1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:06+0000\n"
8 "Last-Translator: Adrian Wanic <adrianwanic@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/pl/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 "Czas działania poniżej 1 dnia, optymalizacja wydajności może być niedokładna."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
33 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest, aby pozwolić serwerowi działać "
34 "przez conajmniej jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Czas działania to tylko %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Liczba zapytań poniżej 1,000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
50 "Mniej niż 1,000 zapytań zostało przetworzone przez ten serwer. Zalecenia "
51 "mogą być niedokładne."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 msgstr "Pozwól serwerowi działać dłużej, aż przetworzy większą liczbę zapytań."
59 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 msgid "Current amount of Questions: %s"
62 msgstr "Aktualna liczba zapytań: %s"
64 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
65 msgid "Percentage of slow queries"
66 msgstr "Procent powolnych zapytań"
68 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
71 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej liczby zapytań."
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
76 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
77 "in the slow query log"
79 "Chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania które są "
82 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
84 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
86 "Procent powolnych zapytań nie powinien przekraczać 5%%, twoja wartość to "
89 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
90 msgid "Slow query rate"
91 msgstr "Zbyt mała prędkość zapytań"
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
95 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
96 msgstr "Jest wysoki procent powolnych zapytań w odniesieniu do pracy serwera."
98 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
101 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
104 "Twój wskaźnik powolnych zapytań to %s na godzinę, powinieneś mieć mniej niż "
107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
108 msgid "Long query time"
109 msgstr "Długi czas zapytania"
111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
113 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
114 "take above 10 seconds are logged."
116 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, dlatego "
117 "rejestrowane są tylko te powolne zapytania, które trwają powyżej 10 sekund."
119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
121 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
122 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
124 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} na niższą wartość, w zależności "
125 "od Twojego środowiska. Najczęściej sugerowaną wartością jest 1-5 sekund."
127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
129 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
130 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
134 msgid "Slow query logging"
135 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
139 msgid "The slow query log is disabled."
140 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
144 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
145 "help troubleshooting badly performing queries."
147 "Włącz logowanie powolnych zapytań ustawiając {log_slow_queries} na 'ON'. "
148 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
150 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
151 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
152 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'OFF'"
154 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
156 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
157 "help troubleshooting badly performing queries."
159 "Włącz rejestrowanie powolnych zapytań ustawiając {slow_query_log} na 'ON'. "
160 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
162 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
163 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
164 msgstr "slow_query_log jest ustawiony na 'OFF'"
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
167 msgid "Release Series"
168 msgstr "Seria wydania"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
171 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
172 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5.1."
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
176 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ MySQL 5.1 poprawił wydajność, a MySQL 5.5 "
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
186 msgid "Current version: %s"
187 msgstr "Aktualna wersja: %s"
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
191 msgid "Minor Version"
192 msgstr "Wersja mniejsza"
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
195 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
196 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA wersji 5.1)."
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
200 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
201 "performance and MySQL 5.5 even more so."
203 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiły "
204 "wydajność, a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
207 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
208 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA dla 5.5)."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
211 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
212 msgstr "Należy dokonać aktualizacji, do stabilnej wersji MySQL 5.5."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
220 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
221 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródła, a nie z oficjalnej binarki MySQL."
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
225 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
226 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
227 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
229 "Jeśli nie skompilowałeś ze źródła, możesz używać pakietu zmodyfikowanego "
230 "przez dystrybucję. Podręcznik MySQL jest dokładny jedynie dla oficjalnych "
231 "binariów MySQL, a nie dla każdego pakietu z dystrybucji (takich jak RedHat, "
232 "Debian/Ubuntu itp.)."
234 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
235 msgid "'source' found in version_comment"
236 msgstr "'source' znalezione w version_comment"
238 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
239 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
240 msgstr "Podręcznik MySQL jest dokładny tylko dla oficjalnych binariów MySQL."
242 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
244 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
245 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
247 "Dokumentacja Percony znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
248 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
252 msgid "'percona' found in version_comment"
253 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
256 msgid "MySQL Architecture"
257 msgstr "Architektura MySQL"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
260 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
261 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
265 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
266 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
267 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
269 "Twoja pojemność pamięci jest powyżej 3 GiB (zakładając, że serwer jest na "
270 "localhost), więc MySQL może nie być w stanie uzyskać dostępu do całej "
271 "pamięci. Możesz rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
273 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
275 msgid "Available memory on this host: %s"
276 msgstr "Dostępna pamięć na tym hoście: %s"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
279 msgid "Query caching method"
280 msgstr "Metoda buforowania zapytań"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
283 msgid "Suboptimal caching method."
284 msgstr "Nieoptymalna metoda buforowania."
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
288 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
289 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
290 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
291 "cache, especially if you have multiple replicas."
293 "Używasz bufora zapytań MySQL z bazą danych o dość dużym ruchu. Być może "
294 "warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
295 "memcached.html\">memcached</a> zamiast bufora zapytań MySQL, zwłaszcza jeśli "
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
301 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
302 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
304 "Bufor zapytań jest włączony i serwer otrzymuje %d zapytań na sekundę. Reguła "
305 "zostanie uruchomiona, gdy liczba zapytań będzie większa niż 100 na sekundę."
307 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
308 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
309 msgstr "Procent sortowań, które powodują powstanie tabel tymczasowych"
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
312 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
313 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
314 msgstr "Zbyt wiele sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
319 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
320 "depending on your system memory limits."
322 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
323 "zależności od limitów pamięci systemowej."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
328 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
331 "%s%% z wszystkich sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych, ta "
332 "wartość powinna być niższa niż 10%%."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
335 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
336 msgstr "Tempo sortowań, które powoduje powstawanie tabeli tymczasowych"
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
341 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
343 "Średnia tabel tymczasowych: %s, ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
348 msgstr "Sortuj wiersze"
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
351 msgid "There are lots of rows being sorted."
352 msgstr "Jest wiele wierszy, które są sortowane."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
356 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
357 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
358 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
361 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
362 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
363 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
364 "szybsze sortowanie."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
368 msgid "Sorted rows average: %s"
369 msgstr "Średnia posortowanych wierszy: %s"
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
372 msgid "Rate of joins without indexes"
373 msgstr "Ilość łączy bez indeksów"
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
376 msgid "There are too many joins without indexes."
377 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
381 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
382 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
384 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
385 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy łączenie "
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
390 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
392 "Średnia łączonych tabel: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
395 msgid "Rate of reading first index entry"
396 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
398 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
399 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
400 msgstr "Wskaźnik czytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
404 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
405 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
406 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
407 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
408 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
411 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
412 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
413 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
414 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
415 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. W innych przypadkach, "
416 "pełne skanowania indeksu mogą zostać zmniejszone przez przepisanie zapytania."
418 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
420 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
422 "Średnia skanowania indeksów: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na "
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
426 msgid "Rate of reading fixed position"
427 msgstr "Częstość czytania stałej pozycji"
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
430 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
431 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
435 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
436 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
439 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebuje wyników sortowania i/lub wykonania "
440 "pełnego skanu tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z "
441 "indeksów. Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
443 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
446 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
449 "Częstotliwość odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być "
450 "mniejsza niż 1 na godzinę"
452 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
453 msgid "Rate of reading next table row"
454 msgstr "Częstotliwość odczytu następnego wiersza tabeli"
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
457 msgid "The rate of reading the next table row is high."
458 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
462 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
465 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
466 "stosownych przypadkach."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
471 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
473 "Częstość odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
474 "mniejsza niż 1 na godzinę"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
477 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
478 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
481 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
482 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
486 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
487 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
488 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
489 "other value as well."
491 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
492 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
493 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
495 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
497 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
498 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
501 msgid "Percentage of temp tables on disk"
502 msgstr "Procent tabel tymczasowych na dysku"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
505 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
507 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
510 "Wiele tabel tymczasowych jest zapisywane na dysk zamiast przechowywania w "
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
515 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
516 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
517 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
518 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
519 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
520 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
521 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
523 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
524 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
525 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
526 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
527 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
528 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
534 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
537 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
538 "powinna być poniżej 25%%"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
541 msgid "Temp disk rate"
542 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
544 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
546 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
547 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
548 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
549 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
550 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
551 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
552 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
554 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
555 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
556 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
557 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
558 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
559 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
560 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
565 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
566 "less than 1 per hour"
568 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
569 "mniejsza niż 1 na godzinę"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
572 msgid "MyISAM key buffer size"
573 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
576 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
578 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
582 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
585 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
589 msgid "key_buffer_size is 0"
590 msgstr "key_buffer_size to 0"
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
594 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
595 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
598 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
600 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
601 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
606 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
607 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
608 "expectations about what indexes are being used."
610 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
611 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
612 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
617 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
619 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
623 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
624 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
628 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
630 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
633 msgid "Percentage of index reads from memory"
634 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
638 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
639 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
642 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
643 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
647 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
649 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
652 msgid "Rate of table open"
653 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
656 msgid "The rate of opening tables is high."
657 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
661 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
662 "{table_open_cache} might avoid this."
664 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
665 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
667 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
669 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
671 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
675 msgid "Percentage of used open files limit"
676 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
680 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
681 "may get a \"Too many open files\" error."
683 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
684 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
689 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
690 "restarting after changing {open_files_limit}."
692 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
693 "po zmianie {open_files_limit}."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
698 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
700 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
703 msgid "Rate of open files"
704 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
707 msgid "The rate of opening files is high."
708 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
712 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
714 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
719 msgid "Immediate table locks %"
720 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
724 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
725 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
728 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
729 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
731 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
736 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
738 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
741 msgid "Table lock wait rate"
742 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
746 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
748 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
753 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
757 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
760 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
761 "połączeniami do MySQL."
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
765 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
768 msgid "The thread cache is set to 0"
769 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
773 msgid "Thread cache hit rate %"
774 msgstr "Cache wątku trafień %"
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
777 msgid "Thread cache is not efficient."
778 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
781 msgid "Increase {thread_cache_size}."
782 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
786 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
787 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
790 msgid "Threads that are slow to launch"
791 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
794 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
795 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które długo się uruchamiają."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
799 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
800 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
802 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
803 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
807 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
808 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
811 msgid "Slow launch time"
812 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
815 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
816 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
820 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
823 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
824 "wolno się uruchamiają."
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
828 msgid "slow_launch_time is set to %s"
829 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
832 msgid "Percentage of used connections"
833 msgstr "Procent używanych połączeń"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
837 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
840 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
843 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
845 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
846 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
847 "the code closes database handlers properly."
849 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
850 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
851 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
856 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
858 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
862 msgid "Percentage of aborted connections"
863 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
866 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
867 msgid "Too many connections are aborted."
868 msgstr "Zbyt wiele przerwanych połączeń."
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
871 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
873 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
874 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
875 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
877 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a "
878 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
879 "of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
883 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
885 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwane. Ta wartość powinna być poniżej 1%%"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
888 msgid "Rate of aborted connections"
889 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
894 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
896 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
900 msgid "Percentage of aborted clients"
901 msgstr "Procent przerwanych klientów"
903 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
905 msgid "Too many clients are aborted."
906 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
911 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
912 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
913 "database handler properly. Check your network and code."
915 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
916 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
917 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
919 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
921 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
923 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
927 msgid "Rate of aborted clients"
928 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
932 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
934 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
938 msgid "Is InnoDB disabled?"
939 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
942 msgid "You do not have InnoDB enabled."
943 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
946 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
947 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
950 msgid "have_innodb is set to 'value'"
951 msgstr "innoDB jest ustawiony na 'value'"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
955 msgid "InnoDB log size"
956 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
961 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
962 "InnoDB buffer pool."
964 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
971 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
972 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
973 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
974 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
975 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
976 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
977 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
978 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
979 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
981 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
982 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
983 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
984 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
985 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
986 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
987 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
988 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
989 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
992 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
993 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
996 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
997 "it should not be below 20%%"
999 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1000 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1002 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1003 msgid "Max InnoDB log size"
1004 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1006 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1007 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1008 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1013 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1014 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1015 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1016 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1017 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1018 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1019 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1020 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1021 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1023 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1024 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1025 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a "
1026 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1027 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1028 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1029 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1030 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1031 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1035 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1036 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1038 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1039 msgid "InnoDB buffer pool size"
1040 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1042 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1043 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1044 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1046 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1049 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1050 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1051 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1052 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1053 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1054 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1055 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1056 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1057 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1058 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1060 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1061 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1062 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1063 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1064 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1065 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1066 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1067 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1068 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1070 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1073 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1074 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1075 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1076 "other services running on the same machine."
1078 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1079 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1080 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1081 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1083 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1084 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1085 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1087 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1088 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1089 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1093 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1094 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1095 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1097 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1098 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1102 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1103 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1105 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1106 msgid "Query cache disabled"
1107 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1109 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1110 msgid "The query cache is not enabled."
1111 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1115 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1116 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1117 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1118 "memcached, ignore this recommendation."
1120 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1121 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1122 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1123 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1126 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1128 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1133 msgid "Query cache efficiency (%)"
1134 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1137 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1139 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1143 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1144 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1148 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1149 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1152 msgid "Query Cache usage"
1153 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1157 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1158 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1162 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1163 "query cache might help as well."
1165 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1166 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1171 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1172 "%s%%. It should be above 80%%"
1174 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1175 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinien być powyżej 80%%"
1177 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1178 msgid "Query cache fragmentation"
1179 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1182 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1183 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1187 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1188 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1189 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1190 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1191 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1192 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1193 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1194 "qcache_queries_in_cache"
1196 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1197 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1198 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1199 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1200 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1201 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1202 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1203 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1204 "qcache_queries_in_cache"
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1209 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1210 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1211 "value should be below 20%%."
1213 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1214 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1215 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1218 msgid "Query cache low memory prunes"
1219 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1223 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1226 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1227 "pamięci podręcznej."
1229 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1231 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1232 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1233 "this in small increments and monitor the results."
1235 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1236 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1237 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1242 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1243 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1245 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1246 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1249 msgid "Query cache max size"
1250 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1254 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1255 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1257 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1258 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1262 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1265 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1270 msgid "Current query cache size: %s"
1271 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1274 msgid "Query cache min result size"
1275 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1279 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1281 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1286 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1287 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1288 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1289 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1290 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1291 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1292 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1293 "might reduce efficiency."
1295 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1296 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1297 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1298 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1299 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1300 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1301 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1302 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1306 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1307 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1309 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1311 msgid "Error when evaluating: %s"
1312 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1314 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1316 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1317 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1319 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1321 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1322 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1324 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1326 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1327 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1331 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1332 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1350 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1354 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1356 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1357 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1358 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1359 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1361 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1362 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1363 #: templates/database/operations/index.twig:19
1364 #: templates/database/operations/index.twig:75
1365 #: templates/database/operations/index.twig:185
1366 #: templates/database/operations/index.twig:225
1367 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1368 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1369 #: templates/database/search/main.twig:74
1370 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1371 #: templates/display/results/table.twig:190
1372 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1373 #: templates/modals/create_view.twig:10
1374 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1375 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1376 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1377 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1378 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1379 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1380 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1381 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1382 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1384 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1385 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1386 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1387 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1388 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1389 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1390 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1391 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1392 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1393 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1394 #: templates/table/index_form.twig:245
1395 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1396 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1397 #: templates/table/operations/index.twig:38
1398 #: templates/table/operations/index.twig:86
1399 #: templates/table/operations/index.twig:241
1400 #: templates/table/operations/index.twig:328
1401 #: templates/table/operations/index.twig:505
1402 #: templates/table/operations/view.twig:20
1403 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1404 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1408 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1418 msgstr "Nazwa klucza"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1422 #: templates/server/engines/index.twig:14
1423 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1424 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1429 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1432 #: templates/list_navigator.twig:4
1433 msgid "Page number:"
1434 msgstr "Numer strony:"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1438 #: templates/display/results/table.twig:24
1439 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1440 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1442 msgstr "Pokaż wszystko"
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1445 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1452 msgid "German (phone book order)"
1453 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1458 msgid "German (dictionary order)"
1459 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1464 msgid "Spanish (traditional)"
1465 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1470 msgid "Spanish (modern)"
1471 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1474 msgctxt "Collation variant"
1475 msgid "case-insensitive"
1476 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1479 msgctxt "Collation variant"
1480 msgid "case-sensitive"
1481 msgstr "wielkość liter"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1484 msgctxt "Collation variant"
1485 msgid "accent-insensitive"
1486 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1489 msgctxt "Collation variant"
1490 msgid "accent-sensitive"
1491 msgstr "wrażliwy na akcent"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "kana-sensitive"
1496 msgstr "wrażliwy na kana"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1499 msgctxt "Collation variant"
1501 msgstr "wielopoziomowy"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1504 msgctxt "Collation variant"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1509 msgctxt "Collation variant"
1511 msgstr "bez podkładki"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1527 msgid "West European"
1528 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1532 msgid "Central European"
1533 msgstr "Środkowoeuropejski"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1543 msgid "Simplified Chinese"
1544 msgstr "Chiński uproszczony"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1548 msgid "Traditional Chinese"
1549 msgstr "Chiński tradycyjny"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1555 msgstr "Język chiński"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1606 msgid "Czech-Slovak"
1607 msgstr "Czesko-Słowacki"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1685 msgid "Classical Latin"
1686 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1738 #: libraries/classes/Common.php:245
1740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1741 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1743 #: libraries/classes/Common.php:277
1744 msgid "Error: Token mismatch"
1745 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1747 #: libraries/classes/Common.php:491
1749 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1750 "access phpMyAdmin."
1752 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz protokołu HTTP "
1753 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1755 #: libraries/classes/Common.php:552
1757 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1758 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1761 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1762 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1765 #: libraries/classes/Common.php:569
1767 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1768 "requires these functions!"
1770 "Funkcje ini_get i / lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga "
1773 #: libraries/classes/Common.php:580
1774 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1775 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1777 #: libraries/classes/Common.php:590
1778 msgid "possible exploit"
1779 msgstr "można wykorzystać"
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1784 msgid "Users cannot set a higher value"
1785 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1789 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1791 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1792 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1796 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1797 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1798 "to the given regular expression."
1800 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1801 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1802 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1806 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1807 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1808 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1810 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1811 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1812 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1816 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1819 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1820 "[kbd]cookie[/kbd]."
1822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1823 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1824 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1827 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1828 msgstr "Wprowadź adres URL interfejsu API zgodnego z reCAPTCHA v2."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1832 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1835 "Wpisz fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API zgodnego z "
1838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1839 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1841 "Wprowadź parametr żądania używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA v2."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1844 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1846 "Wprowadź parametr odpowiedzi używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA "
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1850 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1851 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny usługi reCAPTCHA w swojej domenie."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1854 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do usługi reCAPTCHA twojej domeny."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1858 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz adres URL weryfikacji witryny dla usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1863 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1865 "kbd] - allows newlines in columns."
1867 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1868 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1869 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1873 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1874 "highlighting and line numbers."
1876 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1877 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1881 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1884 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1889 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1892 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1896 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1899 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1904 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1905 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1907 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1908 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1913 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1914 "you're about to lose data."
1916 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1917 "pewno wykonać…\")."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1920 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1921 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1933 "Values for options list for default transformations. These will be "
1934 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1936 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1937 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1942 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1943 "the selected tables of a database."
1945 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1946 "wybranych tabel bazy danych."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1953 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1959 msgid "Exclude definition of current user"
1960 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1967 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1968 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1973 "for magic strings that can be used to get special values."
1975 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1976 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1977 "uzyskania specjalnych wartości."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1981 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1984 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1985 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1989 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1990 "what they are for."
1992 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1998 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2001 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2002 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2003 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2007 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2010 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2014 msgid "Customize browse mode."
2015 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2023 msgid "Customize default options."
2024 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2027 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2028 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2031 msgid "Customize edit mode."
2032 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2035 msgid "Customize default export options."
2036 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2039 msgid "Set some commonly used options."
2040 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2043 msgid "Customize default common import options."
2044 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2047 msgid "Set import and export directories and compression options."
2048 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2051 msgid "Databases display options."
2052 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2056 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2059 msgid "Customize the navigation tree."
2060 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2063 msgid "Servers display options."
2064 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2067 msgid "Tables display options."
2068 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2071 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2072 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2075 msgid "Authentication settings."
2076 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2079 msgid "Enter server connection parameters."
2080 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2084 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2087 msgid "SQL queries settings."
2088 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2091 msgid "Customize startup page."
2092 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2096 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2098 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2102 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2103 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2106 msgid "Choose how you want tabs to work."
2107 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2110 msgid "Customize text input fields."
2111 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2114 msgid "Customize default options"
2115 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2118 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2119 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2122 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2123 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2127 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2128 "if one of the queries failed."
2130 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2131 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2136 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2137 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2140 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2141 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2142 "jednakże może on popsuć transakcje."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2146 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2147 "table) and only SQL is always available."
2149 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2150 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2154 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2156 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią się duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2159 msgid "Number of queries to skip from start."
2160 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2164 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2165 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2166 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2168 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2169 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2170 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2171 "się z pozostałych."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2175 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2176 "kbd] authentication mode."
2178 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2179 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2183 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2184 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2185 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2186 "recommended for non-trusted environments."
2188 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2189 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2190 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2191 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2195 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2196 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2200 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2201 "the navigation tree."
2203 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2204 "poziomie drzewa nawigacji."
2206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2208 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2211 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2216 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2217 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2219 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2220 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2221 "Poprzednie/Następne."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2225 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2226 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2228 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2229 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2232 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2233 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2236 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2237 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2241 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2242 "([code]new[/code])."
2244 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowym "
2245 "([code]new[/code])."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2249 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2250 "display a filter box."
2252 "Określa minimalną liczbę elementów (tabel, widoków, procedur i wydarzeń), "
2253 "aby wyświetlić okno filtra."
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2257 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2258 "the Databases and Tables tabs above)."
2260 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2261 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabel)."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2265 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2266 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2269 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2270 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2273 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2274 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2277 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2278 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2281 msgid "Show logo in navigation panel."
2282 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2285 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2286 msgstr "Adres URL, na który wskazuje logo w panelu nawigacyjnym."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2289 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2290 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2293 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2294 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2297 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2298 msgstr "Znak oddzielający tabele na różnych poziomach drzewa."
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2301 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2302 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2305 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2307 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2310 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2311 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2314 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2315 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2318 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2319 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2323 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2324 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2326 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn typu TIME, DATE, "
2327 "DATETIME and TIMESTAMP, w innym przypadku - porządek rosnący."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2331 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2332 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2333 "configuration storage could not be found."
2335 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2336 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2337 "magazynu phpMyAdmin."
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2341 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2342 "column names in a table are reserved MySQL words."
2344 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2345 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2349 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2350 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2351 "(lost by window close)."
2353 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2354 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2355 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2359 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2362 "Ustawia faktyczną strefę czasową; prawdopodobnie inną niż ta z twojego "
2363 "serwera bazy danych"
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2367 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2368 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2370 "Zostaw puste dla braku wsparcia [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], sugerowane: "
2371 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2375 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2376 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2378 "Pozostaw puste, jeśli nie ma komentarzy do kolumn/sugerowanych typów "
2379 "multimediów: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2383 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2384 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2386 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2387 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2391 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2392 "already defined host."
2394 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2395 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2399 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2400 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2401 "if the controlhost equals host."
2403 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2404 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2405 "jeśli host sterowania jest hostem."
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2409 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2410 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2411 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2413 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2414 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2415 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2419 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2422 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2423 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2427 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2428 "records are automatically removed."
2430 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2431 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2435 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2436 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2438 "Pozostaw puste, aby żadne z wyszukiwań zapisanych w QBE nie było wspierane, "
2439 "sugerowane: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2443 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2444 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2446 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2447 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2451 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2452 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2454 "Pozostaw puste dla braku obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2455 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2459 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2460 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2461 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2463 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2464 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2465 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2469 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2471 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2472 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2476 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2477 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2478 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2480 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2481 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2482 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2486 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2487 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2489 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2490 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2494 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2495 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2497 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2498 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2502 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2503 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2505 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2506 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2510 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2512 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2516 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2519 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2520 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2524 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2525 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2527 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2528 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2532 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2533 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2535 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać preferencji UI dla „trwałych” tabel "
2536 "między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2540 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2541 "the log when creating a database."
2543 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2544 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2548 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2549 "log when creating a table."
2551 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2552 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2556 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2557 "log when creating a view."
2559 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2560 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2563 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2565 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używaną dla nowych "
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2570 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2571 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2573 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2574 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2578 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2581 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2585 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2586 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2588 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2589 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2593 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2594 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2595 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2597 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2598 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2599 "tę funkcję, sugerowane: [kbd] pma__users [/kbd]."
2601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2603 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2604 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2605 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2607 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2608 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2609 "funkcję, sugerowane: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2613 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2614 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2616 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania elementów "
2617 "nawigacji, sugerowane: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2621 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2624 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2628 msgid "Leave blank if not used."
2629 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie jest używane."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2632 msgid "Leave blank for defaults."
2633 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2636 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2638 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2642 msgid "Authentication method to use."
2643 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2646 msgid "Compress connection to MySQL server."
2647 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2650 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2651 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2654 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2655 msgstr "Nazwa hosta, gdzie działa serwer MySQL."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2659 msgid "Leave empty if not using config auth."
2660 msgstr "Pozostaw puste jeśli nie używasz konfiguracji uwierzytelniania."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2663 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2665 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2668 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2670 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2674 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2675 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2679 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2680 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2681 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2683 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2684 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2685 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2686 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2689 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2691 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2696 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2698 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2699 "dla wszystkich tabel."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2703 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2705 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2706 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2710 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2713 "Określa, czy typy pól powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2718 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2721 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2722 "php]phpinfo()[/a]."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2725 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2727 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2730 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2731 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2734 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2736 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2739 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2740 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2743 msgid "Whether to show hint or not."
2744 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2748 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2750 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2754 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2756 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2761 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2763 "Oznacz używane tabele i pozwól pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2767 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2770 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2775 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2776 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2777 "`LoginCookieValidity`."
2779 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2780 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2785 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2786 "query textareas (*2)."
2788 "Rozmiar obszaru tekstowego (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2789 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (* 2)."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2793 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2794 "query textareas (*2)."
2796 "Rozmiar obszaru tekstowego (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2797 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (*2)."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2801 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2802 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2803 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2804 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2806 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2807 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2808 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2809 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2813 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2814 "checkbox on the right."
2816 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jednej z poniższych opcji, "
2817 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2821 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2822 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2823 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2824 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2826 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2827 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2828 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2829 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2834 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2835 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2836 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2838 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2839 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2840 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2841 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2846 "will be inserted with Shift+Enter."
2848 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2849 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2853 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2854 "configuration storage tables automatically."
2856 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2857 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2860 msgid "Highlight selected rows."
2861 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2864 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2865 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2868 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2869 msgstr "Liczba kolumn w obszarach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2872 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2873 msgstr "Liczba wierszy dla obszaru tekstowego CHAR/VARCHAR."
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2877 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2879 "Log zapytań SQL i ich czas wykonania, powinny być wyświetlane w konsoli"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2882 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2883 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2886 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2887 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2890 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2891 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2894 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2895 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2898 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2900 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2903 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2904 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2907 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2908 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli będzie mniej pozycji."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2911 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2912 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2915 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2917 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągnij i "
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2921 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2922 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2926 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2928 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2932 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2933 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2936 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2937 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2940 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2941 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2944 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2945 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2948 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2949 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2952 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2953 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2956 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2957 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2960 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2962 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2967 msgid "Disable shortcut keys"
2968 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2971 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2972 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2977 msgid "Use only icons, only text or both."
2978 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2981 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2982 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2985 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2986 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2989 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2990 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2993 msgid "How many queries are kept in history."
2994 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2997 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2999 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3002 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3004 "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest zapamiętywane."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3007 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3008 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3012 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3013 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3016 msgid "For display Options"
3017 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3020 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3021 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3025 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3027 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3030 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3031 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3034 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3035 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3038 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3039 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3042 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3043 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrana."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3046 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3047 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3050 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3051 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3054 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3055 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3058 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3059 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3062 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3063 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3066 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3067 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3070 msgid "Allow login to any MySQL server"
3071 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3074 msgid "Restrict login to MySQL server"
3075 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3078 msgid "Allow third party framing"
3079 msgstr "Zezwalaj na kadrowanie stron trzecich"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3082 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3083 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3086 msgid "Blowfish secret"
3087 msgstr "Sekret Blowfish"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3091 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3094 msgid "Highlight pointer"
3095 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3102 msgid "CHAR columns editing"
3103 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3106 msgid "Enable CodeMirror"
3107 msgstr "Włącz CodeMirror"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3110 msgid "Enable linter"
3111 msgstr "Włącz linter"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3114 msgid "Minimum size for input field"
3115 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3118 msgid "Maximum size for input field"
3119 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3122 msgid "CHAR textarea columns"
3123 msgstr "Kolumny w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3126 msgid "CHAR textarea rows"
3127 msgstr "Wiersze w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3130 msgid "Check config file permissions"
3131 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3134 msgid "Compress on the fly"
3135 msgstr "Kompresuj w locie"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3138 msgid "Confirm DROP queries"
3139 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3142 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3147 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3148 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3150 msgstr "Rozmiar papieru"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3153 msgid "Default database tab"
3154 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3157 msgid "Default server tab"
3158 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3161 msgid "Default table tab"
3162 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3165 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3166 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3169 msgid "Show column comments"
3170 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3173 msgid "Hide table structure actions"
3174 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3177 msgid "Default transformations for Hex"
3178 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3181 msgid "Default transformations for Substring"
3182 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3185 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3186 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3189 msgid "Default transformations for External"
3190 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3193 msgid "Default transformations for PreApPend"
3194 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3197 msgid "Default transformations for DateFormat"
3198 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3201 msgid "Default transformations for Inline"
3202 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3205 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3206 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3209 msgid "Default transformations for TextLink"
3210 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3213 msgid "Display servers as a list"
3214 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3217 msgid "Disable multi table maintenance"
3218 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3221 msgid "Maximum execution time"
3222 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3225 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3226 msgstr "Użyj instrukcji [code]LOCK TABLES[/code]"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3229 msgid "Save as file"
3230 msgstr "Zapisz jako plik"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3234 msgid "Character set of the file"
3235 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3239 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3240 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3246 msgstr "Typ kompresji"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3261 msgid "Put columns names in the first row"
3262 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3268 msgid "Columns enclosed with"
3269 msgstr "Kolumn ujęte w"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3276 msgid "Columns escaped with"
3277 msgstr "Kolumny uciekają z"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3286 msgid "Replace NULL with"
3287 msgstr "Zamień NULL na"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3291 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3292 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3299 msgid "Columns terminated with"
3300 msgstr "Kolumny zakończone"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3305 msgid "Lines terminated with"
3306 msgstr "Linie zakończone z"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3309 msgid "Excel edition"
3310 msgstr "Wydanie Excela"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3313 msgid "Database name template"
3314 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3317 msgid "Server name template"
3318 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3321 msgid "Table name template"
3322 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3338 msgstr "Zrzut tabeli"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3342 msgid "Include table caption"
3343 msgstr "Dołącz nagłówek tabeli"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3363 msgid "Table caption"
3364 msgstr "Nagłówek tabeli"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3368 msgid "Continued table caption"
3369 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3374 msgstr "Etykieta klucza"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3384 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3391 msgid "Relationships"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3395 msgid "Export method"
3396 msgstr "Metoda eksportu"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3400 msgid "Save on server"
3401 msgstr "Zapisz na serwerze"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3405 #: templates/export.twig:377
3406 msgid "Overwrite existing file(s)"
3407 msgstr "Nadpisz istniejące plik(i)"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3410 msgid "Export as separate files"
3411 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3414 msgid "Remember filename template"
3415 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3418 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3419 msgstr "Usuń klauzulę DEFINER z definicji"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3422 #: templates/database/operations/index.twig:160
3423 #: templates/table/operations/index.twig:72
3424 #: templates/table/operations/index.twig:300
3425 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3426 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3429 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3430 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3434 msgid "SQL compatibility mode"
3435 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3438 msgid "Creation/Update/Check dates"
3439 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3443 msgid "Use delayed inserts"
3444 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3448 msgid "Disable foreign key checks"
3449 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy obcych"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3453 msgid "Export views as tables"
3454 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3457 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3458 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3467 #: templates/database/operations/index.twig:155
3468 #: templates/table/operations/index.twig:295
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3474 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3475 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARY i BLOB"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3479 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3482 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3493 msgid "Use ignore inserts"
3494 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3497 msgid "Syntax to use when inserting data"
3498 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3502 msgid "Maximal length of created query"
3503 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3507 msgstr "Rodzaj eksportu"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3519 msgid "Foreign key dropdown order"
3520 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3523 msgid "Foreign key limit"
3524 msgstr "Limit kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3527 msgid "Foreign key checks"
3528 msgstr "Sprawdzanie klucza obcego"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3531 msgid "First day of calendar"
3532 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3536 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3537 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3538 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3539 #: templates/server/export/index.twig:14
3540 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3542 msgstr "Bazy danych"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3546 msgstr "Tryb przeglądania"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3556 msgstr "Programista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3560 msgstr "Tryb edycji"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3571 msgid "Import defaults"
3572 msgstr "Domyślne opcje importu"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3575 msgid "Import / export"
3576 msgstr "Import / eksport"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3584 #: templates/preferences/header.twig:30
3585 msgid "Navigation panel"
3586 msgstr "Panel nawigacyjny"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3589 msgid "Navigation tree"
3590 msgstr "Drzewo nawigacji"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3593 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3598 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3603 #: templates/database/export/index.twig:22
3604 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3610 #: templates/preferences/header.twig:36
3612 msgstr "Panel główny"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3615 msgid "Microsoft Office"
3616 msgstr "Microsoft Office"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3619 msgid "Other core settings"
3620 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3624 msgstr "Tytuły stron"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3628 msgstr "Bezpieczeństwo"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3631 msgid "Basic settings"
3632 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3635 msgid "Authentication"
3636 msgstr "Uwierzytelnienie"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Konfiguracja serwera"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3643 msgid "Configuration storage"
3644 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3647 msgid "Changes tracking"
3648 msgstr "Śledzenie zmian"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3651 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3653 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3654 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3655 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3656 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3661 msgid "SQL Query box"
3662 msgstr "Okno zapytania SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3666 #: templates/preferences/header.twig:24
3668 msgstr "Zapytania SQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3672 msgstr "Uruchamianie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3675 msgid "Database structure"
3676 msgstr "Struktura bazy danych"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3680 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3681 msgid "Table structure"
3682 msgstr "Struktura tabeli"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3689 msgid "Display relational schema"
3690 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3694 msgstr "Pola tekstowe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3698 msgstr "Texy! tekst"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3702 msgstr "Ostrzeżenia"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3705 #: templates/console/display.twig:4
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3714 msgid "Extra parameters for iconv"
3715 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3718 msgid "Ignore multiple statement errors"
3719 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3722 msgid "Enable drag and drop import"
3723 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3726 msgid "Partial import: allow interrupt"
3727 msgstr "Import częściowy: pozwalaj na przerwanie"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3733 msgid "Do not abort on INSERT error"
3734 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3738 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3739 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3742 msgid "Format of imported file"
3743 msgstr "Format importowanych plików"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3747 msgid "Use LOCAL keyword"
3748 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3751 msgid "Column names in first row"
3752 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3756 msgid "Do not import empty rows"
3757 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3760 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3761 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3764 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3766 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3769 msgid "Partial import: skip queries"
3770 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3773 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3774 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3777 msgid "Read as multibytes"
3778 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3781 msgid "Initial state for sliders"
3782 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3785 msgid "Number of inserted rows"
3786 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3789 msgid "Limit column characters"
3790 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3793 msgid "Delete all cookies on logout"
3794 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3797 msgid "Recall user name"
3798 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3801 msgid "Login cookie store"
3802 msgstr "Przechowywanie ciasteczka logowania"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3805 msgid "Login cookie validity"
3806 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3809 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3810 msgstr "Większy obszar edycji dla pola LONGTEXT"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3813 msgid "Maximum displayed SQL length"
3814 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3817 msgid "Maximum databases"
3818 msgstr "Maksimum baz danych"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3821 msgid "Maximum items on first level"
3822 msgstr "Maksimum elementów na pierwszym poziomie"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3825 msgid "Maximum items in branch"
3826 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3829 msgid "Maximum number of rows to display"
3830 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3833 msgid "Maximum tables"
3834 msgstr "Maksimum tabel"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3837 msgid "Memory limit"
3838 msgstr "Limit pamięci"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3841 msgid "Show databases navigation as tree"
3842 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3845 msgid "Navigation panel width"
3846 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3850 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3851 msgid "Link with main panel"
3852 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3855 msgid "Display logo"
3856 msgstr "Wyświetl logo"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3859 msgid "Logo link URL"
3860 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3863 msgid "Logo link target"
3864 msgstr "Cel odnośnika logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3867 msgid "Display servers selection"
3868 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3875 msgid "Target for second quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3879 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3880 msgstr "Minimalna liczba elementów do wyświetlenia pola filtru"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3883 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3887 msgid "Group items in the tree"
3888 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3891 msgid "Database tree separator"
3892 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3895 msgid "Table tree separator"
3896 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3899 msgid "Maximum table tree depth"
3900 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3903 msgid "Enable highlighting"
3904 msgstr "Włącz podświetlanie"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3907 msgid "Enable navigation tree expansion"
3908 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3911 msgid "Show tables in tree"
3912 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3915 msgid "Show views in tree"
3916 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3919 msgid "Show functions in tree"
3920 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3923 msgid "Show procedures in tree"
3924 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3927 msgid "Show events in tree"
3928 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3931 msgid "Expand single database"
3932 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3935 msgid "Recently used tables"
3936 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
3940 msgid "Favorite tables"
3941 msgstr "Tabele Ulubione"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3944 msgid "Where to show the table row links"
3945 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3948 msgid "Show row links anyway"
3949 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3952 msgid "Natural order"
3953 msgstr "Naturalny porządek"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3956 msgid "Table navigation bar"
3957 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3960 msgid "GZip output buffering"
3961 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3964 msgid "Default sorting order"
3965 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3968 msgid "Persistent connections"
3969 msgstr "Trwałe połączenia"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3972 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3973 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3976 msgid "MySQL reserved word warning"
3977 msgstr "Ostrzeżenie o zastrzeżonych słowach MySQL"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3980 msgid "How to display the menu tabs"
3981 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3984 msgid "How to display various action links"
3985 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3988 msgid "Protect binary columns"
3989 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3992 msgid "Permanent query history"
3993 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3996 msgid "Query history length"
3997 msgstr "Długość historii zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4000 msgid "Recoding engine"
4001 msgstr "Konwersja silnika"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4004 msgid "Remember table's sorting"
4005 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4008 msgid "Primary key default sort order"
4009 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4012 msgid "Repeat headers"
4013 msgstr "Powtórz nagłówki"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4016 msgid "Grid editing: trigger action"
4017 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4020 msgid "Relational display"
4021 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4024 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4025 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4028 msgid "Save directory"
4029 msgstr "Katalog do zapisu"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4032 msgid "Host authorization order"
4033 msgstr "Kolejność autoryzacji hosta"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4036 msgid "Host authorization rules"
4037 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4040 msgid "Allow logins without a password"
4041 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4044 msgid "Allow root login"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4048 msgid "Session timezone"
4049 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4056 #: templates/setup/home/index.twig:50
4057 msgid "Authentication type"
4058 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4061 msgid "Bookmark table"
4062 msgstr "Tabela zakładek"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4065 msgid "Column information table"
4066 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4069 msgid "Compress connection"
4070 msgstr "Kompresja połączenia"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4073 msgid "Control user password"
4074 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4077 msgid "Control user"
4078 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4081 msgid "Control host"
4082 msgstr "Kontrola hosta"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4085 msgid "Control port"
4086 msgstr "Port sterowania"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4090 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4093 msgid "Hide databases"
4094 msgstr "Ukryj bazy danych"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4097 msgid "SQL query history table"
4098 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4101 msgid "Server hostname"
4102 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4106 msgstr "URL wylogowania"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4110 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4113 msgid "QBE saved searches table"
4114 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4117 msgid "Export templates table"
4118 msgstr "Eksportuj szablony tabeli"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4121 msgid "Central columns table"
4122 msgstr "Centralne kolumny tabeli"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4125 msgid "Show only listed databases"
4126 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4129 msgid "Password for config auth"
4130 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4133 msgid "PDF schema: pages table"
4134 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4137 #: templates/database/operations/index.twig:122
4138 #: templates/server/databases/index.twig:24
4139 msgid "Database name"
4140 msgstr "Nazwa bazy danych"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4144 msgstr "Port serwera"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4147 msgid "Recently used table"
4148 msgstr "Ostatnio używana tabela"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4151 msgid "Favorites table"
4152 msgstr "Ulubione tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4155 msgid "Relation table"
4156 msgstr "Tabela relacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4159 msgid "Signon session name"
4160 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4164 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4167 msgid "Server socket"
4168 msgstr "Gniazdo serwera"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4175 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4176 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4183 msgid "UI preferences table"
4184 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4187 msgid "Add DROP DATABASE"
4188 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4191 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4192 msgid "Add DROP TABLE"
4193 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4197 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4204 msgid "SQL query tracking table"
4205 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4208 msgid "Automatically create versions"
4209 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4212 msgid "User preferences storage table"
4213 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4217 msgstr "Tabela użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4220 msgid "User groups table"
4221 msgstr "Tabela grup użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4224 msgid "Hidden navigation items table"
4225 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4228 msgid "User for config auth"
4229 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4232 msgid "Verbose name of this server"
4233 msgstr "Pełna nazwa serwera"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4236 msgid "Allow to display all the rows"
4237 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4240 msgid "Show password change form"
4241 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4244 msgid "Show create database form"
4245 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4248 msgid "Show table comments"
4249 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4252 msgid "Show creation timestamp"
4253 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4256 msgid "Show last update timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4260 msgid "Show last check timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4264 msgid "Show table charset"
4265 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Pokaż typy pól"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4272 msgid "Show function fields"
4273 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4277 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4280 msgid "Show phpinfo() link"
4281 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4284 msgid "Show detailed MySQL server information"
4285 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4288 msgid "Show SQL queries"
4289 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4292 msgid "Retain query box"
4293 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4296 msgid "Show statistics"
4297 msgstr "Pokaż statystyki"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4300 msgid "Skip locked tables"
4301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4304 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4306 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4308 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4309 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4310 #: templates/console/display.twig:175
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4313 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4314 #: templates/database/events/index.twig:76
4315 #: templates/database/events/index.twig:79
4316 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4317 #: templates/database/routines/row.twig:20
4318 #: templates/database/routines/row.twig:23
4319 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4321 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4322 #: templates/display/results/table.twig:227
4323 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4324 #: templates/server/variables/index.twig:41
4325 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4333 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4336 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4337 #: templates/console/display.twig:99
4338 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4339 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4345 msgid "Create PHP code"
4346 msgstr "Utwórz kod PHP"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4349 msgid "Suhosin warning"
4350 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4353 msgid "Login cookie validity warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Obszar tekstu kolumn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4361 msgid "Textarea rows"
4362 msgstr "Wierszy w obszarze tekstowym"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4371 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4372 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4373 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4376 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4377 #: templates/table/operations/index.twig:56
4378 #: templates/table/operations/index.twig:62
4379 #: templates/table/operations/index.twig:257
4380 #: templates/table/operations/index.twig:263
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4382 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4383 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4385 msgstr "Baza danych"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4388 msgid "Default title"
4389 msgstr "Domyślny tytuł"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4392 #: templates/server/status/base.twig:6
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4400 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4401 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4403 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4404 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4405 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4410 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4411 #: templates/table/operations/index.twig:65
4412 #: templates/table/operations/index.twig:266
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4415 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4422 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4426 msgid "Upload directory"
4427 msgstr "Dodaj katalog"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4430 msgid "Use database search"
4431 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4440 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4441 msgid "Version check"
4442 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4449 msgid "Proxy username"
4450 msgstr "nazwa użytkownika proxy"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4453 msgid "Proxy password"
4454 msgstr "Hasło proxy"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4461 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "URL do reCAPTCHA v2 API"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4465 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4466 msgstr "Fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4469 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4470 msgstr "Parametr żądania dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4473 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4474 msgstr "Parametr odpowiedzi dla API reCAPTCHA v2"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4477 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4478 msgstr "Klucz publiczny dla reCAPTCHA"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4481 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4482 msgstr "Klucz prywatny dla reCAPTCHA"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4485 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4486 msgstr "URL do weryfikacji witryny reCAPTCHA"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4489 msgid "Send error reports"
4490 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4493 msgid "Enter executes queries in console"
4494 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4497 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4498 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4501 #: templates/console/display.twig:153
4502 msgid "Show query history at start"
4503 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4506 #: templates/console/display.twig:149
4507 msgid "Always expand query messages"
4508 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4511 #: templates/console/display.twig:157
4512 msgid "Show current browsing query"
4513 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4516 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4518 "Wykonaj zapytania za pomocą Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift+Enter"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4521 #: templates/console/display.twig:168
4522 msgid "Switch to dark theme"
4523 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4526 msgid "Console height"
4527 msgstr "Wysokość konsoli"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4530 msgid "Console mode"
4531 msgstr "Tryb konsoli"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4534 #: templates/console/display.twig:64
4535 msgid "Group queries"
4536 msgstr "Grupuj kwerendy"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4539 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4548 msgid "Server connection collation"
4549 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4553 msgid "Missing data for %s"
4554 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4557 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4558 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4559 msgid "Incorrect value!"
4560 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4563 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4565 msgstr "niedostępna"
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4568 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4570 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4571 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4573 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4575 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4576 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4578 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4580 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4581 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4586 msgstr "maksimum %s"
4588 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4589 msgid "Config authentication"
4590 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4592 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4593 msgid "HTTP authentication"
4594 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4596 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4598 msgid "Signon authentication"
4599 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4601 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4613 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4614 #: libraries/classes/Menu.php:357
4615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4618 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4619 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4620 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4621 #: libraries/config.values.php:175
4622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4623 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4624 #: templates/database/export/index.twig:23
4625 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4631 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4635 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4636 #: templates/database/export/index.twig:24
4637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4643 msgid "CSV for MS Excel"
4644 msgstr "CSV dla MS Excel"
4646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4647 msgid "Microsoft Word 2000"
4648 msgstr "Microsoft Word 2000"
4650 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4653 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4654 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4658 msgid "OpenDocument Text"
4659 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4663 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4664 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4665 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4666 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4667 #: templates/database/events/index.twig:18
4668 #: templates/database/events/index.twig:88
4669 #: templates/database/events/row.twig:36
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4672 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4673 #: templates/database/routines/index.twig:17
4674 #: templates/database/routines/index.twig:18
4675 #: templates/database/routines/row.twig:60
4676 #: templates/database/routines/row.twig:63
4677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4679 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4680 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4681 #: templates/display/results/table.twig:240
4682 #: templates/display/results/table.twig:241
4683 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4684 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4685 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4689 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4693 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4698 #: templates/preferences/header.twig:18
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4703 msgid "CSV using LOAD DATA"
4704 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4708 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4709 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4710 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4711 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4712 #: templates/preferences/header.twig:48
4713 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4719 msgid "Default transformations"
4720 msgstr "Domyślne transformacje"
4722 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4723 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4725 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:652
4729 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4730 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) jest nieczytelny."
4732 #: libraries/classes/Config.php:690
4733 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4734 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4736 #: libraries/classes/Config.php:705
4737 msgid "Failed to read configuration file!"
4738 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:707
4742 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4745 "To zazwyczaj oznacza, że jest w tym błąd składni, sprawdź wszelkie błędy "
4748 #: libraries/classes/Config.php:1234
4750 msgid "Invalid server index: %s"
4751 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4753 #: libraries/classes/Config.php:1247
4758 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4761 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4762 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4763 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4764 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4765 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4767 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4768 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4769 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz loginu do serwera MySQL%s lub "
4770 "do %s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole "
4771 "IP może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4772 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4779 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4780 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4782 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4783 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4784 msgstr "Powinieneś używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4789 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4790 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4791 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4792 "thousands of users, including you, are connected to."
4794 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony - "
4795 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i %3$slisty zaufanych serwerów "
4796 "proxy%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4797 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4798 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4800 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4803 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4804 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4805 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4806 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4809 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4810 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4811 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4812 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4813 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4816 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4817 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4825 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4828 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4831 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4834 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4839 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4840 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4841 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4843 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4844 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4845 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4850 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4851 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4854 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession."
4855 "gc_maxlifetime%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session."
4856 "gc_maxlifetime wynosi %5$d)."
4858 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4861 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4862 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4864 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4865 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4866 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4868 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4869 #, fuzzy, php-format
4871 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4872 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4874 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4875 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4876 "cookie validity%s."
4878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4881 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4882 "are unavailable on this system."
4884 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4885 "niedostępne w tym systemie."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4890 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4891 "are unavailable on this system."
4893 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4894 "niedostępne w tym systemie."
4896 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4897 msgid "no description"
4900 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4903 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4904 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4905 "configuration storage there."
4907 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4908 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4909 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4911 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4913 msgstr "Zobacz użytkowników"
4915 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4916 msgid "Server-level tabs"
4917 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4919 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4920 msgid "Database-level tabs"
4921 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4924 msgid "Table-level tabs"
4925 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4927 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4928 msgid "Could not connect to the database server!"
4929 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4931 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4932 msgid "Invalid authentication type!"
4933 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4937 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4939 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4940 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4945 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4948 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4949 "[kbd]signon[/kbd]!"
4951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4953 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4955 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4956 "[kbd]signon[/kbd]!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4961 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4963 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4964 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4969 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4972 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4973 "magazynu phpMyAdmin!"
4975 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4976 msgid "Incorrect value:"
4977 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4981 msgid "Incorrect IP address: %s"
4982 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4985 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4986 msgid "Not a valid port number!"
4987 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4990 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4991 msgid "Not a positive number!"
4992 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4994 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4995 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4996 msgid "Not a non-negative number!"
4997 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5000 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5002 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5003 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5005 #: libraries/classes/Console.php:92
5007 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5008 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5009 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5011 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5013 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5015 #: libraries/classes/Console.php:99
5016 msgid "No bookmarks"
5017 msgstr "Brak zakładek"
5019 #: libraries/classes/Console.php:128
5020 msgid "SQL Query Console"
5021 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5023 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5026 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5027 msgid "No databases selected."
5028 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5030 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5031 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5034 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5037 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5038 "więcej informacji."
5040 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5042 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5043 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5045 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5049 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5050 msgstr "Istnieje już strona nazwana \"%s\", proszę zmień nazwę na inną."
5052 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5053 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5054 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5056 #: templates/database/structure/index.twig:25
5057 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5058 msgid "No tables found in database."
5059 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5062 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5063 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5064 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5065 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5067 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5068 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5069 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5071 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5072 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5075 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5076 msgid "No collation provided."
5077 msgstr "Brak zestawień."
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5080 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5081 msgid "The database name is empty!"
5082 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5085 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5087 "Nie można utworzyć kopii bazy danych o takiej samej nazwie. Zmień nazwę i "
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5092 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5093 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5097 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5098 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5103 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5105 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5106 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5108 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5112 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5113 msgid "Access denied!"
5114 msgstr "Odmowa dostępu!"
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5125 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5131 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5132 msgid "No table selected."
5133 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5142 #: templates/table/operations/index.twig:451
5143 #: templates/table/operations/view.twig:32
5145 msgid "View %s has been dropped."
5146 msgstr "Widok %s został usunięty."
5148 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5149 #: templates/table/operations/index.twig:451
5151 msgid "Table %s has been dropped."
5152 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5154 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5155 #: templates/table/operations/index.twig:410
5156 #: templates/table/operations/index.twig:428
5158 msgid "Table %s has been emptied."
5159 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5162 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5165 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5166 "%sdocumentation%s."
5168 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5169 "do %sdokumentacji%s."
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5180 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5182 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5188 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5189 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5192 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5193 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5196 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5197 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5198 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5199 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5203 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5205 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5206 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5209 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5210 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5217 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5218 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5220 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5222 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5227 msgid "Favorite List is full!"
5228 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5232 msgid "Tracking data deleted successfully."
5233 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5238 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5240 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5244 msgid "No tables selected."
5245 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5248 msgid "Database Log"
5249 msgstr "Dziennik bazy danych"
5251 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5253 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5254 "submitted based on your settings."
5256 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5257 "raport na temat tego błędu."
5259 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5260 msgid "Thank you for submitting this report."
5261 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5263 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5265 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5268 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wygenerowany "
5269 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5272 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5274 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5276 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5277 msgid "You may want to refresh the page."
5278 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5280 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5281 #: libraries/classes/Export.php:1345
5285 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5286 msgid "Bad parameters!"
5287 msgstr "Złe parametry!"
5289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5291 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5292 "you need to logout from all servers."
5294 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5295 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5303 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5304 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5305 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5311 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5312 "aby tam to skonfigurować."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5316 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5321 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5322 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5323 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5324 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5331 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5332 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5333 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5341 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla użytkownika controluser i "
5342 "hasła (controlpass) i jest narażony na włamanie; Jest wysoce zalecane, abyś "
5343 "niezwłocznie naprawił tę lukę bezpieczeństwa i zmienił hasło dla użytkownika "
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5348 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5349 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5350 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5352 "Plik konfiguracyjny wymaga poprawnego klucza do szyfrowania ciasteczek. "
5353 "Wygenerowany został dla Ciebie klucz tymczasowy. Więcej informacji "
5354 "znajdziesz w [doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5359 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5360 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5361 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5363 "Klucz szyfrujący ciasteczko w pliku konfiguracyjnym jest dłuższy niż jest to "
5364 "wymagane. Wymagane %d bajtów długości. Więcej informacji znajdziesz w "
5365 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5369 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5370 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5371 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5372 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5374 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5375 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5376 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5377 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5383 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5386 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje "
5389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5392 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5393 "templates and will be slow because of this."
5395 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5396 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5404 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5405 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5406 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5407 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5411 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5412 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5414 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5415 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5416 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5418 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5419 msgid "Incomplete params"
5420 msgstr "Parametry są niekompletne"
5422 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5429 msgstr "Nie udało się"
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5434 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5435 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5437 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5438 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5440 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5441 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Zakładka została usunięta."
5450 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5456 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5457 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5458 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5460 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5462 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5463 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5464 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5465 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5466 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5468 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5471 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5472 "same file%s and import will resume."
5474 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5475 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5479 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5480 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5482 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5483 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5484 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5487 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5488 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5489 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5491 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5492 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5494 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5496 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5497 msgid "Could not load the progress of the import."
5498 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5501 #: templates/server/databases/index.twig:318
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5507 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5508 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5511 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5512 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5515 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
5517 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5521 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5522 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5525 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5526 msgstr "Zamierzasz WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5529 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5530 msgstr "Zamierzasz USUNĄĆ wszystkie wiersze tabeli!"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5533 msgid "Delete tracking data for this table?"
5534 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5537 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5538 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5541 msgid "Delete tracking data for this version?"
5542 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5545 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5546 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5550 msgid "Delete entry from tracking report?"
5551 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5554 msgid "Deleting tracking data"
5555 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5558 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5559 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5562 msgid "Dropping Foreign key."
5563 msgstr "Usuwanie klucza obcego."
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5566 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5567 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5571 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5572 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkowników \"%s\"?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5576 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5577 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5580 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5581 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę?"
5583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5585 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5586 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5588 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już w tych wierszach "
5589 "dane, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5592 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5593 msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5596 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5597 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5600 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5601 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5605 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5606 "the data related to the selected partition(s)!"
5608 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5609 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5612 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5613 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5616 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5617 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5620 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5621 msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować replikę (RESET REPLICA)?"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5625 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5626 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5627 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5628 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5629 "refer to the tips at "
5631 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5632 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5633 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5634 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5635 "zastosowania się do wskazówek z "
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5638 msgid "Garbled Data"
5639 msgstr "Nieczytelne dane"
5641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5642 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5644 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5648 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5649 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5650 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5651 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5652 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5655 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5656 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5657 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5658 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5659 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5663 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5666 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5670 #: templates/export.twig:324
5671 msgid "Save & close"
5672 msgstr "Zapisz & zamknij"
5674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5675 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5676 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5677 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5678 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5684 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5687 msgid "Missing value in the form!"
5688 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5691 msgid "Select at least one of the options!"
5692 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5695 msgid "Please enter a valid number!"
5696 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5699 msgid "Please enter a valid length!"
5700 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5704 msgstr "Dodaj indeks"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5708 msgstr "Edytuj indeks"
5710 #. l10n: Rename a table Index
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5712 msgid "Rename index"
5713 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5716 #: templates/table/index_form.twig:237
5718 msgid "Add %s column(s) to index"
5719 msgstr "Dodaj %s kolumne(y) do indeksu"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5722 msgid "Create single-column index"
5723 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5726 msgid "Create composite index"
5727 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5730 msgid "Composite with:"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5734 msgid "Please select column(s) for the index."
5735 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5738 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5739 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5740 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5741 #: templates/table/index_form.twig:246
5742 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5743 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5744 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5748 msgstr "Podgląd SQL"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5751 #: templates/sql/query.twig:218
5752 msgid "Simulate query"
5753 msgstr "Symuluj zapytanie"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5758 msgstr "Zapytanie SQL:"
5760 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5766 msgid "Please enter the SQL query first."
5767 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5770 msgid "The host name is empty!"
5771 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5774 msgid "The user name is empty!"
5775 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5779 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5780 msgid "The password is empty!"
5781 msgstr "Hasło jest puste!"
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5785 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5786 msgid "The passwords aren't the same!"
5787 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5790 msgid "Removing Selected Users"
5791 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5794 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5797 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5798 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5799 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5800 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5801 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5802 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5803 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5804 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5805 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5806 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5807 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5808 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5809 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5810 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5811 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5812 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5813 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5814 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5816 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5820 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5821 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5822 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5823 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5824 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5825 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5826 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5827 #: templates/table/search/index.twig:182
5828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5832 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5833 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5834 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5840 msgctxt "Lock the account."
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5845 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5846 msgctxt "Unlock the account."
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5851 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5852 msgid "Lock this account."
5853 msgstr "Zablokuj to konto."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5857 msgid "Unlock this account."
5858 msgstr "Odblokuj to konto."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5861 msgid "Template was created."
5862 msgstr "Szablon został stworzony."
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5865 msgid "Template was loaded."
5866 msgstr "Szablon został załadowany."
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5869 msgid "Template was updated."
5870 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5873 msgid "Template was deleted."
5874 msgstr "Szablon został usunięty."
5876 #. l10n: Other, small valued, queries
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5883 #. l10n: Thousands separator
5884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5885 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5889 #. l10n: Decimal separator
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5891 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5896 msgid "Connections / Processes"
5897 msgstr "Połączenia / Procesy"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5900 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5901 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5905 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5906 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5907 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5908 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5910 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5911 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5912 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5913 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5916 msgid "Query cache efficiency"
5917 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5920 msgid "Query cache usage"
5921 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5924 msgid "Query cache used"
5925 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5928 msgid "System CPU usage"
5929 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5932 msgid "System memory"
5933 msgstr "Pamięć systemowa"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5937 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5940 msgid "Average load"
5941 msgstr "Średnie obciążenie"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5944 msgid "Total memory"
5945 msgstr "Pamięć ogółem"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5949 msgid "Cached memory"
5950 msgstr "Pamięć podręczna"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5953 msgid "Buffered memory"
5954 msgstr "Pamięć buforowana"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5958 msgstr "Pamięć wolna"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5962 msgstr "Pamięć użyta"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5966 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5971 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5975 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5979 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5983 msgstr "Bajty przesłane"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5986 msgid "Bytes received"
5987 msgstr "Bajty otrzymane"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5990 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5995 #: templates/server/status/base.twig:11
5996 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6000 #. l10n: shortcuts for Byte
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6002 #: libraries/classes/Util.php:458
6006 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6008 #: libraries/classes/Util.php:460
6009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6013 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6015 #: libraries/classes/Util.php:462
6016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6020 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6022 #: libraries/classes/Util.php:464
6026 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6028 #: libraries/classes/Util.php:466
6032 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6034 #: libraries/classes/Util.php:468
6038 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6040 #: libraries/classes/Util.php:470
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6047 msgstr "%d tabel(i)"
6049 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6055 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6060 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6067 msgid "Add chart to grid"
6068 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6071 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6072 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6075 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6078 #: libraries/config.values.php:111
6079 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6080 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6081 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6082 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6085 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6086 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6087 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6091 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6094 msgstr "Zapytanie SQL"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6097 msgid "Resume monitor"
6098 msgstr "Wznów monitor"
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6101 msgid "Pause monitor"
6102 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6105 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6106 msgid "Start auto refresh"
6107 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6110 msgid "Stop auto refresh"
6111 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6114 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6115 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6118 msgid "general_log is enabled."
6119 msgstr "general_log jest włączony."
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6122 msgid "slow_query_log is enabled."
6123 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6126 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6127 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6130 msgid "log_output is not set to TABLE."
6131 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6134 msgid "log_output is set to TABLE."
6135 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6140 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6141 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6142 "depending on your system."
6144 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6145 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6146 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6150 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6151 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6155 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6158 "Następujące ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6159 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6161 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6164 msgid "Set log_output to %s"
6165 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6167 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6173 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6182 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6183 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6187 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6188 "database administrator."
6190 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6191 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6194 msgid "Change settings"
6195 msgstr "Zmień ustawienia"
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6198 msgid "Current settings"
6199 msgstr "Ustawienia bieżące"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6203 msgstr "Tytuł wykresu"
6205 #. l10n: As in differential values
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6208 msgid "Differential"
6209 msgstr "Zróżnicowany"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6213 msgid "Divided by %s"
6214 msgstr "Podzielony przez %s"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6221 msgid "From slow log"
6222 msgstr "Z dziennika powolnego"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6225 msgid "From general log"
6226 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6229 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6230 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6233 msgid "Analysing logs"
6234 msgstr "Analizowanie dzienników"
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6237 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6238 msgstr "Analizowanie i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6241 msgid "Cancel request"
6242 msgstr "Anuluj żądanie"
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6246 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6247 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6248 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6250 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6251 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6252 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6256 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6257 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6260 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6261 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6265 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6266 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6269 msgid "Jump to Log table"
6270 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6273 msgid "No data found"
6274 msgstr "Nie znaleziono danych"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6277 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6279 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6284 msgstr "Analizowanie…"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6287 msgid "Explain output"
6288 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6291 #: libraries/classes/Menu.php:490
6292 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6293 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6294 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6295 #: templates/database/events/index.twig:46
6296 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6297 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6305 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6306 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6307 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6308 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6314 msgstr "Czas ogółem:"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6317 msgid "Profiling results"
6318 msgstr "Wyniki profilowania"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6321 msgctxt "Display format"
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6330 #: templates/export.twig:210
6333 msgstr "Baza danych"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6336 #: templates/export.twig:224
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6342 #: templates/export.twig:237
6347 #. l10n: A collection of available filters
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6349 msgid "Log table filter options"
6350 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6352 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6358 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6359 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6363 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6364 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6367 msgid "Sum of grouped rows:"
6368 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6372 #: templates/server/databases/index.twig:253
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6377 msgid "Loading logs"
6378 msgstr "Ładowanie logów"
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6381 msgid "Monitor refresh failed"
6382 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6386 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6387 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6388 "reentering your credentials should help."
6390 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6391 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6392 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6396 msgstr "Przeładuj stronę"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6399 msgid "Affected rows:"
6400 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6403 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6405 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6406 "poprawnym kodem JSON."
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6410 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6412 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6413 "domyślnej konfiguracji…"
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6416 msgid "Import monitor configuration"
6417 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6420 msgid "Please select the file you want to import:"
6421 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować:"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6424 msgid "Please enter a valid table name."
6425 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6428 msgid "Please enter a valid database name."
6429 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6432 msgid "No files available on server for import!"
6433 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6436 msgid "Analyse query"
6437 msgstr "Analizuj zapytanie"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6440 msgid "Formatting SQL…"
6441 msgstr "Formatowanie SQL…"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6444 msgid "No parameters found!"
6445 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6448 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6449 #: templates/database/designer/main.twig:339
6450 #: templates/database/designer/main.twig:390
6451 #: templates/database/designer/main.twig:668
6452 #: templates/database/designer/main.twig:734
6453 #: templates/database/designer/main.twig:873
6454 #: templates/database/designer/main.twig:958
6455 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6456 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6457 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6458 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6459 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6460 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6461 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6464 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6465 #: templates/server/databases/index.twig:319
6466 #: templates/server/databases/index.twig:323
6467 #: templates/server/variables/index.twig:15
6468 #: templates/table/search/index.twig:197
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6473 #: templates/header.twig:44
6474 msgid "Page-related settings"
6475 msgstr "Ustawienia strony"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6478 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6483 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6484 #: templates/navigation/main.twig:58
6485 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6486 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6489 msgstr "Wczytywanie…"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6492 msgid "Request aborted!!"
6493 msgstr "Żądanie przerwane!"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6496 msgid "Processing request"
6497 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6500 msgid "Request failed!!"
6501 msgstr "Żądanie nieudane!"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6504 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6505 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6506 msgid "Error in processing request"
6507 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6511 msgid "Error code: %s"
6512 msgstr "Kod błędu: %s"
6514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6516 msgid "Error text: %s"
6517 msgstr "Tekst błędu: %s"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6521 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6522 "network connectivity and server status."
6524 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6525 "sieciowe i status serwera."
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6528 msgid "No accounts selected."
6529 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6532 msgid "Dropping column"
6533 msgstr "Usuwanie kolumny"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6536 msgid "Adding primary key"
6537 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6540 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6541 #: templates/database/designer/main.twig:666
6542 #: templates/database/designer/main.twig:730
6543 #: templates/database/designer/main.twig:869
6544 #: templates/database/designer/main.twig:954
6545 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6546 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6552 msgid "Click to dismiss this notification"
6553 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6556 msgid "Renaming databases"
6557 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6560 msgid "Copying database"
6561 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6564 msgid "Changing charset"
6565 msgstr "Zmiana kodowania"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6568 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6569 #: libraries/classes/Index.php:526
6570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6575 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6576 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6577 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6578 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6579 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6580 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6581 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6582 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6583 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6584 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6585 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6586 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6587 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6591 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6592 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6593 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6596 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6597 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6598 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6600 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6605 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6606 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6607 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6608 msgid "Enable foreign key checks"
6609 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6612 msgid "Failed to get real row count."
6613 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6617 msgstr "Wyszukiwanie"
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6620 msgid "Hide search results"
6621 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6624 msgid "Show search results"
6625 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6629 msgstr "Przeglądanie"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6637 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6638 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6641 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6642 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6645 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6647 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6651 msgid "Values for column %s"
6652 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6655 msgid "Values for a new column"
6656 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6660 msgid "Enter each value in a separate field."
6661 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6665 msgid "Add %d value(s)"
6666 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6670 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6671 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6675 msgid "Hide query box"
6676 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6679 msgid "Show query box"
6680 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6683 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6684 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6685 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6686 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6687 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6688 #: templates/database/designer/main.twig:388
6689 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6690 #: templates/database/search/results.twig:43
6691 #: templates/display/results/table.twig:235
6692 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6693 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6694 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6695 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "%d is not valid row number."
6703 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6706 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6707 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6708 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6710 msgid "Browse foreign values"
6711 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6714 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6716 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. "
6717 "Ładowanie domyślnego zapytania."
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6721 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6724 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz aby załadować "
6725 "automatycznie zapisane zapytanie."
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6729 msgid "Variable %d:"
6730 msgstr "Zmienna %d:"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6733 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6739 msgid "Column selector"
6740 msgstr "Wybieranie kolumn"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6743 msgid "Search this list"
6744 msgstr "Szukaj w tej liście"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6749 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6750 "database %s has columns that are not present in the current table."
6752 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6753 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6758 msgstr "Zobacz więcej"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6761 msgid "Add primary key"
6762 msgstr "Dodaj klucz główny"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6765 msgid "Primary key added."
6766 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6769 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6770 msgid "Taking you to next step…"
6771 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6775 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6776 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tabeli '%s' został ukończony."
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6779 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6780 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6781 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6782 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6785 msgstr "Koniec kroku"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6788 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6789 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6791 #. l10n: Display text for calendar close link
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6793 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6794 #: templates/javascript/variables.twig:15
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6801 msgid "Confirm partial dependencies"
6802 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6805 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6806 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6810 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6811 "determine values of column d and column f."
6813 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6814 "definiować wartości kolumn d i f."
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6817 msgid "No partial dependencies selected!"
6818 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6821 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6823 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6829 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6830 msgstr "Pokaż możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6834 msgid "Hide partial dependencies list"
6835 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6839 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6842 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6843 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6850 msgid "The following actions will be performed:"
6851 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6855 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6856 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6859 msgid "Create the following table"
6860 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6863 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6864 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6868 msgid "Confirm transitive dependencies"
6869 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6872 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6873 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6876 msgid "No dependencies selected!"
6877 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6880 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6881 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6882 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6883 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6884 #: templates/server/variables/index.twig:12
6885 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6886 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6887 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6888 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6889 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6895 msgid "Hide search criteria"
6896 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6899 msgid "Show search criteria"
6900 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6904 msgid "Column maximum:"
6905 msgstr "Maksimum kolumny:"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6909 msgid "Column minimum:"
6910 msgstr "Minimum kolumny:"
6912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6913 msgid "Hide find and replace criteria"
6914 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6917 msgid "Show find and replace criteria"
6918 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6922 msgid "Each point represents a data row."
6923 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6927 msgid "Hovering over a point will show its label."
6928 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6931 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6932 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6936 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6937 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6941 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6943 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6947 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6949 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6953 msgid "Select two columns"
6954 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6957 msgid "Select two different columns"
6958 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6962 msgid "Data point content"
6963 msgstr "Treść punktu danych"
6965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6967 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
6968 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6973 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
6974 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6975 #: templates/display/results/table.twig:231
6976 #: templates/display/results/table.twig:232
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
6983 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
6984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
6985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
6993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
6997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7008 msgstr "Linia ciągu"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7015 #: templates/display/results/table.twig:174
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7022 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7026 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7033 msgstr "Dodaj punkt"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7037 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7038 msgid "Add an inner ring"
7039 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7043 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7044 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7048 msgid "Encryption key"
7049 msgstr "Klucz szyfrowania"
7051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7053 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7056 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7057 "całkowitą jako ciąg znaków"
7059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7061 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7062 "values directly if desired"
7064 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7065 "wprowadź te wartości"
7067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7069 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7070 "those values directly if desired"
7072 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7073 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7077 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7078 "confirmation before abandoning changes"
7080 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7081 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7084 msgid "Select referenced key"
7085 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7088 msgid "Select Foreign Key"
7089 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7092 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7093 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7096 #: templates/database/designer/main.twig:98
7097 #: templates/database/designer/main.twig:101
7099 msgid "Choose column to display"
7100 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7104 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7105 "save them. Do you want to continue?"
7107 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7108 "Czy chcesz kontynuować?"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7111 msgid "value/subQuery is empty"
7112 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7115 #: templates/database/designer/main.twig:40
7116 #: templates/database/designer/main.twig:43
7117 msgid "Add tables from other databases"
7118 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7122 msgstr "Nazwa strony"
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7125 #: templates/database/designer/main.twig:63
7126 #: templates/database/designer/main.twig:66
7128 msgstr "Zapisz stronę"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7131 #: templates/database/designer/main.twig:70
7132 #: templates/database/designer/main.twig:73
7133 msgid "Save page as"
7134 msgstr "Zapisz stronę jako"
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7137 #: templates/database/designer/main.twig:56
7138 #: templates/database/designer/main.twig:59
7140 msgstr "Otwórz stronę"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7145 msgstr "Usuń stronę"
7147 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7149 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7151 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7154 #: templates/database/designer/main.twig:10
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7159 msgid "Please select a page to continue"
7160 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7163 msgid "Please enter a valid page name"
7164 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7168 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7169 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7172 msgid "Successfully deleted the page"
7173 msgstr "Usuwanie strony zakończyło się pomyślnie"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7176 msgid "Export relational schema"
7177 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7185 msgid "%d object(s) created."
7186 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7190 msgstr "Nazwa kolumny"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7193 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7198 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7199 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję.<br>- Shift+Enter dla nowej linii."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7203 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7204 "want to leave this page before saving the data?"
7206 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7207 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7210 msgid "Drag to reorder."
7211 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7215 msgid "Click to sort results by this column."
7216 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7220 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7221 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7222 "from ORDER BY clause"
7224 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7225 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub "
7226 "Alt+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku "
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7231 msgid "Click to mark/unmark."
7232 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7236 msgid "Double-click to copy column name."
7237 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7240 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7241 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7245 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7246 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7248 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7249 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7253 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7255 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7259 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7262 "Czy na pewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7263 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7266 msgid "Original length"
7267 msgstr "Oryginalna długość"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7284 msgid "Import status"
7285 msgstr "Importuj status"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7288 #: templates/navigation/main.twig:84
7289 msgid "Drop files here"
7290 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7293 msgid "Select database first"
7294 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7297 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7299 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7300 "bezpośrednio na nich."
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7303 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7305 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7309 msgstr "Idź do linku:"
7311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7313 msgid "Generate password"
7314 msgstr "Wygeneruj hasło"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7317 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7323 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7324 #: templates/home/index.twig:46
7325 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7327 msgid "Change password"
7328 msgstr "Zmień hasło"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7337 msgstr "Pokaż panel"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7342 msgstr "Ukryj panel"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7345 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7346 msgid "Unlink from main panel"
7347 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7350 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7353 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7354 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7356 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7357 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7359 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7361 msgid ", latest stable version:"
7362 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7370 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7371 msgid "There was an error in loading the Git information."
7372 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7377 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7379 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7383 msgid "Change report settings"
7384 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7387 msgid "Show report details"
7388 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7392 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7395 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7401 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7402 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7404 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7405 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7410 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7411 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7414 msgid "Please look at the bottom of this window."
7415 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7418 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7420 msgstr "Ignoruj wszystko"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7425 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7426 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7429 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7430 msgstr "Nazwa kolumny pomyślnie skopiowana do schowka!"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7433 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7434 msgstr "Kopiowanie nazwy kolumny do schowka nie powiodło się!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7437 msgid "Successfully copied!"
7438 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7441 msgid "Copying failed!"
7442 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7446 msgid "Execute this query again?"
7447 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7451 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7452 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7455 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7456 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7461 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "%s argument(s) passed"
7466 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7469 msgid "Show arguments"
7470 msgstr "Pokaż argumenty"
7472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7474 msgid "Hide arguments"
7475 msgstr "Ukryj argumenty"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7483 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7484 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7485 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7486 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7487 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7489 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7490 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7491 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7492 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7493 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7494 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7497 msgid "Copy tables to"
7498 msgstr "Kopiuj tabele do"
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7501 msgid "Add table prefix"
7502 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7505 msgid "Replace table with prefix"
7506 msgstr "Zamień tabelę na prefiks"
7508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7509 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7510 msgid "Copy table with prefix"
7511 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7515 msgid "Extremely weak"
7516 msgstr "Strasznie słabe"
7518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7520 msgstr "Bardzo słabe"
7522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7534 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7537 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7538 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7540 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7543 msgid "Invalid request sent to security key."
7544 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7546 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7549 msgid "Unknown security key error."
7550 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7552 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7555 msgid "Client does not support security key."
7556 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7558 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7561 msgid "Failed security key activation."
7562 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7564 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7567 msgid "Invalid security key."
7568 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7572 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7575 "WebAuthn jest niedostępny. Skorzystaj ze wspieranej przeglądarki i "
7576 "zabezpieczonego połączenia (HTTPS)."
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7580 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7581 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7582 "configured for this."
7584 "Nie możesz otworzyć, zapisać ani usunąć układu strony, ponieważ IndexedDB "
7585 "nie działa w Twojej przeglądarce, a pamięć konfiguracji phpMyAdmin nie jest "
7586 "do tego skonfigurowana."
7588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7591 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7592 msgid "Table %s already exists!"
7593 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7596 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7597 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7603 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7604 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7605 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7606 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7610 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7612 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7614 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7616 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7617 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7619 msgstr "Wybierz jedną…"
7621 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7622 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7623 msgid "No such column"
7624 msgstr "Brak takiej kolumny"
7626 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7627 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7628 msgctxt "string types"
7632 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7633 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7634 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7636 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7637 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7638 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7640 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7641 msgid "Could not import configuration"
7642 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7644 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7645 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7646 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7649 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7650 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7653 #: libraries/classes/Import.php:144
7654 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7657 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7664 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7673 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7677 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7678 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7679 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7685 msgid "Database %1$s has been created."
7686 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7690 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7691 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7692 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7693 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7694 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7698 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7699 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie zablokowane."
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7703 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7704 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie odblokowane."
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7708 msgid "No Privileges"
7709 msgstr "Brak uprawnień"
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7712 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7713 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7715 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7717 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7718 "password, 'Change password' tab should be used."
7720 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7721 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7724 msgid "User has been added."
7725 msgstr "Użytkownik został dodany."
7727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7729 msgid "Thread %s was successfully killed."
7730 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7735 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7737 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7749 msgid "Max. concurrent connections"
7750 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7754 msgid "Failed attempts"
7755 msgstr "Nieudane próby"
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7759 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7760 "closing the connection properly."
7762 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7763 "poprawnego zamykania połączenia."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7766 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7767 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7771 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7772 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7773 "statements from the transaction."
7775 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7776 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7777 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7780 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7782 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7787 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7788 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7792 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7793 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7794 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7795 "based instead of disk-based."
7797 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7798 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7799 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7800 "pamięci, a nie na dysku."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7803 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7804 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7808 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7809 "while executing statements."
7811 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7812 "podczas wykonywania instrukcji."
7814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7816 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7817 "(probably duplicate key)."
7819 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7820 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7824 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7825 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7827 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7828 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7831 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7832 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7835 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7836 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7839 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7840 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7843 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7844 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7848 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7849 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7850 "indicates the number of time tables have been discovered."
7852 "Serwer MySQL może zapytać silnik składowania Cluster NDB, czy ma informacje "
7853 "o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</i>). "
7854 "Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7858 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7859 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7860 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7862 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7863 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7864 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7868 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7869 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7871 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7872 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7876 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7877 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7878 "if you are doing an index scan."
7880 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7881 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7882 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7886 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7887 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7889 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7890 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7894 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7895 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7896 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7897 "you have joins that don't use keys properly."
7899 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7900 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7901 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7902 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7906 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7907 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7908 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7909 "advantage of the indexes you have."
7911 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7912 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7913 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7914 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7917 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7918 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7921 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7922 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7925 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7926 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7929 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7930 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7933 msgid "The number of pages currently dirty."
7934 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7937 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7938 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecenia zażądano."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7941 msgid "The number of free pages."
7942 msgstr "Liczba wolnych stron."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7946 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7947 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7950 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7951 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7952 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7956 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7957 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7958 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7959 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7961 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7962 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7963 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7964 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7965 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7968 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7969 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7973 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7974 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7976 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7977 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7982 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7983 "InnoDB does a sequential full table scan."
7985 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7986 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7989 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7990 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7994 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7995 "and had to do a single-page read."
7997 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7998 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
8000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8002 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8003 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8004 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8005 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8006 "properly, this value should be small."
8008 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
8009 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
8010 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
8011 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
8012 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8015 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8016 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8019 msgid "The number of fsync() operations so far."
8020 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8023 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8024 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8027 msgid "The current number of pending reads."
8028 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8031 msgid "The current number of pending writes."
8032 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8035 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8036 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8039 msgid "The total number of data reads."
8040 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8043 msgid "The total number of data writes."
8044 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8047 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8048 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8051 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8052 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8055 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8056 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8060 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8061 "wait for it to be flushed before continuing."
8063 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
8064 "oczekiwano na jego opróżnienie."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8067 msgid "The number of log write requests."
8068 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8071 msgid "The number of physical writes to the log file."
8072 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8075 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8076 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8079 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8080 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8083 msgid "Pending log file writes."
8084 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8087 msgid "The number of bytes written to the log file."
8088 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8091 msgid "The number of pages created."
8092 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8096 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8097 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8099 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8100 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8101 "konwersję na bajty."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8104 msgid "The number of pages read."
8105 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8108 msgid "The number of pages written."
8109 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8112 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8113 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8116 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8117 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8120 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8121 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8124 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8125 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8128 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8129 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8132 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8133 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8136 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8137 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8140 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8141 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8144 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8145 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8149 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8150 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8152 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8153 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8154 "Not_flushed_key_blocks."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8158 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8159 "determine how much of the key cache is in use."
8161 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8162 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8166 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8167 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8170 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8171 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8174 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8175 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8178 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8179 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8183 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8184 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8185 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8187 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8188 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8189 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8190 "Key_read_requests."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8194 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8195 "requests (calculated value)"
8197 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8198 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8201 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8202 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8205 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8206 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8210 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8212 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8216 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8217 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8218 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8220 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8221 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8222 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8223 "została opracowana jeszcze."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8227 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8228 "the server started."
8230 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8231 "został uruchomiony."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8234 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8235 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8239 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8240 "table_open_cache value is probably too small."
8242 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8243 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8246 msgid "The number of files that are open."
8247 msgstr "Liczba otwartych plików."
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8250 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8252 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8255 msgid "The number of tables that are open."
8256 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8260 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8261 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8264 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8265 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8266 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8269 msgid "The amount of free memory for query cache."
8270 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8273 msgid "The number of cache hits."
8274 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8277 msgid "The number of queries added to the cache."
8278 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8282 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8283 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8284 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8285 "decide which queries to remove from the cache."
8287 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8288 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8289 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8290 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej "
8291 "nieużywany\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8295 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8296 "query_cache_type setting)."
8298 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8299 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8302 msgid "The number of queries registered in the cache."
8303 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8306 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8307 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8310 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8311 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8315 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8316 "should carefully check the indexes of your tables."
8318 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8319 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8322 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8324 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8329 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8330 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8332 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8333 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8338 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8339 "critical even if this is big.)"
8341 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8342 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8345 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8346 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8350 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8352 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8356 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8357 "retried transactions."
8359 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8363 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8365 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8370 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8373 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8377 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8379 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8383 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8384 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8387 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8388 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8389 "systemowej sort_buffer_size."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8392 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8393 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8396 msgid "The number of sorted rows."
8397 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8400 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8401 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8404 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8405 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8409 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8410 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8411 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8412 "tables or use replication."
8414 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8415 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8416 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8417 "lub użyć replikacji."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8421 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8422 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8423 "raise your thread_cache_size."
8425 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8426 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8427 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8430 msgid "The number of currently open connections."
8431 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8435 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8436 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8437 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8440 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8441 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8442 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8443 "polepszenia wydajności.)"
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8446 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8447 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8450 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8451 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8453 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8454 #: libraries/classes/Util.php:837
8455 msgid "Missing parameter:"
8456 msgstr "Brakuje parametru:"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8459 msgid "User groups management is not enabled."
8460 msgstr "Zarządzanie grupami użytkowników nie jest włączone."
8462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8463 msgid "Setting variable failed"
8464 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8466 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8467 msgid "Incorrect form specified!"
8468 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8470 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8472 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8473 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8475 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8476 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8478 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8480 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8481 "to use a secure connection."
8483 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8484 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8486 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8487 msgid "Insecure connection"
8488 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8490 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8491 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8493 msgid "Bookmark %s has been created."
8494 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8496 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8497 msgid "Bookmark not created!"
8498 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8503 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8505 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8506 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8511 msgid "No row selected."
8512 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8516 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8517 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8520 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8521 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8524 msgid "No data to display"
8525 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8530 msgid "'%s' database does not exist."
8531 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8535 msgid "Table %s already exists!"
8536 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8544 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8545 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8553 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8554 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8555 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8556 #: templates/sql/query.twig:7
8557 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8558 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8561 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8571 msgid "No column selected."
8572 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8574 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8576 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8577 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8578 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8579 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8580 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8583 msgid "Invalid table name"
8584 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8586 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8588 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8589 msgid "There is an issue with your request."
8590 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8593 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8594 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8595 #: libraries/classes/Sql.php:973
8596 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8597 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8604 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8605 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8608 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8609 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8611 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8612 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8613 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8620 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8621 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8623 #: templates/error/generic.twig:37
8624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8631 msgid "Display column was successfully updated."
8632 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8635 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8636 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8638 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8640 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8641 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8643 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8645 msgid "Failed to get description of column %s!"
8646 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8648 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8649 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8658 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8660 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8661 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8670 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8671 msgid "The columns have been moved successfully."
8672 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8674 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8675 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8676 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8678 msgstr "Błąd zapytania"
8680 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8682 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8683 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8684 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8685 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8686 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8688 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8691 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8693 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8695 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8697 msgid "Tracking of %s is activated."
8698 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8700 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8701 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8702 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8704 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8705 msgid "No versions selected."
8706 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8708 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8709 msgid "SQL statements executed."
8710 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8712 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8713 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8714 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8716 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8717 msgid "View name can not be empty!"
8718 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8720 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8722 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8723 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8726 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8727 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8729 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8731 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8733 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8735 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8736 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8738 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8739 msgid "Could not add columns!"
8740 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8742 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8745 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8747 "Nie udało się usunąć Kolumn(y) %1$s ponieważ nie występuje ona w liście "
8748 "centralnych kolumn!"
8750 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8752 msgid "Could not remove columns!"
8753 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8755 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8759 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8765 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8766 "on designer when user tries to set a display field."
8768 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8770 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8773 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8775 msgid "Error: relationship already exists."
8776 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8778 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8779 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8780 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8782 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8783 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8784 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8786 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8788 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8789 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8791 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8792 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8793 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8794 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8796 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8797 msgid "Internal relationship has been added."
8798 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8800 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8801 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8802 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8804 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8806 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8807 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8811 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8812 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8814 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8815 msgid "Internal relationship has been removed."
8816 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8818 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8819 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8820 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8833 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8834 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8840 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8845 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8848 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8849 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8850 msgid "MySQL said: "
8851 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "Event %1$s has been modified."
8856 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8860 msgid "Event %1$s has been created."
8861 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8863 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8864 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8865 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8866 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8867 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8869 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8871 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8876 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8881 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8882 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8884 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8885 msgid "You must provide an event name!"
8886 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8888 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8889 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8890 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8892 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8893 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8894 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8896 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8897 msgid "You must provide a valid type for the event."
8898 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8900 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8901 msgid "You must provide an event definition."
8902 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8904 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8905 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8906 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8908 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8909 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8910 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8911 msgid "The backed up query was:"
8912 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8914 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8915 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8916 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8917 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8918 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8920 msgid "Error in processing request:"
8921 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8923 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8925 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8926 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8928 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8930 msgid "Export of event %s"
8931 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8933 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8936 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8938 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8941 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8944 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8945 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8946 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8948 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8949 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8950 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8952 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
8953 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8954 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8956 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
8957 msgid "Missing connection parameters!"
8958 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8960 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
8962 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8964 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8965 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8967 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
8969 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8970 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8973 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8978 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8983 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
8993 msgid "Saved bookmarked search:"
8994 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8997 msgid "New bookmark"
8998 msgstr "Nowa zakładka"
9000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9001 msgid "Create bookmark"
9002 msgstr "Utwórz zakładkę"
9004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9005 msgid "Update bookmark"
9006 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
9008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9010 msgid "Delete bookmark"
9011 msgstr "Usuń zakładkę"
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9015 msgstr "Dodaj procedurę"
9017 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9019 msgid "Edit routine"
9020 msgstr "Edycja procedury"
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9025 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9026 "necessary privileges to edit this routine."
9028 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9029 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
9031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9034 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9035 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9039 msgid "Routine %1$s has been created."
9040 msgstr "Procedura %1$s została utworzona."
9042 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9044 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9045 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
9047 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9049 msgid "Routine %1$s has been modified."
9050 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9053 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9054 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9058 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9059 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9064 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9065 "VARCHAR and VARBINARY."
9067 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9070 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9071 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9072 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9074 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9075 msgid "You must provide a routine name!"
9076 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9078 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9079 msgid "You must provide a routine definition."
9080 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9082 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9085 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9086 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9088 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9089 #, fuzzy, php-format
9090 msgid "Execution results of routine %s"
9091 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9093 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9095 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9096 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9097 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9098 msgstr[1] "%d wiersze dotyczą ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9099 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9104 msgid "Execute routine"
9105 msgstr "Wykonaj procedurę"
9107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9108 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9109 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9113 msgid "Export of routine %s"
9114 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9116 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9119 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9120 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9123 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9124 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9125 "eksportowania tej procedury."
9127 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9128 #: templates/database/search/main.twig:19
9129 msgid "at least one of the words"
9130 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9132 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9133 #: templates/database/search/main.twig:23
9134 msgid "all of the words"
9135 msgstr "wszystkie słowa"
9137 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9138 #: templates/database/search/main.twig:27
9139 msgid "the exact phrase as substring"
9140 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9142 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9143 #: templates/database/search/main.twig:31
9144 msgid "the exact phrase as whole field"
9145 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9147 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9148 #: templates/database/search/main.twig:35
9149 msgid "as regular expression"
9150 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9152 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9154 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9155 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9157 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9159 msgid "Trigger %1$s has been created."
9160 msgstr "Wyzwalacz %1$s została utworzony."
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9164 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9168 msgid "Edit trigger"
9169 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9171 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9172 msgid "You must provide a trigger name!"
9173 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9175 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9176 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9177 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9179 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9180 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9181 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9183 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9184 msgid "You must provide a valid table name!"
9185 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9187 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9188 msgid "You must provide a trigger definition."
9189 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9192 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9193 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9195 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9197 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9198 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9200 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9201 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9203 msgid "Export of trigger %s"
9204 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9206 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9209 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9212 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9213 "bazie danych %2$s."
9215 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9216 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9217 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9219 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9222 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9223 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9225 "Błąd 1045: Brak dostępu dla użytkownika. Dodatkowe informacje na temat błędu "
9226 "mogą być dostępne, ale są ukryte przez %s dyrektywę konfiguracji."
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9229 #: templates/list_navigator.twig:13
9231 msgctxt "First page"
9235 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9236 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9237 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9238 msgctxt "Previous page"
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9243 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9244 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9249 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9250 #: templates/list_navigator.twig:44
9255 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9256 #: templates/display/results/table.twig:129
9257 msgid "Partial texts"
9258 msgstr "Częściowe teksty"
9260 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9261 #: templates/display/results/table.twig:133
9264 msgstr "Pełne teksty"
9266 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9267 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9268 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9270 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9271 #: templates/server/databases/index.twig:111
9272 #: templates/server/databases/index.twig:128
9273 #: templates/server/databases/index.twig:147
9274 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9275 #: templates/table/operations/index.twig:31
9276 #: templates/table/search/index.twig:163
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9282 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9283 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9284 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9285 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9286 #: templates/server/databases/index.twig:109
9287 #: templates/server/databases/index.twig:126
9288 #: templates/server/databases/index.twig:145
9289 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9290 #: templates/table/operations/index.twig:27
9291 #: templates/table/search/index.twig:159
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9297 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9298 msgid "The row has been deleted."
9299 msgstr "Wiersz został usunięty."
9301 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9302 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9306 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9307 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9308 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9310 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9312 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9313 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9316 #, fuzzy, php-format
9317 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9318 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9321 #, fuzzy, php-format
9325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9327 msgid "Query took %01.4f seconds."
9328 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9330 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9331 msgid "Link not found!"
9332 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9334 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9335 msgid "Version information"
9336 msgstr "Informacja o wersji"
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9340 msgid "Data home directory"
9341 msgstr "Katalog domowy danych"
9343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9344 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9345 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9350 msgstr "Pliki danych"
9352 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9354 msgid "Autoextend increment"
9355 msgstr "Przyrost autoextend"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9359 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9360 "when it becomes full."
9362 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9367 msgid "Buffer pool size"
9368 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9372 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9375 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9381 msgstr "Rezerwy buforowe"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9384 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9385 msgid "InnoDB Status"
9386 msgstr "Status InnoDB"
9388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9390 msgid "Buffer Pool Usage"
9391 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9400 msgstr "Strony puste"
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9405 msgstr "Strony brudne"
9407 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9408 msgid "Pages containing data"
9409 msgstr "Strony zawierające dane"
9411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9412 msgid "Pages to be flushed"
9413 msgstr "Strony do wymiecenia"
9415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9418 msgstr "Strony używane"
9420 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9421 msgid "Latched pages"
9422 msgstr "Zablokowane strony"
9424 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9426 msgid "Buffer Pool Activity"
9427 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9430 msgid "Read requests"
9431 msgstr "Żądania odczytu"
9433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9434 msgid "Write requests"
9435 msgstr "Żądania zapisu"
9437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9439 msgstr "Pominięty odczyt"
9441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9443 msgstr "Czekanie zapisu"
9445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9446 msgid "Read misses in %"
9447 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9450 msgid "Write waits in %"
9451 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9453 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9455 msgid "Data pointer size"
9456 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9458 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9460 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9461 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9463 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9464 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9466 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9468 msgid "Automatic recovery mode"
9469 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9473 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9474 "myisam-recover server startup option."
9476 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9477 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9480 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9481 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9485 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9486 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9489 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9490 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9491 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9493 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9494 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9495 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9497 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9500 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9501 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9504 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9505 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9506 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9509 msgid "Repair threads"
9510 msgstr "Napraw wątki"
9512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9514 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9515 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9517 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9518 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9521 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9522 msgid "Sort buffer size"
9523 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9525 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9527 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9528 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9530 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9531 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9532 "INDEX lub ALTER TABLE."
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9535 msgid "Index cache size"
9536 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9538 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9540 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9541 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9543 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9544 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9547 msgid "Record cache size"
9548 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9552 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9553 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9554 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9556 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9557 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9558 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9561 msgid "Log cache size"
9562 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9566 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9567 "transaction log data. The default is 16MB."
9569 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9570 "Domyślną wartością jest 16MB."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9573 msgid "Log file threshold"
9574 msgstr "Próg pliku dziennika"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9578 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9579 "default value is 16MB."
9581 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9582 "Domyślną wartością jest 16MB."
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9585 msgid "Transaction buffer size"
9586 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9590 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9591 "buffers of this size). The default is 1MB."
9593 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9594 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9598 msgid "Checkpoint frequency"
9599 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9601 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9603 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9604 "performed. The default value is 24MB."
9606 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9607 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9609 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9611 msgid "Data log threshold"
9612 msgstr "Próg dziennika danych"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9616 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9617 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9618 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9619 "that can be stored in the database."
9621 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9622 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9623 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9624 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9627 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9629 msgid "Garbage threshold"
9630 msgstr "Próg śmieci"
9632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9634 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9635 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9637 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9638 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9641 msgid "Log buffer size"
9642 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9646 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9647 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9648 "required to write a data log."
9650 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9651 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9652 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9654 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9656 msgid "Data file grow size"
9657 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9660 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9661 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9664 msgid "Row file grow size"
9665 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9668 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9669 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9672 msgid "Log file count"
9673 msgstr "Liczba plików dziennika"
9675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9677 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9678 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9679 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9682 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9683 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9684 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9685 "dostana nastepny najwyższy numer."
9687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9688 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9689 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9690 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9691 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9692 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9693 #: templates/setup/home/index.twig:131
9694 msgid "Documentation"
9695 msgstr "Dokumentacja"
9697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9700 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9701 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9703 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9704 "domowej PrimeBase XT%s."
9706 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9707 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9708 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9710 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9714 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9716 msgid "Automatically send report next time"
9717 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9719 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9720 #: libraries/classes/Export.php:470
9722 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9723 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9725 #: libraries/classes/Export.php:419
9728 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9730 "Plik %s już istnieje na serwerze, zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9731 "nadpisywania plików."
9733 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9735 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9736 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9738 #: libraries/classes/Export.php:476
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid "Dump has been saved to file %s."
9741 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9743 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9744 #: libraries/classes/Export.php:992
9745 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9747 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9748 "tej metody eksportu."
9750 #: libraries/classes/File.php:231
9752 msgid "File was not an uploaded file."
9753 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9755 #: libraries/classes/File.php:266
9756 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9758 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9760 #: libraries/classes/File.php:271
9762 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9765 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9768 #: libraries/classes/File.php:276
9769 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9770 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9772 #: libraries/classes/File.php:280
9773 msgid "Missing a temporary folder."
9774 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9776 #: libraries/classes/File.php:283
9778 msgid "Failed to write file to disk."
9779 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9781 #: libraries/classes/File.php:286
9783 msgid "File upload stopped by extension."
9784 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9786 #: libraries/classes/File.php:289
9787 msgid "Unknown error in file upload."
9788 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9790 #: libraries/classes/File.php:422
9792 msgid "File is a symbolic link"
9793 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9795 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9797 msgid "File could not be read!"
9798 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9800 #: libraries/classes/File.php:465
9802 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9804 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9806 #: libraries/classes/File.php:485
9808 msgid "Error while moving uploaded file."
9809 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9811 #: libraries/classes/File.php:494
9813 msgid "Cannot read uploaded file."
9814 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9816 #: libraries/classes/File.php:571
9819 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9820 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9822 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9823 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9825 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9826 msgid "Session not found."
9827 msgstr "Nie znaleziono sesji."
9829 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9831 msgid "Jump to database “%s”."
9832 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9834 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9836 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9837 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9839 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9840 msgid "SSL is not being used"
9841 msgstr "SSL nie jest używany"
9843 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9844 msgid "SSL is used with disabled verification"
9845 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9847 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9848 msgid "SSL is used without certification authority"
9849 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9851 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9853 msgstr "SSL jest używany"
9855 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9856 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9857 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9859 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9860 msgid "password_hash() PHP function"
9861 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9863 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9864 msgid "Skip Explain SQL"
9865 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9867 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9868 msgid "Without PHP code"
9869 msgstr "Bez kodu PHP"
9871 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9873 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9874 msgid "Submit query"
9875 msgstr "Prześlij zapytanie"
9877 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9878 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9880 msgstr "Profilowanie"
9882 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9883 msgctxt "Inline edit query"
9885 msgstr "Edytuj w linii"
9887 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9888 msgid "Static analysis:"
9889 msgstr "Analiza statyczna:"
9891 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9892 #, fuzzy, php-format
9893 msgid "%d errors were found during analysis."
9894 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9896 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9897 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9898 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9900 #: libraries/classes/Import.php:1258
9902 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9904 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9906 #: libraries/classes/Import.php:1260
9907 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9908 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9910 #: libraries/classes/Import.php:1261
9913 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9914 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9916 #: libraries/classes/Import.php:1262
9917 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9918 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9920 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9943 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9944 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9945 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9946 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9950 #: libraries/classes/Import.php:1269
9952 msgid "Go to database: %s"
9953 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9955 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "Edit settings for %s"
9958 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9960 #: libraries/classes/Import.php:1303
9962 msgid "Go to table: %s"
9963 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9965 #: libraries/classes/Import.php:1311
9967 msgid "Structure of %s"
9968 msgstr "Struktura %s"
9970 #: libraries/classes/Import.php:1329
9972 msgid "Go to view: %s"
9973 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9975 #: libraries/classes/Import.php:1357
9977 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9978 "engine tables can be rolled back."
9980 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9981 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9983 #: libraries/classes/Index.php:620
9986 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9989 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9992 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9993 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9994 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9995 #: templates/table/search/index.twig:36
9996 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10001 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10013 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10014 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10015 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10016 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10017 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10018 #: templates/database/events/index.twig:47
10019 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10020 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10021 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10022 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10023 #: templates/database/routines/index.twig:53
10024 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10025 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10026 #: templates/table/search/index.twig:39
10027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10030 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10031 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10035 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10036 #: templates/import.twig:85
10037 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10038 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10040 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10041 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10044 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10045 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10046 #: templates/table/search/index.twig:129
10050 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10051 msgid "web server upload directory:"
10052 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10054 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10055 msgid "Showing SQL query"
10056 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10060 msgid "Inserted row id: %1$d"
10061 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10063 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10064 msgid "Ignoring unsupported language code."
10065 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10067 #: libraries/classes/Linter.php:108
10069 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10071 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10074 #: libraries/classes/Linter.php:162
10075 #, fuzzy, php-format
10076 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10077 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10079 #: libraries/classes/Menu.php:240
10080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10081 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10082 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10083 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10084 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10088 msgstr "Przeglądaj"
10090 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10091 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10092 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10093 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10094 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10095 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10096 #: templates/database/routines/index.twig:29
10097 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10098 #: templates/server/databases/index.twig:76
10099 #: templates/server/databases/index.twig:77
10103 #: libraries/classes/Menu.php:270
10104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10105 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10106 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10107 #: libraries/config.values.php:181
10108 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10109 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10110 #: templates/sql/query.twig:75
10114 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10116 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10117 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10118 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10119 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10120 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10122 msgstr "Uprawnienia"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10125 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10126 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10127 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10131 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10132 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10136 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10145 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10146 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10148 msgstr "Wyzwalacze"
10150 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10151 #: libraries/classes/Menu.php:387
10152 msgid "Database seems to be empty!"
10153 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10155 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10159 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10160 #: templates/database/routines/index.twig:3
10162 msgstr "Procedury i funkcje"
10164 #: libraries/classes/Menu.php:418
10165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10169 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10173 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10175 msgstr "Widok projektu"
10177 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10179 msgid "Central columns"
10180 msgstr "Centralne kolumny"
10182 #: libraries/classes/Menu.php:503
10183 msgid "User accounts"
10184 msgstr "Konta użytkowników"
10186 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10187 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10190 msgstr "Dziennik binarny"
10192 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10193 #: libraries/classes/Util.php:1939
10194 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10195 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10196 #: templates/server/replication/index.twig:5
10197 msgid "Replication"
10198 msgstr "Replikacja"
10200 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10201 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10202 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10203 #: templates/sql/query.twig:191
10207 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10209 msgstr "Kodowania znaków"
10211 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10215 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10216 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10220 #: libraries/classes/Message.php:252
10222 msgid "%1$d row affected."
10223 msgid_plural "%1$d rows affected."
10224 msgstr[0] "%1$d zmodyfikowany rekord."
10225 msgstr[1] "%1$d zmodyfikowane rekordy."
10226 msgstr[2] "%1$d zmodyfikowanych rekordów."
10228 #: libraries/classes/Message.php:273
10230 msgid "%1$d row deleted."
10231 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10232 msgstr[0] "Usunięto %1$d wiersz."
10233 msgstr[1] "Usunięto %1$d wiersze."
10234 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10236 #: libraries/classes/Message.php:294
10238 msgid "%1$d row inserted."
10239 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10240 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10241 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10242 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10244 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10249 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10251 msgstr "Zdarzenia:"
10253 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10258 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10259 msgid "Procedures:"
10260 msgstr "Procedury:"
10262 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10263 #: templates/database/export/index.twig:14
10267 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10271 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10273 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10274 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10276 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10277 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10279 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10283 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10284 #, fuzzy, php-format
10285 msgid "%s result found"
10286 msgid_plural "%s results found"
10287 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10288 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10289 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10291 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10293 msgid "Collapse all"
10294 msgstr "Zwiń wszystko"
10296 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10297 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10299 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10300 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10302 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10303 #, fuzzy, php-format
10304 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10305 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10309 #: templates/sql/query.twig:62
10314 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10315 msgctxt "Create new column"
10319 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10330 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10332 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10333 #: templates/table/index_form.twig:141
10334 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10335 #: templates/table/operations/index.twig:13
10336 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10337 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10338 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10339 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10340 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10341 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10342 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10343 #: templates/table/search/index.twig:38
10344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10347 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10348 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10354 msgctxt "Create new database"
10358 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10359 msgid "Database operations"
10360 msgstr "Operacje na bazie danych"
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10363 msgid "Show hidden items"
10364 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10367 msgctxt "Create new event"
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10376 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10377 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10383 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10391 msgctxt "Create new function"
10395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10396 msgctxt "Create new index"
10400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10402 msgid "Expand/Collapse"
10403 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10413 msgctxt "Create new procedure"
10417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10422 msgctxt "Create new table"
10426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10427 msgctxt "Create new trigger"
10431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10433 msgstr "Wyzwalacze"
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10438 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10442 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10443 msgctxt "Create new view"
10447 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10448 msgid "Make all columns atomic"
10449 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10451 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10452 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10454 msgid "First step of normalization (1NF)"
10455 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10460 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10464 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10466 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10467 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10469 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10470 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10473 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10474 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10476 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10478 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10479 "column', it'll move to next step)."
10481 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10482 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10485 msgid "split into "
10486 msgstr "podzielony na "
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10490 msgid "Have a primary key"
10491 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10493 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10494 msgid "Primary key already exists."
10495 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10497 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10499 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10500 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10502 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10503 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10506 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10507 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10508 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnie(ach)"
10510 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10513 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10515 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10518 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10519 msgid "+ Add a new primary key column"
10520 msgstr "+ Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10522 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10523 msgid "Remove redundant columns"
10524 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10529 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10530 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10531 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10533 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10534 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10535 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10540 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10541 "column, click on 'No redundant column'"
10543 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10544 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10547 msgid "Remove selected"
10548 msgstr "Usuń zaznaczone"
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10551 msgid "No redundant column"
10552 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10555 msgid "Move repeating groups"
10556 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10560 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10561 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10562 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10563 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10564 "should be created."
10566 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10567 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10568 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10569 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10570 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10575 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10576 "'No repeating group'"
10578 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10579 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10581 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10582 msgid "No repeating group"
10583 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10585 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10589 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10590 msgid "Find partial dependencies"
10591 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10596 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10597 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10599 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10600 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10605 msgid "Table is already in second normal form."
10606 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10611 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10612 "the partial dependencies."
10614 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10615 "znaleźć zależności częściowe."
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10618 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10620 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10622 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10624 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10625 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10626 msgstr "+ Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10628 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10631 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10632 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10633 "value of the column."
10635 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10636 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10637 "wartości kolumny."
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10641 #, fuzzy, php-format
10642 msgid "'%1$s' depends on:"
10643 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10645 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10648 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10651 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10657 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10658 "create the following tables:"
10660 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10661 "utworzyć następujące tabele:"
10663 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10665 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10666 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10672 msgid "Error in processing!"
10673 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10675 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10678 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10679 "create the following tables:"
10681 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10682 "utworzyć następujące tabele:"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10685 msgid "The third step of normalization is complete."
10686 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10688 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10690 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10691 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10693 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10698 msgid "Find transitive dependencies"
10699 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10703 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10704 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10705 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10706 "that case you don't have to select any."
10708 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10709 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10710 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10711 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10713 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10715 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10716 "primary key columns"
10718 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10719 "kolumn klucza podstawowego"
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10722 msgid "Table is already in Third normal form!"
10723 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10725 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10726 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10727 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10729 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10730 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10731 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10733 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10734 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10735 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10737 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10738 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10739 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10743 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10746 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10751 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10754 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10758 msgid "No partial dependencies found!"
10759 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10761 #: libraries/classes/Operations.php:554
10762 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10767 #: libraries/classes/Operations.php:555
10768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10773 #: libraries/classes/Operations.php:556
10774 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10776 msgstr "Optymalizuj"
10778 #: libraries/classes/Operations.php:557
10779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10783 #: libraries/classes/Operations.php:558
10784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10788 #: libraries/classes/Operations.php:559
10789 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10791 msgstr "Wyczyść(obetnij)"
10793 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10794 #: templates/database/events/index.twig:21
10795 #: templates/database/events/index.twig:98
10796 #: templates/database/events/index.twig:104
10797 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10798 #: templates/database/routines/index.twig:20
10799 #: templates/database/routines/index.twig:21
10800 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10801 #: templates/database/routines/row.twig:73
10802 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10803 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10804 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10805 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10806 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10807 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10808 #: templates/server/databases/index.twig:67
10809 #: templates/server/databases/index.twig:68
10810 #: templates/server/databases/index.twig:324
10811 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10812 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10819 #: libraries/classes/Operations.php:573
10823 #: libraries/classes/Operations.php:929
10824 msgid "Can't move table to same one!"
10825 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10827 #: libraries/classes/Operations.php:931
10828 msgid "Can't copy table to same one!"
10829 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10831 #: libraries/classes/Operations.php:955
10833 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10834 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10836 #: libraries/classes/Operations.php:961
10838 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10839 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10841 #: libraries/classes/Operations.php:968
10843 msgid "Table %s has been moved to %s."
10844 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10846 #: libraries/classes/Operations.php:972
10848 msgid "Table %s has been copied to %s."
10849 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10851 #: libraries/classes/Operations.php:996
10852 msgid "The table name is empty!"
10853 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10855 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10857 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
10858 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10859 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
10861 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10863 msgid "Error while creating PDF:"
10864 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10868 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10869 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10873 #: templates/login/header.twig:10
10875 msgid "Welcome to %s"
10876 msgstr "Witamy w %s"
10878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10881 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10882 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10884 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10885 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10889 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10890 "connection. You should check the host, username and password in your "
10891 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10892 "the administrator of the MySQL server."
10894 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10895 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10896 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10897 "przez administratora serwera MySQL."
10899 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10900 msgid "Retry to connect"
10901 msgstr "Ponów podłączenie"
10903 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10904 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10905 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10908 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10909 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblocka?"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10912 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10913 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10917 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10918 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10920 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10923 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10924 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10926 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10927 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10929 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10930 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10933 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10934 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10937 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10938 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10941 msgid "Can not find signon authentication script:"
10942 msgstr "Nie możesz znaleźć skryptu uwierzytelniania signon:"
10944 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10946 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10947 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10949 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10952 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10953 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10955 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10956 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10957 "w którym przerwałeś."
10959 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10960 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10961 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10962 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10965 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10966 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10969 #: templates/export.twig:119
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10976 msgid "Columns separated with:"
10977 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10980 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10981 msgid "Columns enclosed with:"
10982 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10985 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10987 msgid "Columns escaped with:"
10988 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10991 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10992 msgid "Lines terminated with:"
10993 msgstr "Linie zakończone z:"
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
11002 msgid "Replace NULL with:"
11003 msgstr "Zamiana NULL na:"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11007 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11008 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
11010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11012 msgid "Excel edition:"
11013 msgstr "Wydanie Excela:"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11022 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11023 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11024 #: libraries/config.values.php:347
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11035 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11036 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11037 #: libraries/config.values.php:348
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11048 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11049 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11050 #: libraries/config.values.php:349
11051 msgid "structure and data"
11052 msgstr "struktura i dane"
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11060 msgid "Data dump options"
11061 msgstr "Opcje eksportu danych"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11067 msgid "Dumping data for table"
11068 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11081 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11082 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11083 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11084 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11085 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11086 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11089 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11090 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11091 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11104 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11106 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11107 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11108 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11109 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11110 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11111 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11113 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11115 msgstr "Ustawienia domyślne"
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11124 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11126 msgstr "Odsyłacze do"
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11133 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11134 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11135 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11136 #: templates/database/events/index.twig:45
11137 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11138 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11139 #: templates/database/routines/index.twig:52
11140 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11141 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11149 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11150 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11151 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11154 msgstr "Określenie"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11160 msgid "Table structure for table"
11161 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11167 msgid "Structure for view"
11168 msgstr "Struktura widoku"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11174 msgid "Stand-in structure for view"
11175 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11178 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11180 "Wygeneruj ładnie sformatowany JSON (użyj formatowania czytelnego dla "
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11184 msgid "Output unicode characters unescaped"
11185 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11188 msgid "Content of table @TABLE@"
11189 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11193 msgid "(continued)"
11194 msgstr "(kontynuacja)"
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11197 msgid "Structure of table @TABLE@"
11198 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11203 msgid "Object creation options"
11204 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11208 msgid "Table caption:"
11209 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11213 msgid "Table caption (continued):"
11214 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11219 msgstr "Etykieta klucza:"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11225 msgid "Display foreign key relationships"
11226 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11231 msgid "Display comments"
11232 msgstr "Wyświetl komentarze"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11238 msgid "Display media types"
11239 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11242 msgid "Put columns names in the first row:"
11243 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11248 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11249 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11258 msgid "Generation Time:"
11259 msgstr "Czas generowania:"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11264 #: templates/home/index.twig:175
11265 msgid "Server version:"
11266 msgstr "Wersja serwera:"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11271 msgid "PHP Version:"
11272 msgstr "Wersja PHP:"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11278 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11279 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11281 msgstr "Baza danych:"
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11291 msgstr "Struktura:"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11294 msgid "Export table names"
11295 msgstr "Eksport nazw tabel"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11298 msgid "Export table headers"
11299 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11304 msgid "Dumping data for query result"
11305 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11308 msgid "Report title:"
11309 msgstr "Tytuł raportu:"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11313 msgid "Dumping data"
11314 msgstr "Przesyłanie danych"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11317 msgid "Query result data"
11318 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11321 msgid "View structure"
11322 msgstr "Zobacz strukturę"
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11326 msgstr "Przyłączać się"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11330 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11331 "and server version)</i>"
11333 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11334 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11337 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11339 "Dodatkowy komentarz niestandardowych nagłówków (\\n"
11340 " dzieli wiersze):"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11344 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11347 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11348 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11351 msgid "Export metadata"
11352 msgstr "Eksportuj metadane"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11356 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11358 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11359 "zgodności produkcji z:"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11362 msgid "Add statements:"
11363 msgstr "Dodaj instrukcje:"
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11373 msgid "Add %s statement"
11374 msgstr "Dodaj instrukcje %s"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11377 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11379 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11382 #, fuzzy, php-format
11384 msgstr "Wartość %s"
11386 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11388 msgid "Use simple view export"
11389 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11394 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11395 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11397 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11398 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11402 msgid "Data creation options"
11403 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11407 msgid "Truncate table before insert"
11408 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11411 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11412 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11416 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11417 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11422 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11423 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11427 msgid "Function to use when dumping data:"
11428 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11431 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11432 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11436 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11437 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11440 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br> "
11441 " Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11446 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11447 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11450 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br> "
11451 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11456 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11457 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11459 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11460 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11464 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11465 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11467 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11473 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11476 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11481 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11482 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11484 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(znacznik czasu kolumn będzie zrzucony "
11485 "i przeładowany między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11488 msgid "It appears your database uses routines;"
11489 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11494 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11496 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11504 msgid "Metadata for table %s"
11505 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11509 msgid "Metadata for database %s"
11510 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11516 msgstr "Utworzenie:"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11520 msgid "Last update:"
11521 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11525 msgid "Last check:"
11526 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11530 msgid "Error reading structure for table %s:"
11531 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11534 msgid "It appears your database uses views;"
11535 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11538 msgid "Constraints for dumped tables"
11539 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11542 msgid "Constraints for table"
11543 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11546 msgid "Indexes for dumped tables"
11547 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11550 msgid "Indexes for table"
11551 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11554 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11555 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11558 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11559 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11562 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11563 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11566 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11567 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11570 msgid "It appears your table uses triggers;"
11571 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11575 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11576 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11580 msgid "(See below for the actual view)"
11581 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11585 msgid "Error reading data for table %s:"
11586 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11589 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11590 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11593 msgid "Export contents"
11594 msgstr "Eksportuj zawartość"
11596 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11597 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11605 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11607 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11609 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11610 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11613 msgid "Name of the new table (optional):"
11614 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11617 msgid "Name of the new database (optional):"
11618 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11622 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11623 msgstr "Zaimportuj wskazaną ilość wierszy (opcjonalnie):"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11628 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11629 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11631 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11632 "linia będzie częścią danych)</i>"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11636 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11637 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11638 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11640 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11641 "bazie danych, wypisz odpowiednie nazwy kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11642 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11645 msgid "Column names:"
11646 msgstr "Nazwy kolumn:"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11651 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11652 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11656 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11657 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11664 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11665 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11670 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11671 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11673 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11674 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11678 msgid "Column names: "
11679 msgstr "Nazwy kolumn: "
11681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11682 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11683 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11686 msgid "MediaWiki Table"
11687 msgstr "Tabela MediaWiki"
11689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11691 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11692 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11695 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11697 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11699 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11700 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11701 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11707 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11708 "the issue and try again."
11710 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11711 "problem i spróbować ponownie."
11713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11714 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11715 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11719 msgid "ESRI Shape File"
11720 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11725 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11726 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11728 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11730 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11731 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11734 msgid "The imported file does not contain any data!"
11735 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11738 msgid "SQL compatibility mode:"
11739 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11742 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11743 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11749 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11750 msgid "This format has no options"
11751 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11753 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11754 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11755 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11762 msgid "The %s table doesn't exist!"
11763 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11768 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11769 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11772 msgid "SCHEMA ERROR: "
11773 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11776 msgid "PDF export page"
11777 msgstr "Strona eksportu PDF"
11779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11781 msgid "Schema of the %s database"
11782 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11786 msgid "Relational schema"
11787 msgstr "Schemat relacyjny"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11790 msgid "Table of contents"
11791 msgstr "Spis treści"
11793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11794 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11795 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11796 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11797 msgid "Table comments:"
11798 msgstr "Komentarze tabeli:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11802 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11803 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11816 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11818 msgstr "Pokaż kolor"
11820 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11821 msgid "Only show keys"
11822 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11827 msgid "Orientation"
11828 msgstr "Orientacja"
11830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11834 msgstr "Orientacja pozioma"
11836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11840 msgstr "Orientacja pionowa"
11842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11843 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11845 msgid "Same width for all tables"
11846 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11850 msgstr "Pokaż siatkę"
11852 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11853 #: templates/database/structure/index.twig:21
11855 msgid "Data dictionary"
11856 msgstr "Słownik danych"
11858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11859 msgid "Order of the tables"
11860 msgstr "Kolejność tabel"
11862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11863 msgid "Name (Ascending)"
11864 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11867 msgid "Name (Descending)"
11868 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11872 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11873 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11875 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11876 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11880 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11881 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11882 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11883 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11884 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11885 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11886 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11887 "gmdate() function."
11889 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11890 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11891 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11892 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11893 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11894 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11895 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11898 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11900 #: libraries/classes/Util.php:709
11902 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11903 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11908 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11909 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11910 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11911 "need to set the first option to the empty string."
11913 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11914 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11915 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11916 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11920 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11921 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11922 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11923 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11924 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11925 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11926 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11927 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11928 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11929 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11931 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11932 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11933 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11934 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11935 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11936 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11937 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11938 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11939 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11940 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11946 "You are using the external transformation command line options field, which "
11947 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11948 "directly to the definition in %s."
11950 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11951 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11952 "bezpośrednio do definicji w %s."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11957 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11958 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11960 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11961 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11966 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11967 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11969 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11970 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11974 msgid "Displays a link to download this image."
11975 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11979 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11980 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11982 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11983 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11986 msgid "Image preview here"
11987 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11989 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11992 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11993 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11995 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11996 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
12000 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12001 "in Internet standard dotted format."
12003 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
12004 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
12006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
12008 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12009 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12012 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
12013 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
12015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12017 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12018 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12020 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
12021 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
12022 "Wyrażenie regularne."
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12026 msgid "Validation failed for the input string %s."
12027 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
12029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12030 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12031 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
12033 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12035 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12036 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12037 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12038 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12039 "(Default: \"…\")."
12041 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
12042 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
12043 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
12044 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
12045 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12047 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12049 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12052 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12053 "wprowadzania danych."
12055 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12058 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12059 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12060 "third options are the width and the height in pixels."
12062 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12063 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12064 "szerokością i wysokością w pikselach."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12069 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12070 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12073 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12074 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12077 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12079 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12081 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12083 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12086 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
12089 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12090 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12091 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12094 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12095 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12098 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12099 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12101 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12103 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12104 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12106 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12107 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12110 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12111 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12113 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12114 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12115 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12117 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12118 msgid "Authentication Application (2FA)"
12119 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12121 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12123 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12124 "Google Authenticator or Authy."
12126 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12127 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12129 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12130 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12131 msgstr "Klucz bezpieczeństwa sprzętowego (FIDO U2F)"
12133 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12135 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12136 "such as a YubiKey."
12138 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12139 "obsługujących FIDO U2F, takich jak YubiKey."
12141 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12143 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12144 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12146 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12147 msgid "Two-factor authentication failed."
12148 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12150 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12151 msgid "No Two-Factor Authentication"
12152 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12154 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12155 msgid "Login using password only."
12156 msgstr "Zaloguj się tylko przy użyciu hasła."
12158 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12159 msgid "Simple two-factor authentication"
12160 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12162 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12164 msgid "For testing purposes only!"
12165 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12167 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12168 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12169 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (WebAuthn/FIDO2)"
12171 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12173 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12174 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12176 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12177 "obsługujących WebAuthn/FIDO2, takich jak YubiKey."
12179 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12181 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12184 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12187 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12188 msgid "The server is not responding."
12189 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12191 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12192 msgid "Logout and try as another user."
12193 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12195 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12196 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12197 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12199 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12202 msgstr "Szczegóły…"
12204 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12205 msgid "Could not save recent table!"
12206 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12208 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12209 msgid "Could not save favorite table!"
12210 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12212 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12213 msgid "Recent tables"
12214 msgstr "Ostatnie tabele"
12216 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12220 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12224 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12226 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12227 "in phpMyAdmin configuration."
12229 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12230 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12233 msgid "Replication started successfully."
12234 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12236 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12238 msgid "Error starting replication."
12239 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12242 msgid "Replication stopped successfully."
12243 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12247 msgid "Error stopping replication."
12248 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12251 msgid "Replication resetting successfully."
12252 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12256 msgid "Error resetting replication."
12257 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12269 msgid "Unknown error"
12270 msgstr "Nieznany błąd"
12272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12274 msgid "Unable to connect to primary %s."
12275 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12279 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12281 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12282 "serwerze głównym."
12284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12285 msgid "Unable to change primary!"
12286 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12288 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12290 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12291 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12293 #: libraries/classes/Routing.php:103
12296 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12297 "the folder/file \"%s\""
12299 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12300 "do folderu/pliku „%s”"
12302 #: libraries/classes/Routing.php:162
12303 #, fuzzy, php-format
12304 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12305 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12307 #: libraries/classes/Routing.php:173
12308 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12309 msgstr "Błąd 405! Metoda żądania jest niedozwolona."
12311 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12312 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12313 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12315 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12316 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12317 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12319 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12320 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12322 msgid "An entry with this name already exists."
12323 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12325 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12326 msgid "Missing information to delete the search."
12327 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12329 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12330 msgid "Missing information to load the search."
12331 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12333 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12335 msgid "Error while loading the search."
12336 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12338 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12341 msgid "Native MySQL authentication"
12342 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12344 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12345 msgid "SHA256 password authentication"
12346 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12348 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12350 msgid "Caching sha2 authentication"
12351 msgstr "Buforowanie uwierzytelniania sha2"
12353 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12354 msgid "Unix Socket based authentication"
12355 msgstr "Uwierzytelnianie oparte na Unix Socket"
12357 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12358 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12359 msgstr "Stare uwierzytelnianie MySQL-4.0"
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12363 msgid "Account locking is not supported."
12364 msgstr "Blokowanie konta nie jest obsługiwane."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12367 msgid "No privileges."
12368 msgstr "Brak uprawnień."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12371 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12372 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12381 msgid "Allows deleting data."
12382 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12389 msgid "Allows creating new tables."
12390 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12397 msgid "Allows dropping tables."
12398 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12406 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12407 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12415 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12416 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12427 msgid "Allows creating new views."
12428 msgstr "Pozwól tworzyć nowe widoki."
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12437 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12438 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12446 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12447 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12454 msgid "Allows reading data."
12455 msgstr "Pozwól czytać dane."
12457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12462 msgid "Allows inserting and replacing data."
12463 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12470 msgid "Allows changing data."
12471 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12476 msgid "Allows creating new databases and tables."
12477 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12482 msgid "Allows dropping databases and tables."
12483 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12488 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12490 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12495 msgid "Allows shutting down the server."
12496 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12501 msgid "Allows viewing processes of all users."
12502 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12507 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12508 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12514 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12515 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12520 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12521 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12528 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12529 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12530 "killing threads of other users."
12532 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12533 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12534 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12539 msgid "Allows creating temporary tables."
12540 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12545 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12546 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12551 msgid "Needed for the replication replicas."
12552 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12557 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12559 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12564 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12565 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12567 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12572 msgid "Allows deleting historical rows."
12573 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12579 msgid "Allows creating stored routines."
12580 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12585 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12586 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12591 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12592 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12598 msgid "Allows executing stored routines."
12599 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12603 msgid "The password for %s was changed successfully."
12604 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12608 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12609 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12612 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12613 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12614 msgid "Not enough privilege to view users."
12615 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12618 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12619 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12620 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12621 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12623 msgid "Edit privileges"
12624 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12632 msgid "Database-specific privileges"
12633 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12636 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12639 msgid "Table-specific privileges"
12640 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12644 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12645 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12646 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12651 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12652 msgid "Routine-specific privileges"
12653 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12656 msgid "No users selected for deleting!"
12657 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12660 msgid "Reloading the privileges"
12661 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12664 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12665 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12669 msgid "You have updated the privileges for %s."
12670 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12673 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12674 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12675 msgid "No user found."
12676 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12679 #, fuzzy, php-format
12680 msgid "Deleting %s"
12681 msgstr "Usuwanie %s"
12683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12684 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12685 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12689 msgid "The user %s already exists!"
12690 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12694 msgid "Privileges for %s"
12695 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12699 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12701 msgstr "Użytkownik"
12703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12706 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12707 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12708 "allows a connection from any (%) host."
12710 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12711 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12712 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12717 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12718 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12719 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12720 "%sreload the privileges%s before you continue."
12722 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12723 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12724 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12725 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12729 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12730 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12731 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12732 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12735 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12736 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12737 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12738 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12739 "uprawnienia RELOAD."
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12742 msgid "You have added a new user."
12743 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12747 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12749 msgstr "Zapytanie SQL"
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12757 msgid "Query cache"
12758 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12765 msgid "Temporary data"
12766 msgstr "Dane tymczasowe"
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12770 msgid "Delayed inserts"
12771 msgstr "Opóźnione dodania"
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12775 msgstr "Bufor klucza"
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12783 msgstr "Sortowanie"
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12786 msgid "Transaction coordinator"
12787 msgstr "Koordynator transakcji"
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12790 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12797 msgid "Flush (close) all tables"
12798 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12801 msgid "Show open tables"
12802 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12805 msgid "Show replica hosts"
12806 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12809 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12810 msgid "Show primary status"
12811 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12814 msgid "Show replica status"
12815 msgstr "Pokaż stan serwera podrzędnego"
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12819 msgid "Flush query cache"
12820 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12827 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12828 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12829 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12830 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12835 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12840 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12844 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12846 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12849 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12850 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12852 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12853 msgid "Got invalid version string from server"
12854 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12856 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12857 msgid "Unparsable version string"
12858 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12860 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12863 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12864 "version is %s, released on %s."
12866 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12867 "wersja to %s, wydana na %s."
12869 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12870 msgid "No newer stable version is available"
12871 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12873 #: libraries/classes/Sql.php:499
12875 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12876 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12878 #: libraries/classes/Sql.php:967
12879 msgid "Showing as PHP code"
12880 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12882 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12885 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12886 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12888 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12889 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12891 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12894 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12895 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12897 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12898 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12900 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12902 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12903 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12905 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12907 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12908 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12910 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12912 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12913 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12915 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12917 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12918 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym silniku składowania."
12920 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12921 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12923 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12924 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12926 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12928 msgid "%s is available on this MySQL server."
12929 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12931 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12933 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12934 msgstr "%s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12936 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12938 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12939 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12941 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12942 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12943 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12945 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12947 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12948 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12950 #: libraries/classes/Table.php:348
12951 msgid "Unknown table status:"
12952 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12954 #: libraries/classes/Table.php:1011
12956 msgid "Source database `%s` was not found!"
12957 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12959 #: libraries/classes/Table.php:1020
12961 msgid "Target database `%s` was not found!"
12962 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12964 #: libraries/classes/Table.php:1487
12965 msgid "Invalid database:"
12966 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12968 #: libraries/classes/Table.php:1505
12969 msgid "Invalid table name:"
12970 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12972 #: libraries/classes/Table.php:1557
12974 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12975 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12977 #: libraries/classes/Table.php:1802
12978 msgid "Could not save table UI preferences!"
12979 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12981 #: libraries/classes/Table.php:1828
12984 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12985 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12987 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12988 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12990 #: libraries/classes/Table.php:1963
12993 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12994 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12997 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12998 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13000 #: libraries/classes/Table.php:2122
13002 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13003 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13005 #: libraries/classes/Table.php:2148
13006 msgid "No index parts defined!"
13007 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13009 #: libraries/classes/Table.php:2444
13010 #, fuzzy, php-format
13011 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13013 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13016 #: libraries/classes/Template.php:135
13018 msgid "Error while working with template cache: %s"
13019 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13021 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13023 msgid "Default theme %s not found!"
13024 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13026 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13028 msgid "Theme %s not found!"
13029 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13031 #: libraries/classes/Theme.php:168
13033 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13035 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13038 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13039 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13040 msgid "Tracking report"
13041 msgstr "Raport śledzenia"
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13044 msgid "Tracking statements"
13045 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13047 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13049 msgid "Delete tracking data row from report"
13050 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13052 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13054 msgstr "Brak danych"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13057 #: templates/database/operations/index.twig:131
13058 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13059 #: templates/table/operations/index.twig:275
13060 msgid "Structure only"
13061 msgstr "Tylko struktura"
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13064 #: templates/database/operations/index.twig:143
13065 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13066 #: templates/table/operations/index.twig:287
13068 msgstr "Tylko dane"
13070 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13071 #: templates/database/operations/index.twig:137
13072 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13073 #: templates/table/operations/index.twig:281
13074 msgid "Structure and data"
13075 msgstr "Struktura i dane"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13079 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13080 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13083 msgid "SQL dump (file download)"
13084 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13086 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13091 msgid "This option will replace your table and contained data."
13092 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13094 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13095 msgid "SQL execution"
13096 msgstr "Wykonanie SQL"
13098 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13100 msgid "Export as %s"
13101 msgstr "Eksportuj jako %s"
13103 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13105 msgid "Data manipulation statement"
13106 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13108 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13110 msgid "Data definition statement"
13111 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13114 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13115 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13116 msgid "Structure snapshot"
13117 msgstr "Migawka struktury"
13119 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13121 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13122 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13124 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13125 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13126 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13128 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13129 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13130 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13134 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13135 "ensure that you have the privileges to do so."
13137 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13138 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13140 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13142 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13143 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13145 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13146 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13148 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13150 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13152 msgid "Tracking report for table `%s`"
13153 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13155 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13157 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13158 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13160 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13162 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13163 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13165 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13167 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13168 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13170 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13172 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13173 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13175 #: libraries/classes/Types.php:231
13178 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13180 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13181 "wynosi od 0 do 255"
13183 #: libraries/classes/Types.php:234
13186 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13189 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13190 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13192 #: libraries/classes/Types.php:238
13195 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13198 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13199 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13201 #: libraries/classes/Types.php:243
13204 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13205 "range is 0 to 4,294,967,295"
13207 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13208 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13210 #: libraries/classes/Types.php:250
13213 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13214 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13216 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13217 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13219 #: libraries/classes/Types.php:257
13221 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13222 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13224 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13225 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13228 #: libraries/classes/Types.php:264
13231 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13232 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13234 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13235 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13237 #: libraries/classes/Types.php:271
13240 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13241 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13242 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13244 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13245 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13246 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13248 #: libraries/classes/Types.php:277
13250 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13253 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13256 #: libraries/classes/Types.php:280
13258 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13261 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13262 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13264 #: libraries/classes/Types.php:284
13267 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13268 "values are considered true"
13270 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13271 "są uważane za prawdziwe"
13273 #: libraries/classes/Types.php:288
13275 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13276 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13278 #: libraries/classes/Types.php:292
13279 #, fuzzy, php-format
13280 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13281 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13283 #: libraries/classes/Types.php:299
13284 #, fuzzy, php-format
13285 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13286 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13288 #: libraries/classes/Types.php:306
13290 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13291 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13293 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13294 "UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13296 #: libraries/classes/Types.php:313
13297 #, fuzzy, php-format
13298 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13299 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13301 #: libraries/classes/Types.php:320
13303 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13304 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13306 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13307 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13309 #: libraries/classes/Types.php:327
13311 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13312 "spaces to the specified length when stored"
13314 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13315 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13317 #: libraries/classes/Types.php:334
13318 #, fuzzy, php-format
13320 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13321 "the maximum row size"
13323 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13324 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13326 #: libraries/classes/Types.php:341
13329 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13330 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13332 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13333 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13335 #: libraries/classes/Types.php:348
13338 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13339 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13341 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13342 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13344 #: libraries/classes/Types.php:355
13347 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13348 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13350 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13351 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13353 #: libraries/classes/Types.php:362
13356 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13357 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13360 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13361 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13364 #: libraries/classes/Types.php:369
13366 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13367 "binary character strings"
13369 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13370 "znaków nieznakowe"
13372 #: libraries/classes/Types.php:374
13374 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13375 "binary character strings"
13377 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13378 "znaków nieznakowe"
13380 #: libraries/classes/Types.php:380
13383 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13384 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13386 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13387 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13389 #: libraries/classes/Types.php:386
13392 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13393 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13395 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13396 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13398 #: libraries/classes/Types.php:393
13401 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13402 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13404 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13405 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13407 #: libraries/classes/Types.php:399
13410 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13411 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13413 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13414 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13416 #: libraries/classes/Types.php:406
13419 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13422 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13425 #: libraries/classes/Types.php:410
13427 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13428 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13430 #: libraries/classes/Types.php:413
13432 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13433 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13435 #: libraries/classes/Types.php:416
13437 msgid "A point in 2-dimensional space"
13438 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13440 #: libraries/classes/Types.php:419
13442 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13443 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13445 #: libraries/classes/Types.php:422
13450 #: libraries/classes/Types.php:425
13452 msgid "A collection of points"
13453 msgstr "Zbiór punktów"
13455 #: libraries/classes/Types.php:428
13457 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13458 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13460 #: libraries/classes/Types.php:431
13462 msgid "A collection of polygons"
13463 msgstr "Zbiór wielokątów"
13465 #: libraries/classes/Types.php:434
13467 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13468 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13470 #: libraries/classes/Types.php:437
13472 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13473 "Notation) documents"
13475 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13476 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13478 #: libraries/classes/Types.php:440
13480 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13481 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13483 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13484 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13486 #: libraries/classes/Types.php:445
13488 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
13489 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13490 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
13492 #: libraries/classes/Types.php:791
13493 msgctxt "numeric types"
13495 msgstr "Numeryczny"
13497 #: libraries/classes/Types.php:809
13498 msgctxt "date and time types"
13499 msgid "Date and time"
13500 msgstr "Data i czas"
13502 #: libraries/classes/Types.php:845
13503 msgctxt "spatial types"
13505 msgstr "Przestrzenny"
13507 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13508 msgid "Taking you to the target site."
13509 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13511 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13512 msgid "The profile has been updated."
13513 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13515 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13516 msgid "Password is too long!"
13517 msgstr "Hasło jest za długie!"
13519 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13521 msgid "Could not save configuration"
13522 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13524 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13525 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13527 "Brak dostępu do magazynu konfiguracji phpMyAdmin w bieżącej bazie danych."
13529 #: libraries/classes/Util.php:131
13532 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13534 #. l10n: Short month name
13535 #. l10n: Short month name for January
13536 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13540 #. l10n: Short month name
13541 #. l10n: Short month name for February
13542 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13547 #. l10n: Short month name
13548 #. l10n: Short month name for March
13549 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13553 #. l10n: Short month name
13554 #. l10n: Short month name for April
13555 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13560 #. l10n: Short month name
13561 #: libraries/classes/Util.php:674
13562 msgctxt "Short month name"
13566 #. l10n: Short month name
13567 #. l10n: Short month name for June
13568 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13572 #. l10n: Short month name
13573 #. l10n: Short month name for July
13574 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13578 #. l10n: Short month name
13579 #. l10n: Short month name for August
13580 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13585 #. l10n: Short month name
13586 #. l10n: Short month name for September
13587 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13591 #. l10n: Short month name
13592 #. l10n: Short month name for October
13593 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13597 #. l10n: Short month name
13598 #. l10n: Short month name for November
13599 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13603 #. l10n: Short month name
13604 #. l10n: Short month name for December
13605 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13610 #. l10n: Short week day name for Sunday
13611 #: libraries/classes/Util.php:692
13612 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13616 #. l10n: Short week day name for Monday
13617 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13621 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13622 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13626 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13627 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13631 #. l10n: Short week day name for Thursday
13632 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13636 #. l10n: Short week day name for Friday
13637 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13642 #. l10n: Short week day name for Saturday
13643 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13647 #: libraries/classes/Util.php:730
13649 msgctxt "AM/PM indication in time"
13653 #: libraries/classes/Util.php:732
13655 msgctxt "AM/PM indication in time"
13659 #: libraries/classes/Util.php:803
13660 #, fuzzy, php-format
13661 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13662 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13664 #: libraries/classes/Util.php:1934
13666 msgstr "Użytkownicy"
13668 #: libraries/classes/Util.php:2544
13669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13673 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13675 msgid "Error in ZIP archive:"
13676 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13678 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13679 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13680 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13682 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13683 #: libraries/config.values.php:138
13688 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13689 #: libraries/config.values.php:139
13690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13694 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13695 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13700 #: libraries/config.values.php:105
13704 #: libraries/config.values.php:106
13708 #: libraries/config.values.php:107
13712 #: libraries/config.values.php:143
13717 #: libraries/config.values.php:144
13719 msgid "Double click"
13720 msgstr "Podwójnie kliknij"
13722 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13723 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13724 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13725 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13726 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13727 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13728 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13729 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13730 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13731 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13732 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13733 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13734 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13735 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13736 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13737 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13738 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13739 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13740 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13741 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13742 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13747 #: libraries/config.values.php:148
13751 #: libraries/config.values.php:149
13752 msgid "display column"
13753 msgstr "wyświetl kolumnę"
13755 #: libraries/config.values.php:153
13759 #: libraries/config.values.php:186
13763 #: libraries/config.values.php:187
13767 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13769 msgstr "Poniedziałek"
13771 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13775 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13779 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13783 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13788 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13792 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13796 #: libraries/config.values.php:200
13797 msgid "Ask before sending error reports"
13798 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13800 #: libraries/config.values.php:201
13801 msgid "Always send error reports"
13802 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13804 #: libraries/config.values.php:202
13805 msgid "Never send error reports"
13806 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13808 #: libraries/config.values.php:205
13809 msgid "Server default"
13810 msgstr "Domyślny serwer"
13812 #: libraries/config.values.php:206
13817 #: libraries/config.values.php:207
13822 #: libraries/config.values.php:259
13823 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13824 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13826 #: libraries/config.values.php:260
13828 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13829 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13831 #: libraries/config.values.php:261
13833 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13834 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13836 #: libraries/config.values.php:328
13837 msgid "complete inserts"
13838 msgstr "zakończone dodania"
13840 #: libraries/config.values.php:329
13841 msgid "extended inserts"
13842 msgstr "rozszerzone dodania"
13844 #: libraries/config.values.php:330
13845 msgid "both of the above"
13846 msgstr "oba powyższe"
13848 #: libraries/config.values.php:331
13849 msgid "neither of the above"
13850 msgstr "żadne z powyższych"
13852 #: setup/index.php:33
13854 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13855 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13857 #: setup/validate.php:31
13859 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13861 #: setup/validate.php:38
13863 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13864 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13866 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13867 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13868 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13869 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13871 msgid "Edit ENUM/SET values"
13872 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13874 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13875 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13877 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13878 msgctxt "for default"
13882 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13883 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13887 msgid "As defined:"
13888 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13890 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13892 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13893 "to the documentation for more details"
13895 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13896 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13898 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13899 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13906 msgstr "Jednoznaczny"
13908 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13914 msgstr "Pełny tekst"
13916 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13921 msgstr "Przestrzenny"
13923 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13929 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13933 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13939 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13940 #: templates/database/create_table.twig:6
13941 #: templates/database/operations/index.twig:30
13943 msgstr "Nazwa tabeli"
13945 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13946 #: templates/console/display.twig:99
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13948 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13952 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13954 msgstr "kolumna(y)"
13956 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13958 msgstr "Sortowanie:"
13960 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13961 msgid "Storage Engine:"
13962 msgstr "Silnik składowania:"
13964 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13966 msgid "Connection:"
13967 msgstr "Połączenie:"
13969 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13971 #: templates/table/operations/index.twig:133
13972 msgid "Storage engine"
13973 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13976 msgid "PARTITION definition:"
13977 msgstr "Definicja podziału:"
13979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13980 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13981 msgid "Online transaction"
13982 msgstr "Transakcja online"
13984 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13986 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13987 "defining a TINYINT(1) column"
13989 "Szerokość kolumny typów liczb całkowitych jest ignorowana w Twojej wersji "
13990 "MySQL, chyba że definiujesz kolumnę TINYINT(1)"
13992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13993 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13994 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13995 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13996 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13997 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13998 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13999 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14000 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14001 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14002 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14006 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14008 msgid "Referenced by %s."
14009 msgstr "Przywoływane przez %s."
14011 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14012 msgid "Is a foreign key."
14013 msgstr "Jest obcym kluczem."
14015 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14016 msgid "Pick from Central Columns"
14017 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14019 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14020 msgid "Partition by:"
14021 msgstr "Partycja według:"
14023 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14026 msgid "Expression or column list"
14027 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14030 msgid "Partitions:"
14033 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14034 msgid "Subpartition by:"
14035 msgstr "Subpartycje według:"
14037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14038 msgid "Subpartitions:"
14039 msgstr "Subpartycje:"
14041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14042 #: templates/table/operations/index.twig:480
14043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14052 msgid "Subpartition"
14053 msgstr "Subpartycja"
14055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14060 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14061 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14062 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14063 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14064 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
14065 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14066 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
14068 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14069 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14074 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14076 msgid "Data directory"
14077 msgstr "Katalog danych"
14079 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14080 msgid "Index directory"
14081 msgstr "Katalog indeksu"
14083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14085 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14087 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14089 msgstr "Min. Wiersze"
14091 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14092 msgid "Table space"
14093 msgstr "Obszar tabel"
14095 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14097 msgstr "Grupa węzłów"
14099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14100 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14101 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14102 msgid "Length/Values"
14103 msgstr "Długość/Wartości"
14105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14107 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14108 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14109 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14110 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14112 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14113 "'a','b','c'…<br> Jeśli musisz wstawić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
14114 "pojedynczy cytat (\"'\") wśród tych wartości, poprzedź go ukośnikiem "
14115 "odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14119 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14120 "escaping or quotes, using this format: a"
14122 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić pojedynczą wartość, bez ukośnika "
14123 "odwrotnego lub cudzysłowów, używając takiego formatu: a"
14125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14126 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14127 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14128 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14129 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14130 #: templates/database/operations/index.twig:194
14131 #: templates/database/operations/index.twig:198
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14133 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14134 #: templates/server/databases/index.twig:29
14135 #: templates/server/databases/index.twig:30
14136 #: templates/server/databases/index.twig:123
14137 #: templates/table/operations/index.twig:151
14138 #: templates/table/search/index.twig:40
14139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14142 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14143 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14144 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14146 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14149 #: templates/database/operations/index.twig:68
14150 #: templates/database/operations/index.twig:173
14151 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14152 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14153 #: templates/table/operations/index.twig:79
14154 #: templates/table/operations/index.twig:115
14155 #: templates/table/operations/index.twig:315
14156 msgid "Adjust privileges"
14157 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14161 msgstr "Wirtualność"
14163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14164 msgid "Move column"
14165 msgstr "Przenieść kolumnę"
14167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14169 msgid "List of available transformations and their options"
14170 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14173 #: templates/transformation_overview.twig:18
14174 msgid "Browser display transformation"
14175 msgstr "Transformacja wyświetlania przeglądarki"
14177 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14178 msgid "Browser display transformation options"
14179 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14182 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14184 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14185 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14186 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14187 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14189 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14190 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14191 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14192 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14195 #: templates/transformation_overview.twig:37
14196 msgid "Input transformation"
14197 msgstr "Transformacja wejściowa"
14199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14200 msgid "Input transformation options"
14201 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14203 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14204 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14205 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14207 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14208 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14210 msgid "Set value: %s"
14211 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14213 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14214 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14215 msgid "Restore default value"
14216 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14218 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14219 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14221 msgid "Allow users to customize this value"
14222 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14224 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14225 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14230 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14231 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14236 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14237 #: templates/console/display.twig:175
14239 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14241 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14242 #: templates/sql/query.twig:38
14246 #: templates/console/display.twig:7
14251 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14256 #: templates/console/display.twig:20
14257 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14258 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14260 #: templates/console/display.twig:23
14261 msgid "Press Enter to execute query"
14262 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14264 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14269 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14272 msgstr "Dodaj do zakładek"
14274 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14275 msgid "Query failed"
14276 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14278 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14279 msgid "Queried time"
14280 msgstr "Czas zapytania"
14282 #: templates/console/display.twig:47
14284 msgid "During current session"
14285 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14287 #: templates/console/display.twig:64
14291 #: templates/console/display.twig:64
14295 #: templates/console/display.twig:64
14297 msgstr "Kolejność:"
14299 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14300 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14305 #: templates/console/display.twig:64
14306 msgid "Execution order"
14307 msgstr "Kolejność wykonywania"
14309 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14311 msgstr "Zajeło czasu"
14313 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14315 msgstr "Sortuj według:"
14317 #: templates/console/display.twig:64
14318 msgid "Ungroup queries"
14319 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14321 #: templates/console/display.twig:84
14323 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14325 #: templates/console/display.twig:84
14328 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14330 #: templates/console/display.twig:112
14331 msgid "Add bookmark"
14332 msgstr "Dodaj zakładkę"
14334 #: templates/console/display.twig:121
14338 #: templates/console/display.twig:124
14339 msgid "Target database"
14340 msgstr "Docelowa baza danych"
14342 #: templates/console/display.twig:127
14343 msgid "Share this bookmark"
14344 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14346 #: templates/console/display.twig:140
14347 msgid "Set default"
14348 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14350 #: templates/console/display.twig:162
14352 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14353 "permanent, view settings."
14355 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14356 "Shift+Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14358 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14360 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14361 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14363 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14365 msgid "Create version %1$s"
14366 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14368 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14369 msgid "Track these data definition statements:"
14370 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14372 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14373 msgid "Track these data manipulation statements:"
14374 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14376 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14377 msgid "Create version"
14378 msgstr "Utwórz wersję"
14380 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14382 msgctxt "Auto Increment"
14384 msgstr "Auto Inkrementacja"
14386 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14387 msgid "Add new column"
14388 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14390 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14391 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14392 msgid "Length/Value"
14393 msgstr "Długość/Wartość"
14395 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14396 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14400 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14401 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14404 msgstr "Auto Inkrementacja"
14406 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14407 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14408 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14410 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14411 #: templates/display/results/table.twig:62
14412 msgid "Filter rows"
14413 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14415 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14416 #: templates/display/results/table.twig:64
14417 msgid "Search this table"
14418 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14420 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14423 msgstr "Dodaj kolumnę"
14425 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14426 msgid "Select a table"
14427 msgstr "Wybierz tabele"
14429 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14430 msgid "Select a column."
14431 msgstr "Wybierz kolumnę."
14433 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14435 msgid "Click to sort."
14436 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14438 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14439 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14440 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14441 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14442 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14443 #: templates/server/databases/index.twig:163
14444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14445 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14446 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14447 #: templates/server/variables/index.twig:30
14448 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14449 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14452 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14453 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14457 #: templates/database/create_table.twig:3
14458 #: templates/database/operations/index.twig:27
14459 msgid "Create new table"
14460 msgstr "Utwórz nową tabelę"
14462 #: templates/database/create_table.twig:10
14463 #: templates/database/operations/index.twig:34
14464 msgid "Number of columns"
14465 msgstr "Liczba kolumn"
14467 #: templates/database/create_table.twig:14
14468 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14469 #: templates/server/databases/index.twig:46
14473 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14474 msgid "Database comment:"
14475 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14477 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14479 #: templates/database/structure/index.twig:19
14480 #: templates/display/results/table.twig:258
14481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14485 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14487 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14491 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14493 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14495 msgid "Cardinality"
14498 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14500 msgid "No index defined!"
14501 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14503 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14504 #: templates/database/export/index.twig:28
14505 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14510 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14512 msgstr "Zaznacz wszystko"
14514 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14515 msgid "Show/hide columns"
14516 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14518 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14519 msgid "See table structure"
14520 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14522 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14524 msgid "Select \"%s\""
14525 msgstr "Wybierz \"%s\""
14527 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14529 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14530 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14532 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14533 msgid "Page to open"
14534 msgstr "Strona do otwarcia"
14536 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14537 msgid "Page to delete"
14538 msgstr "Strona do usunięcia"
14540 #: templates/database/designer/main.twig:19
14541 #: templates/database/designer/main.twig:25
14542 msgid "Show/Hide tables list"
14543 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14545 #: templates/database/designer/main.twig:29
14546 #: templates/database/designer/main.twig:35
14547 #: templates/database/designer/main.twig:36
14548 msgid "View in fullscreen"
14549 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14551 #: templates/database/designer/main.twig:34
14553 msgid "Exit fullscreen"
14554 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14556 #: templates/database/designer/main.twig:48
14557 #: templates/database/designer/main.twig:52
14559 msgstr "Nowa strona"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:77
14562 #: templates/database/designer/main.twig:80
14564 msgid "Delete pages"
14565 msgstr "Usuń strony"
14567 #: templates/database/designer/main.twig:84
14568 #: templates/database/designer/main.twig:87
14569 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14570 msgid "Create table"
14571 msgstr "Utwórz tabelę"
14573 #: templates/database/designer/main.twig:91
14574 #: templates/database/designer/main.twig:94
14575 #: templates/database/designer/main.twig:271
14576 msgid "Create relationship"
14577 msgstr "Utwórz związek"
14579 #: templates/database/designer/main.twig:105
14580 #: templates/database/designer/main.twig:108
14584 #: templates/database/designer/main.twig:112
14585 #: templates/database/designer/main.twig:115
14590 #: templates/database/designer/main.twig:120
14591 #: templates/database/designer/main.twig:123
14593 msgid "Angular links"
14594 msgstr "Kanciaste połączenia"
14596 #: templates/database/designer/main.twig:120
14597 #: templates/database/designer/main.twig:123
14599 msgid "Direct links"
14600 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14602 #: templates/database/designer/main.twig:127
14603 #: templates/database/designer/main.twig:129
14604 msgid "Snap to grid"
14605 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:133
14608 #: templates/database/designer/main.twig:139
14609 msgid "Small/Big All"
14610 msgstr "Wszystko małe/duże"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:143
14613 #: templates/database/designer/main.twig:146
14614 msgid "Toggle small/big"
14615 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:150
14618 #: templates/database/designer/main.twig:153
14619 msgid "Toggle relationship lines"
14620 msgstr "Przełącz linie relacji"
14622 #: templates/database/designer/main.twig:158
14623 #: templates/database/designer/main.twig:161
14624 msgid "Export schema"
14625 msgstr "Eksport schematu"
14627 #: templates/database/designer/main.twig:169
14628 #: templates/database/designer/main.twig:172
14630 msgid "Build Query"
14631 msgstr "Wykonaj zapytania"
14633 #: templates/database/designer/main.twig:177
14634 #: templates/database/designer/main.twig:181
14636 msgstr "Przesuń menu"
14638 #: templates/database/designer/main.twig:185
14639 #: templates/database/designer/main.twig:190
14641 msgstr "Przypnij tekst"
14643 #: templates/database/designer/main.twig:202
14645 msgid "Hide/Show all"
14646 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14648 #: templates/database/designer/main.twig:212
14649 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14650 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14652 #: templates/database/designer/main.twig:223
14653 msgid "Number of tables:"
14654 msgstr "Liczba tabel:"
14656 #: templates/database/designer/main.twig:381
14657 msgid "Delete relationship"
14658 msgstr "Usuń relację"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:445
14661 #: templates/database/designer/main.twig:610
14662 msgid "Relationship operator"
14663 msgstr "Operator relacji"
14665 #: templates/database/designer/main.twig:474
14666 #: templates/database/designer/main.twig:639
14667 #: templates/database/designer/main.twig:845
14668 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14673 #: templates/database/designer/main.twig:484
14674 #: templates/database/designer/main.twig:649
14675 #: templates/database/designer/main.twig:855
14676 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14677 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14678 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14679 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14680 #: templates/server/variables/index.twig:32
14681 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14682 #: templates/table/search/index.twig:42
14683 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14684 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14688 #: templates/database/designer/main.twig:486
14689 #: templates/database/designer/main.twig:651
14690 #: templates/database/designer/main.twig:857
14691 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14693 msgstr "w zapytaniu"
14695 #: templates/database/designer/main.twig:495
14696 #: templates/database/designer/main.twig:711
14698 msgstr "Zmień nazwę na"
14700 #: templates/database/designer/main.twig:501
14701 #: templates/database/designer/main.twig:719
14703 msgstr "Nowa nazwa"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:510
14706 #: templates/database/designer/main.twig:916
14711 #: templates/database/designer/main.twig:516
14712 #: templates/database/designer/main.twig:580
14713 #: templates/database/designer/main.twig:785
14714 #: templates/database/designer/main.twig:816
14715 #: templates/database/designer/main.twig:924
14716 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14717 #: templates/table/search/index.twig:41
14718 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14722 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14724 msgid "Active options"
14725 msgstr "Aktywne opcje"
14727 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14728 msgid "Save to selected page"
14729 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14731 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14732 msgid "Create a page and save to it"
14733 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14735 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14736 msgid "New page name"
14737 msgstr "Nowa nazwa strony"
14739 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14740 msgid "Select page"
14741 msgstr "Wybierz stronę"
14743 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14744 msgid "Select Export Relational Type"
14745 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14747 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14748 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14749 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14754 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14757 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14759 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14760 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14763 msgstr "Typ zdarzenia"
14765 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14766 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14767 #, fuzzy, php-format
14768 msgid "Change to %s"
14769 msgstr "Zmień na %s"
14771 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14776 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14778 msgid "Execute every"
14779 msgstr "Wykonaj co"
14781 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14782 msgctxt "Start of recurring event"
14786 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14788 msgctxt "End of recurring event"
14792 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14793 msgid "On completion preserve"
14794 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14796 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14797 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14798 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14799 #: templates/view_create.twig:45
14801 msgstr "Definiujący"
14803 #: templates/database/events/index.twig:14
14804 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14805 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14806 #: templates/database/routines/index.twig:14
14807 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14808 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14809 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14810 #: templates/display/results/table.twig:223
14811 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14812 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14813 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14817 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14818 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14819 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14821 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14822 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14825 msgstr "Zaznacz wszystko"
14827 #: templates/database/events/index.twig:29
14828 msgid "Create new event"
14829 msgstr "Utwórz nowe wydarzenie"
14831 #: templates/database/events/index.twig:38
14832 msgid "There are no events to display."
14833 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14835 #: templates/database/events/index.twig:114
14836 msgid "Event scheduler status"
14837 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14839 #: templates/database/events/index.twig:119
14840 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14842 msgid "Click to toggle"
14843 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14845 #: templates/database/events/index.twig:132
14849 #: templates/database/events/index.twig:143
14853 #: templates/database/export/index.twig:61
14855 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14857 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14859 #. l10n: A query that the user has written freely
14860 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14861 msgid "Exporting a raw query"
14862 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14864 #: templates/database/export/index.twig:7
14866 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14867 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14869 #: templates/database/export/index.twig:30
14870 msgid "Export the structure of all tables."
14871 msgstr "Eksportuj strukturę wszystkich tabel."
14873 #: templates/database/export/index.twig:33
14874 msgid "Export the data of all tables."
14875 msgstr "Eksportuj dane ze wszystkich tabel."
14877 #: templates/database/import/index.twig:3
14879 msgid "Importing into the database \"%s\""
14880 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14883 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14884 msgid "Multi-table query"
14885 msgstr "Wielo-tabelowe zapytanie"
14887 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14888 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14889 msgid "Query by example"
14890 msgstr "Zapytanie przez przykład"
14892 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14893 msgid "Query window"
14894 msgstr "Okienko zapytania"
14896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14897 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14898 msgid "select table"
14899 msgstr "Wybierz tabelę"
14901 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14903 msgid "select column"
14904 msgstr "wybierz kolumnę"
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14907 msgid "Table alias"
14908 msgstr "Alias tabeli"
14910 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14911 msgid "Column alias"
14912 msgstr "Alias kolumny"
14914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14915 msgid "Use this column in criteria"
14916 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14918 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14924 msgstr "Dodać jako"
14926 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14927 msgid "Another column"
14928 msgstr "Kolejna kolumna"
14930 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14931 msgid "Enter criteria as free text"
14932 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14935 msgid "Remove this column"
14936 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14939 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14940 msgid "+ Add column"
14941 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14944 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14945 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14946 msgid "Update query"
14947 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14949 #: templates/database/operations/index.twig:9
14950 #: templates/database/operations/index.twig:13
14951 msgid "Database comment"
14952 msgstr "Komentarz bazy danych"
14954 #: templates/database/operations/index.twig:54
14955 msgid "Rename database to"
14956 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14958 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14959 msgid "New database name"
14960 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14962 #: templates/database/operations/index.twig:66
14963 #: templates/database/operations/index.twig:171
14964 #: templates/table/operations/index.twig:77
14965 #: templates/table/operations/index.twig:113
14966 #: templates/table/operations/index.twig:313
14968 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14969 "to the documentation for more details."
14971 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14972 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14974 #: templates/database/operations/index.twig:83
14975 msgid "Remove database"
14976 msgstr "Usuń bazę danych"
14978 #: templates/database/operations/index.twig:89
14980 msgid "Database %s has been dropped."
14981 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14983 #: templates/database/operations/index.twig:94
14984 msgid "Drop the database (DROP)"
14985 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14987 #: templates/database/operations/index.twig:118
14988 msgid "Copy database to"
14989 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14991 #: templates/database/operations/index.twig:150
14992 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14993 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14995 #: templates/database/operations/index.twig:165
14996 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14997 #: templates/table/operations/index.twig:306
14998 msgid "Add constraints"
14999 msgstr "Dodaj ograniczenia"
15001 #: templates/database/operations/index.twig:180
15002 msgid "Switch to copied database"
15003 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
15005 #: templates/database/operations/index.twig:216
15006 msgid "Change all tables collations"
15007 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
15009 #: templates/database/operations/index.twig:220
15010 msgid "Change all tables columns collations"
15011 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
15013 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15014 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15016 msgid "Users having access to \"%s\""
15017 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
15019 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15020 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15022 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15023 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15024 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15025 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15026 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15028 msgstr "Nazwa użytkownika"
15030 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15031 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15032 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15033 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15034 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15037 msgstr "Nazwa hosta"
15039 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15040 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15042 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15046 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15047 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
15048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15049 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15050 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15055 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15056 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15060 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15061 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15062 msgid "database-specific"
15063 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
15065 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15066 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15068 msgstr "znak wieloznaczny"
15070 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15071 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15075 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15076 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15078 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15079 #: templates/display/results/table.twig:222
15080 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
15081 #: templates/select_all.twig:6
15082 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15083 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15084 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15085 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15086 msgid "With selected:"
15087 msgstr "Z zaznaczonymi:"
15089 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15090 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15091 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15093 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15094 msgctxt "Create new user"
15098 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15099 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15100 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15101 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15102 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15103 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15104 msgid "Add user account"
15105 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
15107 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15109 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15110 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
15112 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15113 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15114 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
15116 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15120 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15125 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15130 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15131 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15136 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15141 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15145 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15149 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15150 msgid "Sort order:"
15151 msgstr "Kolejność sortowania:"
15153 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15158 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15160 msgstr "Zmodyfikuj:"
15162 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15163 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15164 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
15166 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15167 msgid "Add/Delete columns:"
15168 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
15170 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15171 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15173 msgstr "Użyj tabel"
15175 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15177 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15178 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15180 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15181 msgid "Routine name"
15182 msgstr "Nazwa procedury"
15184 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15188 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15193 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15194 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15195 msgid "Add parameter"
15196 msgstr "Dodaj parametr"
15198 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15199 msgid "Remove last parameter"
15200 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15202 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15203 msgid "Return type"
15204 msgstr "Zwracany typ"
15206 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15207 msgid "Return length/values"
15208 msgstr "Powrót długości/wartości"
15210 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15211 msgid "Return options"
15212 msgstr "Powrót opcji"
15214 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15215 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15216 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15219 msgstr "Kodowanie znaków"
15221 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15222 msgid "Is deterministic"
15223 msgstr "Jest deterministyczna"
15225 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15227 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15228 "refer to the documentation for more details."
15230 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15231 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
15233 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15234 msgid "Security type"
15235 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15237 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15238 msgid "SQL data access"
15239 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15241 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15242 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15243 msgid "Routine parameters"
15244 msgstr "Parametry procedury"
15246 #: templates/database/routines/index.twig:36
15247 msgid "Create new routine"
15248 msgstr "Stwórz nową procedurę"
15250 #: templates/database/routines/index.twig:45
15251 msgid "There are no routines to display."
15252 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15254 #: templates/database/routines/index.twig:54
15258 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15259 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15261 msgid "ENUM/SET editor"
15262 msgstr "Edytor ENUM/SET"
15264 #: templates/database/routines/row.twig:34
15265 #: templates/database/routines/row.twig:44
15266 #: templates/database/routines/row.twig:48
15271 #: templates/database/search/main.twig:5
15272 msgid "Search in database"
15273 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15275 #: templates/database/search/main.twig:8
15276 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15277 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15279 #: templates/database/search/main.twig:15
15280 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15284 #: templates/database/search/main.twig:19
15285 #: templates/database/search/main.twig:23
15286 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15287 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15289 #: templates/database/search/main.twig:40
15290 msgid "Inside tables:"
15291 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15293 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15294 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15295 msgid "Unselect all"
15296 msgstr "Odznacz wszystko"
15298 #: templates/database/search/main.twig:67
15299 msgid "Inside column:"
15300 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15302 #: templates/database/search/results.twig:12
15303 #, fuzzy, php-format
15304 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15305 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15306 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15307 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15308 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15310 #: templates/database/search/results.twig:56
15311 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15312 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15313 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowanie"
15314 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15315 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowań"
15317 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15318 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15320 msgstr "Dodaj prefiks"
15322 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15325 msgid_plural "%s tables"
15326 msgstr[0] "%s tabela"
15327 msgstr[1] "%s tabel"
15328 msgstr[2] "%s tabele"
15330 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15334 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15340 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15345 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15349 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15350 msgid "Check tables having overhead"
15351 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15353 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15355 msgstr "Kopiuj tabelę"
15357 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15358 msgid "Show create"
15359 msgstr "Pokaż utwórz"
15361 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15362 #: templates/table/operations/index.twig:403
15363 #: templates/table/operations/view.twig:26
15364 msgid "Delete data or table"
15365 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15367 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15368 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15374 #: templates/table/operations/index.twig:334
15375 msgid "Table maintenance"
15376 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15379 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15380 #: templates/table/operations/index.twig:339
15381 msgid "Analyze table"
15382 msgstr "Analizuj tabelę"
15384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15385 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15386 #: templates/table/operations/index.twig:348
15387 msgid "Check table"
15388 msgstr "Sprawdź tabelę"
15390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15391 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15392 #: templates/table/operations/index.twig:356
15393 msgid "Checksum table"
15394 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15397 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15398 #: templates/table/operations/index.twig:384
15399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15400 msgid "Optimize table"
15401 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15404 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15405 #: templates/table/operations/index.twig:393
15406 msgid "Repair table"
15407 msgstr "Napraw tabelę"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15414 msgid "Add prefix to table"
15415 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15418 msgid "Replace table prefix"
15419 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15422 msgid "Add columns to central list"
15423 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15426 msgid "Remove columns from central list"
15427 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15430 msgid "Make consistent with central list"
15431 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15435 msgid "Are you sure?"
15436 msgstr "Jesteś pewny?"
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15440 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15441 "want to continue?"
15443 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15444 "chcesz kontynuować?"
15446 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15450 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15451 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15452 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15454 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15455 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15456 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15457 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15458 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15460 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15461 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15463 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15464 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15465 msgid "Remove from Favorites"
15466 msgstr "Usuń z ulubionych"
15468 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15469 msgid "Add to Favorites"
15470 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15472 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15473 msgid "Showing create queries"
15474 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15476 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15477 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15478 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15479 msgid "Create view"
15480 msgstr "Utwórz widok"
15482 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15483 #: templates/server/databases/index.twig:219
15484 #: templates/server/databases/index.twig:231
15485 msgid "Not replicated"
15486 msgstr "Nie zreplikowane"
15488 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15489 #: templates/server/databases/index.twig:215
15490 #: templates/server/databases/index.twig:227
15492 msgstr "Replikowane"
15494 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15498 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15500 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15501 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15503 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15504 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15506 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15507 #: templates/table/index_form.twig:144
15511 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15515 msgstr "Utworzenie"
15517 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15519 msgid "Last update"
15520 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15522 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15523 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15525 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15527 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15528 msgid "Tracking is active."
15529 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15531 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15532 msgid "Tracking is not active."
15533 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15535 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15536 msgid "Tracked tables"
15537 msgstr "Tabele śledzone"
15539 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15540 msgid "Last version"
15541 msgstr "Ostatnia wersja"
15543 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15544 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15548 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15549 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15551 msgstr "Zaktualizowana"
15553 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15554 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15558 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15559 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15561 msgstr "nieaktywny"
15563 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15564 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15565 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15567 msgid "Delete tracking"
15568 msgstr "Usuń śledzenie"
15570 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15574 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15575 msgid "Untracked tables"
15576 msgstr "Tabele nieśledzone"
15578 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15579 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15580 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15582 msgid "Track table"
15583 msgstr "Śledź tabelę"
15585 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15586 msgid "Trigger name"
15587 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15589 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15590 msgctxt "Trigger action time"
15594 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15595 msgid "Create new trigger"
15596 msgstr "Utwórz nowy wyzwalacz"
15598 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15599 msgid "There are no triggers to display."
15600 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15602 #: templates/display/results/table.twig:32
15603 msgid "Save edited data"
15604 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15606 #: templates/display/results/table.twig:38
15607 msgid "Restore column order"
15608 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15610 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15611 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15612 msgid "Number of rows:"
15613 msgstr "Liczba wierszy:"
15615 #: templates/display/results/table.twig:52
15620 #: templates/display/results/table.twig:70
15621 msgid "Sort by key:"
15622 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15624 #: templates/display/results/table.twig:119
15625 #: templates/table/search/index.twig:102
15626 msgid "Extra options"
15627 msgstr "Dodatkowe opcje"
15629 #: templates/display/results/table.twig:141
15630 msgid "Relational key"
15631 msgstr "Klucz relacyjny"
15633 #: templates/display/results/table.twig:145
15635 msgid "Display column for relationships"
15636 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15638 #: templates/display/results/table.twig:153
15639 msgid "Show binary contents"
15640 msgstr "Pokaż binarne treści"
15642 #: templates/display/results/table.twig:157
15643 msgid "Show BLOB contents"
15644 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15646 #: templates/display/results/table.twig:167
15647 msgid "Hide browser transformation"
15648 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15650 #: templates/display/results/table.twig:179
15651 msgid "Well Known Text"
15652 msgstr "Znany tekst"
15654 #: templates/display/results/table.twig:183
15655 msgid "Well Known Binary"
15656 msgstr "Znane binarne"
15658 #: templates/display/results/table.twig:255
15659 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15660 msgid "Query results operations"
15661 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15663 #: templates/display/results/table.twig:260
15665 msgid "Copy to clipboard"
15666 msgstr "Kopiuj do schowka"
15668 #: templates/display/results/table.twig:279
15669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15671 msgid "Display chart"
15672 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15674 #: templates/display/results/table.twig:287
15675 msgid "Visualize GIS data"
15676 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15678 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15679 msgctxt "None encoding conversion"
15683 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15685 msgid "Convert to Kana"
15686 msgstr "Konwersja do Kana"
15688 #: templates/error/report_form.twig:3
15690 "This report automatically includes data about the error and information "
15691 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15692 "team for debugging the error."
15694 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15695 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15698 #: templates/error/report_form.twig:11
15701 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15704 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15705 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15707 #: templates/error/report_form.twig:18
15708 msgid "You may examine the data in the error report:"
15709 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15711 #: templates/error/report_modal.twig:5
15712 msgid "Submit error report"
15713 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15715 #: templates/error/report_modal.twig:12
15716 msgid "Send error report"
15717 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15719 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15720 msgid "Select a template"
15721 msgstr "Wybierz szablon"
15723 #: templates/export.twig:14
15724 msgid "Export templates:"
15725 msgstr "Eksportuj szablony:"
15727 #: templates/export.twig:18
15728 msgid "New template:"
15729 msgstr "Nowy szablon:"
15731 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15732 msgid "Template name"
15733 msgstr "Nazwa szablonu"
15735 #: templates/export.twig:35
15737 msgid "Existing templates:"
15738 msgstr "Istniejący szablon:"
15740 #: templates/export.twig:38
15744 #: templates/export.twig:51
15746 msgstr "Aktualizacja"
15748 #: templates/export.twig:72
15749 msgid "Show SQL query"
15750 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15752 #: templates/export.twig:104
15753 msgid "Export method:"
15754 msgstr "Metoda eksportu:"
15756 #: templates/export.twig:108
15757 msgid "Quick - display only the minimal options"
15758 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15760 #: templates/export.twig:112
15762 msgid "Custom - display all possible options"
15763 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15765 #: templates/export.twig:121
15766 msgid "File format to export"
15767 msgstr "Format pliku do wyeksportowania"
15769 #: templates/export.twig:137
15773 #: templates/export.twig:141
15775 msgid "Dump all rows"
15776 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15778 #: templates/export.twig:145
15780 msgid "Dump some row(s)"
15781 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15783 #: templates/export.twig:160
15784 msgid "Row to begin at:"
15785 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15787 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15791 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15793 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15794 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15796 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15797 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15798 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15800 #: templates/export.twig:201
15802 msgid "Defined aliases"
15803 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15805 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15806 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15810 #: templates/export.twig:269
15811 msgid "Define new aliases"
15812 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15814 #: templates/export.twig:274
15815 msgid "Select database:"
15816 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15818 #: templates/export.twig:290
15819 msgid "Select table:"
15820 msgstr "Wybierz tabele:"
15822 #: templates/export.twig:298
15823 msgid "New table name"
15824 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15826 #: templates/export.twig:306
15827 msgid "Select column:"
15828 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15830 #: templates/export.twig:314
15831 msgid "New column name"
15832 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15834 #: templates/export.twig:347
15836 msgid "Use %s statement"
15837 msgstr "Użyj instrukcji %s"
15839 #: templates/export.twig:356
15840 msgid "View output as text"
15841 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15843 #: templates/export.twig:360
15844 msgid "Save output to a file"
15845 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15847 #: templates/export.twig:387
15849 msgid "File name template:"
15850 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15852 #: templates/export.twig:388
15855 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15856 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15857 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15859 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15860 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15861 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15862 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15864 #: templates/export.twig:398
15865 msgid "Use this for future exports"
15866 msgstr "Wykorzystaj to do przyszłego eksportu"
15868 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15869 msgid "Character set of the file:"
15870 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15872 #: templates/export.twig:429
15874 msgid "Compression:"
15875 msgstr "Kompresja:"
15877 #: templates/export.twig:437
15881 #: templates/export.twig:443
15885 #: templates/export.twig:461
15886 msgid "Export databases as separate files"
15887 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15889 #: templates/export.twig:463
15890 msgid "Export tables as separate files"
15891 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15893 #: templates/export.twig:474
15894 msgid "Skip tables larger than:"
15895 msgstr "Pomiń tabele większe niż:"
15897 #: templates/export.twig:476
15898 msgid "The size is measured in MiB."
15899 msgstr "Rozmiar jest mierzony w MiB."
15901 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15902 msgid "Format-specific options:"
15903 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15905 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15907 msgid "Encoding Conversion:"
15908 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15910 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15911 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15915 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15916 msgid "Containing the word:"
15917 msgstr "Zawierające słowo:"
15919 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15920 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15921 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15923 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15924 #: templates/login/form.twig:5
15925 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15926 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15928 #: templates/footer.twig:34
15929 #, fuzzy, php-format
15930 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15931 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15933 #: templates/footer.twig:36
15934 msgid "Git information missing!"
15935 msgstr "Brakuje informacji Git!"
15937 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15939 msgid "Value for the column \"%s\""
15940 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15942 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15943 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15944 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15945 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15948 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15953 #, fuzzy, php-format
15954 msgid "Geometry %d:"
15955 msgstr "Geometria %d:"
15957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15961 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15963 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15968 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15970 msgid "Linestring %d:"
15971 msgstr "Linia łamana %d:"
15973 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15974 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15975 msgid "Outer ring:"
15976 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15978 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15979 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15981 msgid "Inner ring %d:"
15982 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15985 msgid "Add a linestring"
15986 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15990 msgid "Polygon %d:"
15991 msgstr "Wielokąt %d:"
15993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15994 msgid "Add a polygon"
15995 msgstr "Dodaj wielokąt"
15997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15998 msgid "Add geometry"
15999 msgstr "Dodaj geometrię"
16001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
16005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
16008 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16009 "below into the \"Value\" field."
16011 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
16012 "do pola \"Wartość\"."
16014 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
16015 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16016 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
16018 #: templates/header.twig:46
16020 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16021 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
16023 #: templates/home/git_info.twig:2
16025 msgid "Git revision:"
16026 msgstr "Wersja Git:"
16028 #: templates/home/git_info.twig:13
16030 msgstr "brak gałęzi"
16032 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16034 msgid "from %s branch"
16035 msgstr "z oddziału %s"
16037 #: templates/home/git_info.twig:25
16039 msgid "committed on %s by %s"
16040 msgstr "popełnione %s przez %s"
16042 #: templates/home/git_info.twig:32
16044 msgid "authored on %s by %s"
16045 msgstr "napisany %s przez %s"
16047 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16050 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16051 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16054 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
16055 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
16056 "informacji na %s."
16058 #: templates/home/index.twig:32
16059 msgid "General settings"
16060 msgstr "Ustawienia ogólne"
16062 #: templates/home/index.twig:57
16063 msgid "Server connection collation:"
16064 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
16066 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16067 msgid "More settings"
16068 msgstr "Więcej ustawień"
16070 #: templates/home/index.twig:94
16071 msgid "Appearance settings"
16072 msgstr "Ustawienia wyglądu"
16074 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
16075 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16076 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16080 #: templates/home/index.twig:132
16084 #: templates/home/index.twig:143
16085 msgctxt "View all themes"
16087 msgstr "Wyświetl wszystko"
16089 #: templates/home/index.twig:159
16090 msgid "Database server"
16091 msgstr "Serwer bazy danych"
16093 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
16094 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16098 #: templates/home/index.twig:167
16099 msgid "Server type:"
16100 msgstr "Typ serwera:"
16102 #: templates/home/index.twig:171
16103 msgid "Server connection:"
16104 msgstr "Połączenie z serwerem:"
16106 #: templates/home/index.twig:179
16107 msgid "Protocol version:"
16108 msgstr "Wersja protokołu:"
16110 #: templates/home/index.twig:183
16112 msgstr "Użytkownik:"
16114 #: templates/home/index.twig:187
16115 msgid "Server charset:"
16116 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
16118 #: templates/home/index.twig:199
16120 msgstr "Serwer WWW"
16122 #: templates/home/index.twig:209
16123 msgid "Database client version:"
16124 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
16126 #: templates/home/index.twig:213
16127 msgid "PHP extension:"
16128 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
16130 #: templates/home/index.twig:220
16131 msgid "PHP version:"
16132 msgstr "Wersja PHP:"
16134 #: templates/home/index.twig:227
16135 msgid "Show PHP information"
16136 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
16138 #: templates/home/index.twig:241
16139 msgid "Version information:"
16140 msgstr "Informacja o wersji:"
16142 #: templates/home/index.twig:251
16143 msgid "Official Homepage"
16144 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
16146 #: templates/home/index.twig:256
16148 msgstr "Współpraca"
16150 #: templates/home/index.twig:261
16151 msgid "Get support"
16152 msgstr "Pomoc techniczna"
16154 #: templates/home/index.twig:266
16155 msgid "List of changes"
16156 msgstr "Lista zmian"
16158 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
16162 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
16164 msgstr "Ostrzeżenie"
16166 #: templates/home/index.twig:284
16168 msgstr "Informacja"
16170 #: templates/home/index.twig:297
16171 msgid "phpMyAdmin Themes"
16172 msgstr "Motywy phpMyAdmin"
16174 #: templates/home/index.twig:308
16176 msgid "Get more themes!"
16177 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16179 #: templates/home/themes.twig:7
16181 msgid "Screenshot of the %s theme."
16182 msgstr "Zrzut ekranu z %s motywu."
16184 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16185 #: templates/home/themes.twig:12
16189 #: templates/import/javascript.twig:12
16191 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16192 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16195 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
16196 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
16197 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
16199 #: templates/import/javascript.twig:13
16200 #, fuzzy, php-format
16204 #: templates/import/javascript.twig:14
16205 #, fuzzy, php-format
16209 #: templates/import/javascript.twig:15
16211 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16212 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
16214 #: templates/import/javascript.twig:16
16216 msgid "About %SEC sec. remaining."
16217 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
16219 #: templates/import/javascript.twig:17
16220 msgid "The file is being processed, please be patient."
16221 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
16223 #: templates/import/javascript.twig:29
16224 msgid "Uploading your import file…"
16225 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16227 #: templates/import/javascript.twig:152
16229 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16232 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16233 "wysyłania nie są dostępne."
16235 #: templates/import.twig:26
16236 msgid "File to import:"
16237 msgstr "Plik do importu:"
16239 #: templates/import.twig:31
16241 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16242 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16244 #: templates/import.twig:32
16246 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16247 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16249 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16250 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16252 #: templates/import.twig:40
16253 msgid "Upload a file"
16254 msgstr "Prześlij plik"
16256 #: templates/import.twig:43
16257 msgid "Select file to import"
16258 msgstr "Wybierz plik do importu"
16260 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16261 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16262 msgid "Browse your computer:"
16263 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16265 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16266 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16267 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16269 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16271 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16272 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
16274 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16275 msgid "There are no files to import!"
16276 msgstr "Brak plików do zaimportowania!"
16278 #: templates/import.twig:100
16279 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16280 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16282 #: templates/import.twig:126
16283 msgid "Partial import:"
16284 msgstr "Częściowy import:"
16286 #: templates/import.twig:131
16289 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16291 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16292 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16294 #: templates/import.twig:138
16296 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16297 "to the PHP timeout limit."
16299 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża się "
16300 "do limitu czasu PHP."
16302 #: templates/import.twig:140
16304 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16307 "Może to być dobry sposób importu dużych plików, jednakże może on popsuć "
16310 #: templates/import.twig:144
16311 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16312 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16314 #: templates/import.twig:154
16315 msgid "Other options"
16316 msgstr "Inne opcje"
16318 #: templates/indexes.twig:39
16319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16321 msgstr "Zmień nazwę"
16323 #: templates/indexes.twig:45
16324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16325 msgid "The primary key has been dropped."
16326 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16328 #: templates/indexes.twig:50
16329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16331 msgid "Index %s has been dropped."
16332 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16334 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16335 #: templates/javascript/variables.twig:8
16336 msgid "calendar-month-year"
16337 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16339 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16340 #: templates/javascript/variables.twig:11
16344 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16345 #: templates/javascript/variables.twig:16
16349 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16350 #: templates/javascript/variables.twig:17
16354 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16355 #: templates/javascript/variables.twig:18
16359 #: templates/javascript/variables.twig:20
16363 #: templates/javascript/variables.twig:21
16368 #: templates/javascript/variables.twig:22
16372 #: templates/javascript/variables.twig:23
16377 #. l10n: Short month name for May
16378 #: templates/javascript/variables.twig:24
16379 #: templates/javascript/variables.twig:38
16383 #: templates/javascript/variables.twig:25
16387 #: templates/javascript/variables.twig:26
16391 #: templates/javascript/variables.twig:27
16396 #: templates/javascript/variables.twig:28
16400 #: templates/javascript/variables.twig:29
16402 msgstr "Październik"
16404 #: templates/javascript/variables.twig:30
16408 #: templates/javascript/variables.twig:31
16413 #. l10n: Short week day name for Sunday
16414 #: templates/javascript/variables.twig:57
16418 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16419 #: templates/javascript/variables.twig:66
16423 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16424 #: templates/javascript/variables.twig:67
16428 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16429 #: templates/javascript/variables.twig:68
16433 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16434 #: templates/javascript/variables.twig:69
16438 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16439 #: templates/javascript/variables.twig:70
16443 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16444 #: templates/javascript/variables.twig:71
16449 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16450 #: templates/javascript/variables.twig:72
16454 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16455 #: templates/javascript/variables.twig:74
16459 #: templates/javascript/variables.twig:82
16463 #: templates/javascript/variables.twig:83
16467 #: templates/javascript/variables.twig:84
16471 #: templates/javascript/variables.twig:90
16472 msgid "This field is required"
16473 msgstr "To pole jest wymagane"
16475 #: templates/javascript/variables.twig:91
16476 msgid "Please fix this field"
16477 msgstr "Popraw to pole"
16479 #: templates/javascript/variables.twig:92
16480 msgid "Please enter a valid email address"
16481 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16483 #: templates/javascript/variables.twig:93
16484 msgid "Please enter a valid URL"
16485 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16487 #: templates/javascript/variables.twig:94
16488 msgid "Please enter a valid date"
16489 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16491 #: templates/javascript/variables.twig:95
16492 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16493 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16495 #: templates/javascript/variables.twig:96
16496 msgid "Please enter a valid number"
16497 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16499 #: templates/javascript/variables.twig:97
16500 msgid "Please enter a valid credit card number"
16501 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16503 #: templates/javascript/variables.twig:98
16504 msgid "Please enter only digits"
16505 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16507 #: templates/javascript/variables.twig:99
16508 msgid "Please enter the same value again"
16509 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16511 #: templates/javascript/variables.twig:100
16512 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16513 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16515 #: templates/javascript/variables.twig:101
16516 msgid "Please enter at least {0} characters"
16517 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16519 #: templates/javascript/variables.twig:102
16520 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16521 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16523 #: templates/javascript/variables.twig:103
16524 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16525 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16527 #: templates/javascript/variables.twig:104
16528 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16529 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16531 #: templates/javascript/variables.twig:105
16532 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16533 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16535 #: templates/javascript/variables.twig:106
16536 msgid "Please enter a valid date or time"
16537 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16539 #: templates/javascript/variables.twig:107
16540 msgid "Please enter a valid HEX input"
16541 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16543 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16544 #: templates/javascript/variables.twig:108
16545 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16546 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16548 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16549 #: templates/javascript/variables.twig:109
16551 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16552 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16554 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16555 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16557 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16558 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16562 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16563 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16564 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16566 #: templates/login/form.twig:76
16568 msgstr "Użytkownik:"
16570 #: templates/login/form.twig:85
16571 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16572 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16573 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16574 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16578 #: templates/login/form.twig:95
16579 msgid "Server choice:"
16580 msgstr "Wybór serwera:"
16582 #: templates/login/header.twig:17
16584 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16585 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16586 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16588 "Istnieje niezgodność między wskazaniem HTTPS na serwerze a kliencie. Może to "
16589 "prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia bezpieczeństwa. "
16590 "Napraw konfigurację serwera, aby poprawnie wskazywała HTTPS."
16592 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16594 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16595 "device and enter authentication code it generates."
16597 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniającej dwuskładnikowej na "
16598 "urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
16600 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16601 msgid "Secret/key:"
16602 msgstr "Sekretny klucz:"
16604 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16605 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16606 msgid "Authentication code:"
16607 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16609 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16611 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16612 "authentication code and verify your identity."
16614 "Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na urządzeniu, aby "
16615 "wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16617 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16619 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16620 "missing dependencies."
16622 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16623 "brakujące zależności."
16625 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16626 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16628 msgid "Deprecated!"
16629 msgstr "Przestarzałe!"
16631 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16632 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16633 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16634 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16636 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16639 "FIDO U2F API zostało oznaczone jako przestarzałe i zastąpione przez Web "
16640 "Authentication API (WebAuthn)."
16642 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16643 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16644 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16646 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16647 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16650 "Możesz dalej używać Firefoxa, aby autoryzować się przy pomocy FIDO U2F API, "
16651 "jednak polecane jest, aby korzystać z autoryzacji WebAuthn."
16653 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16655 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16656 "confirm registration on the device."
16658 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16659 "rejestrację na urządzeniu."
16661 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16663 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16664 "most likely refuse to authenticate you."
16666 "Nie używasz https do uzyskania dostępu do phpMyAdmin, dlatego urządzenie "
16667 "FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16669 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16671 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16672 "confirm login on the device."
16674 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16675 "logowanie na urządzeniu."
16677 #: templates/login/twofactor.twig:10
16679 msgstr "Zweryfikować"
16681 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16683 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16686 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16687 "potwierdź rejestrację na urządzeniu."
16689 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16691 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16693 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16694 "potwierdź logowanie na urządzeniu."
16696 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16700 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16705 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16706 msgid "Show hidden navigation tree items."
16707 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16709 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16713 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16718 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16720 msgid "Empty session data"
16721 msgstr "Puste dane sesji"
16723 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16727 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16728 msgid "phpMyAdmin documentation"
16729 msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina"
16731 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16732 msgid "MariaDB Documentation"
16733 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16735 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16736 msgid "MySQL Documentation"
16737 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16739 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16740 msgid "Navigation panel settings"
16741 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16743 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16744 msgid "Reload navigation panel"
16745 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16747 #: templates/navigation/main.twig:67
16749 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16750 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16752 #: templates/navigation/main.twig:88
16754 msgstr "Przesyłanie SQL"
16756 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16757 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16758 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16759 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16761 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16762 msgid "Clear fast filter"
16763 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16765 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16767 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16768 "import it for current session?"
16770 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16771 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16773 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16774 msgid "Delete settings"
16775 msgstr "Usuń ustawienia"
16777 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16779 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16780 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16782 #: templates/preferences/header.twig:6
16783 msgid "Manage your settings"
16784 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16786 #: templates/preferences/header.twig:12
16787 msgid "Two-factor authentication"
16788 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16790 #: templates/preferences/header.twig:55
16791 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16793 msgid "Configuration has been saved."
16794 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16796 #: templates/preferences/header.twig:60
16799 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16800 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16802 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16803 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16805 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16807 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16808 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16810 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16811 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16812 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16814 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16815 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16816 msgid "Saved on: @DATE@"
16817 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16819 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16820 msgid "Import from file"
16821 msgstr "Importuj z pliku"
16823 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16824 msgid "Import from browser's storage"
16825 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16827 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16828 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16829 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16831 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16832 msgid "You have no saved settings!"
16833 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16835 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16836 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16837 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16838 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16840 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16841 msgid "Merge with current configuration"
16842 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16844 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16847 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16850 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16851 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16853 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16854 msgid "Save as JSON file"
16855 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16857 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16858 msgid "Save as PHP file"
16859 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16861 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16862 msgid "Save to browser's storage"
16863 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16865 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16866 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16867 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16869 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16871 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16872 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16874 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16875 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16877 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16879 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16880 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16881 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16882 msgid "Configure two-factor authentication"
16883 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16885 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16886 msgid "Enable two-factor authentication"
16887 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16889 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16890 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16891 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16893 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16895 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16898 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16899 "się tylko przy użyciu hasła."
16901 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16902 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16903 msgid "Disable two-factor authentication"
16904 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16906 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16907 msgid "Two-factor authentication status"
16908 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16910 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16912 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16913 "dependencies to enable authentication backends."
16915 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, zainstaluj opcjonalne "
16916 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
16918 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16919 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16920 msgid "Following composer packages are missing:"
16921 msgstr "Brakuje następujących pakietów composera:"
16923 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16924 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16926 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16929 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16931 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16933 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16936 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16938 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16940 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16941 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16943 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16945 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16946 "storage to use it."
16948 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16949 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16951 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16952 msgid "You have enabled two factor authentication."
16953 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16955 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16956 msgid "There are no recent tables."
16957 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16959 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16960 msgid "There are no favorite tables."
16961 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16963 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16964 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16965 msgstr "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin"
16967 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16969 msgid "Configuration of pmadb…"
16970 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16972 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16973 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16974 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16975 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16976 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16977 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16978 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16979 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16980 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16981 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16982 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16983 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16984 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16985 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16986 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16987 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16988 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16989 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16990 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16991 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16995 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16996 msgid "General relation features"
16997 msgstr "Ogólne cechy relacji"
16999 #: templates/relation/check_relations.twig:20
17002 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17005 "%sUtwórz%s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
17006 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
17008 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17011 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17012 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
17014 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17016 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17017 msgstr "%sUtwórz%s brakujące tabele przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
17019 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17020 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17021 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17022 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17023 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17024 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17025 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17026 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17027 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17028 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17029 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17030 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17031 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17032 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17033 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17034 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17035 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17036 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17037 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17038 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17040 msgctxt "Correctly working"
17044 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17045 msgid "General relation features:"
17046 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne:"
17048 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17049 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17050 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17051 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17052 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17053 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17054 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17055 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17056 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17057 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17058 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17059 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17060 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17061 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17062 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17063 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17064 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17065 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17070 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17071 msgid "Display features:"
17072 msgstr "Funkcje wyświetlania:"
17074 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17075 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17076 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF:"
17078 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17079 msgid "Displaying column comments:"
17080 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn:"
17082 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17083 msgid "Browser transformation:"
17084 msgstr "Sposób prezentacji danych:"
17086 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17087 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17088 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
17090 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17091 msgid "Bookmarked SQL query:"
17092 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL:"
17094 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17095 msgid "SQL history:"
17096 msgstr "Historia SQL:"
17098 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17099 msgid "Persistent recently used tables:"
17100 msgstr "Stale ostatnio używane tabele:"
17102 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17103 msgid "Persistent favorite tables:"
17104 msgstr "Trwałe ulubione tabele:"
17106 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17107 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17108 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI:"
17110 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17112 msgstr "Śledzenie:"
17114 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17115 msgid "User preferences:"
17116 msgstr "Preferencje użytkownika:"
17118 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17119 msgid "Configurable menus:"
17120 msgstr "Konfigurowalne menu:"
17122 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17123 msgid "Hide/show navigation items:"
17124 msgstr "Ukryj/pokaż elementy nawigacyjne:"
17126 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17127 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17128 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania:"
17130 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17131 msgid "Managing central list of columns:"
17132 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn:"
17134 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17135 msgid "Remembering designer settings:"
17136 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta:"
17138 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17139 msgid "Saving export templates:"
17140 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu:"
17142 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17143 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17144 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
17146 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17148 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17149 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
17151 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17152 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17153 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
17155 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17157 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17158 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17160 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
17161 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
17163 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17164 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17166 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
17169 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17170 msgid "Select binary log to view"
17171 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
17173 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17174 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17175 msgid "Truncate shown queries"
17176 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
17178 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17179 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17180 msgid "Show full queries"
17181 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
17183 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17185 msgstr "Nazwa dziennika"
17187 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17191 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17192 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17194 msgstr "ID serwera"
17196 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17197 msgid "Original position"
17198 msgstr "Oryginalna pozycja"
17200 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17201 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17202 msgid "Information"
17203 msgstr "Informacje"
17205 #: templates/server/collations/index.twig:4
17206 msgid "Character sets and collations"
17207 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
17209 #: templates/server/collations/index.twig:23
17210 msgctxt "The collation is the default one"
17214 #: templates/server/databases/index.twig:3
17215 msgid "Databases statistics"
17216 msgstr "Statystyki baz danych"
17218 #: templates/server/databases/index.twig:9
17219 msgid "Create database"
17220 msgstr "Utwórz bazę danych"
17222 #: templates/server/databases/index.twig:50
17223 msgid "No privileges to create databases"
17224 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
17226 #: templates/server/databases/index.twig:156
17227 #: templates/server/replication/index.twig:18
17228 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17229 msgid "Primary replication"
17230 msgstr "Replikacja serwera głównego"
17232 #: templates/server/databases/index.twig:160
17233 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17234 msgid "Replica replication"
17235 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
17237 #: templates/server/databases/index.twig:181
17239 msgid "Jump to database '%s'"
17240 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
17242 #: templates/server/databases/index.twig:242
17244 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17245 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
17247 #: templates/server/databases/index.twig:243
17249 msgid "Check privileges"
17250 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
17252 #: templates/server/databases/index.twig:298
17254 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17255 "between the web server and the MySQL server."
17257 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
17258 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17260 #: templates/server/databases/index.twig:300
17261 #: templates/server/databases/index.twig:301
17262 msgid "Enable statistics"
17263 msgstr "Włącz statystyki"
17265 #: templates/server/databases/index.twig:308
17266 msgid "No databases"
17267 msgstr "Brak baz danych"
17269 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17270 msgid "Storage engines"
17271 msgstr "Silniki pamięci masowej"
17273 #: templates/server/engines/index.twig:13
17274 msgid "Storage Engine"
17275 msgstr "Silnik pamięci masowej"
17277 #: templates/server/engines/show.twig:45
17278 msgid "Unknown storage engine."
17279 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
17281 #: templates/server/export/index.twig:26
17282 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17283 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
17285 #: templates/server/export/index.twig:3
17286 msgid "Exporting databases from the current server"
17287 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
17289 #: templates/server/import/index.twig:3
17290 msgid "Importing into the current server"
17291 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
17293 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17297 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17301 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17306 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17308 msgstr "nieaktywny"
17310 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17314 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17318 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17322 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17323 msgid "Database for user account"
17324 msgstr "Baza danych dla konta użytkownika"
17326 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17327 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17328 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
17330 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17331 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17333 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
17334 "(nazwaużytkownika_%)."
17336 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17338 msgid "Grant all privileges on database %s."
17339 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
17341 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17342 msgid "No Password"
17343 msgstr "Brak hasła"
17345 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17349 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17350 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17351 msgctxt "Password strength"
17355 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17356 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17357 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17361 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17362 msgid "Password Hashing:"
17363 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
17365 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17367 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17368 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17371 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17372 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17375 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17376 msgid "User group:"
17377 msgstr "Grupa użytkownika:"
17379 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17380 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17381 msgid "Edit privileges:"
17382 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17384 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17385 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17386 msgid "User account"
17387 msgstr "Konto użytkownika"
17389 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17390 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17392 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17393 "currently logged in."
17395 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17401 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17402 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17404 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17405 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17408 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17409 "that user possess on this routine."
17411 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17412 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17414 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17415 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17416 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17417 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17419 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17420 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17422 msgid "Allows executing this routine."
17423 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17425 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17427 msgid "Pagination of user accounts"
17428 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17430 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17431 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17432 msgid "Login Information"
17433 msgstr "Dane użytkownika"
17435 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17436 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17437 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17439 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17441 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17442 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17445 msgstr "Dowolny użytkownik"
17447 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17448 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17449 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17450 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17451 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17452 msgid "Use text field"
17453 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17455 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17458 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17461 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17464 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17467 msgstr "Nazwa hosta:"
17469 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17470 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17473 msgstr "Dowolny host"
17475 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17476 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17478 msgstr "Host lokalny"
17480 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17481 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17485 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17486 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17487 msgid "Use host table"
17488 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17490 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17491 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17493 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17494 "table are used instead."
17496 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17497 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17499 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17500 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17501 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17502 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17503 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17504 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17508 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17509 msgid "Do not change the password"
17510 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17512 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17513 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17514 msgid "No password"
17515 msgstr "Brak hasła"
17517 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17518 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17522 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17524 msgid "Authentication plugin"
17525 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17527 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17528 msgid "Password hashing method"
17529 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17531 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17533 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17534 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17535 "while connecting to the server."
17537 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17538 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17541 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17543 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17545 msgid "Edit user group"
17546 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17548 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17550 msgid "Column-specific privileges"
17551 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17553 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17554 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17555 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17557 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17558 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17560 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17564 msgid "Add privileges on the following table:"
17565 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17567 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17568 msgid "Add privileges on the following routine:"
17569 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17579 msgctxt "None privileges"
17583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17589 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17590 "that user possess yourself."
17592 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17593 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17601 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17603 msgid "Global privileges"
17604 msgstr "Globalne uprawnienia"
17606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17608 msgid "Administration"
17609 msgstr "Administracja"
17611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17614 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17616 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17621 msgid "Allows creating foreign key relations."
17622 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17625 msgid "Not used on MariaDB."
17626 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17629 msgid "Not used for this MySQL version."
17630 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17633 msgid "Resource limits"
17634 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17637 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17638 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17642 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17643 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17648 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17649 "execute per hour."
17651 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17652 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17656 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17658 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17663 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17664 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17667 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17668 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17671 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17672 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17675 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17676 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17679 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17680 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17683 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17685 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17689 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17690 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17692 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17693 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17694 msgid "User accounts overview"
17695 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17697 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17698 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17699 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17700 msgid "User groups"
17701 msgstr "Grupy użytkowników"
17703 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17704 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17705 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17706 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17708 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17709 msgid "Change login information / Copy user account"
17710 msgstr "Zmień dane logowania / Skopiuj konto użytkownika"
17712 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17713 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17714 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17716 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17717 msgid "… keep the old one."
17718 msgstr "… pozostaw starego."
17720 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17721 msgid "… delete the old one from the user tables."
17722 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17724 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17726 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17728 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17730 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17732 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17734 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17736 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17738 msgstr "Grupa użytkownika"
17740 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17741 msgid "Remove selected user accounts"
17742 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17744 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17745 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17747 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17749 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17750 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17751 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17754 msgid "Save changes"
17755 msgstr "Zapisz zmiany"
17757 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17758 msgid "Replica configuration"
17759 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17761 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17763 msgid "Change or reconfigure primary server"
17764 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17766 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17768 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17769 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17771 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17772 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17774 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17778 #: templates/server/replication/index.twig:21
17781 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17782 "like to %sconfigure%s it?"
17784 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17785 "Czy chcesz to %sskonfigurować%s?"
17787 #: templates/server/replication/index.twig:43
17788 msgid "No privileges"
17789 msgstr "Brak uprawnień"
17791 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17792 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17793 msgid "Add replica replication user"
17794 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17796 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17797 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17798 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17799 msgid "Use text field:"
17800 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17802 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17804 msgid "Generate password:"
17805 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17807 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17808 msgid "Primary configuration"
17809 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17811 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17813 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17814 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17815 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17816 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17817 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17819 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17820 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych lub zignorować niektóre z "
17821 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17822 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolić na replikację "
17823 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17825 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17826 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17827 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17829 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17830 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17831 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17833 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17834 msgid "Please select databases:"
17835 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17837 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17839 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17840 "and please restart the MySQL server afterwards."
17842 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17845 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17847 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17848 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17849 "configured as primary."
17851 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL naciśnij przycisk Go. Następnie "
17852 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17853 "strong> skonfigurowany jako główny."
17855 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17856 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17857 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17859 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17860 msgid "Show connected replicas"
17861 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17863 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17865 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17868 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17869 "widoczne na tej liście."
17871 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17872 msgid "Primary connection:"
17873 msgstr "Połączenie z serwerem głównym:"
17875 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17876 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17877 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17879 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17880 msgid "Replica IO Thread not running!"
17881 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie jest uruchomiony!"
17883 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17885 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17887 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chcesz:"
17889 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17890 msgid "See replica status table"
17891 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17893 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17894 msgid "Control replica:"
17895 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17897 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17898 msgid "Reset replica"
17899 msgstr "Zresetuj serwer podrzędny"
17901 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17902 msgid "Start SQL Thread only"
17903 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17905 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17906 msgid "Stop SQL Thread only"
17907 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17909 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17910 msgid "Start IO Thread only"
17911 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17913 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17914 msgid "Stop IO Thread only"
17915 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17917 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17919 msgid "Error management:"
17920 msgstr "Błąd zarządzania:"
17922 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17923 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17925 "Pomijanie błędów może skutkować desynchronizacją serwera głównego oraz "
17926 "serwera podrzędnego!"
17928 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17929 msgid "Skip current error"
17930 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17932 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17934 msgid "Skip next %s errors."
17935 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17937 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17940 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17941 "like to %sconfigure%s it?"
17943 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17944 "chcesz go %sskonfigurować%s?"
17946 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17947 msgid "Primary status"
17948 msgstr "Status serwera głównego"
17950 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17951 msgid "Replica status"
17952 msgstr "Status serwera podrzędnego"
17954 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17955 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17956 #: templates/server/variables/index.twig:31
17960 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17961 msgid "Current server:"
17962 msgstr "Bieżący serwer:"
17964 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17965 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17967 msgid "Advisor system"
17968 msgstr "Doradca systemu"
17970 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17971 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17972 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17974 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17975 msgid "Instructions"
17976 msgstr "Instrukcje"
17978 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17980 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17981 "analyzing the server status variables."
17983 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17984 "analizę zmiennych stanu serwera."
17986 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17988 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17989 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17992 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17993 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17998 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17999 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
18000 "tuning can have a very negative effect on performance."
18002 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
18003 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
18004 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
18006 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18008 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18009 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18010 "no clearly measurable improvement."
18012 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
18013 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
18014 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
18016 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18018 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18019 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
18021 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18022 msgid "Possible performance issues"
18023 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
18025 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18029 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18030 msgid "Recommendation:"
18031 msgstr "Rekomendacja:"
18033 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18034 msgid "Justification:"
18035 msgstr "Uzasadnienie:"
18037 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18038 msgid "Used variable / formula:"
18039 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
18041 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18045 #: templates/server/status/base.twig:16
18046 msgid "Query statistics"
18047 msgstr "Statystyki zapytań"
18049 #: templates/server/status/base.twig:21
18051 msgid "All status variables"
18052 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
18054 #: templates/server/status/base.twig:26
18058 #: templates/server/status/base.twig:31
18063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18064 msgid "Start Monitor"
18065 msgstr "Uruchom monitor"
18067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18068 msgid "Instructions/Setup"
18069 msgstr "Instrukcje/Setup"
18071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18072 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18073 msgstr "Zakończono przeciąganie (zmianę kolejności) wykresów"
18075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18077 msgstr "Dodaj wykres"
18079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18081 msgid "Enable charts dragging"
18082 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
18084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18085 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18086 msgid "Refresh rate"
18087 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
18089 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18090 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18093 msgstr "%d sekunda"
18095 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18096 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18101 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18102 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18108 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18113 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18115 msgid "Chart columns"
18116 msgstr "Kolumny wykresu"
18118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18120 msgid "Chart arrangement"
18121 msgstr "Układ wykresu"
18123 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18125 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18126 "may want to export it if you have a complicated set up."
18128 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
18129 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
18131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18132 msgid "Reset to default"
18133 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
18135 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18136 msgid "Monitor Instructions"
18137 msgstr "Instrukcje monitora"
18139 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18141 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18142 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18143 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18144 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18145 "increases server load by up to 15%."
18147 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
18148 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
18149 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
18150 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
18151 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
18153 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18154 msgid "Using the monitor:"
18155 msgstr "Korzystanie z monitora:"
18157 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18159 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18160 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18161 "chart using the cog icon on each respective chart."
18163 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
18164 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
18165 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
18167 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18169 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18170 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18171 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18172 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18174 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
18175 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
18176 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
18177 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
18178 "dalej analizować."
18180 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18181 msgid "Please note:"
18182 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
18184 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18187 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18188 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18189 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18190 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18192 "Włączenie general_log może zwiększyć obciążenie serwera o 5-15%. Również "
18193 "miej świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie "
18194 "intensywne zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział "
18195 "czasowy i wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie "
18198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18199 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18201 msgid "Chart Title"
18202 msgstr "Tytuł wykresu"
18204 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18205 msgid "Preset chart"
18206 msgstr "Ustawiony wykres"
18208 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18209 msgid "Status variable(s)"
18210 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
18212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18213 msgid "Select series:"
18214 msgstr "Wybierz serię:"
18216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18218 msgid "Commonly monitored"
18219 msgstr "Najczęściej monitorowany"
18221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18222 msgid "or type variable name:"
18223 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
18225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18227 msgid "Display as differential value"
18228 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
18230 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18231 msgid "Apply a divisor"
18232 msgstr "Zastosuj dzielnik"
18234 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18236 msgid "Append unit to data values"
18237 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
18239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18240 msgid "Add this series"
18241 msgstr "Dodaj tę serię"
18243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18244 msgid "Clear series"
18245 msgstr "Wyczyść serie"
18247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18248 msgid "Series in chart:"
18249 msgstr "Seria na wykresie:"
18251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18252 msgid "Log statistics"
18253 msgstr "Statystyki Log"
18255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18256 msgid "Selected time range:"
18257 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
18259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18260 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18261 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
18263 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18264 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18265 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
18267 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18269 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18271 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
18273 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18274 msgid "Results are grouped by query text."
18275 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
18277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18278 msgid "Query analyzer"
18279 msgstr "Analizuj zapytanie"
18281 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18282 msgid "Show only active"
18283 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
18285 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18287 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18288 "web server and the MySQL server."
18290 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
18291 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
18293 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18294 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18295 msgid "Questions since startup:"
18296 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
18298 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18300 msgstr "na godzinę:"
18302 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18303 msgid "per minute:"
18304 msgstr "na minutę:"
18306 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18307 msgid "per second:"
18308 msgstr "na sekundę:"
18310 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18312 msgstr "Oświadczenia"
18314 #. l10n: # = Amount of queries
18315 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18320 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18321 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18322 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18324 msgstr "ø na godzinę"
18326 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18327 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18328 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
18330 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18332 msgid "Network traffic since startup: %s"
18333 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
18335 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18337 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18338 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
18340 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18342 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18343 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18345 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
18346 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
18348 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18350 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18351 "<b>replication</b> process."
18353 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
18354 "procesie <b>replikacji</b>."
18356 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18358 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18360 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> w procesie <b>replikacji</"
18363 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18365 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18367 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>podrzędny</b> w procesie "
18368 "<b>replikacji</b>."
18370 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18371 msgid "Replication status"
18372 msgstr "Stan replikacji"
18374 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18375 msgid "Not enough privilege to view server status."
18376 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
18378 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18379 msgid "Show only alert values"
18380 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
18382 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18383 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18385 msgid "Filter by category…"
18386 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
18388 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18389 msgid "Show unformatted values"
18390 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18392 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18393 msgid "Related links:"
18394 msgstr "Powiązane linki:"
18396 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18397 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18398 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18400 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18401 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18402 msgid "Add user group"
18403 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18405 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18406 #, fuzzy, php-format
18407 msgid "Edit user group: '%s'"
18408 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18410 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18411 msgid "User group menu assignments"
18412 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18414 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18416 msgid "Group name:"
18417 msgstr "Nazwa grupy:"
18419 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18420 msgid "Server level tabs"
18421 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18423 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18424 msgid "Database level tabs"
18425 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
18427 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18428 msgid "Table level tabs"
18429 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18431 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18432 msgid "Delete user group"
18433 msgstr "Usuń grupę użytkowników"
18435 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18437 msgid "Users of '%s' user group"
18438 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18440 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18441 msgid "No users were found belonging to this user group."
18442 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18444 #: templates/server/variables/index.twig:5
18445 msgid "Server variables and settings"
18446 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18448 #: templates/server/variables/index.twig:43
18449 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18450 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18452 #: templates/server/variables/index.twig:69
18453 msgid "Session value"
18454 msgstr "Wartość sesji"
18456 #: templates/server/variables/index.twig:80
18458 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18459 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18461 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18463 msgstr "Opcje podstawowe"
18465 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18467 msgid "Configuration file"
18468 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18470 #: templates/setup/config/index.twig:16
18471 msgid "Generated configuration file"
18472 msgstr "Wygenerowany plik konfiguracyjny"
18474 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18479 #: templates/setup/error.twig:3
18480 msgid "Submitted form contains errors"
18481 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18483 #: templates/setup/error.twig:6
18484 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18485 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18487 #: templates/setup/error.twig:14
18488 msgid "Ignore errors"
18489 msgstr "Ignoruj błędy"
18491 #: templates/setup/error.twig:18
18493 msgstr "Pokaż formularz"
18495 #: templates/setup/home/index.twig:23
18496 msgid "Show hidden messages"
18497 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18499 #: templates/setup/home/index.twig:79
18500 msgid "There are no configured servers"
18501 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18503 #: templates/setup/home/index.twig:88
18505 msgstr "Nowy serwer"
18507 #: templates/setup/home/index.twig:110
18508 msgid "Default language"
18509 msgstr "Domyślny język"
18511 #: templates/setup/home/index.twig:128
18512 msgid "Default server"
18513 msgstr "Domyślny serwer"
18515 #: templates/setup/home/index.twig:139
18516 msgid "let the user choose"
18517 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18519 #: templates/setup/home/index.twig:146
18524 #: templates/setup/home/index.twig:153
18526 msgid "End of line"
18527 msgstr "Koniec linii"
18529 #: templates/setup/home/index.twig:164
18534 #: templates/setup/home/index.twig:175
18535 msgid "phpMyAdmin homepage"
18536 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18538 #: templates/setup/home/index.twig:176
18541 msgstr "Przekaż darowiznę"
18543 #: templates/setup/home/index.twig:177
18544 msgid "Check for latest version"
18545 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18547 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18548 msgid "Edit server"
18549 msgstr "Edytuj serwer"
18551 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18552 msgid "Add a new server"
18553 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18555 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18556 msgid "Something went wrong."
18557 msgstr "Coś poszło nie tak."
18559 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18560 msgid "Bookmark this SQL query"
18561 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL"
18563 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18567 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18568 msgid "Let every user access this bookmark"
18569 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18573 msgid "Detailed profile"
18574 msgstr "Szczegółowy profil"
18576 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18580 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18581 msgid "Summary by state"
18582 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18584 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18586 msgstr "Całkowity czas"
18588 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18593 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18596 msgstr "Połączenia"
18598 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18602 #: templates/sql/query.twig:44
18603 msgid "Get auto-saved query"
18604 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18606 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18607 #: templates/sql/query.twig:51
18608 msgid "Bind parameters"
18609 msgstr "Powiąż parametry"
18611 #: templates/sql/query.twig:84
18612 msgid "Bookmark this SQL query:"
18613 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL:"
18615 #: templates/sql/query.twig:100
18616 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18617 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18619 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18623 #: templates/sql/query.twig:119
18624 msgid "Show this query here again"
18625 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18627 #: templates/sql/query.twig:134
18628 msgid "Rollback when finished"
18629 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18631 #: templates/sql/query.twig:156
18633 msgid "Bookmarked SQL query"
18634 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18636 #: templates/sql/query.twig:160
18641 #: templates/sql/query.twig:169
18643 msgstr "współdzielone"
18645 #: templates/sql/query.twig:182
18647 msgstr "Pokaż tylko"
18649 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18650 msgid "Use this value"
18651 msgstr "Użyj tej wartości"
18653 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18655 msgstr "Rodzaj wykresu"
18657 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18659 msgctxt "Chart type"
18663 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18665 msgctxt "Chart type"
18669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18671 msgctxt "Chart type"
18675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18677 msgctxt "Chart type"
18681 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18683 msgctxt "Chart type"
18687 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18689 msgctxt "Chart type"
18693 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18695 msgctxt "Chart type"
18697 msgstr "Kalendarium"
18699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18701 msgctxt "Chart type"
18703 msgstr "Rozproszony"
18705 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18711 msgid "Chart title:"
18712 msgstr "Tytuł wykresu:"
18714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18718 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18722 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18723 msgid "X-Axis label:"
18724 msgstr "Etykieta osi X:"
18726 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18730 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18731 msgid "Y-Axis label:"
18732 msgstr "Etykieta osi Y:"
18734 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18738 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18739 msgid "Series names are in a column"
18740 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18742 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18743 msgid "Series column:"
18744 msgstr "Kolumna serii:"
18746 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18747 msgid "Value Column:"
18748 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18750 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18751 msgid "Save chart as image"
18752 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18754 #: templates/table/export/index.twig:12
18756 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18757 "name and @TABLE@ will become the table name."
18759 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18762 #: templates/table/export/index.twig:7
18764 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18765 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18767 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18768 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18769 msgid "Table search"
18770 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18772 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18773 #: templates/table/search/index.twig:10
18774 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18775 msgid "Zoom search"
18776 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18778 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18779 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18780 #: templates/table/search/index.twig:16
18781 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18782 msgid "Find and replace"
18783 msgstr "Znajdź i Zamień"
18785 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18786 msgid "Replace with:"
18787 msgstr "Zamień na:"
18789 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18790 msgid "Use regular expression"
18791 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18793 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18794 msgid "Find and replace - preview"
18795 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18797 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18798 msgid "Original string"
18799 msgstr "Oryginalny ciąg"
18801 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18802 msgid "Replaced string"
18803 msgstr "Zastępuje ciąg"
18805 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18809 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18811 msgid "Display GIS Visualization"
18812 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18814 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18815 msgid "Label column"
18816 msgstr "Etykieta kolumny"
18818 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18821 msgstr "-- Brak --"
18823 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18824 msgid "Spatial column"
18825 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18827 #: templates/table/import/index.twig:3
18829 msgid "Importing into the table \"%s\""
18830 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18832 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18833 msgid "Index name:"
18834 msgstr "Nazwa indeksu :"
18836 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18839 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18840 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18842 #: templates/table/index_form.twig:37
18843 msgid "Index choice:"
18844 msgstr "Wybór indeksu:"
18846 #: templates/table/index_form.twig:57
18848 msgid "Advanced options"
18849 msgstr "Zaawansowane opcje"
18851 #: templates/table/index_form.twig:67
18852 msgid "Key block size:"
18853 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18855 #: templates/table/index_form.twig:84
18856 msgid "Index type:"
18857 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18859 #: templates/table/index_form.twig:101
18861 msgstr "Analizator składni:"
18863 #: templates/table/index_form.twig:117
18866 msgstr "Komentarz:"
18868 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18869 msgid "Drag to reorder"
18870 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18872 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18873 msgid "Insert as new row"
18874 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18876 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18877 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18878 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz i ignoruj błędy"
18880 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18881 msgid "Show insert query"
18882 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18884 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18888 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18889 msgid "Go back to previous page"
18890 msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
18892 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18893 msgid "Insert another new row"
18894 msgstr "Wstaw kolejny nowy wiersz"
18896 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18897 msgid "Go back to this page"
18898 msgstr "Powrót do tej strony"
18900 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18902 msgid "Edit next row"
18903 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18905 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18907 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18909 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18910 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18912 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18917 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18918 msgid "Use the NULL value for this column."
18919 msgstr "Użyj wartości NULL dla tej kolumny."
18921 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18922 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18923 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18925 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18927 msgid "Binary - do not edit"
18928 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18930 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18931 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18933 msgid "Edit/Insert"
18934 msgstr "Edycja/Wstaw"
18936 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18938 msgid "Continue insertion with %s rows"
18939 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18941 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18944 msgstr "Suma kontrolna"
18946 #: templates/table/operations/index.twig:9
18947 msgid "Alter table order by"
18948 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18950 #: templates/table/operations/index.twig:20
18951 msgctxt "Alter table order by a single field."
18953 msgstr "(pojedynczo)"
18955 #: templates/table/operations/index.twig:50
18956 msgid "Move table to (database.table)"
18957 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18959 #: templates/table/operations/index.twig:101
18960 msgid "Table options"
18961 msgstr "Opcje tabeli"
18963 #: templates/table/operations/index.twig:105
18964 msgid "Rename table to"
18965 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18967 #: templates/table/operations/index.twig:123
18968 msgid "Table comments"
18969 msgstr "Komentarze tabeli"
18971 #: templates/table/operations/index.twig:170
18972 msgid "Change all column collations"
18973 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18975 #: templates/table/operations/index.twig:251
18976 msgid "Copy table to (database.table)"
18977 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18979 #: templates/table/operations/index.twig:322
18980 msgid "Switch to copied table"
18981 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18983 #: templates/table/operations/index.twig:364
18984 msgid "Defragment table"
18985 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18987 #: templates/table/operations/index.twig:372
18989 msgid "Table %s has been flushed."
18990 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18992 #: templates/table/operations/index.twig:376
18993 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18994 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18996 #: templates/table/operations/index.twig:413
18997 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18998 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
19000 #: templates/table/operations/index.twig:431
19001 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
19002 msgstr "Opróżnij tabelę (DELETE FROM)"
19004 #: templates/table/operations/index.twig:452
19005 msgid "Delete the table (DROP)"
19006 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
19008 #: templates/table/operations/index.twig:474
19009 msgid "Partition maintenance"
19010 msgstr "Zarządzanie partycjami"
19012 #: templates/table/operations/index.twig:500
19013 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19014 msgid "Remove partitioning"
19015 msgstr "Usuń partycjonowanie"
19017 #: templates/table/operations/index.twig:513
19019 msgid "Check referential integrity"
19020 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
19022 #: templates/table/operations/view.twig:12
19023 msgid "Rename view to"
19024 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
19026 #: templates/table/operations/view.twig:37
19027 msgid "Delete the view (DROP)"
19028 msgstr "Usuń widok (DROP)"
19030 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19031 msgid "Relation view"
19032 msgstr "Widok relacyjny"
19034 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19036 msgid "Analyze partition"
19037 msgstr "Analizuj partycję"
19039 #: templates/table/partition/check.twig:2
19041 msgid "Check partition"
19042 msgstr "Sprawdź partycję"
19044 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19045 msgid "Drop partition"
19046 msgstr "Usuń partycję"
19048 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19049 msgid "Optimize partition"
19050 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
19052 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19053 msgid "Rebuild partition"
19054 msgstr "Odbuduj partycję"
19056 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19057 msgid "Repair partition"
19058 msgstr "Napraw partycję"
19060 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19061 msgid "Truncate partition"
19062 msgstr "Obetnij partycję"
19064 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19065 msgid "table-specific"
19066 msgstr "specyficzne dla tabeli"
19068 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19069 msgid "Foreign key constraints"
19070 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
19072 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19076 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19078 msgid "Constraint properties"
19079 msgstr "Właściwości ograniczenia"
19081 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19083 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19084 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19085 "creating the foreign key."
19087 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
19088 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
19089 "zanim utworzysz klucz obcy."
19091 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19093 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19095 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
19097 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19098 msgid "Foreign key constraint"
19099 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
19101 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19102 msgid "+ Add constraint"
19103 msgstr "+ Dodaj ograniczenie"
19105 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19106 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19107 msgid "Internal relationships"
19108 msgstr "Relacje wewnętrzne"
19110 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19111 msgid "Internal relation"
19112 msgstr "Wewnętrzne relacje"
19114 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19117 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19120 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
19122 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19124 msgid "Choose column to display:"
19125 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
19127 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19129 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19130 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
19132 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19134 msgid "Constraint name"
19135 msgstr "Ograniczenia nazwy"
19137 #: templates/table/search/index.twig:27
19139 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19140 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
19142 #: templates/table/search/index.twig:111
19143 msgid "Select columns (at least one):"
19144 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
19146 #: templates/table/search/index.twig:130
19147 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19148 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
19150 #: templates/table/search/index.twig:138
19151 msgid "Number of rows per page"
19152 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
19154 #: templates/table/search/index.twig:144
19155 msgid "Display order:"
19156 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
19158 #: templates/table/search/index.twig:181
19159 msgid "Range search"
19160 msgstr "Zakres wyszukiwania"
19162 #: templates/table/search/index.twig:187
19163 msgid "Minimum value:"
19164 msgstr "Minimalna wartość:"
19166 #: templates/table/search/index.twig:190
19167 msgid "Maximum value:"
19168 msgstr "Maksymalna wartość:"
19170 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19172 msgstr "Początkowy wiersz:"
19174 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
19179 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19180 msgid "No partitioning defined!"
19181 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
19183 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19184 msgid "Partitioned by:"
19185 msgstr "Partycjonowane przez:"
19187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19188 msgid "Sub partitioned by:"
19189 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
19191 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19193 msgid "Data length"
19194 msgstr "Długość danych"
19196 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19197 msgid "Index length"
19198 msgstr "Długość indeksu"
19200 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19201 msgid "Partition table"
19202 msgstr "Tabela partycji"
19204 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19205 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19207 msgid "Edit partitioning"
19208 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
19210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19211 msgid "Media type:"
19212 msgstr "Typ mediów:"
19214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19215 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19216 msgctxt "None for default"
19220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19228 msgid "Column %s has been dropped."
19229 msgstr "Kolumna %s została usunięta."
19231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19233 msgid "A primary key has been added on %s."
19234 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
19236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19241 msgid "An index has been added on %s."
19242 msgstr "Do %s dodany został indeks."
19244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19246 msgid "Distinct values"
19247 msgstr "Różne wartości"
19249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19251 msgid "Remove from central columns"
19252 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
19254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19256 msgid "Add to central columns"
19257 msgstr "Dodaj do centralnych kolumn"
19259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19262 msgid "Move columns"
19263 msgstr "Przenieś kolumny"
19265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19266 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19267 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
19269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19270 #: templates/view_create.twig:13
19273 msgstr "Edycja widoku"
19275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19276 msgid "Propose table structure"
19277 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19279 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19281 msgstr "Normalizować"
19283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19285 msgstr "Widok śledzenia"
19287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19289 msgid "Add %s column(s)"
19290 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
19292 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19293 msgid "at beginning of table"
19294 msgstr "na początku tabeli"
19296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19298 msgid "Create an index on %s columns"
19299 msgstr "Utwórz indeks na %s kolumnach"
19301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19302 msgid "Space usage"
19303 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
19305 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19310 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19311 msgid "Row statistics"
19312 msgstr "Statystyki wiersza"
19314 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19316 msgstr "statycznie"
19318 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19320 msgstr "dynamiczny"
19322 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19323 msgid "partitioned"
19324 msgstr "partycjonowanie"
19326 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19328 msgstr "Długość wiersza"
19330 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19332 msgstr "Rozmiar wiersza"
19334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19335 msgid "Next autoindex"
19336 msgstr "Następny autoindeks"
19338 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19339 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19341 msgid "Delete version"
19342 msgstr "Usuń wersję"
19344 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19345 #, fuzzy, php-format
19346 msgid "Activate tracking for %s"
19347 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
19349 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19351 msgid "Activate now"
19352 msgstr "Aktywuj teraz"
19354 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19355 #, fuzzy, php-format
19356 msgid "Deactivate tracking for %s"
19357 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
19359 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19361 msgid "Deactivate now"
19362 msgstr "Dezaktywuj teraz"
19364 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19365 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19370 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19374 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19376 msgstr "Użytkownik"
19378 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19380 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19382 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
19385 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19386 msgid "Additional search criteria"
19387 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
19389 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19390 msgid "Use this column to label each point"
19391 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
19393 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19394 msgid "Maximum rows to plot"
19395 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
19397 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19399 msgid "Browse/Edit the points"
19400 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
19402 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19405 msgstr "Jak korzystać"
19407 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19409 msgstr "Zresetuj powiększenie"
19411 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19412 #: templates/top_menu.twig:4
19413 msgid "Toggle navigation"
19414 msgstr "Przełącz nawigację"
19416 #. l10n: Current page
19417 #: templates/top_menu.twig:14
19422 #: templates/transformation_overview.twig:1
19423 msgid "Available media types"
19424 msgstr "Dostępne typy mediów"
19426 #: templates/transformation_overview.twig:13
19427 msgid "Available browser display transformations"
19428 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
19430 #: templates/transformation_overview.twig:19
19431 #: templates/transformation_overview.twig:38
19432 msgctxt "for media type transformation"
19433 msgid "Description"
19436 #: templates/transformation_overview.twig:32
19437 msgid "Available input transformations"
19438 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19440 #: templates/view_create.twig:65
19442 msgstr "Nazwa widoku"
19444 #: templates/view_create.twig:79
19445 msgid "Column names"
19446 msgstr "Nazwy kolumn"
19448 #~ msgid "Matched rows:"
19449 #~ msgstr "Dopasowane wiersze:"
19452 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19453 #~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
19455 #, fuzzy, php-format
19456 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19457 #~ msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
19459 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19460 #~ msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
19462 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19463 #~ msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
19466 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19468 #~ "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
19470 #, fuzzy, php-format
19472 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19474 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19475 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19477 #~ "Tajne hasło w konfiguracji (blowfish_secret) nie ma prawidłowej długości. "
19478 #~ "Powinna mieć długość %d bajtów."
19480 #~ msgid "Configuration saved."
19481 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19484 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19485 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19487 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19488 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19489 #~ "config z niego korzystać."
19491 #~ msgid "Configuration not saved!"
19492 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19495 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19496 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19497 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19499 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19500 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19501 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19502 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19504 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19505 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19507 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19508 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19510 #~ msgid "Master configuration"
19511 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19513 #~ msgid "Master connection:"
19514 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19516 #~ msgid "Reset slave"
19517 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19519 #~ msgid "Master status"
19520 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19522 #~ msgid "Slave status"
19523 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19525 #~ msgid "SQL history"
19526 #~ msgstr "Historia SQL"
19529 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19530 #~ "options for other formats."
19532 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19533 #~ "dla innych formatów."
19536 #~ msgid "Browse your computer"
19537 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19539 #~ msgid "Databases:"
19540 #~ msgstr "Bazy danych:"
19542 #~ msgid "Print view"
19543 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19545 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19546 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19551 #~ msgid "Copy column name."
19552 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19554 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19556 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19560 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19561 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19563 #~ msgid "No preview available."
19564 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19566 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19567 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19569 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19570 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19573 #~ msgctxt "Create new routine"
19578 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19580 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19583 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19586 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19587 #~ "poprzedniej reguły."
19589 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19590 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19592 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19593 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19595 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19597 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19600 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19601 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19603 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19604 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19606 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19607 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19609 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19610 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19612 #~ msgid "Create %s"
19613 #~ msgstr "Utwórz %s"
19616 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19617 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19618 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19621 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19622 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19623 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19624 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19626 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19628 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19631 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19632 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19635 #~ msgstr "wyzwalacz"
19637 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19638 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19641 #~ msgstr "zdarzenie"
19643 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19644 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19646 #~ msgid "Update Query"
19647 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19649 #~ msgid "Submit Query"
19650 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19652 #~ msgid "Rule details"
19653 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19655 #~ msgid "Partition %s"
19656 #~ msgstr "Partycja %s"
19658 #~ msgctxt "Short week day name"
19662 #~ msgid "This Host"
19663 #~ msgstr "Ten host"
19665 #~ msgid "Use Host Table"
19666 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19669 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19670 #~ msgid "Description"
19675 #~ msgstr "Typ MIME"
19677 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19678 #~ msgid "Description"
19681 #~ msgid "Full start"
19682 #~ msgstr "Pełny start"
19684 #~ msgid "Full stop"
19685 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19687 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19688 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19690 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19691 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19694 #~ msgid "%count% second"
19695 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19696 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19697 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19698 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19701 #~ msgid "%count% minute"
19702 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19703 #~ msgstr[0] "%d minut"
19704 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19705 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19707 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19708 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19710 #~ msgid "Show Full Queries"
19711 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19714 #~ msgid "%count% database"
19715 #~ msgid_plural "%count% databases"
19716 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19717 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19718 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19721 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19722 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19724 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19727 #~ msgid "No auto-saved query"
19728 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19730 #~ msgid "Font size"
19731 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19734 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19735 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19737 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19738 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19740 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19741 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19744 #~ msgctxt "Text context"
19748 #~ msgid "Customize export options"
19749 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19751 #~ msgid "Customize import defaults"
19752 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19754 #~ msgid "Customize navigation panel"
19755 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19757 #~ msgid "Customize main panel"
19758 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19762 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19764 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19768 #~ msgid "Unknonwn"
19769 #~ msgstr "nieznany"
19771 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19772 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19774 #~ msgid "Global value"
19775 #~ msgstr "Wartość globalna"
19778 #~ msgctxt "Collation variant"
19779 #~ msgid "weight=2"
19780 #~ msgstr "Wysokość"
19782 #~ msgctxt "Collation variant"
19784 #~ msgstr "poziom=2"
19787 #~ msgid "Old column name"
19788 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19790 #~ msgid "You have to add at least one column."
19791 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19793 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19794 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19797 #~ msgstr "Niemiecki"
19799 #~ msgid "dictionary"
19800 #~ msgstr "słownik"
19802 #~ msgid "phone book"
19803 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19805 #~ msgid "Traditional Spanish"
19806 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19809 #~ msgid "binary collation"
19810 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19813 #~ msgid "case-insensitive collation"
19814 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19817 #~ msgid "case-sensitive collation"
19818 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19820 #~ msgid "all words"
19821 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19824 #~ msgid "Improve table structure"
19825 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19828 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19829 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19831 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19832 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19834 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19836 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19840 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19841 #~ "MySQL library and server is detected."
19843 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19844 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19846 #~ msgid "Server/library difference warning"
19847 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19850 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19852 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19853 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19855 #~ msgid "Connection type"
19856 #~ msgstr "Typ połączenia"
19858 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19859 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19862 #~ msgstr "Załaduj"
19865 #~ msgid "Column parser"
19866 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19868 #~ msgid "Not implemented yet."
19869 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19872 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19875 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19878 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19879 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19881 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19882 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19884 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19885 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19887 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19888 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19890 #~ msgid "Unexpected keyword."
19891 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19893 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19894 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19897 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19898 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19900 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19901 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19903 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19904 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19906 #~ msgid "Unrecognized data type."
19907 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19909 #~ msgid "An alias was expected."
19910 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19913 #~ msgid "An alias was previously found."
19914 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19916 #~ msgid "Unexpected dot."
19917 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19919 #~ msgid "An expression was expected."
19920 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19923 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19924 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19926 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19927 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19929 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19930 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19932 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19933 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19935 #~ msgid "A rename operation was expected."
19936 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19938 #~ msgid "Unexpected character."
19939 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19941 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19942 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19944 #~ msgid "Expected delimiter."
19945 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19947 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19948 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19950 #~ msgid "Variable name was expected."
19951 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19953 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19954 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19956 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19957 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19959 #~ msgid "Unexpected token."
19960 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19962 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19963 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19966 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19967 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19969 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19970 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19972 #~ msgid "A table name was expected."
19973 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19975 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19976 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19978 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19979 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19981 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19982 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19984 #~ msgid "error #1"
19985 #~ msgstr "Błąd #1"
19988 #~ msgid "strict error"
19989 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19992 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19993 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19995 #~ msgid "Try to connect without password."
19996 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19998 #~ msgid "Connect without password"
19999 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
20002 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20005 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
20006 #~ "nieprawidłowe dane!"
20008 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20009 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
20016 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20017 #~ "compression for import and export operations."
20019 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20020 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
20022 #~ msgid "Related Links"
20023 #~ msgstr "Linki pokrewne"
20025 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20026 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
20029 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20030 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20032 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
20033 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
20036 #~ msgstr "Liczba:"
20038 #~ msgid "numeric key detected"
20039 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
20043 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20044 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20047 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
20048 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
20051 #~ msgid "SweKey config file"
20052 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
20054 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20055 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
20057 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20058 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
20060 #~ msgid "Authenticating…"
20061 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
20063 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20064 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
20066 #~ msgid "Total %d bookmark"
20067 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20068 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
20069 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
20070 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
20073 #~ msgstr "prywatny"
20075 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20076 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
20079 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20080 #~ "configuration file!"
20082 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
20083 #~ "konfiguracyjnym!"
20085 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20086 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
20088 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20089 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
20091 #~ msgid "Force SSL connection"
20092 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
20095 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20096 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20097 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20099 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
20100 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
20101 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
20102 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
20105 #~ msgid "Replace table prefix:"
20106 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
20108 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20109 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
20111 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20112 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
20115 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20116 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20118 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
20119 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20121 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20122 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
20124 #~ msgid "True or false"
20125 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
20127 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20128 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
20131 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20132 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20134 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
20135 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
20138 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20141 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
20142 #~ "wszystkich porównań"
20144 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20145 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
20147 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20148 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
20151 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20152 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20153 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20154 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20156 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
20157 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
20158 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
20159 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
20160 #~ "użytkownika 'root'."
20162 #~ msgid "Create database:"
20163 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
20174 #~ msgid "procedures"
20175 #~ msgstr "Procedury"
20179 #~ msgstr "zdarzenie"
20182 #~ msgid "functions"
20183 #~ msgstr "Funkcje"
20185 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20186 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
20188 #~ msgid "Filter by name or regex"
20189 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
20191 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20192 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
20195 #~ msgid "Taking you to %s."
20196 #~ msgstr "Raport śledzenia"
20199 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20200 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
20203 #~ msgid "MySQL native password"
20204 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
20207 #~ msgid "SHA256 password"
20208 #~ msgstr "Zmień hasło"
20210 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20211 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em 4.0"
20213 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20214 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
20217 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20220 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
20222 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20223 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
20225 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20226 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
20228 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20229 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
20238 #~ msgstr "Biblioteka"
20240 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20241 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
20243 #~ msgid "Add Index"
20244 #~ msgstr "Dodaj indeks"
20246 #~ msgid "Error in Processing Request"
20247 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
20249 #~ msgid "Adding Primary Key"
20250 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
20252 #~ msgid "Outer Ring"
20253 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
20255 #~ msgid "Change Password"
20256 #~ msgstr "Zmień hasło"
20258 #~ msgid "Send Error Report"
20259 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
20261 #~ msgid "Select All"
20262 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
20264 #~ msgid "Database export options"
20265 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
20267 #~ msgid "Database(s):"
20268 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
20270 #~ msgid "Table(s):"
20271 #~ msgstr "Tabela(e):"
20273 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20274 #~ msgstr "Opcje formatu:"
20276 #~ msgid "Generate Password:"
20277 #~ msgstr "Generuj hasło:"
20279 #~ msgid "Current Server:"
20280 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
20282 #~ msgid "Edit Privileges"
20283 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
20285 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20286 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
20288 #~ msgid "Relational display column"
20289 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
20291 #~ msgid "Add unique index"
20292 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20294 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20295 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
20297 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20298 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
20301 #~ msgstr "Początek"
20304 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20305 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20308 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
20309 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
20310 #~ "błędu serwera MySQL."
20313 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20314 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20315 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20316 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20317 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20318 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20319 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20320 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20321 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20322 #~ "in the CUT section below:"
20324 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
20325 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
20326 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
20327 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
20328 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
20329 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
20330 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
20331 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
20332 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
20333 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
20335 #~ msgid "BEGIN CUT"
20336 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
20339 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
20341 #~ msgid "BEGIN RAW"
20342 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
20345 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
20347 #~ msgid "Unclosed quote"
20348 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
20350 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20351 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
20353 #~ msgid "Invalid Identifer"
20354 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
20356 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20357 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
20359 #~ msgid "Add user"
20360 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20362 #~ msgid "Export Method:"
20363 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
20365 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20366 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
20368 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20370 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
20373 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20374 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
20376 #~ msgid "Uncheck All"
20377 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
20379 #~ msgid "SQL result"
20380 #~ msgstr "Wynik SQL"
20382 #~ msgid "Generated by:"
20383 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
20385 #~ msgid "Row Statistics:"
20386 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
20388 #~ msgid "Space usage:"
20389 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
20391 #~ msgid "Showing tables:"
20392 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
20394 #~ msgid "(Enabled)"
20395 #~ msgstr "(Włączone)"
20397 #~ msgid "(Disabled)"
20398 #~ msgstr "(Wyłączone)"
20401 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20402 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20405 #~ msgid "Disable foreign key check"
20406 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20409 #~ msgid "Realign Privileges"
20410 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
20412 #~ msgid "Replace table data with file"
20413 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
20415 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20416 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
20418 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20419 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
20421 #~ msgid "Customize query window options"
20422 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
20424 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20425 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
20428 #~ msgid "Please select a database."
20429 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
20431 #~ msgid "auto_increment"
20432 #~ msgstr "auto_przyrost"
20434 #~ msgid "Save position"
20435 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20438 #~ msgid "Save positions as"
20439 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20441 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20442 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
20444 #~ msgid "Disable database expansion"
20445 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
20447 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20448 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
20451 #~ msgid "Table Structure"
20452 #~ msgstr "Struktura tabeli"
20454 #~ msgid "Show data row(s)."
20455 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
20457 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20458 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
20460 #~ msgctxt "Inline edit query"
20462 #~ msgstr "W linii"
20471 #~ msgid "horizontal"
20472 #~ msgstr "poziomo"
20474 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20475 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20477 #~ msgid "vertical"
20478 #~ msgstr "pionowo"
20480 #~ msgid "Default display direction"
20481 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20484 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20485 #~ "browsing a table."
20487 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20488 #~ "przeglądania tabeli."
20490 #~ msgid "Show display direction"
20491 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20493 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20494 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20496 #~ msgid "At End of Table"
20497 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20499 #~ msgid "After %s"
20502 #~ msgid "Display errors"
20503 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20506 #~ msgstr "Przerysuj"
20508 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20509 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20512 #~ msgid "Dia export page"
20513 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20516 #~ msgid "EPS export page"
20517 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20520 #~ msgid "SVG export page"
20521 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20523 #~ msgid "Relation deleted"
20524 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20526 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20527 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20529 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20530 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20532 #~ msgid "Edit in window"
20533 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20535 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20536 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20538 #~ msgid "Default query window tab"
20539 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20541 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20542 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20544 #~ msgid "Query window height"
20545 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20547 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20548 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20550 #~ msgid "Query window width"
20551 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20553 #~ msgid "Show dimension of tables"
20554 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20556 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20557 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20559 #~ msgid "Import files"
20560 #~ msgstr "Import plików"
20562 #~ msgid "File doesn't exist"
20563 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20565 #~ msgid "Plugin is disabled"
20566 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20569 #~ msgid "Unlink with main panel"
20570 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20572 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20573 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20576 #~ msgid "eps export page"
20577 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20580 #~ msgid "pdf export page"
20581 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20584 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20585 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20586 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20587 #~ "use the server charting features however."
20589 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20590 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20591 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20592 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20595 #~ msgid "Click to sort"
20596 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20603 #~ msgid " bookmarks, "
20604 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20607 #~ msgid "Select one ..."
20608 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20611 #~ msgid "Add unique/primary index"
20612 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20615 #~ msgid "Have unique columns"
20616 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20619 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20620 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20622 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20624 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20627 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20628 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20630 #~ msgid "Create a page"
20631 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20633 #~ msgid "Automatic layout based on"
20634 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20636 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20637 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20639 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20640 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20642 #~ msgid "Select Tables"
20643 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20646 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20647 #~ "like to delete those references?"
20649 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20650 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20652 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20653 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20655 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20656 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20660 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20661 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20663 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20664 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20666 #~ msgid "mcrypt warning"
20667 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20669 #~ msgid "Designer table"
20670 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20672 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20673 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20675 #~ msgid "Page has been created."
20676 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20678 #~ msgid "Page creation has failed!"
20679 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20682 #~ msgstr "Strona:"
20684 #~ msgid "Import from selected page."
20685 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20687 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20688 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20690 #~ msgid "recommended"
20691 #~ msgstr "zalecana"
20694 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20695 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20697 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20698 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20700 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20701 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20703 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20704 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20707 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20708 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20709 #~ "block cross-window updates."
20711 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20712 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20713 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20716 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20717 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20719 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20720 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20722 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20723 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20725 #~ msgid "Validate SQL"
20726 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20728 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20729 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20731 #~ msgid "SQL Validator"
20732 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20735 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20736 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20737 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20738 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20739 #~ "reserved.[/em]"
20741 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20742 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20743 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20744 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20745 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20748 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20749 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20753 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20756 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20757 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20761 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20762 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20764 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20765 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20767 #~ msgid "Validated SQL"
20768 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20771 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20772 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20773 #~ "%sdocumentation%s."
20775 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20776 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20777 #~ "%sdokumentacji%s."
20780 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20781 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20785 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20787 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20792 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20793 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20795 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20796 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20800 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20801 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20803 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20804 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20806 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20807 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20809 #~ msgid "Get more editing space"
20810 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20812 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20813 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20815 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20816 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20818 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20819 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20821 #~ msgid "Edit title and labels"
20822 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20824 #~ msgid "Edit chart"
20825 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20830 #~ msgid "Reload Database"
20831 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20833 #~ msgid "Table must have at least one column"
20834 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20836 #~ msgid "Insert Table"
20837 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20839 #~ msgid "Hide indexes"
20840 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20842 #~ msgid "Show indexes"
20843 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20845 #~ msgid "Add columns"
20846 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20848 #~ msgid "Skip next"
20849 #~ msgstr "Pomiń następny"
20852 #~ msgstr "\".bzip\""
20854 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20855 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20857 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20858 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20860 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20862 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20865 #~ msgid "PHP extension to use"
20866 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20868 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20869 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20872 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20873 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20875 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20876 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20879 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20880 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20882 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20883 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20885 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20886 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20888 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20889 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20892 #~ msgid "Version check proxy url"
20893 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20896 #~ msgid "Version check proxy username"
20897 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20900 #~ msgid "Version check proxy password"
20901 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20903 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20904 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20906 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20907 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20909 #~ msgid "This is not a number!"
20910 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20912 #~ msgid "Inline edit of this query"
20913 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20916 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20918 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20922 #~ msgstr "Znajdź:"
20924 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20925 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20927 #~ msgid "Headers every %s rows"
20928 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20931 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20932 #~ msgstr "Tabela szukania"
20934 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20935 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20937 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20938 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20940 #~ msgid "Open Document"
20941 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20943 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20944 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20946 #~ msgid "Count tables"
20947 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20950 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20951 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20953 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
20954 #~ "href=\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20956 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20957 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20959 #~ msgid "Live traffic chart"
20960 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20962 #~ msgid "Live conn./process chart"
20963 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20965 #~ msgid "Live query chart"
20966 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20968 #~ msgid "Number of rows"
20969 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20971 #~ msgid "Columns enclosed by"
20972 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20974 #~ msgid "Columns escaped by"
20975 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20977 #~ msgid "Replace NULL by"
20978 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20980 #~ msgid "Lines terminated by"
20981 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20986 #~ msgid "Software"
20987 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20989 #~ msgid "Software version"
20990 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20993 #~ msgstr "Szerokość"
20995 #~ msgid "Save to file"
20996 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20998 #~ msgid "Total count"
20999 #~ msgstr "Liczba ogółem"
21002 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21003 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21005 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
21006 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
21008 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21009 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
21011 #~ msgid "Enable Ajax"
21012 #~ msgstr "Włącz Ajax"
21014 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21015 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
21017 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21018 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
21020 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21021 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
21023 #~ msgid "Connections since last refresh"
21024 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
21026 #~ msgid "Questions since last refresh"
21027 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
21029 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21030 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
21032 #~ msgid "Runtime Information"
21033 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
21036 #~ msgid "Number of data points: "
21037 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
21039 #~ msgid "Refresh rate: "
21040 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
21042 #~ msgid "Run analyzer"
21043 #~ msgstr "Analizuj"
21045 #~ msgid "Show more actions"
21046 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
21048 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
21049 #~ msgstr "Dodaj %s kolumn do indeksu"
21051 #~ msgid "Synchronize"
21052 #~ msgstr "Synchronizacja"
21054 #~ msgid "Source database"
21055 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
21057 #~ msgid "Difference"
21058 #~ msgstr "Różnica"
21060 #~ msgid "Click to select"
21061 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
21063 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21064 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
21066 #~ msgid "Could not connect to the source"
21067 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
21069 #~ msgid "Structure Synchronization"
21070 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
21072 #~ msgid "Data Synchronization"
21073 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
21075 #~ msgid "not present"
21076 #~ msgstr "nie występuje"
21078 #~ msgid "Structure Difference"
21079 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
21081 #~ msgid "Data Difference"
21082 #~ msgstr "Różnica danych"
21084 #~ msgid "Apply index(s)"
21085 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
21087 #~ msgid "Update row(s)"
21088 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
21090 #~ msgid "Insert row(s)"
21091 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
21093 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21094 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
21096 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21097 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
21099 #~ msgid "Synchronize Databases"
21100 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
21102 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21103 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
21105 #~ msgid "Enter manually"
21106 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
21108 #~ msgid "Current connection"
21109 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
21112 #~ msgstr "Gniazdo"
21115 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21116 #~ "Source database will remain unchanged."
21118 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
21119 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
21122 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21126 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21128 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
21131 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21132 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
21134 #~ msgid "Display databases in a tree"
21135 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
21137 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21138 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
21140 #~ msgid "Use light version"
21141 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
21144 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21146 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
21150 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21151 #~ "comment and the real name"
21153 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
21154 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
21156 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21157 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
21160 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21161 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21162 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21163 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21165 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
21166 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
21167 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
21168 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
21170 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21171 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
21173 #~ msgctxt "short form"
21174 #~ msgid "Create table"
21175 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21177 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21181 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21185 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21189 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21193 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21194 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
21199 #~ msgid "Privileges for all users"
21200 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
21205 #~ msgid "PHP array"
21206 #~ msgstr "tablica PHP"
21209 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21210 #~ "author what %s does."
21212 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
21215 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21218 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
21221 #~ msgstr "Używanie"
21223 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21224 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
21226 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21227 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
21229 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21230 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
21234 #~ msgstr "Linia ciągu"
21236 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21237 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
21239 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21240 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
21242 #~ msgid "Show help button"
21243 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
21245 #~ msgid "The remaining columns"
21246 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
21249 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21250 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21253 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
21254 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
21255 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
21257 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21258 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
21261 #~ msgid "Dates only."
21262 #~ msgstr "Tylko dane"
21265 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21266 #~ "keep the text field empty"
21268 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
21269 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
21271 #~ msgid "Suggest new database name"
21272 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
21274 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21275 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
21277 #~ msgid "Iconic errors"
21278 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
21280 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21281 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
21283 #~ msgid "Light tabs"
21284 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
21286 #~ msgid "Use icons on main page"
21287 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
21290 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21291 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21293 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
21294 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
21297 #~ msgid "Verbose check"
21298 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
21301 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21302 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21303 #~ "will not refresh automatically."
21305 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
21306 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
21307 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
21309 #~ msgid "Add a value"
21310 #~ msgstr "Dodaj wartość"
21312 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21313 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
21316 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21317 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
21320 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21321 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
21324 #~ msgctxt "Correctly setup"
21329 #~ msgid "All users"
21330 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
21333 #~ msgid "All hosts"
21334 #~ msgstr "Dowolny host"
21336 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21337 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
21339 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21340 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
21342 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21343 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
21346 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21347 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
21349 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21350 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
21352 #~ msgid "PBMS error"
21353 #~ msgstr "Błąd PBMS"
21355 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21356 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21358 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21359 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21361 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21362 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
21364 #~ msgid "View image"
21365 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
21367 #~ msgid "Play audio"
21368 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
21370 #~ msgid "View video"
21371 #~ msgstr "Zobacz wideo"
21373 #~ msgid "Could not open file: %s"
21374 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
21376 #~ msgid "Garbage Threshold"
21377 #~ msgstr "Próg śmieci "
21380 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21381 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
21384 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21385 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21387 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
21388 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
21390 #~ msgid "Repository Threshold"
21391 #~ msgstr "Próg repozytorium"
21394 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21395 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21398 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
21399 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
21400 #~ "jednostka jest określona."
21402 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21403 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
21406 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21407 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21410 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
21411 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
21414 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21415 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
21418 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21419 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21420 #~ "unit is specified."
21422 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
21423 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
21424 #~ "żadna jednostka jest określona."
21426 #~ msgid "Max Keep Alive"
21427 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
21430 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21431 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21434 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
21435 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
21438 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21439 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21441 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
21442 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
21446 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21447 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21449 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
21450 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
21452 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21453 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
21455 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21456 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
21458 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21459 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21461 #~ msgctxt "Create none database for user"
21465 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21466 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
21468 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21469 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
21471 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21473 #~ msgstr "Zresetuj"
21475 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21476 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21479 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21482 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21483 #~ "wysłanych %s zapytań."
21486 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21487 #~ "of this MySQL server since its startup."
21489 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21490 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21492 #~ msgid "Add a New User"
21493 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21495 #~ msgid "Area margins"
21496 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21498 #~ msgid "Click to unselect"
21499 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21501 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21502 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21504 #~ msgid "Continuous image"
21505 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21507 #~ msgid "Create Table"
21508 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21510 #~ msgid "Create table on database %s"
21511 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21513 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21514 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21516 #~ msgid "Dropping Event"
21517 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21519 #~ msgid "Dropping Procedure"
21520 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21523 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21524 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21526 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21527 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21529 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21530 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21532 #~ msgid "Inline Edit"
21533 #~ msgstr "Inline Edit"
21535 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21536 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21538 #~ msgid "Legend margins"
21539 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21541 #~ msgid "Location of the text file"
21542 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21544 #~ msgid "Modify an index"
21545 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21550 #~ msgid "MySQL client version"
21551 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21554 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21557 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21561 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21562 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21564 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21565 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21568 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21569 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21571 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21572 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21577 #~ msgid "Show table row links on left side"
21578 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21580 #~ msgid "Show table row links on right side"
21581 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21583 #~ msgid "Switch to"
21584 #~ msgstr "Przełącz na"
21587 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21588 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21589 #~ "appropriate column name."
21591 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21592 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21593 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21595 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21596 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21599 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21602 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21603 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21605 #~ msgid "Theme / Style"
21606 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21609 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21611 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21612 #~ "do zakresu [0..10]."
21615 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21616 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21618 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21619 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21621 #~ msgctxt "for Show status"
21623 #~ msgstr "Resetuj "
21625 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21626 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21629 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21630 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21631 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21632 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21633 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21634 #~ "everything is fine."
21636 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21637 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21638 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21639 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21640 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21641 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21643 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21644 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21646 #~ msgid "settings"
21647 #~ msgstr "ustawienia"