Translated using Weblate (Macedonian)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobf28c84e67d18b0501f738d610fd4034ecbc440b3
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:06+0000\n"
8 "Last-Translator: Adrian Wanic <adrianwanic@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania poniżej 1 dnia, optymalizacja wydajności może być niedokładna."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest, aby pozwolić serwerowi działać "
34 "przez conajmniej jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Czas działania to tylko %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Liczba zapytań poniżej 1,000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Mniej niż 1,000 zapytań zostało przetworzone przez ten serwer. Zalecenia "
51 "mogą być niedokładne."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr "Pozwól serwerowi działać dłużej, aż przetworzy większą liczbę zapytań."
59 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
60 #, php-format
61 msgid "Current amount of Questions: %s"
62 msgstr "Aktualna liczba zapytań: %s"
64 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
65 msgid "Percentage of slow queries"
66 msgstr "Procent powolnych zapytań"
68 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
69 msgid ""
70 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
71 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej liczby zapytań."
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
75 msgid ""
76 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
77 "in the slow query log"
78 msgstr ""
79 "Chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania które są "
80 "\"zamulone\""
82 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
83 #, php-format
84 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
85 msgstr ""
86 "Procent powolnych zapytań nie powinien przekraczać 5%%, twoja wartość to "
87 "%s%%."
89 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
90 msgid "Slow query rate"
91 msgstr "Zbyt mała prędkość zapytań"
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
94 msgid ""
95 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
96 msgstr "Jest wysoki procent powolnych zapytań w odniesieniu do pracy serwera."
98 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
102 "hour."
103 msgstr ""
104 "Twój wskaźnik powolnych zapytań to %s na godzinę, powinieneś mieć mniej niż "
105 "1%% na godzinę."
107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
108 msgid "Long query time"
109 msgstr "Długi czas zapytania"
111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
112 msgid ""
113 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
114 "take above 10 seconds are logged."
115 msgstr ""
116 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, dlatego "
117 "rejestrowane są tylko te powolne zapytania, które trwają powyżej 10 sekund."
119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
120 msgid ""
121 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
122 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
123 msgstr ""
124 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} na niższą wartość, w zależności "
125 "od Twojego środowiska. Najczęściej sugerowaną wartością jest 1-5 sekund."
127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
128 #, php-format
129 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
130 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
134 msgid "Slow query logging"
135 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
139 msgid "The slow query log is disabled."
140 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
143 msgid ""
144 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
145 "help troubleshooting badly performing queries."
146 msgstr ""
147 "Włącz logowanie powolnych zapytań ustawiając {log_slow_queries} na 'ON'. "
148 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
150 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
151 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
152 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'OFF'"
154 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
155 msgid ""
156 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
157 "help troubleshooting badly performing queries."
158 msgstr ""
159 "Włącz rejestrowanie powolnych zapytań ustawiając {slow_query_log} na 'ON'. "
160 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
162 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
163 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
164 msgstr "slow_query_log jest ustawiony na 'OFF'"
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
167 msgid "Release Series"
168 msgstr "Seria wydania"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
171 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
172 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5.1."
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
175 msgid ""
176 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
177 "even more so."
178 msgstr ""
179 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ MySQL 5.1 poprawił wydajność, a MySQL 5.5 "
180 "jeszcze bardziej."
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
185 #, php-format
186 msgid "Current version: %s"
187 msgstr "Aktualna wersja: %s"
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
191 msgid "Minor Version"
192 msgstr "Wersja mniejsza"
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
195 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
196 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA wersji 5.1)."
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
199 msgid ""
200 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
201 "performance and MySQL 5.5 even more so."
202 msgstr ""
203 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiły "
204 "wydajność, a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
207 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
208 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA dla 5.5)."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
211 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
212 msgstr "Należy dokonać aktualizacji, do stabilnej wersji MySQL 5.5."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
216 msgid "Distribution"
217 msgstr "Dystrybucja"
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
220 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
221 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródła, a nie z oficjalnej binarki MySQL."
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid ""
225 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
226 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
227 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
228 msgstr ""
229 "Jeśli nie skompilowałeś ze źródła, możesz używać pakietu zmodyfikowanego "
230 "przez dystrybucję. Podręcznik MySQL jest dokładny jedynie dla oficjalnych "
231 "binariów MySQL, a nie dla każdego pakietu z dystrybucji (takich jak RedHat, "
232 "Debian/Ubuntu itp.)."
234 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
235 msgid "'source' found in version_comment"
236 msgstr "'source' znalezione w version_comment"
238 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
239 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
240 msgstr "Podręcznik MySQL jest dokładny tylko dla oficjalnych binariów MySQL."
242 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
243 msgid ""
244 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
245 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
246 msgstr ""
247 "Dokumentacja Percony znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
248 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
249 "documentation </a>"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
252 msgid "'percona' found in version_comment"
253 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
256 msgid "MySQL Architecture"
257 msgstr "Architektura MySQL"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
260 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
261 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
264 msgid ""
265 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
266 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
267 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
268 msgstr ""
269 "Twoja pojemność pamięci jest powyżej 3 GiB (zakładając, że serwer jest na "
270 "localhost), więc MySQL może nie być w stanie uzyskać dostępu do całej "
271 "pamięci. Możesz rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
273 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
274 #, php-format
275 msgid "Available memory on this host: %s"
276 msgstr "Dostępna pamięć na tym hoście: %s"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
279 msgid "Query caching method"
280 msgstr "Metoda buforowania zapytań"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
283 msgid "Suboptimal caching method."
284 msgstr "Nieoptymalna metoda buforowania."
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
287 msgid ""
288 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
289 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
290 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
291 "cache, especially if you have multiple replicas."
292 msgstr ""
293 "Używasz bufora zapytań MySQL z bazą danych o dość dużym ruchu. Być może "
294 "warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
295 "memcached.html\">memcached</a> zamiast bufora zapytań MySQL, zwłaszcza jeśli "
296 "masz wiele replik."
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
302 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
303 msgstr ""
304 "Bufor zapytań jest włączony i serwer otrzymuje %d zapytań na sekundę. Reguła "
305 "zostanie uruchomiona, gdy liczba zapytań będzie większa niż 100 na sekundę."
307 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
308 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
309 msgstr "Procent sortowań, które powodują powstanie tabel tymczasowych"
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
312 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
313 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
314 msgstr "Zbyt wiele sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
318 msgid ""
319 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
320 "depending on your system memory limits."
321 msgstr ""
322 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
323 "zależności od limitów pamięci systemowej."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
329 "10%%."
330 msgstr ""
331 "%s%% z wszystkich sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych, ta "
332 "wartość powinna być niższa niż 10%%."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
335 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
336 msgstr "Tempo sortowań, które powoduje powstawanie tabeli tymczasowych"
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
342 msgstr ""
343 "Średnia tabel tymczasowych: %s, ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
344 "godzinę."
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
347 msgid "Sort rows"
348 msgstr "Sortuj wiersze"
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
351 msgid "There are lots of rows being sorted."
352 msgstr "Jest wiele wierszy, które są sortowane."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
355 msgid ""
356 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
357 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
358 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
359 "sorting."
360 msgstr ""
361 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
362 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
363 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
364 "szybsze sortowanie."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
367 #, php-format
368 msgid "Sorted rows average: %s"
369 msgstr "Średnia posortowanych wierszy: %s"
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
372 msgid "Rate of joins without indexes"
373 msgstr "Ilość łączy bez indeksów"
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
376 msgid "There are too many joins without indexes."
377 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
380 msgid ""
381 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
382 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
383 msgstr ""
384 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
385 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy łączenie "
386 "tabel."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
389 #, php-format
390 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
391 msgstr ""
392 "Średnia łączonych tabel: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
395 msgid "Rate of reading first index entry"
396 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
398 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
399 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
400 msgstr "Wskaźnik czytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
403 msgid ""
404 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
405 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
406 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
407 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
408 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
409 "queries."
410 msgstr ""
411 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
412 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
413 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
414 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
415 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. W innych przypadkach, "
416 "pełne skanowania indeksu mogą zostać zmniejszone przez przepisanie zapytania."
418 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
419 #, php-format
420 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
421 msgstr ""
422 "Średnia skanowania indeksów: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na "
423 "godzinę"
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
426 msgid "Rate of reading fixed position"
427 msgstr "Częstość czytania stałej pozycji"
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
430 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
431 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
434 msgid ""
435 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
436 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
437 "applicable."
438 msgstr ""
439 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebuje wyników sortowania i/lub wykonania "
440 "pełnego skanu tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z "
441 "indeksów. Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
443 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
444 #, php-format
445 msgid ""
446 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
447 "per hour"
448 msgstr ""
449 "Częstotliwość odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być "
450 "mniejsza niż 1 na godzinę"
452 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
453 msgid "Rate of reading next table row"
454 msgstr "Częstotliwość odczytu następnego wiersza tabeli"
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
457 msgid "The rate of reading the next table row is high."
458 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
461 msgid ""
462 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
463 "where applicable."
464 msgstr ""
465 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
466 "stosownych przypadkach."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
469 #, php-format
470 msgid ""
471 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
472 msgstr ""
473 "Częstość odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
474 "mniejsza niż 1 na godzinę"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
477 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
478 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
481 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
482 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
485 msgid ""
486 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
487 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
488 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
489 "other value as well."
490 msgstr ""
491 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
492 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
493 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
495 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
496 #, php-format
497 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
498 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
501 msgid "Percentage of temp tables on disk"
502 msgstr "Procent tabel tymczasowych na dysku"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
505 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
506 msgid ""
507 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
508 "memory."
509 msgstr ""
510 "Wiele tabel tymczasowych jest zapisywane na dysk zamiast przechowywania w "
511 "pamięci."
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
514 msgid ""
515 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
516 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
517 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
518 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
519 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
520 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
521 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
522 msgstr ""
523 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
524 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
525 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
526 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
527 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
528 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
535 "below 25%%"
536 msgstr ""
537 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
538 "powinna być poniżej 25%%"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
541 msgid "Temp disk rate"
542 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
544 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
545 msgid ""
546 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
547 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
548 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
549 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
550 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
551 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
552 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
553 msgstr ""
554 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
555 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
556 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
557 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
558 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
559 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
560 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
566 "less than 1 per hour"
567 msgstr ""
568 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
569 "mniejsza niż 1 na godzinę"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
572 msgid "MyISAM key buffer size"
573 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
576 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
577 msgstr ""
578 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
581 msgid ""
582 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
583 "good start."
584 msgstr ""
585 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
586 "dobry początek."
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
589 msgid "key_buffer_size is 0"
590 msgstr "key_buffer_size to 0"
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
593 #, no-php-format
594 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
595 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
598 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
599 #, no-php-format
600 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
601 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
605 msgid ""
606 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
607 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
608 "expectations about what indexes are being used."
609 msgstr ""
610 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
611 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
612 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
618 msgstr ""
619 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
620 "niż 95%%"
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
623 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
624 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
627 #, php-format
628 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
629 msgstr ""
630 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
633 msgid "Percentage of index reads from memory"
634 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
637 #, no-php-format
638 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
639 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
642 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
643 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
646 #, php-format
647 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
648 msgstr ""
649 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
652 msgid "Rate of table open"
653 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
656 msgid "The rate of opening tables is high."
657 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
660 msgid ""
661 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
662 "{table_open_cache} might avoid this."
663 msgstr ""
664 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
665 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
667 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
668 #, php-format
669 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
670 msgstr ""
671 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
672 "godzinę"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
675 msgid "Percentage of used open files limit"
676 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
679 msgid ""
680 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
681 "may get a \"Too many open files\" error."
682 msgstr ""
683 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
684 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
688 msgid ""
689 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
690 "restarting after changing {open_files_limit}."
691 msgstr ""
692 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
693 "po zmianie {open_files_limit}."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
699 msgstr ""
700 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
703 msgid "Rate of open files"
704 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
707 msgid "The rate of opening files is high."
708 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
711 #, php-format
712 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
713 msgstr ""
714 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
715 "godzinę"
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
718 #, no-php-format
719 msgid "Immediate table locks %"
720 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
724 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
725 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
728 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
729 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
730 msgstr ""
731 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
732 "blokady."
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
735 #, php-format
736 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
737 msgstr ""
738 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
741 msgid "Table lock wait rate"
742 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
745 #, php-format
746 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
747 msgstr ""
748 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
749 "1 na godzinę"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
752 msgid "Thread cache"
753 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
756 msgid ""
757 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
758 "MySQL."
759 msgstr ""
760 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
761 "połączeniami do MySQL."
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
765 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
768 msgid "The thread cache is set to 0"
769 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
772 #, no-php-format
773 msgid "Thread cache hit rate %"
774 msgstr "Cache wątku trafień %"
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
777 msgid "Thread cache is not efficient."
778 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
781 msgid "Increase {thread_cache_size}."
782 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
785 #, php-format
786 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
787 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
790 msgid "Threads that are slow to launch"
791 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
794 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
795 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które długo się uruchamiają."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
798 msgid ""
799 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
800 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
801 msgstr ""
802 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
803 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
806 #, php-format
807 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
808 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
811 msgid "Slow launch time"
812 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
815 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
816 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
819 msgid ""
820 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
821 "to launch."
822 msgstr ""
823 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
824 "wolno się uruchamiają."
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
827 #, php-format
828 msgid "slow_launch_time is set to %s"
829 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
832 msgid "Percentage of used connections"
833 msgstr "Procent używanych połączeń"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
836 msgid ""
837 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
838 "{max_connections}."
839 msgstr ""
840 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
841 "{max_connections}."
843 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
844 msgid ""
845 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
846 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
847 "the code closes database handlers properly."
848 msgstr ""
849 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
850 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
851 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
857 msgstr ""
858 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
859 "niż 80%%"
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
862 msgid "Percentage of aborted connections"
863 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
866 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
867 msgid "Too many connections are aborted."
868 msgstr "Zbyt wiele przerwanych połączeń."
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
871 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
872 msgid ""
873 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
874 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
875 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
876 msgstr ""
877 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a "
878 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
879 "of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
882 #, php-format
883 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
884 msgstr ""
885 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwane. Ta wartość powinna być poniżej 1%%"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
888 msgid "Rate of aborted connections"
889 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
895 msgstr ""
896 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
897 "niż 1 na godzinę"
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
900 msgid "Percentage of aborted clients"
901 msgstr "Procent przerwanych klientów"
903 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
905 msgid "Too many clients are aborted."
906 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
910 msgid ""
911 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
912 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
913 "database handler properly. Check your network and code."
914 msgstr ""
915 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
916 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
917 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
919 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
920 #, php-format
921 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
922 msgstr ""
923 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
924 "2%%"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
927 msgid "Rate of aborted clients"
928 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
931 #, php-format
932 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
933 msgstr ""
934 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
935 "na godzinę"
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
938 msgid "Is InnoDB disabled?"
939 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
942 msgid "You do not have InnoDB enabled."
943 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
946 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
947 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
950 msgid "have_innodb is set to 'value'"
951 msgstr "innoDB jest ustawiony na 'value'"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
955 msgid "InnoDB log size"
956 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
960 msgid ""
961 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
962 "InnoDB buffer pool."
963 msgstr ""
964 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
965 "bufora InnoDB."
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
969 #, no-php-format
970 msgid ""
971 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
972 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
973 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
974 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
975 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
976 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
977 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
978 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
979 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
980 msgstr ""
981 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
982 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
983 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
984 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
985 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
986 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
987 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
988 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
989 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
990 "na blogu</a>"
992 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
993 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
997 "it should not be below 20%%"
998 msgstr ""
999 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1000 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1002 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1003 msgid "Max InnoDB log size"
1004 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1006 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1007 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1008 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1011 #, no-php-format
1012 msgid ""
1013 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1014 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1015 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1016 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1017 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1018 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1019 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1020 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1021 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1022 msgstr ""
1023 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1024 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1025 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a "
1026 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1027 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1028 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1029 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1030 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1031 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1034 #, php-format
1035 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1036 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1038 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1039 msgid "InnoDB buffer pool size"
1040 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1042 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1043 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1044 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1046 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1047 #, no-php-format
1048 msgid ""
1049 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1050 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1051 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1052 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1053 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1054 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1055 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1056 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1057 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1058 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1059 msgstr ""
1060 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1061 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1062 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1063 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1064 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1065 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1066 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1067 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1068 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1070 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1071 #, php-format
1072 msgid ""
1073 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1074 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1075 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1076 "other services running on the same machine."
1077 msgstr ""
1078 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1079 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1080 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1081 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1083 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1084 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1085 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1087 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1088 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1089 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1092 msgid ""
1093 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1094 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1095 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1096 msgstr ""
1097 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1098 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1102 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1103 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1105 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1106 msgid "Query cache disabled"
1107 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1109 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1110 msgid "The query cache is not enabled."
1111 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1114 msgid ""
1115 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1116 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1117 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1118 "memcached, ignore this recommendation."
1119 msgstr ""
1120 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1121 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1122 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1123 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1126 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1127 msgstr ""
1128 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1129 "'WYŁ'"
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1132 #, no-php-format
1133 msgid "Query cache efficiency (%)"
1134 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1137 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1138 msgstr ""
1139 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1140 "trafień."
1142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1143 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1144 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1147 #, php-format
1148 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1149 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1152 msgid "Query Cache usage"
1153 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1156 #, no-php-format
1157 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1158 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1161 msgid ""
1162 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1163 "query cache might help as well."
1164 msgstr ""
1165 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1166 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1172 "%s%%. It should be above 80%%"
1173 msgstr ""
1174 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1175 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinien być powyżej 80%%"
1177 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1178 msgid "Query cache fragmentation"
1179 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1182 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1183 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1186 msgid ""
1187 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1188 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1189 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1190 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1191 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1192 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1193 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1194 "qcache_queries_in_cache"
1195 msgstr ""
1196 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1197 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1198 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1199 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1200 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1201 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1202 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1203 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1204 "qcache_queries_in_cache"
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1210 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1211 "value should be below 20%%."
1212 msgstr ""
1213 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1214 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1215 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1218 msgid "Query cache low memory prunes"
1219 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1222 msgid ""
1223 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1224 "cache."
1225 msgstr ""
1226 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1227 "pamięci podręcznej."
1229 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1230 msgid ""
1231 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1232 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1233 "this in small increments and monitor the results."
1234 msgstr ""
1235 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1236 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1237 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1243 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1244 msgstr ""
1245 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1246 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1249 msgid "Query cache max size"
1250 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1253 msgid ""
1254 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1255 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1256 msgstr ""
1257 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1258 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1261 msgid ""
1262 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1263 "this value."
1264 msgstr ""
1265 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1266 "tej wartości."
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1269 #, php-format
1270 msgid "Current query cache size: %s"
1271 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1274 msgid "Query cache min result size"
1275 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1278 msgid ""
1279 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1280 msgstr ""
1281 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1282 "domyślnie 1 MB."
1284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1285 msgid ""
1286 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1287 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1288 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1289 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1290 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1291 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1292 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1293 "might reduce efficiency."
1294 msgstr ""
1295 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1296 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1297 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1298 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1299 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1300 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1301 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1302 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1303 "wydajność."
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1306 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1307 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1309 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1310 #, php-format
1311 msgid "Error when evaluating: %s"
1312 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1314 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1315 #, php-format
1316 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1317 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1319 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1320 #, php-format
1321 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1322 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1324 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1325 #, php-format
1326 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1327 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1330 #, php-format
1331 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1332 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1335 msgid "per second"
1336 msgstr "na sekundę"
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1339 msgid "per minute"
1340 msgstr "na minutę"
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1343 msgid "per hour"
1344 msgstr "na godzinę"
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1347 msgid "per day"
1348 msgstr "na dzień"
1350 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1351 msgid "Search:"
1352 msgstr "Szukaj:"
1354 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1356 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1357 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1358 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1359 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1361 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1362 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1363 #: templates/database/operations/index.twig:19
1364 #: templates/database/operations/index.twig:75
1365 #: templates/database/operations/index.twig:185
1366 #: templates/database/operations/index.twig:225
1367 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1368 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1369 #: templates/database/search/main.twig:74
1370 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1371 #: templates/display/results/table.twig:190
1372 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1373 #: templates/modals/create_view.twig:10
1374 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1375 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1376 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1377 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1378 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1379 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1380 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1381 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1382 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1384 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1385 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1386 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1387 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1388 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1389 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1390 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1391 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1392 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1393 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1394 #: templates/table/index_form.twig:245
1395 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1396 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1397 #: templates/table/operations/index.twig:38
1398 #: templates/table/operations/index.twig:86
1399 #: templates/table/operations/index.twig:241
1400 #: templates/table/operations/index.twig:328
1401 #: templates/table/operations/index.twig:505
1402 #: templates/table/operations/view.twig:20
1403 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1404 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1408 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1409 msgid "Go"
1410 msgstr "Wykonaj"
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1417 msgid "Keyname"
1418 msgstr "Nazwa klucza"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1422 #: templates/server/engines/index.twig:14
1423 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1424 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1425 msgid "Description"
1426 msgstr "Opis"
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1429 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1432 #: templates/list_navigator.twig:4
1433 msgid "Page number:"
1434 msgstr "Numer strony:"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1438 #: templates/display/results/table.twig:24
1439 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1440 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1441 msgid "Show all"
1442 msgstr "Pokaż wszystko"
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1445 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1446 msgid "Unknown"
1447 msgstr "Nieznany"
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1451 msgctxt "Collation"
1452 msgid "German (phone book order)"
1453 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1457 msgctxt "Collation"
1458 msgid "German (dictionary order)"
1459 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1463 msgctxt "Collation"
1464 msgid "Spanish (traditional)"
1465 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1469 msgctxt "Collation"
1470 msgid "Spanish (modern)"
1471 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1474 msgctxt "Collation variant"
1475 msgid "case-insensitive"
1476 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1479 msgctxt "Collation variant"
1480 msgid "case-sensitive"
1481 msgstr "wielkość liter"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1484 msgctxt "Collation variant"
1485 msgid "accent-insensitive"
1486 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1489 msgctxt "Collation variant"
1490 msgid "accent-sensitive"
1491 msgstr "wrażliwy na akcent"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "kana-sensitive"
1496 msgstr "wrażliwy na kana"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1499 msgctxt "Collation variant"
1500 msgid "multi-level"
1501 msgstr "wielopoziomowy"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1504 msgctxt "Collation variant"
1505 msgid "binary"
1506 msgstr "dwójkowy"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1509 msgctxt "Collation variant"
1510 msgid "no-pad"
1511 msgstr "bez podkładki"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Binary"
1516 msgstr "Binarne"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Unicode"
1522 msgstr "Unicode"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "West European"
1528 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Central European"
1533 msgstr "Środkowoeuropejski"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1537 msgctxt "Collation"
1538 msgid "Russian"
1539 msgstr "Rosyjski"
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "Simplified Chinese"
1544 msgstr "Chiński uproszczony"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Traditional Chinese"
1549 msgstr "Chiński tradycyjny"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Chinese"
1555 msgstr "Język chiński"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1559 msgctxt "Collation"
1560 msgid "Japanese"
1561 msgstr "Japoński"
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Baltic"
1566 msgstr "Bałtycki"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Armenian"
1571 msgstr "Ormiański"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Cyrillic"
1576 msgstr "Cyrylica"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Arabic"
1581 msgstr "Arabski"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Korean"
1587 msgstr "Koreański"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Hebrew"
1592 msgstr "Hebrajski"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Georgian"
1597 msgstr "Gruziński"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1600 msgctxt "Collation"
1601 msgid "Greek"
1602 msgstr "Grecki"
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1605 msgctxt "Collation"
1606 msgid "Czech-Slovak"
1607 msgstr "Czesko-Słowacki"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Ukrainian"
1613 msgstr "Ukraiński"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Turkish"
1619 msgstr "Turecki"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1623 msgctxt "Collation"
1624 msgid "Swedish"
1625 msgstr "Szwedzki"
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Thai"
1631 msgstr "Tajski"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "Unknown"
1636 msgstr "Nieznany"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Bulgarian"
1641 msgstr "Bułgarski"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1644 msgctxt "Collation"
1645 msgid "Croatian"
1646 msgstr "Chorwacki"
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Czech"
1651 msgstr "Czeski"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Danish"
1656 msgstr "Duński"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "English"
1661 msgstr "Angielski"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1664 msgctxt "Collation"
1665 msgid "Esperanto"
1666 msgstr "Esperanto"
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1669 msgctxt "Collation"
1670 msgid "Estonian"
1671 msgstr "Estoński"
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1674 msgctxt "Collation"
1675 msgid "Hungarian"
1676 msgstr "Węgierski"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1679 msgctxt "Collation"
1680 msgid "Icelandic"
1681 msgstr "Islandzki"
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1684 msgctxt "Collation"
1685 msgid "Classical Latin"
1686 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1689 msgctxt "Collation"
1690 msgid "Latvian"
1691 msgstr "Łotewski"
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1694 msgctxt "Collation"
1695 msgid "Lithuanian"
1696 msgstr "Litewski"
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1699 msgctxt "Collation"
1700 msgid "Burmese"
1701 msgstr "Birmański"
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1704 msgctxt "Collation"
1705 msgid "Persian"
1706 msgstr "Perski"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "Polish"
1711 msgstr "Polski"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1714 msgctxt "Collation"
1715 msgid "Romanian"
1716 msgstr "Rumuński"
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Sinhalese"
1721 msgstr "Cejloński"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Slovak"
1726 msgstr "Słowacki"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Slovenian"
1731 msgstr "Słoweński"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1734 msgctxt "Collation"
1735 msgid "Vietnamese"
1736 msgstr "Wietnamski"
1738 #: libraries/classes/Common.php:245
1739 #, php-format
1740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1741 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1743 #: libraries/classes/Common.php:277
1744 msgid "Error: Token mismatch"
1745 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1747 #: libraries/classes/Common.php:491
1748 msgid ""
1749 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1750 "access phpMyAdmin."
1751 msgstr ""
1752 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz protokołu HTTP "
1753 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1755 #: libraries/classes/Common.php:552
1756 msgid ""
1757 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1758 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1759 "corrupted!"
1760 msgstr ""
1761 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1762 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1763 "danych!"
1765 #: libraries/classes/Common.php:569
1766 msgid ""
1767 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1768 "requires these functions!"
1769 msgstr ""
1770 "Funkcje ini_get i / lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga "
1771 "tych funkcji!"
1773 #: libraries/classes/Common.php:580
1774 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1775 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1777 #: libraries/classes/Common.php:590
1778 msgid "possible exploit"
1779 msgstr "można wykorzystać"
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1784 msgid "Users cannot set a higher value"
1785 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1788 msgid ""
1789 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1790 msgstr ""
1791 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1792 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1795 msgid ""
1796 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1797 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1798 "to the given regular expression."
1799 msgstr ""
1800 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1801 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1802 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1805 msgid ""
1806 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1807 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1808 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1809 msgstr ""
1810 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1811 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1812 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1815 msgid ""
1816 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1817 "authentication."
1818 msgstr ""
1819 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1820 "[kbd]cookie[/kbd]."
1822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1823 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1824 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1827 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1828 msgstr "Wprowadź adres URL interfejsu API zgodnego z reCAPTCHA v2."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1831 msgid ""
1832 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1833 "API."
1834 msgstr ""
1835 "Wpisz fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API zgodnego z "
1836 "reCAPTCHA v2."
1838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1839 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1840 msgstr ""
1841 "Wprowadź parametr żądania używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA v2."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1844 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 msgstr ""
1846 "Wprowadź parametr odpowiedzi używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA "
1847 "v2."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1850 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1851 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny usługi reCAPTCHA w swojej domenie."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1854 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do usługi reCAPTCHA twojej domeny."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1858 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz adres URL weryfikacji witryny dla usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1862 msgid ""
1863 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1865 "kbd] - allows newlines in columns."
1866 msgstr ""
1867 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1868 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1869 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1872 msgid ""
1873 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1874 "highlighting and line numbers."
1875 msgstr ""
1876 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1877 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1880 msgid ""
1881 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1882 "enabled."
1883 msgstr ""
1884 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1885 "CodeMirror."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1888 msgid ""
1889 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1890 "columns."
1891 msgstr ""
1892 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1895 msgid ""
1896 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1897 "columns."
1898 msgstr ""
1899 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1900 "CHAR i VARCHAR."
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1903 msgid ""
1904 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1905 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1906 msgstr ""
1907 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1908 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1909 "funkcję."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1912 msgid ""
1913 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1914 "you're about to lose data."
1915 msgstr ""
1916 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1917 "pewno wykonać…\")."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1920 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1921 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1932 msgid ""
1933 "Values for options list for default transformations. These will be "
1934 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1935 msgstr ""
1936 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1937 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1938 "tabeli."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1941 msgid ""
1942 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1943 "the selected tables of a database."
1944 msgstr ""
1945 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1946 "wybranych tabel bazy danych."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1949 msgid ""
1950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1951 "limit)."
1952 msgstr ""
1953 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1954 "limitu)."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1959 msgid "Exclude definition of current user"
1960 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1963 msgid ""
1964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1966 msgstr ""
1967 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1968 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1971 msgid ""
1972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1973 "for magic strings that can be used to get special values."
1974 msgstr ""
1975 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1976 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1977 "uzyskania specjalnych wartości."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1980 msgid ""
1981 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1982 "limit MySQL."
1983 msgstr ""
1984 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1985 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1988 msgid ""
1989 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1990 "what they are for."
1991 msgstr ""
1992 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1993 "ich znaczenia."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1996 msgid ""
1997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1998 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1999 "documentation."
2000 msgstr ""
2001 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2002 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2003 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2006 msgid ""
2007 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2008 "storage."
2009 msgstr ""
2010 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2011 "phpMyAdmin."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2014 msgid "Customize browse mode."
2015 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2023 msgid "Customize default options."
2024 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2027 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2028 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2031 msgid "Customize edit mode."
2032 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2035 msgid "Customize default export options."
2036 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2039 msgid "Set some commonly used options."
2040 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2043 msgid "Customize default common import options."
2044 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2047 msgid "Set import and export directories and compression options."
2048 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2051 msgid "Databases display options."
2052 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2056 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2059 msgid "Customize the navigation tree."
2060 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2063 msgid "Servers display options."
2064 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2067 msgid "Tables display options."
2068 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2071 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2072 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2075 msgid "Authentication settings."
2076 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2079 msgid "Enter server connection parameters."
2080 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2084 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2087 msgid "SQL queries settings."
2088 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2091 msgid "Customize startup page."
2092 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2095 msgid ""
2096 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2097 msgstr ""
2098 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2099 "tabel)."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2102 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2103 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2106 msgid "Choose how you want tabs to work."
2107 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2110 msgid "Customize text input fields."
2111 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2114 msgid "Customize default options"
2115 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2118 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2119 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2122 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2123 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2126 msgid ""
2127 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2128 "if one of the queries failed."
2129 msgstr ""
2130 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2131 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2132 "nie udało się."
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2135 msgid ""
2136 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2137 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2138 "transactions."
2139 msgstr ""
2140 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2141 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2142 "jednakże może on popsuć transakcje."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2145 msgid ""
2146 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2147 "table) and only SQL is always available."
2148 msgstr ""
2149 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2150 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2154 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2155 msgstr ""
2156 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią się duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2159 msgid "Number of queries to skip from start."
2160 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2163 msgid ""
2164 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2165 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2166 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2167 msgstr ""
2168 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2169 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2170 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2171 "się z pozostałych."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2174 msgid ""
2175 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2176 "kbd] authentication mode."
2177 msgstr ""
2178 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2179 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2182 msgid ""
2183 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2184 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2185 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2186 "recommended for non-trusted environments."
2187 msgstr ""
2188 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2189 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2190 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2191 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2192 "zaufania."
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2195 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2196 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2199 msgid ""
2200 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2201 "the navigation tree."
2202 msgstr ""
2203 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2204 "poziomie drzewa nawigacji."
2206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2207 msgid ""
2208 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2209 "tree."
2210 msgstr ""
2211 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2212 "nawigacji."
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2215 msgid ""
2216 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2217 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2218 msgstr ""
2219 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2220 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2221 "Poprzednie/Następne."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2224 msgid ""
2225 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2226 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2227 msgstr ""
2228 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2229 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2232 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2233 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2236 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2237 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2240 msgid ""
2241 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2242 "([code]new[/code])."
2243 msgstr ""
2244 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowym "
2245 "([code]new[/code])."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2248 msgid ""
2249 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2250 "display a filter box."
2251 msgstr ""
2252 "Określa minimalną liczbę elementów (tabel, widoków, procedur i wydarzeń), "
2253 "aby wyświetlić okno filtra."
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2256 msgid ""
2257 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2258 "the Databases and Tables tabs above)."
2259 msgstr ""
2260 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2261 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabel)."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2264 msgid ""
2265 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2266 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2269 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2270 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2273 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2274 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2277 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2278 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2281 msgid "Show logo in navigation panel."
2282 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2285 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2286 msgstr "Adres URL, na który wskazuje logo w panelu nawigacyjnym."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2289 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2290 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2293 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2294 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2297 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2298 msgstr "Znak oddzielający tabele na różnych poziomach drzewa."
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2301 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2302 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2305 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2306 msgstr ""
2307 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2310 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2311 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2314 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2315 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2318 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2319 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2322 msgid ""
2323 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2324 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2325 msgstr ""
2326 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn typu TIME, DATE, "
2327 "DATETIME and TIMESTAMP, w innym przypadku - porządek rosnący."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2330 msgid ""
2331 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2332 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2333 "configuration storage could not be found."
2334 msgstr ""
2335 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2336 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2337 "magazynu phpMyAdmin."
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2340 msgid ""
2341 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2342 "column names in a table are reserved MySQL words."
2343 msgstr ""
2344 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2345 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2348 msgid ""
2349 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2350 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2351 "(lost by window close)."
2352 msgstr ""
2353 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2354 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2355 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2358 msgid ""
2359 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2360 "database server"
2361 msgstr ""
2362 "Ustawia faktyczną strefę czasową; prawdopodobnie inną niż ta z twojego "
2363 "serwera bazy danych"
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2366 msgid ""
2367 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2368 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2369 msgstr ""
2370 "Zostaw puste dla braku wsparcia [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], sugerowane: "
2371 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2374 msgid ""
2375 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2376 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2377 msgstr ""
2378 "Pozostaw puste, jeśli nie ma komentarzy do kolumn/sugerowanych typów "
2379 "multimediów: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2382 msgid ""
2383 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2384 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2385 msgstr ""
2386 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2387 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2390 msgid ""
2391 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2392 "already defined host."
2393 msgstr ""
2394 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2395 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2398 msgid ""
2399 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2400 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2401 "if the controlhost equals host."
2402 msgstr ""
2403 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2404 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2405 "jeśli host sterowania jest hostem."
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2408 msgid ""
2409 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2410 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2411 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2412 msgstr ""
2413 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2414 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2415 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2418 msgid ""
2419 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2420 "kbd]."
2421 msgstr ""
2422 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2423 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2426 msgid ""
2427 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2428 "records are automatically removed."
2429 msgstr ""
2430 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2431 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2434 msgid ""
2435 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2436 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2437 msgstr ""
2438 "Pozostaw puste, aby żadne z wyszukiwań zapisanych w QBE nie było wspierane, "
2439 "sugerowane: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2442 msgid ""
2443 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2444 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2445 msgstr ""
2446 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2447 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2450 msgid ""
2451 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2452 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2453 msgstr ""
2454 "Pozostaw puste dla braku obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2455 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2458 msgid ""
2459 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2460 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2461 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2462 msgstr ""
2463 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2464 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2465 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2468 msgid ""
2469 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2470 msgstr ""
2471 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2472 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2475 msgid ""
2476 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2477 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2478 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2479 msgstr ""
2480 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2481 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2482 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2485 msgid ""
2486 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2487 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2488 msgstr ""
2489 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2490 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2493 msgid ""
2494 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2495 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2496 msgstr ""
2497 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2498 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2501 msgid ""
2502 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2503 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2504 msgstr ""
2505 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2506 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2509 msgid ""
2510 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2511 msgstr ""
2512 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2515 msgid ""
2516 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2517 "kbd]."
2518 msgstr ""
2519 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2520 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2523 msgid ""
2524 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2525 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2526 msgstr ""
2527 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2528 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2531 msgid ""
2532 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2533 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2534 msgstr ""
2535 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać preferencji UI dla „trwałych” tabel "
2536 "między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2539 msgid ""
2540 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2541 "the log when creating a database."
2542 msgstr ""
2543 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2544 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2547 msgid ""
2548 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2549 "log when creating a table."
2550 msgstr ""
2551 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2552 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2555 msgid ""
2556 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2557 "log when creating a view."
2558 msgstr ""
2559 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2560 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2563 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2564 msgstr ""
2565 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używaną dla nowych "
2566 "wersji."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2569 msgid ""
2570 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2571 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2572 msgstr ""
2573 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2574 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2577 msgid ""
2578 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2579 "automatically."
2580 msgstr ""
2581 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2584 msgid ""
2585 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2586 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2587 msgstr ""
2588 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2589 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2592 msgid ""
2593 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2594 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2595 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2596 msgstr ""
2597 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2598 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2599 "tę funkcję, sugerowane: [kbd] pma__users [/kbd]."
2601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2602 msgid ""
2603 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2604 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2605 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2606 msgstr ""
2607 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2608 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2609 "funkcję, sugerowane: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2612 msgid ""
2613 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2614 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2615 msgstr ""
2616 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania elementów "
2617 "nawigacji, sugerowane: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2620 msgid ""
2621 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2622 "hostname instead."
2623 msgstr ""
2624 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2625 "hosta."
2627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2628 msgid "Leave blank if not used."
2629 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie jest używane."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2632 msgid "Leave blank for defaults."
2633 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2636 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2637 msgstr ""
2638 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2639 "autoryzacji HTTP."
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2642 msgid "Authentication method to use."
2643 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2646 msgid "Compress connection to MySQL server."
2647 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2650 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2651 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2654 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2655 msgstr "Nazwa hosta, gdzie działa serwer MySQL."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2659 msgid "Leave empty if not using config auth."
2660 msgstr "Pozostaw puste jeśli nie używasz konfiguracji uwierzytelniania."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2663 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2664 msgstr ""
2665 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2668 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2669 msgstr ""
2670 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2671 "domyślną."
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2674 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2675 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2678 msgid ""
2679 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2680 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2681 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2682 msgstr ""
2683 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2684 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2685 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2686 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2689 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2690 msgstr ""
2691 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2692 "wszystkich tabel."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2695 msgid ""
2696 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2697 msgstr ""
2698 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2699 "dla wszystkich tabel."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2702 msgid ""
2703 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2704 msgstr ""
2705 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2706 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2709 msgid ""
2710 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2711 "insert mode."
2712 msgstr ""
2713 "Określa, czy typy pól powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2714 "wstawiania."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2717 msgid ""
2718 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2719 "[/a] output."
2720 msgstr ""
2721 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2722 "php]phpinfo()[/a]."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2725 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2726 msgstr ""
2727 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2730 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2731 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2734 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2735 msgstr ""
2736 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2739 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2740 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2743 msgid "Whether to show hint or not."
2744 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2747 msgid ""
2748 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2749 msgstr ""
2750 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2751 "wyświetlane."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2754 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2755 msgstr ""
2756 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2757 "miejsca)."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2760 msgid ""
2761 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2762 msgstr ""
2763 "Oznacz używane tabele i pozwól pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2766 msgid ""
2767 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2768 "detected."
2769 msgstr ""
2770 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2771 "wykrycia Suhosin."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2774 msgid ""
2775 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2776 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2777 "`LoginCookieValidity`."
2778 msgstr ""
2779 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2780 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2784 msgid ""
2785 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2786 "query textareas (*2)."
2787 msgstr ""
2788 "Rozmiar obszaru tekstowego (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2789 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (* 2)."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2792 msgid ""
2793 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2794 "query textareas (*2)."
2795 msgstr ""
2796 "Rozmiar obszaru tekstowego (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2797 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (*2)."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2800 msgid ""
2801 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2802 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2803 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2804 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2805 msgstr ""
2806 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2807 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2808 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2809 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2812 msgid ""
2813 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2814 "checkbox on the right."
2815 msgstr ""
2816 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jednej z poniższych opcji, "
2817 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2820 msgid ""
2821 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2822 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2823 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2824 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2825 msgstr ""
2826 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2827 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2828 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2829 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2830 "portu\"."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2833 msgid ""
2834 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2835 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2836 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2837 msgstr ""
2838 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2839 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2840 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2841 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2844 msgid ""
2845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2846 "will be inserted with Shift+Enter."
2847 msgstr ""
2848 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2849 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2852 msgid ""
2853 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2854 "configuration storage tables automatically."
2855 msgstr ""
2856 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2857 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2860 msgid "Highlight selected rows."
2861 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2864 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2865 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2868 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2869 msgstr "Liczba kolumn w obszarach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2872 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2873 msgstr "Liczba wierszy dla obszaru tekstowego CHAR/VARCHAR."
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2876 msgid ""
2877 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2878 msgstr ""
2879 "Log zapytań SQL i ich czas wykonania, powinny być wyświetlane w konsoli"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2882 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2883 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2886 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2887 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2890 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2891 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2894 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2895 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2898 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2899 msgstr ""
2900 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2903 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2904 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2907 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2908 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli będzie mniej pozycji."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2911 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2912 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2915 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2916 msgstr ""
2917 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągnij i "
2918 "upuść"
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2921 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2922 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2925 msgid ""
2926 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2927 msgstr ""
2928 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2929 "przeglądania."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2932 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2933 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2936 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2937 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2940 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2941 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2944 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2945 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2948 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2949 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2952 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2953 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2956 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2957 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2960 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2961 msgstr ""
2962 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2963 "klucza."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2967 msgid "Disable shortcut keys"
2968 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2971 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2972 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2977 msgid "Use only icons, only text or both."
2978 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2981 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2982 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2985 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2986 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2989 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2990 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2993 msgid "How many queries are kept in history."
2994 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2997 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2998 msgstr ""
2999 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3002 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3003 msgstr ""
3004 "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest zapamiętywane."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3007 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3008 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3011 msgid ""
3012 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3013 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3016 msgid "For display Options"
3017 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3020 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3021 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3024 msgid ""
3025 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3026 msgstr ""
3027 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3030 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3031 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3034 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3035 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3038 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3039 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3042 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3043 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrana."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3046 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3047 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3050 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3051 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3054 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3055 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3058 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3059 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3062 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3063 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3066 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3067 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3070 msgid "Allow login to any MySQL server"
3071 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3074 msgid "Restrict login to MySQL server"
3075 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3078 msgid "Allow third party framing"
3079 msgstr "Zezwalaj na kadrowanie stron trzecich"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3082 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3083 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3086 msgid "Blowfish secret"
3087 msgstr "Sekret Blowfish"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3090 msgid "Row marker"
3091 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3094 msgid "Highlight pointer"
3095 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3098 msgid "Bzip2"
3099 msgstr "Bzip2"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3102 msgid "CHAR columns editing"
3103 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3106 msgid "Enable CodeMirror"
3107 msgstr "Włącz CodeMirror"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3110 msgid "Enable linter"
3111 msgstr "Włącz linter"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3114 msgid "Minimum size for input field"
3115 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3118 msgid "Maximum size for input field"
3119 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3122 msgid "CHAR textarea columns"
3123 msgstr "Kolumny w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3126 msgid "CHAR textarea rows"
3127 msgstr "Wiersze w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3130 msgid "Check config file permissions"
3131 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3134 msgid "Compress on the fly"
3135 msgstr "Kompresuj w locie"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3138 msgid "Confirm DROP queries"
3139 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3142 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3143 msgid "Debug SQL"
3144 msgstr "Debug SQL"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3147 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3148 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3149 msgid "Paper size"
3150 msgstr "Rozmiar papieru"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3153 msgid "Default database tab"
3154 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3157 msgid "Default server tab"
3158 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3161 msgid "Default table tab"
3162 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3165 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3166 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3169 msgid "Show column comments"
3170 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3173 msgid "Hide table structure actions"
3174 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3177 msgid "Default transformations for Hex"
3178 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3181 msgid "Default transformations for Substring"
3182 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3185 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3186 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3189 msgid "Default transformations for External"
3190 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3193 msgid "Default transformations for PreApPend"
3194 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3197 msgid "Default transformations for DateFormat"
3198 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3201 msgid "Default transformations for Inline"
3202 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3205 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3206 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3209 msgid "Default transformations for TextLink"
3210 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3213 msgid "Display servers as a list"
3214 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3217 msgid "Disable multi table maintenance"
3218 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3221 msgid "Maximum execution time"
3222 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3225 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3226 msgstr "Użyj instrukcji [code]LOCK TABLES[/code]"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3229 msgid "Save as file"
3230 msgstr "Zapisz jako plik"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3234 msgid "Character set of the file"
3235 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3239 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3240 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3241 msgid "Format"
3242 msgstr "Format"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3245 msgid "Compression"
3246 msgstr "Typ kompresji"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3261 msgid "Put columns names in the first row"
3262 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3268 msgid "Columns enclosed with"
3269 msgstr "Kolumn ujęte w"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Columns escaped with"
3277 msgstr "Kolumny uciekają z"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3286 msgid "Replace NULL with"
3287 msgstr "Zamień NULL na"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3291 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3292 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Columns terminated with"
3300 msgstr "Kolumny zakończone"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3305 msgid "Lines terminated with"
3306 msgstr "Linie zakończone z"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3309 msgid "Excel edition"
3310 msgstr "Wydanie Excela"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3313 msgid "Database name template"
3314 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3317 msgid "Server name template"
3318 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3321 msgid "Table name template"
3322 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3337 msgid "Dump table"
3338 msgstr "Zrzut tabeli"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3342 msgid "Include table caption"
3343 msgstr "Dołącz nagłówek tabeli"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3358 msgid "Comments"
3359 msgstr "Komentarze"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3363 msgid "Table caption"
3364 msgstr "Nagłówek tabeli"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3368 msgid "Continued table caption"
3369 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3373 msgid "Label key"
3374 msgstr "Etykieta klucza"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3384 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3385 msgid "Media type"
3386 msgstr "Typ mediów"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3391 msgid "Relationships"
3392 msgstr "Powiązania"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3395 msgid "Export method"
3396 msgstr "Metoda eksportu"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3400 msgid "Save on server"
3401 msgstr "Zapisz na serwerze"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3405 #: templates/export.twig:377
3406 msgid "Overwrite existing file(s)"
3407 msgstr "Nadpisz istniejące plik(i)"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3410 msgid "Export as separate files"
3411 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3414 msgid "Remember filename template"
3415 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3418 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3419 msgstr "Usuń klauzulę DEFINER z definicji"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3422 #: templates/database/operations/index.twig:160
3423 #: templates/table/operations/index.twig:72
3424 #: templates/table/operations/index.twig:300
3425 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3426 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3429 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3430 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3434 msgid "SQL compatibility mode"
3435 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3438 msgid "Creation/Update/Check dates"
3439 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Use delayed inserts"
3444 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3448 msgid "Disable foreign key checks"
3449 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy obcych"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3453 msgid "Export views as tables"
3454 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3457 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3458 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3467 #: templates/database/operations/index.twig:155
3468 #: templates/table/operations/index.twig:295
3469 #, php-format
3470 msgid "Add %s"
3471 msgstr "Dodaj %s"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3474 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3475 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARY i BLOB"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3478 msgid ""
3479 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3480 "creation)"
3481 msgstr ""
3482 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3483 "tworzenia tabeli)"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3487 #, php-format
3488 msgid "%s view"
3489 msgstr "%s widok"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Use ignore inserts"
3494 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3497 msgid "Syntax to use when inserting data"
3498 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3502 msgid "Maximal length of created query"
3503 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3506 msgid "Export type"
3507 msgstr "Rodzaj eksportu"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3519 msgid "Foreign key dropdown order"
3520 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3523 msgid "Foreign key limit"
3524 msgstr "Limit kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3527 msgid "Foreign key checks"
3528 msgstr "Sprawdzanie klucza obcego"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3531 msgid "First day of calendar"
3532 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3536 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3537 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3538 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3539 #: templates/server/export/index.twig:14
3540 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3541 msgid "Databases"
3542 msgstr "Bazy danych"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3545 msgid "Browse mode"
3546 msgstr "Tryb przeglądania"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3551 msgid "CSV"
3552 msgstr "CSV"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3555 msgid "Developer"
3556 msgstr "Programista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3559 msgid "Edit mode"
3560 msgstr "Tryb edycji"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3567 msgid "General"
3568 msgstr "Ogólne"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3571 msgid "Import defaults"
3572 msgstr "Domyślne opcje importu"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3575 msgid "Import / export"
3576 msgstr "Import / eksport"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3579 msgid "LaTeX"
3580 msgstr "LaTeX"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3584 #: templates/preferences/header.twig:30
3585 msgid "Navigation panel"
3586 msgstr "Panel nawigacyjny"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3589 msgid "Navigation tree"
3590 msgstr "Drzewo nawigacji"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3593 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3594 msgid "Servers"
3595 msgstr "Serwery"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3598 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3603 #: templates/database/export/index.twig:22
3604 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3605 msgid "Tables"
3606 msgstr "Tabele"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3610 #: templates/preferences/header.twig:36
3611 msgid "Main panel"
3612 msgstr "Panel główny"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3615 msgid "Microsoft Office"
3616 msgstr "Microsoft Office"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3619 msgid "Other core settings"
3620 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3623 msgid "Page titles"
3624 msgstr "Tytuły stron"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3627 msgid "Security"
3628 msgstr "Bezpieczeństwo"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3631 msgid "Basic settings"
3632 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3635 msgid "Authentication"
3636 msgstr "Uwierzytelnienie"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Konfiguracja serwera"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3643 msgid "Configuration storage"
3644 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3647 msgid "Changes tracking"
3648 msgstr "Śledzenie zmian"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3651 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3653 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3654 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3655 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3656 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3657 msgid "SQL"
3658 msgstr "SQL"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3661 msgid "SQL Query box"
3662 msgstr "Okno zapytania SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3666 #: templates/preferences/header.twig:24
3667 msgid "SQL queries"
3668 msgstr "Zapytania SQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3671 msgid "Startup"
3672 msgstr "Uruchamianie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3675 msgid "Database structure"
3676 msgstr "Struktura bazy danych"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3680 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3681 msgid "Table structure"
3682 msgstr "Struktura tabeli"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3685 msgid "Tabs"
3686 msgstr "Zakładki"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3689 msgid "Display relational schema"
3690 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3693 msgid "Text fields"
3694 msgstr "Pola tekstowe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3697 msgid "Texy! text"
3698 msgstr "Texy! tekst"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3701 msgid "Warnings"
3702 msgstr "Ostrzeżenia"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3705 #: templates/console/display.twig:4
3706 msgid "Console"
3707 msgstr "Konsola"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3710 msgid "GZip"
3711 msgstr "GZip"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3714 msgid "Extra parameters for iconv"
3715 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3718 msgid "Ignore multiple statement errors"
3719 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3722 msgid "Enable drag and drop import"
3723 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3726 msgid "Partial import: allow interrupt"
3727 msgstr "Import częściowy: pozwalaj na przerwanie"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3733 msgid "Do not abort on INSERT error"
3734 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3738 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3739 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3742 msgid "Format of imported file"
3743 msgstr "Format importowanych plików"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3747 msgid "Use LOCAL keyword"
3748 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3751 msgid "Column names in first row"
3752 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3756 msgid "Do not import empty rows"
3757 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3760 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3761 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3764 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3765 msgstr ""
3766 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3769 msgid "Partial import: skip queries"
3770 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3773 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3774 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3777 msgid "Read as multibytes"
3778 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3781 msgid "Initial state for sliders"
3782 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3785 msgid "Number of inserted rows"
3786 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3789 msgid "Limit column characters"
3790 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3793 msgid "Delete all cookies on logout"
3794 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3797 msgid "Recall user name"
3798 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3801 msgid "Login cookie store"
3802 msgstr "Przechowywanie ciasteczka logowania"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3805 msgid "Login cookie validity"
3806 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3809 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3810 msgstr "Większy obszar edycji dla pola LONGTEXT"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3813 msgid "Maximum displayed SQL length"
3814 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3817 msgid "Maximum databases"
3818 msgstr "Maksimum baz danych"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3821 msgid "Maximum items on first level"
3822 msgstr "Maksimum elementów na pierwszym poziomie"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3825 msgid "Maximum items in branch"
3826 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3829 msgid "Maximum number of rows to display"
3830 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3833 msgid "Maximum tables"
3834 msgstr "Maksimum tabel"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3837 msgid "Memory limit"
3838 msgstr "Limit pamięci"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3841 msgid "Show databases navigation as tree"
3842 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3845 msgid "Navigation panel width"
3846 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3850 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3851 msgid "Link with main panel"
3852 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3855 msgid "Display logo"
3856 msgstr "Wyświetl logo"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3859 msgid "Logo link URL"
3860 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3863 msgid "Logo link target"
3864 msgstr "Cel odnośnika logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3867 msgid "Display servers selection"
3868 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3875 msgid "Target for second quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3879 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3880 msgstr "Minimalna liczba elementów do wyświetlenia pola filtru"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3883 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3887 msgid "Group items in the tree"
3888 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3891 msgid "Database tree separator"
3892 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3895 msgid "Table tree separator"
3896 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3899 msgid "Maximum table tree depth"
3900 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3903 msgid "Enable highlighting"
3904 msgstr "Włącz podświetlanie"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3907 msgid "Enable navigation tree expansion"
3908 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3911 msgid "Show tables in tree"
3912 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3915 msgid "Show views in tree"
3916 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3919 msgid "Show functions in tree"
3920 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3923 msgid "Show procedures in tree"
3924 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3927 msgid "Show events in tree"
3928 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3931 msgid "Expand single database"
3932 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3935 msgid "Recently used tables"
3936 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
3940 msgid "Favorite tables"
3941 msgstr "Tabele Ulubione"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3944 msgid "Where to show the table row links"
3945 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3948 msgid "Show row links anyway"
3949 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3952 msgid "Natural order"
3953 msgstr "Naturalny porządek"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3956 msgid "Table navigation bar"
3957 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3960 msgid "GZip output buffering"
3961 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3964 msgid "Default sorting order"
3965 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3968 msgid "Persistent connections"
3969 msgstr "Trwałe połączenia"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3972 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3973 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3976 msgid "MySQL reserved word warning"
3977 msgstr "Ostrzeżenie o zastrzeżonych słowach MySQL"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3980 msgid "How to display the menu tabs"
3981 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3984 msgid "How to display various action links"
3985 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3988 msgid "Protect binary columns"
3989 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3992 msgid "Permanent query history"
3993 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3996 msgid "Query history length"
3997 msgstr "Długość historii zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4000 msgid "Recoding engine"
4001 msgstr "Konwersja silnika"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4004 msgid "Remember table's sorting"
4005 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4008 msgid "Primary key default sort order"
4009 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4012 msgid "Repeat headers"
4013 msgstr "Powtórz nagłówki"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4016 msgid "Grid editing: trigger action"
4017 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4020 msgid "Relational display"
4021 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4024 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4025 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4028 msgid "Save directory"
4029 msgstr "Katalog do zapisu"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4032 msgid "Host authorization order"
4033 msgstr "Kolejność autoryzacji hosta"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4036 msgid "Host authorization rules"
4037 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4040 msgid "Allow logins without a password"
4041 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4044 msgid "Allow root login"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4048 msgid "Session timezone"
4049 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4052 msgid "HTTP Realm"
4053 msgstr "HTTP Realm"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4056 #: templates/setup/home/index.twig:50
4057 msgid "Authentication type"
4058 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4061 msgid "Bookmark table"
4062 msgstr "Tabela zakładek"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4065 msgid "Column information table"
4066 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4069 msgid "Compress connection"
4070 msgstr "Kompresja połączenia"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4073 msgid "Control user password"
4074 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4077 msgid "Control user"
4078 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4081 msgid "Control host"
4082 msgstr "Kontrola hosta"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4085 msgid "Control port"
4086 msgstr "Port sterowania"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4090 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4093 msgid "Hide databases"
4094 msgstr "Ukryj bazy danych"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4097 msgid "SQL query history table"
4098 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4101 msgid "Server hostname"
4102 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4105 msgid "Logout URL"
4106 msgstr "URL wylogowania"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4110 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4113 msgid "QBE saved searches table"
4114 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4117 msgid "Export templates table"
4118 msgstr "Eksportuj szablony tabeli"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4121 msgid "Central columns table"
4122 msgstr "Centralne kolumny tabeli"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4125 msgid "Show only listed databases"
4126 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4129 msgid "Password for config auth"
4130 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4133 msgid "PDF schema: pages table"
4134 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4137 #: templates/database/operations/index.twig:122
4138 #: templates/server/databases/index.twig:24
4139 msgid "Database name"
4140 msgstr "Nazwa bazy danych"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4143 msgid "Server port"
4144 msgstr "Port serwera"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4147 msgid "Recently used table"
4148 msgstr "Ostatnio używana tabela"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4151 msgid "Favorites table"
4152 msgstr "Ulubione tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4155 msgid "Relation table"
4156 msgstr "Tabela relacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4159 msgid "Signon session name"
4160 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4163 msgid "Signon URL"
4164 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4167 msgid "Server socket"
4168 msgstr "Gniazdo serwera"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4171 msgid "Use SSL"
4172 msgstr "Użyj SSL"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4175 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4176 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4183 msgid "UI preferences table"
4184 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4187 msgid "Add DROP DATABASE"
4188 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4191 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4192 msgid "Add DROP TABLE"
4193 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4197 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4204 msgid "SQL query tracking table"
4205 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4208 msgid "Automatically create versions"
4209 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4212 msgid "User preferences storage table"
4213 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4216 msgid "Users table"
4217 msgstr "Tabela użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4220 msgid "User groups table"
4221 msgstr "Tabela grup użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4224 msgid "Hidden navigation items table"
4225 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4228 msgid "User for config auth"
4229 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4232 msgid "Verbose name of this server"
4233 msgstr "Pełna nazwa serwera"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4236 msgid "Allow to display all the rows"
4237 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4240 msgid "Show password change form"
4241 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4244 msgid "Show create database form"
4245 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4248 msgid "Show table comments"
4249 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4252 msgid "Show creation timestamp"
4253 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4256 msgid "Show last update timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4260 msgid "Show last check timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4264 msgid "Show table charset"
4265 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Pokaż typy pól"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4272 msgid "Show function fields"
4273 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4276 msgid "Show hint"
4277 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4280 msgid "Show phpinfo() link"
4281 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4284 msgid "Show detailed MySQL server information"
4285 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4288 msgid "Show SQL queries"
4289 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4292 msgid "Retain query box"
4293 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4296 msgid "Show statistics"
4297 msgstr "Pokaż statystyki"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4300 msgid "Skip locked tables"
4301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4304 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4306 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4308 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4309 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4310 #: templates/console/display.twig:175
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4313 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4314 #: templates/database/events/index.twig:76
4315 #: templates/database/events/index.twig:79
4316 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4317 #: templates/database/routines/row.twig:20
4318 #: templates/database/routines/row.twig:23
4319 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4321 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4322 #: templates/display/results/table.twig:227
4323 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4324 #: templates/server/variables/index.twig:41
4325 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4327 msgid "Edit"
4328 msgstr "Edytuj"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4332 msgid "Explain SQL"
4333 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4336 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4337 #: templates/console/display.twig:99
4338 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4339 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4340 msgid "Refresh"
4341 msgstr "Odśwież"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4345 msgid "Create PHP code"
4346 msgstr "Utwórz kod PHP"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4349 msgid "Suhosin warning"
4350 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4353 msgid "Login cookie validity warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Obszar tekstu kolumn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4361 msgid "Textarea rows"
4362 msgstr "Wierszy w obszarze tekstowym"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4371 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4372 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4373 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4376 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4377 #: templates/table/operations/index.twig:56
4378 #: templates/table/operations/index.twig:62
4379 #: templates/table/operations/index.twig:257
4380 #: templates/table/operations/index.twig:263
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4382 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4383 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4384 msgid "Database"
4385 msgstr "Baza danych"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4388 msgid "Default title"
4389 msgstr "Domyślny tytuł"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4392 #: templates/server/status/base.twig:6
4393 msgid "Server"
4394 msgstr "Serwer"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4400 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4401 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4403 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4404 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4405 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4410 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4411 #: templates/table/operations/index.twig:65
4412 #: templates/table/operations/index.twig:266
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4415 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4416 msgid "Table"
4417 msgstr "Tabela"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4421 msgstr ""
4422 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4423 "deny"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4426 msgid "Upload directory"
4427 msgstr "Dodaj katalog"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4430 msgid "Use database search"
4431 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4440 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4441 msgid "Version check"
4442 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4445 msgid "Proxy URL"
4446 msgstr "Proxy URL"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4449 msgid "Proxy username"
4450 msgstr "nazwa użytkownika proxy"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4453 msgid "Proxy password"
4454 msgstr "Hasło proxy"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4457 msgid "ZIP"
4458 msgstr "ZIP"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4461 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "URL do reCAPTCHA v2 API"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4465 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4466 msgstr "Fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4469 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4470 msgstr "Parametr żądania dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4473 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4474 msgstr "Parametr odpowiedzi dla API reCAPTCHA v2"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4477 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4478 msgstr "Klucz publiczny dla reCAPTCHA"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4481 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4482 msgstr "Klucz prywatny dla reCAPTCHA"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4485 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4486 msgstr "URL do weryfikacji witryny reCAPTCHA"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4489 msgid "Send error reports"
4490 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4493 msgid "Enter executes queries in console"
4494 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4497 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4498 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4501 #: templates/console/display.twig:153
4502 msgid "Show query history at start"
4503 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4506 #: templates/console/display.twig:149
4507 msgid "Always expand query messages"
4508 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4511 #: templates/console/display.twig:157
4512 msgid "Show current browsing query"
4513 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4516 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4517 msgstr ""
4518 "Wykonaj zapytania za pomocą Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift+Enter"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4521 #: templates/console/display.twig:168
4522 msgid "Switch to dark theme"
4523 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4526 msgid "Console height"
4527 msgstr "Wysokość konsoli"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4530 msgid "Console mode"
4531 msgstr "Tryb konsoli"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4534 #: templates/console/display.twig:64
4535 msgid "Group queries"
4536 msgstr "Grupuj kwerendy"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4539 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4540 msgid "Order"
4541 msgstr "Kolejność"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4544 msgid "Order by"
4545 msgstr "Sortuj wg"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4548 msgid "Server connection collation"
4549 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4552 #, php-format
4553 msgid "Missing data for %s"
4554 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4557 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4558 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4559 msgid "Incorrect value!"
4560 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4563 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4564 msgid "unavailable"
4565 msgstr "niedostępna"
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4568 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4569 #, php-format
4570 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4571 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4573 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4574 #, php-format
4575 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4576 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4578 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4579 #, php-format
4580 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4581 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4584 #, php-format
4585 msgid "maximum %s"
4586 msgstr "maksimum %s"
4588 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4589 msgid "Config authentication"
4590 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4592 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4593 msgid "HTTP authentication"
4594 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4596 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Signon authentication"
4599 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4601 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4602 msgid "Quick"
4603 msgstr "Szybko"
4605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4606 msgid "Custom"
4607 msgstr "Dostosuj"
4609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4613 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4614 #: libraries/classes/Menu.php:357
4615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4618 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4619 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4620 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4621 #: libraries/config.values.php:175
4622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4623 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4624 #: templates/database/export/index.twig:23
4625 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4628 msgid "Structure"
4629 msgstr "Struktura"
4631 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4635 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4636 #: templates/database/export/index.twig:24
4637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4639 msgid "Data"
4640 msgstr "Dane"
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4643 msgid "CSV for MS Excel"
4644 msgstr "CSV dla MS Excel"
4646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4647 msgid "Microsoft Word 2000"
4648 msgstr "Microsoft Word 2000"
4650 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4652 #, fuzzy
4653 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4654 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4657 #, fuzzy
4658 msgid "OpenDocument Text"
4659 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4663 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4664 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4665 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4666 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4667 #: templates/database/events/index.twig:18
4668 #: templates/database/events/index.twig:88
4669 #: templates/database/events/row.twig:36
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4672 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4673 #: templates/database/routines/index.twig:17
4674 #: templates/database/routines/index.twig:18
4675 #: templates/database/routines/row.twig:60
4676 #: templates/database/routines/row.twig:63
4677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4679 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4680 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4681 #: templates/display/results/table.twig:240
4682 #: templates/display/results/table.twig:241
4683 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4684 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4685 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4689 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4693 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4694 msgid "Export"
4695 msgstr "Eksport"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4698 #: templates/preferences/header.twig:18
4699 msgid "Features"
4700 msgstr "Funkcje"
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4703 msgid "CSV using LOAD DATA"
4704 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4708 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4709 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4710 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4711 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4712 #: templates/preferences/header.twig:48
4713 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4715 msgid "Import"
4716 msgstr "Import"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4719 msgid "Default transformations"
4720 msgstr "Domyślne transformacje"
4722 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4723 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4724 msgstr ""
4725 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:652
4728 #, php-format
4729 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4730 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) jest nieczytelny."
4732 #: libraries/classes/Config.php:690
4733 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4734 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4736 #: libraries/classes/Config.php:705
4737 msgid "Failed to read configuration file!"
4738 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:707
4741 msgid ""
4742 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4743 "shown below."
4744 msgstr ""
4745 "To zazwyczaj oznacza, że jest w tym błąd składni, sprawdź wszelkie błędy "
4746 "poniżej."
4748 #: libraries/classes/Config.php:1234
4749 #, php-format
4750 msgid "Invalid server index: %s"
4751 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4753 #: libraries/classes/Config.php:1247
4754 #, php-format
4755 msgid "Server %d"
4756 msgstr "Serwer %d"
4758 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4762 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4763 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4764 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4765 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4766 msgstr ""
4767 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4768 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4769 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz loginu do serwera MySQL%s lub "
4770 "do %s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole "
4771 "IP może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4772 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4775 msgid ""
4776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4778 msgstr ""
4779 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4780 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4782 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4783 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4784 msgstr "Powinieneś używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4790 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4791 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4792 "thousands of users, including you, are connected to."
4793 msgstr ""
4794 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony - "
4795 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i %3$slisty zaufanych serwerów "
4796 "proxy%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4797 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4798 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4800 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4804 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4805 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4806 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4807 "[kbd]http[/kbd]."
4808 msgstr ""
4809 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4810 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4811 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4812 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4813 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4816 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4817 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4823 "system."
4824 msgstr ""
4825 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4826 "systemie."
4828 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4832 "system."
4833 msgstr ""
4834 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4835 "systemie."
4837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4838 msgid ""
4839 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4840 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4841 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4842 msgstr ""
4843 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4844 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4845 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4851 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4852 "%5$d)."
4853 msgstr ""
4854 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession."
4855 "gc_maxlifetime%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session."
4856 "gc_maxlifetime wynosi %5$d)."
4858 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4862 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4863 msgstr ""
4864 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4865 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4866 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4868 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid ""
4871 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4872 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4873 msgstr ""
4874 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4875 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4876 "cookie validity%s."
4878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4882 "are unavailable on this system."
4883 msgstr ""
4884 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4885 "niedostępne w tym systemie."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4891 "are unavailable on this system."
4892 msgstr ""
4893 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4894 "niedostępne w tym systemie."
4896 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4897 msgid "no description"
4898 msgstr "brak opisu"
4900 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4904 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4905 "configuration storage there."
4906 msgstr ""
4907 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4908 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4909 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4911 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4912 msgid "View users"
4913 msgstr "Zobacz użytkowników"
4915 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4916 msgid "Server-level tabs"
4917 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4919 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4920 msgid "Database-level tabs"
4921 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4924 msgid "Table-level tabs"
4925 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4927 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4928 msgid "Could not connect to the database server!"
4929 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4931 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4932 msgid "Invalid authentication type!"
4933 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4938 msgstr ""
4939 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4940 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4946 "method!"
4947 msgstr ""
4948 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4949 "[kbd]signon[/kbd]!"
4951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4954 msgstr ""
4955 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4956 "[kbd]signon[/kbd]!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4962 msgstr ""
4963 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4964 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4970 "storage!"
4971 msgstr ""
4972 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4973 "magazynu phpMyAdmin!"
4975 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4976 msgid "Incorrect value:"
4977 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4980 #, php-format
4981 msgid "Incorrect IP address: %s"
4982 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4985 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4986 msgid "Not a valid port number!"
4987 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4990 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4991 msgid "Not a positive number!"
4992 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4994 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4995 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4996 msgid "Not a non-negative number!"
4997 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5000 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5001 #, php-format
5002 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5003 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5005 #: libraries/classes/Console.php:92
5006 #, php-format
5007 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5008 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5009 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5010 msgstr[1] ""
5011 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5012 msgstr[2] ""
5013 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5015 #: libraries/classes/Console.php:99
5016 msgid "No bookmarks"
5017 msgstr "Brak zakładek"
5019 #: libraries/classes/Console.php:128
5020 msgid "SQL Query Console"
5021 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5023 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5026 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5027 msgid "No databases selected."
5028 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5030 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5031 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5035 "information."
5036 msgstr ""
5037 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5038 "więcej informacji."
5040 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5041 #, php-format
5042 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5043 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5045 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5050 msgstr "Istnieje już strona nazwana \"%s\", proszę zmień nazwę na inną."
5052 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5053 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5054 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5056 #: templates/database/structure/index.twig:25
5057 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5058 msgid "No tables found in database."
5059 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5062 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5063 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5064 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5065 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5067 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5068 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5069 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5071 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5072 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5075 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5076 msgid "No collation provided."
5077 msgstr "Brak zestawień."
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5080 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5081 msgid "The database name is empty!"
5082 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5085 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5086 msgstr ""
5087 "Nie można utworzyć kopii bazy danych o takiej samej nazwie. Zmień nazwę i "
5088 "spróbuj ponownie."
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5091 #, php-format
5092 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5093 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5096 #, php-format
5097 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5098 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5104 msgstr ""
5105 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5106 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5108 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5112 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5113 msgid "Access denied!"
5114 msgstr "Odmowa dostępu!"
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5125 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5131 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5132 msgid "No table selected."
5133 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5138 msgid "Success!"
5139 msgstr "Sukces!"
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5142 #: templates/table/operations/index.twig:451
5143 #: templates/table/operations/view.twig:32
5144 #, php-format
5145 msgid "View %s has been dropped."
5146 msgstr "Widok %s został usunięty."
5148 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5149 #: templates/table/operations/index.twig:451
5150 #, php-format
5151 msgid "Table %s has been dropped."
5152 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5154 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5155 #: templates/table/operations/index.twig:410
5156 #: templates/table/operations/index.twig:428
5157 #, php-format
5158 msgid "Table %s has been emptied."
5159 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5162 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5166 "%sdocumentation%s."
5167 msgstr ""
5168 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5169 "do %sdokumentacji%s."
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5172 msgid "unknown"
5173 msgstr "nieznany"
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5180 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5182 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5188 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5189 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5192 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5193 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5196 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5197 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5198 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5199 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5203 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5205 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5206 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5209 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5210 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5214 msgid "Yes"
5215 msgstr "Tak"
5217 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5218 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5220 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5222 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5223 msgid "No change"
5224 msgstr "Bez zmian"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5227 msgid "Favorite List is full!"
5228 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5232 msgid "Tracking data deleted successfully."
5233 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5239 msgstr ""
5240 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5241 "aktywne."
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5244 msgid "No tables selected."
5245 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5248 msgid "Database Log"
5249 msgstr "Dziennik bazy danych"
5251 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5252 msgid ""
5253 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5254 "submitted based on your settings."
5255 msgstr ""
5256 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5257 "raport na temat tego błędu."
5259 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5260 msgid "Thank you for submitting this report."
5261 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5263 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5264 msgid ""
5265 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5266 "to be sent."
5267 msgstr ""
5268 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wygenerowany "
5269 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5272 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5273 msgstr ""
5274 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5276 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5277 msgid "You may want to refresh the page."
5278 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5280 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5281 #: libraries/classes/Export.php:1345
5282 msgid "Bad type!"
5283 msgstr "Zły typ!"
5285 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5286 msgid "Bad parameters!"
5287 msgstr "Złe parametry!"
5289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5290 msgid ""
5291 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5292 "you need to logout from all servers."
5293 msgstr ""
5294 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5295 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5302 msgstr ""
5303 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5304 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5305 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5308 msgid ""
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5310 msgstr ""
5311 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5312 "aby tam to skonfigurować."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5315 msgid ""
5316 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5320 msgstr ""
5321 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5322 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5323 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5324 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5327 msgid ""
5328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5330 msgstr ""
5331 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5332 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5333 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5336 msgid ""
5337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5340 msgstr ""
5341 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla użytkownika controluser i "
5342 "hasła (controlpass) i jest narażony na włamanie; Jest wysoce zalecane, abyś "
5343 "niezwłocznie naprawił tę lukę bezpieczeństwa i zmienił hasło dla użytkownika "
5344 "'pma'."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5347 msgid ""
5348 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5349 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5350 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5351 msgstr ""
5352 "Plik konfiguracyjny wymaga poprawnego klucza do szyfrowania ciasteczek. "
5353 "Wygenerowany został dla Ciebie klucz tymczasowy. Więcej informacji "
5354 "znajdziesz w [doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5360 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5361 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5362 msgstr ""
5363 "Klucz szyfrujący ciasteczko w pliku konfiguracyjnym jest dłuższy niż jest to "
5364 "wymagane. Wymagane %d bajtów długości. Więcej informacji znajdziesz w "
5365 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5368 msgid ""
5369 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5370 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5371 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5372 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5373 msgstr ""
5374 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5375 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5376 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5377 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5378 "konfigurację."
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5384 "issues."
5385 msgstr ""
5386 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje "
5387 "%sdokumentacja%s."
5389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5393 "templates and will be slow because of this."
5394 msgstr ""
5395 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5396 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5399 msgid ""
5400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5403 msgstr ""
5404 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5405 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5406 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5407 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5410 msgid ""
5411 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5412 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5413 msgstr ""
5414 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5415 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5416 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5418 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5419 msgid "Incomplete params"
5420 msgstr "Parametry są niekompletne"
5422 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5423 msgid "Succeeded"
5424 msgstr "Udało się"
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5428 msgid "Failed"
5429 msgstr "Nie udało się"
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5435 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5436 msgstr ""
5437 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5438 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5440 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5441 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Zakładka została usunięta."
5450 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5451 msgid ""
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5455 msgstr ""
5456 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5457 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5458 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5460 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5461 #, php-format
5462 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5463 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5464 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5465 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5466 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5468 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5472 "same file%s and import will resume."
5473 msgstr ""
5474 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5475 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5478 msgid ""
5479 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5480 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5481 msgstr ""
5482 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5483 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5484 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5487 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5488 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5489 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5491 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5492 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5493 msgstr ""
5494 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5496 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5497 msgid "Could not load the progress of the import."
5498 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5501 #: templates/server/databases/index.twig:318
5502 msgid "Confirm"
5503 msgstr "Potwierdź"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5506 #, php-format
5507 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5508 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5511 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5512 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5515 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
5516 msgstr ""
5517 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5518 "ponownie."
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5521 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5522 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5525 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5526 msgstr "Zamierzasz WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5529 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5530 msgstr "Zamierzasz USUNĄĆ wszystkie wiersze tabeli!"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5533 msgid "Delete tracking data for this table?"
5534 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5537 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5538 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5541 msgid "Delete tracking data for this version?"
5542 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5545 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5546 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Delete entry from tracking report?"
5551 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5554 msgid "Deleting tracking data"
5555 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5558 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5559 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5562 msgid "Dropping Foreign key."
5563 msgstr "Usuwanie klucza obcego."
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5566 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5567 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5570 #, php-format
5571 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5572 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkowników \"%s\"?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5575 #, php-format
5576 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5577 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5580 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5581 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę?"
5583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5584 msgid ""
5585 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5586 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5587 msgstr ""
5588 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już w tych wierszach "
5589 "dane, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5592 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5593 msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5596 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5597 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5600 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5601 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5604 msgid ""
5605 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5606 "the data related to the selected partition(s)!"
5607 msgstr ""
5608 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5609 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5612 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5613 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5616 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5617 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5620 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5621 msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować replikę (RESET REPLICA)?"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5624 msgid ""
5625 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5626 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5627 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5628 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5629 "refer to the tips at "
5630 msgstr ""
5631 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5632 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5633 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5634 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5635 "zastosowania się do wskazówek z "
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5638 msgid "Garbled Data"
5639 msgstr "Nieczytelne dane"
5641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5642 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5643 msgstr ""
5644 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5647 msgid ""
5648 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5649 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5650 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5651 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5652 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5653 "</b>"
5654 msgstr ""
5655 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5656 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5657 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5658 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5659 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5662 msgid ""
5663 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5664 "data?"
5665 msgstr ""
5666 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5667 "dane?"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5670 #: templates/export.twig:324
5671 msgid "Save & close"
5672 msgstr "Zapisz & zamknij"
5674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5675 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5676 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5677 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5678 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5679 msgid "Reset"
5680 msgstr "Resetuj"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5683 msgid "Reset all"
5684 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5687 msgid "Missing value in the form!"
5688 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5691 msgid "Select at least one of the options!"
5692 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5695 msgid "Please enter a valid number!"
5696 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5699 msgid "Please enter a valid length!"
5700 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5703 msgid "Add index"
5704 msgstr "Dodaj indeks"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5707 msgid "Edit index"
5708 msgstr "Edytuj indeks"
5710 #. l10n: Rename a table Index
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5712 msgid "Rename index"
5713 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5716 #: templates/table/index_form.twig:237
5717 #, php-format
5718 msgid "Add %s column(s) to index"
5719 msgstr "Dodaj %s kolumne(y) do indeksu"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5722 msgid "Create single-column index"
5723 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5726 msgid "Create composite index"
5727 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5730 msgid "Composite with:"
5731 msgstr "Złożony z:"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5734 msgid "Please select column(s) for the index."
5735 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5738 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5739 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5740 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5741 #: templates/table/index_form.twig:246
5742 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5743 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5744 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5747 msgid "Preview SQL"
5748 msgstr "Podgląd SQL"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5751 #: templates/sql/query.twig:218
5752 msgid "Simulate query"
5753 msgstr "Symuluj zapytanie"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5757 msgid "SQL query:"
5758 msgstr "Zapytanie SQL:"
5760 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5762 msgid "Y values"
5763 msgstr "Wartość Y"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5766 msgid "Please enter the SQL query first."
5767 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5770 msgid "The host name is empty!"
5771 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5774 msgid "The user name is empty!"
5775 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5779 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5780 msgid "The password is empty!"
5781 msgstr "Hasło jest puste!"
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5785 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5786 msgid "The passwords aren't the same!"
5787 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5790 msgid "Removing Selected Users"
5791 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5794 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5797 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5798 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5799 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5800 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5801 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5802 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5803 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5804 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5805 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5806 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5807 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5808 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5809 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5810 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5811 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5812 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5813 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5814 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5816 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5820 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5821 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5822 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5823 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5824 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5825 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5826 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5827 #: templates/table/search/index.twig:182
5828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5832 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5833 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5834 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5835 msgid "Close"
5836 msgstr "Zamknij"
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5840 msgctxt "Lock the account."
5841 msgid "Lock"
5842 msgstr "Zablokuj"
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5845 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5846 msgctxt "Unlock the account."
5847 msgid "Unlock"
5848 msgstr "Odblokuj"
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5851 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5852 msgid "Lock this account."
5853 msgstr "Zablokuj to konto."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5857 msgid "Unlock this account."
5858 msgstr "Odblokuj to konto."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5861 msgid "Template was created."
5862 msgstr "Szablon został stworzony."
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5865 msgid "Template was loaded."
5866 msgstr "Szablon został załadowany."
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5869 msgid "Template was updated."
5870 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5873 msgid "Template was deleted."
5874 msgstr "Szablon został usunięty."
5876 #. l10n: Other, small valued, queries
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5880 msgid "Other"
5881 msgstr "Inne"
5883 #. l10n: Thousands separator
5884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5885 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5886 msgid ","
5887 msgstr ","
5889 #. l10n: Decimal separator
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5891 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5892 msgid "."
5893 msgstr "."
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5896 msgid "Connections / Processes"
5897 msgstr "Połączenia / Procesy"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5900 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5901 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5904 msgid ""
5905 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5906 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5907 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5908 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5909 msgstr ""
5910 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5911 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5912 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5913 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5916 msgid "Query cache efficiency"
5917 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5920 msgid "Query cache usage"
5921 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5924 msgid "Query cache used"
5925 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5928 msgid "System CPU usage"
5929 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5932 msgid "System memory"
5933 msgstr "Pamięć systemowa"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5936 msgid "System swap"
5937 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5940 msgid "Average load"
5941 msgstr "Średnie obciążenie"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5944 msgid "Total memory"
5945 msgstr "Pamięć ogółem"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Cached memory"
5950 msgstr "Pamięć podręczna"
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5953 msgid "Buffered memory"
5954 msgstr "Pamięć buforowana"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5957 msgid "Free memory"
5958 msgstr "Pamięć wolna"
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5961 msgid "Used memory"
5962 msgstr "Pamięć użyta"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5965 msgid "Total swap"
5966 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Cached swap"
5971 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5974 msgid "Used swap"
5975 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5978 msgid "Free swap"
5979 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5982 msgid "Bytes sent"
5983 msgstr "Bajty przesłane"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5986 msgid "Bytes received"
5987 msgstr "Bajty otrzymane"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5990 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5991 msgid "Connections"
5992 msgstr "Połączenia"
5994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5995 #: templates/server/status/base.twig:11
5996 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5997 msgid "Processes"
5998 msgstr "Procesy"
6000 #. l10n: shortcuts for Byte
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6002 #: libraries/classes/Util.php:458
6003 msgid "B"
6004 msgstr "B"
6006 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6008 #: libraries/classes/Util.php:460
6009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6010 msgid "KiB"
6011 msgstr "KB"
6013 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6015 #: libraries/classes/Util.php:462
6016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6017 msgid "MiB"
6018 msgstr "MB"
6020 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6022 #: libraries/classes/Util.php:464
6023 msgid "GiB"
6024 msgstr "GB"
6026 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6028 #: libraries/classes/Util.php:466
6029 msgid "TiB"
6030 msgstr "TB"
6032 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6034 #: libraries/classes/Util.php:468
6035 msgid "PiB"
6036 msgstr "PB"
6038 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6040 #: libraries/classes/Util.php:470
6041 msgid "EiB"
6042 msgstr "EB"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6045 #, php-format
6046 msgid "%d table(s)"
6047 msgstr "%d tabel(i)"
6049 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6051 msgid "Questions"
6052 msgstr "Pytania"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6055 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6056 msgid "Traffic"
6057 msgstr "Ruch"
6059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6060 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6062 msgid "Settings"
6063 msgstr "Ustawienia"
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6067 msgid "Add chart to grid"
6068 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6071 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6072 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6075 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6078 #: libraries/config.values.php:111
6079 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6080 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6081 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6082 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6083 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6085 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6086 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6087 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6088 msgid "None"
6089 msgstr "Żaden"
6091 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6093 msgid "SQL Query"
6094 msgstr "Zapytanie SQL"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6097 msgid "Resume monitor"
6098 msgstr "Wznów monitor"
6100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6101 msgid "Pause monitor"
6102 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6105 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6106 msgid "Start auto refresh"
6107 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6110 msgid "Stop auto refresh"
6111 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6114 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6115 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6117 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6118 msgid "general_log is enabled."
6119 msgstr "general_log jest włączony."
6121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6122 msgid "slow_query_log is enabled."
6123 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6126 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6127 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6130 msgid "log_output is not set to TABLE."
6131 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6134 msgid "log_output is set to TABLE."
6135 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6141 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6142 "depending on your system."
6143 msgstr ""
6144 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6145 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6146 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6149 #, php-format
6150 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6151 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6154 msgid ""
6155 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6156 "restart:"
6157 msgstr ""
6158 "Następujące ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6159 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6161 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6163 #, php-format
6164 msgid "Set log_output to %s"
6165 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6167 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6169 #, php-format
6170 msgid "Enable %s"
6171 msgstr "Włącz %s"
6173 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6175 #, php-format
6176 msgid "Disable %s"
6177 msgstr "Wyłącz %s"
6179 #. l10n: %d seconds
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6181 #, php-format
6182 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6183 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6186 msgid ""
6187 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6188 "database administrator."
6189 msgstr ""
6190 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6191 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6194 msgid "Change settings"
6195 msgstr "Zmień ustawienia"
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6198 msgid "Current settings"
6199 msgstr "Ustawienia bieżące"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6202 msgid "Chart title"
6203 msgstr "Tytuł wykresu"
6205 #. l10n: As in differential values
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Differential"
6209 msgstr "Zróżnicowany"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6212 #, php-format
6213 msgid "Divided by %s"
6214 msgstr "Podzielony przez %s"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6217 msgid "Unit"
6218 msgstr "Jednostka"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6221 msgid "From slow log"
6222 msgstr "Z dziennika powolnego"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6225 msgid "From general log"
6226 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6229 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6230 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6233 msgid "Analysing logs"
6234 msgstr "Analizowanie dzienników"
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6237 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6238 msgstr "Analizowanie i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6241 msgid "Cancel request"
6242 msgstr "Anuluj żądanie"
6244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6245 msgid ""
6246 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6247 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6248 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6249 msgstr ""
6250 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6251 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6252 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6255 msgid ""
6256 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6257 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6258 "data."
6259 msgstr ""
6260 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6261 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6262 "danych."
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6265 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6266 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6269 msgid "Jump to Log table"
6270 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6273 msgid "No data found"
6274 msgstr "Nie znaleziono danych"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6277 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6278 msgstr ""
6279 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6280 "czasu."
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6283 msgid "Analyzing…"
6284 msgstr "Analizowanie…"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6287 msgid "Explain output"
6288 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6291 #: libraries/classes/Menu.php:490
6292 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6293 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6294 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6295 #: templates/database/events/index.twig:46
6296 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6297 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6298 msgid "Status"
6299 msgstr "Status"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6305 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6306 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6307 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6308 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6309 msgid "Time"
6310 msgstr "Czas"
6312 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6313 msgid "Total time:"
6314 msgstr "Czas ogółem:"
6316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6317 msgid "Profiling results"
6318 msgstr "Wyniki profilowania"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6321 msgctxt "Display format"
6322 msgid "Table"
6323 msgstr "Tabela"
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6326 msgid "Chart"
6327 msgstr "Wykres"
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6330 #: templates/export.twig:210
6331 msgctxt "Alias"
6332 msgid "Database"
6333 msgstr "Baza danych"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6336 #: templates/export.twig:224
6337 msgctxt "Alias"
6338 msgid "Table"
6339 msgstr "Tabela"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6342 #: templates/export.twig:237
6343 msgctxt "Alias"
6344 msgid "Column"
6345 msgstr "Kolumna"
6347 #. l10n: A collection of available filters
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6349 msgid "Log table filter options"
6350 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6352 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6354 msgid "Filter"
6355 msgstr "Filtr"
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6358 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6359 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6364 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6367 msgid "Sum of grouped rows:"
6368 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6372 #: templates/server/databases/index.twig:253
6373 msgid "Total:"
6374 msgstr "Ogółem:"
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6377 msgid "Loading logs"
6378 msgstr "Ładowanie logów"
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6381 msgid "Monitor refresh failed"
6382 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6385 msgid ""
6386 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6387 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6388 "reentering your credentials should help."
6389 msgstr ""
6390 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6391 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6392 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6395 msgid "Reload page"
6396 msgstr "Przeładuj stronę"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6399 msgid "Affected rows:"
6400 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6403 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6404 msgstr ""
6405 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6406 "poprawnym kodem JSON."
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6409 msgid ""
6410 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6411 msgstr ""
6412 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6413 "domyślnej konfiguracji…"
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6416 msgid "Import monitor configuration"
6417 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6420 msgid "Please select the file you want to import:"
6421 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować:"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6424 msgid "Please enter a valid table name."
6425 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6428 msgid "Please enter a valid database name."
6429 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6432 msgid "No files available on server for import!"
6433 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6436 msgid "Analyse query"
6437 msgstr "Analizuj zapytanie"
6439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6440 msgid "Formatting SQL…"
6441 msgstr "Formatowanie SQL…"
6443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6444 msgid "No parameters found!"
6445 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6448 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6449 #: templates/database/designer/main.twig:339
6450 #: templates/database/designer/main.twig:390
6451 #: templates/database/designer/main.twig:668
6452 #: templates/database/designer/main.twig:734
6453 #: templates/database/designer/main.twig:873
6454 #: templates/database/designer/main.twig:958
6455 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6456 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6457 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6458 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6459 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6460 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6461 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6464 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6465 #: templates/server/databases/index.twig:319
6466 #: templates/server/databases/index.twig:323
6467 #: templates/server/variables/index.twig:15
6468 #: templates/table/search/index.twig:197
6469 msgid "Cancel"
6470 msgstr "Anuluj"
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6473 #: templates/header.twig:44
6474 msgid "Page-related settings"
6475 msgstr "Ustawienia strony"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6478 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6479 msgid "Apply"
6480 msgstr "Zastosuj"
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6483 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6484 #: templates/navigation/main.twig:58
6485 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6486 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6488 msgid "Loading…"
6489 msgstr "Wczytywanie…"
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6492 msgid "Request aborted!!"
6493 msgstr "Żądanie przerwane!"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6496 msgid "Processing request"
6497 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6500 msgid "Request failed!!"
6501 msgstr "Żądanie nieudane!"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6504 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6505 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6506 msgid "Error in processing request"
6507 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6510 #, php-format
6511 msgid "Error code: %s"
6512 msgstr "Kod błędu: %s"
6514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6515 #, php-format
6516 msgid "Error text: %s"
6517 msgstr "Tekst błędu: %s"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6520 msgid ""
6521 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6522 "network connectivity and server status."
6523 msgstr ""
6524 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6525 "sieciowe i status serwera."
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6528 msgid "No accounts selected."
6529 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6532 msgid "Dropping column"
6533 msgstr "Usuwanie kolumny"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6536 msgid "Adding primary key"
6537 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6540 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6541 #: templates/database/designer/main.twig:666
6542 #: templates/database/designer/main.twig:730
6543 #: templates/database/designer/main.twig:869
6544 #: templates/database/designer/main.twig:954
6545 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6546 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6548 msgid "OK"
6549 msgstr "OK"
6551 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6552 msgid "Click to dismiss this notification"
6553 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6556 msgid "Renaming databases"
6557 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6560 msgid "Copying database"
6561 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6564 msgid "Changing charset"
6565 msgstr "Zmiana kodowania"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6568 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6569 #: libraries/classes/Index.php:526
6570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6575 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6576 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6577 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6578 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6579 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6580 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6581 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6582 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6583 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6584 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6585 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6586 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6587 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6591 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6592 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6593 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6596 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6597 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6598 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6600 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6601 msgid "No"
6602 msgstr "Nie"
6604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6605 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6606 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6607 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6608 msgid "Enable foreign key checks"
6609 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6612 msgid "Failed to get real row count."
6613 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6616 msgid "Searching"
6617 msgstr "Wyszukiwanie"
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6620 msgid "Hide search results"
6621 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6624 msgid "Show search results"
6625 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6628 msgid "Browsing"
6629 msgstr "Przeglądanie"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6632 msgid "Deleting"
6633 msgstr "Usuwanie"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6636 #, php-format
6637 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6638 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6641 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6642 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6645 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6646 msgstr ""
6647 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6650 #, php-format
6651 msgid "Values for column %s"
6652 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6655 msgid "Values for a new column"
6656 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Enter each value in a separate field."
6661 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6664 #, php-format
6665 msgid "Add %d value(s)"
6666 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6669 msgid ""
6670 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6671 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Hide query box"
6676 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6679 msgid "Show query box"
6680 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6683 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6684 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6685 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6686 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6687 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6688 #: templates/database/designer/main.twig:388
6689 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6690 #: templates/database/search/results.twig:43
6691 #: templates/display/results/table.twig:235
6692 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6693 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6694 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6695 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Delete"
6698 msgstr "Usuń"
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "%d is not valid row number."
6703 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6706 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6707 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6708 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Browse foreign values"
6711 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6714 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6715 msgstr ""
6716 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. "
6717 "Ładowanie domyślnego zapytania."
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6720 msgid ""
6721 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6722 "query."
6723 msgstr ""
6724 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz aby załadować "
6725 "automatycznie zapisane zapytanie."
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6728 #, php-format
6729 msgid "Variable %d:"
6730 msgstr "Zmienna %d:"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6733 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6734 msgid "Pick"
6735 msgstr "Wybierz"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Column selector"
6740 msgstr "Wybieranie kolumn"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6743 msgid "Search this list"
6744 msgstr "Szukaj w tej liście"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6750 "database %s has columns that are not present in the current table."
6751 msgstr ""
6752 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6753 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6754 "tabeli.."
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6757 msgid "See more"
6758 msgstr "Zobacz więcej"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6761 msgid "Add primary key"
6762 msgstr "Dodaj klucz główny"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6765 msgid "Primary key added."
6766 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6769 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6770 msgid "Taking you to next step…"
6771 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6774 #, php-format
6775 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6776 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tabeli '%s' został ukończony."
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6779 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6780 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6781 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6782 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6783 #, fuzzy
6784 msgid "End of step"
6785 msgstr "Koniec kroku"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6788 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6789 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6791 #. l10n: Display text for calendar close link
6792 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6793 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6794 #: templates/javascript/variables.twig:15
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Done"
6797 msgstr "Zakończ"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Confirm partial dependencies"
6802 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6805 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6806 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6809 msgid ""
6810 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6811 "determine values of column d and column f."
6812 msgstr ""
6813 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6814 "definiować wartości kolumn d i f."
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6817 msgid "No partial dependencies selected!"
6818 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6821 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6823 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Back"
6826 msgstr "Powrót"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6829 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6830 msgstr "Pokaż możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Hide partial dependencies list"
6835 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6838 msgid ""
6839 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6840 "of the table."
6841 msgstr ""
6842 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6843 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6846 msgid "Step"
6847 msgstr "Krok"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6850 msgid "The following actions will be performed:"
6851 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6854 #, php-format
6855 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6856 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6859 msgid "Create the following table"
6860 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6863 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6864 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Confirm transitive dependencies"
6869 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6872 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6873 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6876 msgid "No dependencies selected!"
6877 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6880 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6881 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6882 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6883 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6884 #: templates/server/variables/index.twig:12
6885 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6886 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6887 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6888 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6889 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6890 msgid "Save"
6891 msgstr "Zapisz"
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Hide search criteria"
6896 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6899 msgid "Show search criteria"
6900 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Column maximum:"
6905 msgstr "Maksimum kolumny:"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Column minimum:"
6910 msgstr "Minimum kolumny:"
6912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6913 msgid "Hide find and replace criteria"
6914 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6917 msgid "Show find and replace criteria"
6918 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Each point represents a data row."
6923 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Hovering over a point will show its label."
6928 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6931 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6932 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6937 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6942 msgstr ""
6943 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6944 "danych."
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6947 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6948 msgstr ""
6949 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6950 "rogu."
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6953 msgid "Select two columns"
6954 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6957 msgid "Select two different columns"
6958 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Data point content"
6963 msgstr "Treść punktu danych"
6965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6967 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
6968 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
6969 msgid "Ignore"
6970 msgstr "Ignoruj"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6973 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
6974 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6975 #: templates/display/results/table.twig:231
6976 #: templates/display/results/table.twig:232
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Copy"
6979 msgstr "Kopiuj"
6981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
6983 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
6984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
6985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
6986 msgid "X"
6987 msgstr "X"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
6993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
6994 msgid "Y"
6995 msgstr "Y"
6997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6998 msgid "Point"
6999 msgstr "Punkt"
7001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7002 #, php-format
7003 msgid "Point %d"
7004 msgstr "Punkt %d"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7007 msgid "Linestring"
7008 msgstr "Linia ciągu"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7011 msgid "Polygon"
7012 msgstr "Wielokąt"
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7015 #: templates/display/results/table.twig:174
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Geometry"
7018 msgstr "Geometria"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7021 msgid "Inner ring"
7022 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
7024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7025 msgid "Outer ring"
7026 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7032 msgid "Add a point"
7033 msgstr "Dodaj punkt"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7037 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7038 msgid "Add an inner ring"
7039 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7044 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Encryption key"
7049 msgstr "Klucz szyfrowania"
7051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7052 msgid ""
7053 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7054 "hexadecimal value"
7055 msgstr ""
7056 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7057 "całkowitą jako ciąg znaków"
7059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7060 msgid ""
7061 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7062 "values directly if desired"
7063 msgstr ""
7064 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7065 "wprowadź te wartości"
7067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7068 msgid ""
7069 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7070 "those values directly if desired"
7071 msgstr ""
7072 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7073 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7076 msgid ""
7077 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7078 "confirmation before abandoning changes"
7079 msgstr ""
7080 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7081 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7084 msgid "Select referenced key"
7085 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7088 msgid "Select Foreign Key"
7089 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7092 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7093 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7096 #: templates/database/designer/main.twig:98
7097 #: templates/database/designer/main.twig:101
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Choose column to display"
7100 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7103 msgid ""
7104 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7105 "save them. Do you want to continue?"
7106 msgstr ""
7107 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7108 "Czy chcesz kontynuować?"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7111 msgid "value/subQuery is empty"
7112 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7115 #: templates/database/designer/main.twig:40
7116 #: templates/database/designer/main.twig:43
7117 msgid "Add tables from other databases"
7118 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7121 msgid "Page name"
7122 msgstr "Nazwa strony"
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7125 #: templates/database/designer/main.twig:63
7126 #: templates/database/designer/main.twig:66
7127 msgid "Save page"
7128 msgstr "Zapisz stronę"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7131 #: templates/database/designer/main.twig:70
7132 #: templates/database/designer/main.twig:73
7133 msgid "Save page as"
7134 msgstr "Zapisz stronę jako"
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7137 #: templates/database/designer/main.twig:56
7138 #: templates/database/designer/main.twig:59
7139 msgid "Open page"
7140 msgstr "Otwórz stronę"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Delete page"
7145 msgstr "Usuń stronę"
7147 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7149 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7150 msgstr ""
7151 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7154 #: templates/database/designer/main.twig:10
7155 msgid "Untitled"
7156 msgstr "Bez nazwy"
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7159 msgid "Please select a page to continue"
7160 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7163 msgid "Please enter a valid page name"
7164 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7169 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7172 msgid "Successfully deleted the page"
7173 msgstr "Usuwanie strony zakończyło się pomyślnie"
7175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7176 msgid "Export relational schema"
7177 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7180 msgid "Modifications have been saved"
7181 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7184 #, php-format
7185 msgid "%d object(s) created."
7186 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7189 msgid "Column name"
7190 msgstr "Nazwa kolumny"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7193 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7194 msgid "Submit"
7195 msgstr "Wyślij"
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7198 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7199 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję.<br>- Shift+Enter dla nowej linii."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7202 msgid ""
7203 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7204 "want to leave this page before saving the data?"
7205 msgstr ""
7206 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7207 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7210 msgid "Drag to reorder."
7211 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Click to sort results by this column."
7216 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7219 msgid ""
7220 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7221 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7222 "from ORDER BY clause"
7223 msgstr ""
7224 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7225 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub "
7226 "Alt+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku "
7227 "ORDER BY"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Click to mark/unmark."
7232 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Double-click to copy column name."
7237 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7240 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7241 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7244 msgid ""
7245 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7246 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7247 msgstr ""
7248 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7249 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7250 "zapisaniu."
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7253 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7254 msgstr ""
7255 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7258 msgid ""
7259 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7260 "the browser."
7261 msgstr ""
7262 "Czy na pewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7263 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7266 msgid "Original length"
7267 msgstr "Oryginalna długość"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7270 msgid "cancel"
7271 msgstr "anuluj"
7273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Aborted"
7277 msgstr "Przerwane"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7280 msgid "Success"
7281 msgstr "Sukces"
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7284 msgid "Import status"
7285 msgstr "Importuj status"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7288 #: templates/navigation/main.twig:84
7289 msgid "Drop files here"
7290 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7293 msgid "Select database first"
7294 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7297 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7298 msgstr ""
7299 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7300 "bezpośrednio na nich."
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7303 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7304 msgstr ""
7305 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7308 msgid "Go to link:"
7309 msgstr "Idź do linku:"
7311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Generate password"
7314 msgstr "Wygeneruj hasło"
7316 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7317 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Generate"
7320 msgstr "Generuj"
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7323 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7324 #: templates/home/index.twig:46
7325 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Change password"
7328 msgstr "Zmień hasło"
7330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7332 msgid "More"
7333 msgstr "Więcej"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7336 msgid "Show panel"
7337 msgstr "Pokaż panel"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Hide panel"
7342 msgstr "Ukryj panel"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7345 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7346 msgid "Unlink from main panel"
7347 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7350 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7351 #, php-format
7352 msgid ""
7353 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7354 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7355 msgstr ""
7356 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7357 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7359 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7361 msgid ", latest stable version:"
7362 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7365 msgid "up to date"
7366 msgstr "aktualna"
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7371 msgid "There was an error in loading the Git information."
7372 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7375 #, fuzzy
7376 msgid ""
7377 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7378 "report?"
7379 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Change report settings"
7384 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7387 msgid "Show report details"
7388 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7391 msgid ""
7392 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7393 "level!"
7394 msgstr ""
7395 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7396 "poziomie PHP!"
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7399 #, php-format
7400 msgid ""
7401 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7402 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7403 msgstr ""
7404 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7405 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7406 "max_input_vars."
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7410 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7411 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7414 msgid "Please look at the bottom of this window."
7415 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7418 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7419 msgid "Ignore All"
7420 msgstr "Ignoruj wszystko"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7423 #, fuzzy
7424 msgid ""
7425 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7426 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7429 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7430 msgstr "Nazwa kolumny pomyślnie skopiowana do schowka!"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7433 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7434 msgstr "Kopiowanie nazwy kolumny do schowka nie powiodło się!"
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7437 msgid "Successfully copied!"
7438 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7441 msgid "Copying failed!"
7442 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Execute this query again?"
7447 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7452 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7455 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7456 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7461 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7464 #, fuzzy, php-format
7465 msgid "%s argument(s) passed"
7466 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7469 msgid "Show arguments"
7470 msgstr "Pokaż argumenty"
7472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Hide arguments"
7475 msgstr "Ukryj argumenty"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7478 msgid "Time taken:"
7479 msgstr "Zajeło to:"
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7482 msgid ""
7483 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7484 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7485 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7486 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7487 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7488 msgstr ""
7489 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7490 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7491 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7492 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7493 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7494 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7497 msgid "Copy tables to"
7498 msgstr "Kopiuj tabele do"
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7501 msgid "Add table prefix"
7502 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7505 msgid "Replace table with prefix"
7506 msgstr "Zamień tabelę na prefiks"
7508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7509 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7510 msgid "Copy table with prefix"
7511 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Extremely weak"
7516 msgstr "Strasznie słabe"
7518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7519 msgid "Very weak"
7520 msgstr "Bardzo słabe"
7522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7523 msgid "Weak"
7524 msgstr "Słabe"
7526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7527 msgid "Good"
7528 msgstr "Dobre"
7530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7531 msgid "Strong"
7532 msgstr "Silne"
7534 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7536 msgctxt "U2F error"
7537 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7538 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7540 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7542 msgctxt "U2F error"
7543 msgid "Invalid request sent to security key."
7544 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7546 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7548 msgctxt "U2F error"
7549 msgid "Unknown security key error."
7550 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7552 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7554 msgctxt "U2F error"
7555 msgid "Client does not support security key."
7556 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7558 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7560 msgctxt "U2F error"
7561 msgid "Failed security key activation."
7562 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7564 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7566 msgctxt "U2F error"
7567 msgid "Invalid security key."
7568 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7571 msgid ""
7572 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7573 "context (HTTPS)."
7574 msgstr ""
7575 "WebAuthn jest niedostępny. Skorzystaj ze wspieranej przeglądarki i "
7576 "zabezpieczonego połączenia (HTTPS)."
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7579 msgid ""
7580 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7581 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7582 "configured for this."
7583 msgstr ""
7584 "Nie możesz otworzyć, zapisać ani usunąć układu strony, ponieważ IndexedDB "
7585 "nie działa w Twojej przeglądarce, a pamięć konfiguracji phpMyAdmin nie jest "
7586 "do tego skonfigurowana."
7588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7589 #, php-format
7590 msgctxt ""
7591 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7592 msgid "Table %s already exists!"
7593 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7596 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7597 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Hide"
7600 msgstr "Ukryj"
7602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7603 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7604 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7605 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7606 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7607 msgid "Show"
7608 msgstr "Pokaż"
7610 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7613 msgstr ""
7614 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7616 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7617 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7618 msgid "Select one…"
7619 msgstr "Wybierz jedną…"
7621 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7622 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7623 msgid "No such column"
7624 msgstr "Brak takiej kolumny"
7626 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7627 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7628 msgctxt "string types"
7629 msgid "String"
7630 msgstr "Ciąg"
7632 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7633 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7634 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7636 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7637 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7638 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7640 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7641 msgid "Could not import configuration"
7642 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7644 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7645 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7646 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7649 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7650 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7653 #: libraries/classes/Import.php:144
7654 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7657 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7658 msgid "Rows"
7659 msgstr "Rekordy"
7661 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7664 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7667 msgid "Indexes"
7668 msgstr "Indeksy"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7673 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7674 msgid "Total"
7675 msgstr "Ogółem"
7677 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7678 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7679 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7680 msgid "Overhead"
7681 msgstr "Nadmiar"
7683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7684 #, php-format
7685 msgid "Database %1$s has been created."
7686 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7689 #, php-format
7690 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7691 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7692 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7693 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7694 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7697 #, php-format
7698 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7699 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie zablokowane."
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7702 #, php-format
7703 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7704 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie odblokowane."
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7708 msgid "No Privileges"
7709 msgstr "Brak uprawnień"
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7712 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7713 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7715 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7716 msgid ""
7717 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7718 "password, 'Change password' tab should be used."
7719 msgstr ""
7720 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7721 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7724 msgid "User has been added."
7725 msgstr "Użytkownik został dodany."
7727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7728 #, php-format
7729 msgid "Thread %s was successfully killed."
7730 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7736 msgstr ""
7737 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7738 "zamknięty."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7741 msgid "Received"
7742 msgstr "Otrzymane"
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7745 msgid "Sent"
7746 msgstr "Wysłane"
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7749 msgid "Max. concurrent connections"
7750 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Failed attempts"
7755 msgstr "Nieudane próby"
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7758 msgid ""
7759 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7760 "closing the connection properly."
7761 msgstr ""
7762 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7763 "poprawnego zamykania połączenia."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7766 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7767 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7770 msgid ""
7771 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7772 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7773 "statements from the transaction."
7774 msgstr ""
7775 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7776 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7777 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7780 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7781 msgstr ""
7782 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7783 "binarnego."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7786 msgid ""
7787 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7788 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7791 msgid ""
7792 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7793 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7794 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7795 "based instead of disk-based."
7796 msgstr ""
7797 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7798 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7799 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7800 "pamięci, a nie na dysku."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7803 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7804 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7807 msgid ""
7808 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7809 "while executing statements."
7810 msgstr ""
7811 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7812 "podczas wykonywania instrukcji."
7814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7815 msgid ""
7816 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7817 "(probably duplicate key)."
7818 msgstr ""
7819 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7820 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7823 msgid ""
7824 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7825 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7826 msgstr ""
7827 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7828 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7831 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7832 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7835 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7836 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7839 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7840 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7843 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7844 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7847 msgid ""
7848 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7849 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7850 "indicates the number of time tables have been discovered."
7851 msgstr ""
7852 "Serwer MySQL może zapytać silnik składowania Cluster NDB, czy ma informacje "
7853 "o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</i>). "
7854 "Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7857 msgid ""
7858 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7859 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7860 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7861 msgstr ""
7862 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7863 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7864 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7867 msgid ""
7868 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7869 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7870 msgstr ""
7871 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7872 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7875 msgid ""
7876 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7877 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7878 "if you are doing an index scan."
7879 msgstr ""
7880 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7881 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7882 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7885 msgid ""
7886 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7887 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7888 msgstr ""
7889 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7890 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7893 msgid ""
7894 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7895 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7896 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7897 "you have joins that don't use keys properly."
7898 msgstr ""
7899 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7900 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7901 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7902 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7905 msgid ""
7906 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7907 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7908 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7909 "advantage of the indexes you have."
7910 msgstr ""
7911 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7912 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7913 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7914 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7917 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7918 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7921 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7922 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7925 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7926 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7929 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7930 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7933 msgid "The number of pages currently dirty."
7934 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7937 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7938 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecenia zażądano."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7941 msgid "The number of free pages."
7942 msgstr "Liczba wolnych stron."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7945 msgid ""
7946 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7947 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7948 "reason."
7949 msgstr ""
7950 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7951 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7952 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7955 msgid ""
7956 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7957 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7958 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7959 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7960 msgstr ""
7961 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7962 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7963 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7964 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7965 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7968 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7969 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7972 msgid ""
7973 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7974 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7975 msgstr ""
7976 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7977 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7978 "kolejności."
7980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7981 msgid ""
7982 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7983 "InnoDB does a sequential full table scan."
7984 msgstr ""
7985 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7986 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7989 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7990 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7993 msgid ""
7994 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7995 "and had to do a single-page read."
7996 msgstr ""
7997 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7998 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
8000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8001 msgid ""
8002 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8003 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8004 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8005 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8006 "properly, this value should be small."
8007 msgstr ""
8008 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
8009 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
8010 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
8011 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
8012 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8015 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8016 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8019 msgid "The number of fsync() operations so far."
8020 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8023 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8024 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8027 msgid "The current number of pending reads."
8028 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8031 msgid "The current number of pending writes."
8032 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8035 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8036 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8039 msgid "The total number of data reads."
8040 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8043 msgid "The total number of data writes."
8044 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8047 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8048 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8051 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8052 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8055 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8056 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8059 msgid ""
8060 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8061 "wait for it to be flushed before continuing."
8062 msgstr ""
8063 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
8064 "oczekiwano na jego opróżnienie."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8067 msgid "The number of log write requests."
8068 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8071 msgid "The number of physical writes to the log file."
8072 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8075 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8076 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8079 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8080 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8083 msgid "Pending log file writes."
8084 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8087 msgid "The number of bytes written to the log file."
8088 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8091 msgid "The number of pages created."
8092 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8095 msgid ""
8096 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8097 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8098 msgstr ""
8099 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8100 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8101 "konwersję na bajty."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8104 msgid "The number of pages read."
8105 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8108 msgid "The number of pages written."
8109 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8112 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8113 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8116 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8117 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8120 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8121 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8124 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8125 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8128 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8129 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8132 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8133 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8136 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8137 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8140 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8141 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8144 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8145 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8148 msgid ""
8149 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8150 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8151 msgstr ""
8152 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8153 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8154 "Not_flushed_key_blocks."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8157 msgid ""
8158 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8159 "determine how much of the key cache is in use."
8160 msgstr ""
8161 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8162 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8165 msgid ""
8166 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8167 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8168 "one time."
8169 msgstr ""
8170 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8171 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8174 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8175 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8178 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8179 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8182 msgid ""
8183 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8184 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8185 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8186 msgstr ""
8187 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8188 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8189 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8190 "Key_read_requests."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8193 msgid ""
8194 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8195 "requests (calculated value)"
8196 msgstr ""
8197 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8198 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8201 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8202 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8205 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8206 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8209 msgid ""
8210 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8211 msgstr ""
8212 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8215 msgid ""
8216 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8217 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8218 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8219 msgstr ""
8220 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8221 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8222 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8223 "została opracowana jeszcze."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8226 msgid ""
8227 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8228 "the server started."
8229 msgstr ""
8230 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8231 "został uruchomiony."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8234 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8235 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8238 msgid ""
8239 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8240 "table_open_cache value is probably too small."
8241 msgstr ""
8242 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8243 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8246 msgid "The number of files that are open."
8247 msgstr "Liczba otwartych plików."
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8250 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8251 msgstr ""
8252 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8255 msgid "The number of tables that are open."
8256 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8259 msgid ""
8260 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8261 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8262 "statement."
8263 msgstr ""
8264 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8265 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8266 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8269 msgid "The amount of free memory for query cache."
8270 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8273 msgid "The number of cache hits."
8274 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8277 msgid "The number of queries added to the cache."
8278 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8281 msgid ""
8282 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8283 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8284 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8285 "decide which queries to remove from the cache."
8286 msgstr ""
8287 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8288 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8289 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8290 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej "
8291 "nieużywany\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8294 msgid ""
8295 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8296 "query_cache_type setting)."
8297 msgstr ""
8298 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8299 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8302 msgid "The number of queries registered in the cache."
8303 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8306 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8307 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8310 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8311 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8314 msgid ""
8315 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8316 "should carefully check the indexes of your tables."
8317 msgstr ""
8318 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8319 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8322 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8323 msgstr ""
8324 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8325 "złączanej tabeli."
8327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8328 msgid ""
8329 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8330 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8331 msgstr ""
8332 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8333 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8334 "indeksom tabel.)"
8336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8337 msgid ""
8338 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8339 "critical even if this is big.)"
8340 msgstr ""
8341 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8342 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8345 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8346 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8348 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8349 msgid ""
8350 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8351 msgstr ""
8352 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8354 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8355 msgid ""
8356 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8357 "retried transactions."
8358 msgstr ""
8359 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8360 "transakcje."
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8363 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8364 msgstr ""
8365 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8366 "głównego."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8369 msgid ""
8370 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8371 "create."
8372 msgstr ""
8373 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8376 msgid ""
8377 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8378 msgstr ""
8379 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8382 msgid ""
8383 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8384 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8385 "system variable."
8386 msgstr ""
8387 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8388 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8389 "systemowej sort_buffer_size."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8392 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8393 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8396 msgid "The number of sorted rows."
8397 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8400 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8401 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8404 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8405 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8408 msgid ""
8409 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8410 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8411 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8412 "tables or use replication."
8413 msgstr ""
8414 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8415 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8416 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8417 "lub użyć replikacji."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8420 msgid ""
8421 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8422 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8423 "raise your thread_cache_size."
8424 msgstr ""
8425 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8426 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8427 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8430 msgid "The number of currently open connections."
8431 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8434 msgid ""
8435 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8436 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8437 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8438 "implementation.)"
8439 msgstr ""
8440 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8441 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8442 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8443 "polepszenia wydajności.)"
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8446 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8447 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8450 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8451 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8453 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8454 #: libraries/classes/Util.php:837
8455 msgid "Missing parameter:"
8456 msgstr "Brakuje parametru:"
8458 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8459 msgid "User groups management is not enabled."
8460 msgstr "Zarządzanie grupami użytkowników nie jest włączone."
8462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8463 msgid "Setting variable failed"
8464 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8466 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8467 msgid "Incorrect form specified!"
8468 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8470 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8471 msgid ""
8472 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8473 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8474 msgstr ""
8475 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8476 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8478 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8479 msgid ""
8480 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8481 "to use a secure connection."
8482 msgstr ""
8483 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8484 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8486 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8487 msgid "Insecure connection"
8488 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8490 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8491 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8492 #, php-format
8493 msgid "Bookmark %s has been created."
8494 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8496 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8497 msgid "Bookmark not created!"
8498 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8503 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8504 #, php-format
8505 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8506 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8511 msgid "No row selected."
8512 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8516 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8517 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8520 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8521 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8524 msgid "No data to display"
8525 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8528 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8529 #, php-format
8530 msgid "'%s' database does not exist."
8531 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8534 #, php-format
8535 msgid "Table %s already exists!"
8536 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8544 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8545 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8553 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8554 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8555 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8556 #: templates/sql/query.twig:7
8557 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8558 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8561 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8571 msgid "No column selected."
8572 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8574 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8575 #, php-format
8576 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8577 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8578 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8579 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8580 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8583 msgid "Invalid table name"
8584 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8586 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8588 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8589 msgid "There is an issue with your request."
8590 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8593 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8594 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8595 #: libraries/classes/Sql.php:973
8596 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8597 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8604 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8605 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8608 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8609 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8611 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8612 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8613 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8614 msgid "View"
8615 msgstr "Widok"
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8620 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8621 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8623 #: templates/error/generic.twig:37
8624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Error"
8627 msgstr "Błąd"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Display column was successfully updated."
8632 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8634 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8635 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8636 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8638 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8639 #, php-format
8640 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8641 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8643 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8644 #, php-format
8645 msgid "Failed to get description of column %s!"
8646 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8648 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8649 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8650 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8654 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8655 msgid "Primary"
8656 msgstr "Podstawowy"
8658 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8660 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8661 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8667 msgid "Index"
8668 msgstr "Indeks"
8670 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8671 msgid "The columns have been moved successfully."
8672 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8674 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8675 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8676 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8677 msgid "Query error"
8678 msgstr "Błąd zapytania"
8680 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8681 #, php-format
8682 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8683 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8684 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8685 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8686 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8688 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8689 #, php-format
8690 msgid ""
8691 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8692 msgstr ""
8693 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8695 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8696 #, php-format
8697 msgid "Tracking of %s is activated."
8698 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8700 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8701 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8702 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8704 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8705 msgid "No versions selected."
8706 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8708 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8709 msgid "SQL statements executed."
8710 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8712 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8713 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8714 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8716 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8717 msgid "View name can not be empty!"
8718 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8720 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8721 #, php-format
8722 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8723 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8726 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8727 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8728 msgid ""
8729 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8730 "feature."
8731 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8733 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8734 #, php-format
8735 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8736 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8738 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8739 msgid "Could not add columns!"
8740 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8742 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8746 msgstr ""
8747 "Nie udało się usunąć Kolumn(y) %1$s ponieważ nie występuje ona w liście "
8748 "centralnych kolumn!"
8750 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Could not remove columns!"
8753 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8755 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8756 msgid "YES"
8757 msgstr "TAK"
8759 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8760 msgid "NO"
8761 msgstr "NIE"
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8764 msgctxt ""
8765 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8766 "on designer when user tries to set a display field."
8767 msgid ""
8768 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8769 msgstr ""
8770 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8771 "wyświetlania\"."
8773 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Error: relationship already exists."
8776 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8778 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8779 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8780 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8782 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8783 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8784 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8786 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8789 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8791 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8792 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8793 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8794 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8796 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8797 msgid "Internal relationship has been added."
8798 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8800 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8801 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8802 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8804 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8805 #, fuzzy
8806 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8807 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8812 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8814 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8815 msgid "Internal relationship has been removed."
8816 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8818 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8819 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8820 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8828 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8831 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8832 #, php-format
8833 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8834 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8839 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8840 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8845 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8848 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8849 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8850 msgid "MySQL said: "
8851 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8853 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "Event %1$s has been modified."
8856 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8859 #, php-format
8860 msgid "Event %1$s has been created."
8861 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8863 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8864 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8865 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8866 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8867 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8869 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8870 msgid "Add event"
8871 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Edit event"
8876 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8881 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8882 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8884 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8885 msgid "You must provide an event name!"
8886 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8888 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8889 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8890 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8892 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8893 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8894 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8896 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8897 msgid "You must provide a valid type for the event."
8898 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8900 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8901 msgid "You must provide an event definition."
8902 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8904 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8905 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8906 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8908 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8909 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8910 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8911 msgid "The backed up query was:"
8912 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8914 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8915 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8916 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8917 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8918 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Error in processing request:"
8921 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8923 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8924 #, php-format
8925 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8926 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8928 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8929 #, php-format
8930 msgid "Export of event %s"
8931 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8933 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8934 #, php-format
8935 msgid ""
8936 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8937 msgstr ""
8938 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8939 "danych %2$s."
8941 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8945 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8946 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8947 msgstr ""
8948 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8949 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8950 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8952 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
8953 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8954 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8956 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
8957 msgid "Missing connection parameters!"
8958 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8960 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8963 msgstr ""
8964 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8965 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8967 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
8968 #, php-format
8969 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8970 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8973 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8974 msgid "Or:"
8975 msgstr "Lub:"
8977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8978 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8979 #, fuzzy
8980 msgid "And:"
8981 msgstr "Oraz:"
8983 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8984 msgid "Ins"
8985 msgstr "Wstaw"
8987 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Del"
8990 msgstr "Usuń"
8992 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
8993 msgid "Saved bookmarked search:"
8994 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8997 msgid "New bookmark"
8998 msgstr "Nowa zakładka"
9000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9001 msgid "Create bookmark"
9002 msgstr "Utwórz zakładkę"
9004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9005 msgid "Update bookmark"
9006 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
9008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Delete bookmark"
9011 msgstr "Usuń zakładkę"
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9014 msgid "Add routine"
9015 msgstr "Dodaj procedurę"
9017 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Edit routine"
9020 msgstr "Edycja procedury"
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9026 "necessary privileges to edit this routine."
9027 msgstr ""
9028 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9029 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
9031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9033 #, php-format
9034 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9035 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9038 #, php-format
9039 msgid "Routine %1$s has been created."
9040 msgstr "Procedura %1$s została utworzona."
9042 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9043 #, php-format
9044 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9045 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
9047 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9048 #, php-format
9049 msgid "Routine %1$s has been modified."
9050 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9053 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9054 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9056 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9057 #, php-format
9058 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9059 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9063 msgid ""
9064 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9065 "VARCHAR and VARBINARY."
9066 msgstr ""
9067 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9068 "VARBINARY."
9070 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9071 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9072 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9074 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9075 msgid "You must provide a routine name!"
9076 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9078 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9079 msgid "You must provide a routine definition."
9080 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9082 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9084 #, php-format
9085 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9086 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9088 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9089 #, fuzzy, php-format
9090 msgid "Execution results of routine %s"
9091 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9093 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9094 #, php-format
9095 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9096 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9097 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9098 msgstr[1] "%d wiersze dotyczą ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9099 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Execute routine"
9105 msgstr "Wykonaj procedurę"
9107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9108 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9109 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9112 #, php-format
9113 msgid "Export of routine %s"
9114 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9116 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9117 #, php-format
9118 msgid ""
9119 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9120 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9121 "routine."
9122 msgstr ""
9123 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9124 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9125 "eksportowania tej procedury."
9127 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9128 #: templates/database/search/main.twig:19
9129 msgid "at least one of the words"
9130 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9132 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9133 #: templates/database/search/main.twig:23
9134 msgid "all of the words"
9135 msgstr "wszystkie słowa"
9137 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9138 #: templates/database/search/main.twig:27
9139 msgid "the exact phrase as substring"
9140 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9142 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9143 #: templates/database/search/main.twig:31
9144 msgid "the exact phrase as whole field"
9145 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9147 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9148 #: templates/database/search/main.twig:35
9149 msgid "as regular expression"
9150 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9152 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9153 #, php-format
9154 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9155 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9157 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9158 #, php-format
9159 msgid "Trigger %1$s has been created."
9160 msgstr "Wyzwalacz %1$s została utworzony."
9162 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9163 msgid "Add trigger"
9164 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Edit trigger"
9169 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9171 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9172 msgid "You must provide a trigger name!"
9173 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9175 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9176 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9177 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9179 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9180 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9181 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9183 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9184 msgid "You must provide a valid table name!"
9185 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9187 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9188 msgid "You must provide a trigger definition."
9189 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9191 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9192 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9193 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9195 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9196 #, php-format
9197 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9198 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9200 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9201 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9202 #, php-format
9203 msgid "Export of trigger %s"
9204 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9206 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9207 #, php-format
9208 msgid ""
9209 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9210 "%2$s."
9211 msgstr ""
9212 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9213 "bazie danych %2$s."
9215 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9216 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9217 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9219 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9223 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9224 msgstr ""
9225 "Błąd 1045: Brak dostępu dla użytkownika. Dodatkowe informacje na temat błędu "
9226 "mogą być dostępne, ale są ukryte przez %s dyrektywę konfiguracji."
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9229 #: templates/list_navigator.twig:13
9230 #, fuzzy
9231 msgctxt "First page"
9232 msgid "Begin"
9233 msgstr "Początek"
9235 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9236 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9237 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9238 msgctxt "Previous page"
9239 msgid "Previous"
9240 msgstr "Poprzednie"
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9243 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9244 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9245 msgctxt "Next page"
9246 msgid "Next"
9247 msgstr "Następne"
9249 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9250 #: templates/list_navigator.twig:44
9251 msgctxt "Last page"
9252 msgid "End"
9253 msgstr "Koniec"
9255 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9256 #: templates/display/results/table.twig:129
9257 msgid "Partial texts"
9258 msgstr "Częściowe teksty"
9260 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9261 #: templates/display/results/table.twig:133
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Full texts"
9264 msgstr "Pełne teksty"
9266 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9267 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9268 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9270 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9271 #: templates/server/databases/index.twig:111
9272 #: templates/server/databases/index.twig:128
9273 #: templates/server/databases/index.twig:147
9274 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9275 #: templates/table/operations/index.twig:31
9276 #: templates/table/search/index.twig:163
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Descending"
9279 msgstr "Malejąco"
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9282 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9283 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9284 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9285 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9286 #: templates/server/databases/index.twig:109
9287 #: templates/server/databases/index.twig:126
9288 #: templates/server/databases/index.twig:145
9289 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9290 #: templates/table/operations/index.twig:27
9291 #: templates/table/search/index.twig:159
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Ascending"
9294 msgstr "Rosnąco"
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9297 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9298 msgid "The row has been deleted."
9299 msgstr "Wiersz został usunięty."
9301 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9302 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9303 msgid "Kill"
9304 msgstr "Zabij"
9306 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9307 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9308 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9310 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9311 #, php-format
9312 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9313 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9316 #, fuzzy, php-format
9317 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9318 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9320 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9321 #, fuzzy, php-format
9322 msgid "%d total"
9323 msgstr "%d ogółem"
9325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9326 #, php-format
9327 msgid "Query took %01.4f seconds."
9328 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9330 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9331 msgid "Link not found!"
9332 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9334 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9335 msgid "Version information"
9336 msgstr "Informacja o wersji"
9338 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Data home directory"
9341 msgstr "Katalog domowy danych"
9343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9344 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9345 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Data files"
9350 msgstr "Pliki danych"
9352 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Autoextend increment"
9355 msgstr "Przyrost autoextend"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9358 msgid ""
9359 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9360 "when it becomes full."
9361 msgstr ""
9362 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9363 "pełny."
9365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Buffer pool size"
9368 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9371 msgid ""
9372 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9373 "tables."
9374 msgstr ""
9375 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9376 "tabel."
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Buffer Pool"
9381 msgstr "Rezerwy buforowe"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9384 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9385 msgid "InnoDB Status"
9386 msgstr "Status InnoDB"
9388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Buffer Pool Usage"
9391 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9393 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9394 msgid "pages"
9395 msgstr "strony"
9397 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Free pages"
9400 msgstr "Strony puste"
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Dirty pages"
9405 msgstr "Strony brudne"
9407 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9408 msgid "Pages containing data"
9409 msgstr "Strony zawierające dane"
9411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9412 msgid "Pages to be flushed"
9413 msgstr "Strony do wymiecenia"
9415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Busy pages"
9418 msgstr "Strony używane"
9420 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9421 msgid "Latched pages"
9422 msgstr "Zablokowane strony"
9424 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Buffer Pool Activity"
9427 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9429 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9430 msgid "Read requests"
9431 msgstr "Żądania odczytu"
9433 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9434 msgid "Write requests"
9435 msgstr "Żądania zapisu"
9437 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9438 msgid "Read misses"
9439 msgstr "Pominięty odczyt"
9441 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9442 msgid "Write waits"
9443 msgstr "Czekanie zapisu"
9445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9446 msgid "Read misses in %"
9447 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9450 msgid "Write waits in %"
9451 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9453 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Data pointer size"
9456 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9458 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9459 msgid ""
9460 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9461 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9462 msgstr ""
9463 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9464 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9466 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Automatic recovery mode"
9469 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9472 msgid ""
9473 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9474 "myisam-recover server startup option."
9475 msgstr ""
9476 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9477 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9480 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9481 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9484 msgid ""
9485 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9486 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9487 "INFILE)."
9488 msgstr ""
9489 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9490 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9491 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9493 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9494 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9495 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9497 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9498 #, fuzzy
9499 msgid ""
9500 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9501 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9502 "method."
9503 msgstr ""
9504 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9505 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9506 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9509 msgid "Repair threads"
9510 msgstr "Napraw wątki"
9512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9513 msgid ""
9514 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9515 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9516 msgstr ""
9517 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9518 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9519 "sortowania."
9521 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9522 msgid "Sort buffer size"
9523 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9525 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9526 msgid ""
9527 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9528 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9529 msgstr ""
9530 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9531 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9532 "INDEX lub ALTER TABLE."
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9535 msgid "Index cache size"
9536 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9538 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9539 msgid ""
9540 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9541 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9542 msgstr ""
9543 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9544 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9547 msgid "Record cache size"
9548 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9551 msgid ""
9552 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9553 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9554 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9555 msgstr ""
9556 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9557 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9558 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9561 msgid "Log cache size"
9562 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9565 msgid ""
9566 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9567 "transaction log data. The default is 16MB."
9568 msgstr ""
9569 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9570 "Domyślną wartością jest 16MB."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9573 msgid "Log file threshold"
9574 msgstr "Próg pliku dziennika"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9577 msgid ""
9578 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9579 "default value is 16MB."
9580 msgstr ""
9581 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9582 "Domyślną wartością jest 16MB."
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9585 msgid "Transaction buffer size"
9586 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9589 msgid ""
9590 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9591 "buffers of this size). The default is 1MB."
9592 msgstr ""
9593 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9594 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Checkpoint frequency"
9599 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9601 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9602 msgid ""
9603 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9604 "performed. The default value is 24MB."
9605 msgstr ""
9606 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9607 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9609 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Data log threshold"
9612 msgstr "Próg dziennika danych"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9615 msgid ""
9616 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9617 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9618 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9619 "that can be stored in the database."
9620 msgstr ""
9621 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9622 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9623 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9624 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9625 "danych."
9627 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Garbage threshold"
9630 msgstr "Próg śmieci"
9632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9633 msgid ""
9634 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9635 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9636 msgstr ""
9637 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9638 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9641 msgid "Log buffer size"
9642 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9645 msgid ""
9646 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9647 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9648 "required to write a data log."
9649 msgstr ""
9650 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9651 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9652 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9654 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Data file grow size"
9657 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9660 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9661 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9664 msgid "Row file grow size"
9665 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9668 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9669 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9672 msgid "Log file count"
9673 msgstr "Liczba plików dziennika"
9675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9676 msgid ""
9677 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9678 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9679 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9680 "number."
9681 msgstr ""
9682 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9683 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9684 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9685 "dostana nastepny najwyższy numer."
9687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9688 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9689 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9690 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9691 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9692 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9693 #: templates/setup/home/index.twig:131
9694 msgid "Documentation"
9695 msgstr "Dokumentacja"
9697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9698 #, php-format
9699 msgid ""
9700 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9701 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9702 msgstr ""
9703 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9704 "domowej PrimeBase XT%s."
9706 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9707 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9708 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9710 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9711 msgid "Report"
9712 msgstr "Raport"
9714 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Automatically send report next time"
9717 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9719 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9720 #: libraries/classes/Export.php:470
9721 #, php-format
9722 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9723 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9725 #: libraries/classes/Export.php:419
9726 #, php-format
9727 msgid ""
9728 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9729 msgstr ""
9730 "Plik %s już istnieje na serwerze, zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9731 "nadpisywania plików."
9733 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9734 #, php-format
9735 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9736 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9738 #: libraries/classes/Export.php:476
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid "Dump has been saved to file %s."
9741 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9743 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9744 #: libraries/classes/Export.php:992
9745 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9746 msgstr ""
9747 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9748 "tej metody eksportu."
9750 #: libraries/classes/File.php:231
9751 #, fuzzy
9752 msgid "File was not an uploaded file."
9753 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9755 #: libraries/classes/File.php:266
9756 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9757 msgstr ""
9758 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9760 #: libraries/classes/File.php:271
9761 msgid ""
9762 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9763 "the HTML form."
9764 msgstr ""
9765 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9766 "formularzu HTML."
9768 #: libraries/classes/File.php:276
9769 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9770 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9772 #: libraries/classes/File.php:280
9773 msgid "Missing a temporary folder."
9774 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9776 #: libraries/classes/File.php:283
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Failed to write file to disk."
9779 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9781 #: libraries/classes/File.php:286
9782 #, fuzzy
9783 msgid "File upload stopped by extension."
9784 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9786 #: libraries/classes/File.php:289
9787 msgid "Unknown error in file upload."
9788 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9790 #: libraries/classes/File.php:422
9791 #, fuzzy
9792 msgid "File is a symbolic link"
9793 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9795 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9796 #, fuzzy
9797 msgid "File could not be read!"
9798 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9800 #: libraries/classes/File.php:465
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9803 msgstr ""
9804 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9806 #: libraries/classes/File.php:485
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Error while moving uploaded file."
9809 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9811 #: libraries/classes/File.php:494
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Cannot read uploaded file."
9814 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9816 #: libraries/classes/File.php:571
9817 #, php-format
9818 msgid ""
9819 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9820 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9821 msgstr ""
9822 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9823 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9825 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9826 msgid "Session not found."
9827 msgstr "Nie znaleziono sesji."
9829 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9830 #, php-format
9831 msgid "Jump to database “%s”."
9832 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9834 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9835 #, php-format
9836 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9837 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9839 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9840 msgid "SSL is not being used"
9841 msgstr "SSL nie jest używany"
9843 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9844 msgid "SSL is used with disabled verification"
9845 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9847 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9848 msgid "SSL is used without certification authority"
9849 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9851 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9852 msgid "SSL is used"
9853 msgstr "SSL jest używany"
9855 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9856 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9857 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9859 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9860 msgid "password_hash() PHP function"
9861 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9863 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9864 msgid "Skip Explain SQL"
9865 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9867 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9868 msgid "Without PHP code"
9869 msgstr "Bez kodu PHP"
9871 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9873 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9874 msgid "Submit query"
9875 msgstr "Prześlij zapytanie"
9877 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9878 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9879 msgid "Profiling"
9880 msgstr "Profilowanie"
9882 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9883 msgctxt "Inline edit query"
9884 msgid "Edit inline"
9885 msgstr "Edytuj w linii"
9887 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9888 msgid "Static analysis:"
9889 msgstr "Analiza statyczna:"
9891 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9892 #, fuzzy, php-format
9893 msgid "%d errors were found during analysis."
9894 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9896 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9897 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9898 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9900 #: libraries/classes/Import.php:1258
9901 msgid ""
9902 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9903 msgstr ""
9904 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9906 #: libraries/classes/Import.php:1260
9907 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9908 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9910 #: libraries/classes/Import.php:1261
9911 #, fuzzy
9912 msgid ""
9913 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9914 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9916 #: libraries/classes/Import.php:1262
9917 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9918 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9920 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9943 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9944 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9945 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9946 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9947 msgid "Options"
9948 msgstr "Opcje"
9950 #: libraries/classes/Import.php:1269
9951 #, php-format
9952 msgid "Go to database: %s"
9953 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9955 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "Edit settings for %s"
9958 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9960 #: libraries/classes/Import.php:1303
9961 #, php-format
9962 msgid "Go to table: %s"
9963 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9965 #: libraries/classes/Import.php:1311
9966 #, php-format
9967 msgid "Structure of %s"
9968 msgstr "Struktura %s"
9970 #: libraries/classes/Import.php:1329
9971 #, php-format
9972 msgid "Go to view: %s"
9973 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9975 #: libraries/classes/Import.php:1357
9976 msgid ""
9977 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9978 "engine tables can be rolled back."
9979 msgstr ""
9980 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9981 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9983 #: libraries/classes/Index.php:620
9984 #, php-format
9985 msgid ""
9986 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9987 "removed."
9988 msgstr ""
9989 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9990 "usunięty."
9992 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9993 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9994 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9995 #: templates/table/search/index.twig:36
9996 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Function"
9999 msgstr "Funkcja"
10001 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10013 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10014 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10015 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10016 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10017 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10018 #: templates/database/events/index.twig:47
10019 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10020 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10021 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10022 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10023 #: templates/database/routines/index.twig:53
10024 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10025 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10026 #: templates/table/search/index.twig:39
10027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10030 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10031 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10032 msgid "Type"
10033 msgstr "Typ"
10035 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10036 #: templates/import.twig:85
10037 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10038 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10040 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10041 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10044 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10045 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10046 #: templates/table/search/index.twig:129
10047 msgid "Or"
10048 msgstr "Lub"
10050 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10051 msgid "web server upload directory:"
10052 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10054 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10055 msgid "Showing SQL query"
10056 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10059 #, php-format
10060 msgid "Inserted row id: %1$d"
10061 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10063 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10064 msgid "Ignoring unsupported language code."
10065 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10067 #: libraries/classes/Linter.php:108
10068 msgid ""
10069 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10070 msgstr ""
10071 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10072 "długość."
10074 #: libraries/classes/Linter.php:162
10075 #, fuzzy, php-format
10076 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10077 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10079 #: libraries/classes/Menu.php:240
10080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10081 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10082 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10083 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10084 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Browse"
10088 msgstr "Przeglądaj"
10090 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10091 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10092 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10093 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10094 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10095 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10096 #: templates/database/routines/index.twig:29
10097 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10098 #: templates/server/databases/index.twig:76
10099 #: templates/server/databases/index.twig:77
10100 msgid "Search"
10101 msgstr "Szukaj"
10103 #: libraries/classes/Menu.php:270
10104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10105 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10106 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10107 #: libraries/config.values.php:181
10108 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10109 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10110 #: templates/sql/query.twig:75
10111 msgid "Insert"
10112 msgstr "Wstaw"
10114 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10116 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10117 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10118 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10119 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10120 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10121 msgid "Privileges"
10122 msgstr "Uprawnienia"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10125 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10126 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10127 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10128 msgid "Operations"
10129 msgstr "Operacje"
10131 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10132 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10133 msgid "Tracking"
10134 msgstr "Śledzenie"
10136 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10145 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10146 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10147 msgid "Triggers"
10148 msgstr "Wyzwalacze"
10150 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10151 #: libraries/classes/Menu.php:387
10152 msgid "Database seems to be empty!"
10153 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10155 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10156 msgid "Query"
10157 msgstr "Zapytanie"
10159 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10160 #: templates/database/routines/index.twig:3
10161 msgid "Routines"
10162 msgstr "Procedury i funkcje"
10164 #: libraries/classes/Menu.php:418
10165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10169 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10170 msgid "Events"
10171 msgstr "Zdarzenia"
10173 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10174 msgid "Designer"
10175 msgstr "Widok projektu"
10177 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10179 msgid "Central columns"
10180 msgstr "Centralne kolumny"
10182 #: libraries/classes/Menu.php:503
10183 msgid "User accounts"
10184 msgstr "Konta użytkowników"
10186 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10187 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Binary log"
10190 msgstr "Dziennik binarny"
10192 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10193 #: libraries/classes/Util.php:1939
10194 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10195 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10196 #: templates/server/replication/index.twig:5
10197 msgid "Replication"
10198 msgstr "Replikacja"
10200 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10201 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10202 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10203 #: templates/sql/query.twig:191
10204 msgid "Variables"
10205 msgstr "Zmienne"
10207 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10208 msgid "Charsets"
10209 msgstr "Kodowania znaków"
10211 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10212 msgid "Engines"
10213 msgstr "Silniki"
10215 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10216 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10217 msgid "Plugins"
10218 msgstr "Wtyczki"
10220 #: libraries/classes/Message.php:252
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$d row affected."
10223 msgid_plural "%1$d rows affected."
10224 msgstr[0] "%1$d zmodyfikowany rekord."
10225 msgstr[1] "%1$d zmodyfikowane rekordy."
10226 msgstr[2] "%1$d zmodyfikowanych rekordów."
10228 #: libraries/classes/Message.php:273
10229 #, php-format
10230 msgid "%1$d row deleted."
10231 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10232 msgstr[0] "Usunięto %1$d wiersz."
10233 msgstr[1] "Usunięto %1$d wiersze."
10234 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10236 #: libraries/classes/Message.php:294
10237 #, php-format
10238 msgid "%1$d row inserted."
10239 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10240 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10241 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10242 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10244 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Groups:"
10247 msgstr "Grupy:"
10249 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10250 msgid "Events:"
10251 msgstr "Zdarzenia:"
10253 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Functions:"
10256 msgstr "Funkcje:"
10258 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10259 msgid "Procedures:"
10260 msgstr "Procedury:"
10262 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10263 #: templates/database/export/index.twig:14
10264 msgid "Tables:"
10265 msgstr "Tabele:"
10267 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10268 msgid "Views:"
10269 msgstr "Widoki:"
10271 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10272 msgid ""
10273 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10274 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10275 msgstr ""
10276 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10277 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10279 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10280 msgid "Groups"
10281 msgstr "Grupy"
10283 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10284 #, fuzzy, php-format
10285 msgid "%s result found"
10286 msgid_plural "%s results found"
10287 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10288 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10289 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10291 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Collapse all"
10294 msgstr "Zwiń wszystko"
10296 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10297 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10298 #, php-format
10299 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10300 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10302 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10303 #, fuzzy, php-format
10304 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10305 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10309 #: templates/sql/query.twig:62
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Columns"
10312 msgstr "Kolumny"
10314 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10315 msgctxt "Create new column"
10316 msgid "New"
10317 msgstr "Nowa"
10319 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10330 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10332 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10333 #: templates/table/index_form.twig:141
10334 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10335 #: templates/table/operations/index.twig:13
10336 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10337 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10338 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10339 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10340 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10341 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10342 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10343 #: templates/table/search/index.twig:38
10344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10347 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10348 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Column"
10351 msgstr "Kolumna"
10353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10354 msgctxt "Create new database"
10355 msgid "New"
10356 msgstr "Nowa"
10358 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10359 msgid "Database operations"
10360 msgstr "Operacje na bazie danych"
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10363 msgid "Show hidden items"
10364 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10366 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10367 msgctxt "Create new event"
10368 msgid "New"
10369 msgstr "Nowy"
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10376 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10377 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Event"
10380 msgstr "Zdarzenie"
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10383 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Functions"
10388 msgstr "Funkcje"
10390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10391 msgctxt "Create new function"
10392 msgid "New"
10393 msgstr "Nowa"
10395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10396 msgctxt "Create new index"
10397 msgid "New"
10398 msgstr "Nowy"
10400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Expand/Collapse"
10403 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10409 msgid "Procedures"
10410 msgstr "Procedury"
10412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10413 msgctxt "Create new procedure"
10414 msgid "New"
10415 msgstr "Nowa"
10417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10418 msgid "Procedure"
10419 msgstr "Procedura"
10421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10422 msgctxt "Create new table"
10423 msgid "New"
10424 msgstr "Nowa"
10426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10427 msgctxt "Create new trigger"
10428 msgid "New"
10429 msgstr "Nowy"
10431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10432 msgid "Trigger"
10433 msgstr "Wyzwalacze"
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10438 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10439 msgid "Views"
10440 msgstr "Widoki"
10442 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10443 msgctxt "Create new view"
10444 msgid "New"
10445 msgstr "Nowy"
10447 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10448 msgid "Make all columns atomic"
10449 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10451 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10452 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10453 #, fuzzy
10454 msgid "First step of normalization (1NF)"
10455 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10460 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10461 msgid "Step 1."
10462 msgstr "Krok 1."
10464 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10465 msgid ""
10466 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10467 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10468 msgstr ""
10469 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10470 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10473 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10474 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10476 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10477 msgid ""
10478 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10479 "column', it'll move to next step)."
10480 msgstr ""
10481 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10482 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10484 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10485 msgid "split into "
10486 msgstr "podzielony na "
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Have a primary key"
10491 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10493 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10494 msgid "Primary key already exists."
10495 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10497 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10498 msgid ""
10499 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10500 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10501 msgstr ""
10502 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10503 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10504 "wiersze."
10506 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10507 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10508 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnie(ach)"
10510 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10511 #, fuzzy
10512 msgid ""
10513 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10514 msgstr ""
10515 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10516 "podstawowego"
10518 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10519 msgid "+ Add a new primary key column"
10520 msgstr "+ Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10522 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10523 msgid "Remove redundant columns"
10524 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10530 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10531 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10532 msgstr ""
10533 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10534 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10535 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10538 #, fuzzy
10539 msgid ""
10540 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10541 "column, click on 'No redundant column'"
10542 msgstr ""
10543 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10544 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10547 msgid "Remove selected"
10548 msgstr "Usuń zaznaczone"
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10551 msgid "No redundant column"
10552 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10555 msgid "Move repeating groups"
10556 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10559 msgid ""
10560 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10561 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10562 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10563 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10564 "should be created."
10565 msgstr ""
10566 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10567 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10568 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10569 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10570 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10573 #, fuzzy
10574 msgid ""
10575 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10576 "'No repeating group'"
10577 msgstr ""
10578 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10579 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10581 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10582 msgid "No repeating group"
10583 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10585 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10586 msgid "Step 2."
10587 msgstr "Krok 2."
10589 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10590 msgid "Find partial dependencies"
10591 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10594 #, php-format
10595 msgid ""
10596 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10597 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10598 msgstr ""
10599 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10600 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10601 "w tabeli."
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10604 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10605 msgid "Table is already in second normal form."
10606 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10609 #, php-format
10610 msgid ""
10611 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10612 "the partial dependencies."
10613 msgstr ""
10614 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10615 "znaleźć zależności częściowe."
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10618 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10619 msgid ""
10620 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10621 "normalization."
10622 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10624 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10625 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10626 msgstr "+ Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10628 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10632 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10633 "value of the column."
10634 msgstr ""
10635 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10636 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10637 "wartości kolumny."
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10641 #, fuzzy, php-format
10642 msgid "'%1$s' depends on:"
10643 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10645 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10646 #, php-format
10647 msgid ""
10648 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10649 "column."
10650 msgstr ""
10651 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10652 "kolumnę."
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10658 "create the following tables:"
10659 msgstr ""
10660 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10661 "utworzyć następujące tabele:"
10663 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10664 #, php-format
10665 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10666 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10670 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Error in processing!"
10673 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10675 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10676 #, php-format
10677 msgid ""
10678 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10679 "create the following tables:"
10680 msgstr ""
10681 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10682 "utworzyć następujące tabele:"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10685 msgid "The third step of normalization is complete."
10686 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10688 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10689 #, php-format
10690 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10691 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10693 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10694 msgid "Step 3."
10695 msgstr "Krok 3."
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10698 msgid "Find transitive dependencies"
10699 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10702 msgid ""
10703 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10704 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10705 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10706 "that case you don't have to select any."
10707 msgstr ""
10708 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10709 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10710 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10711 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10713 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10714 msgid ""
10715 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10716 "primary key columns"
10717 msgstr ""
10718 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10719 "kolumn klucza podstawowego"
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10722 msgid "Table is already in Third normal form!"
10723 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10725 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10726 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10727 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10729 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10730 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10731 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10733 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10734 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10735 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10737 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10738 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10739 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10742 msgid ""
10743 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10744 "normalization"
10745 msgstr ""
10746 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10747 "normalizację"
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10750 msgid ""
10751 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10752 "accurate. "
10753 msgstr ""
10754 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10755 "dokładna. "
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10758 msgid "No partial dependencies found!"
10759 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10761 #: libraries/classes/Operations.php:554
10762 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Analyze"
10765 msgstr "Analizuj"
10767 #: libraries/classes/Operations.php:555
10768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Check"
10771 msgstr "Sprawdź"
10773 #: libraries/classes/Operations.php:556
10774 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10775 msgid "Optimize"
10776 msgstr "Optymalizuj"
10778 #: libraries/classes/Operations.php:557
10779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10780 msgid "Rebuild"
10781 msgstr "Przebuduj"
10783 #: libraries/classes/Operations.php:558
10784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10785 msgid "Repair"
10786 msgstr "Napraw"
10788 #: libraries/classes/Operations.php:559
10789 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10790 msgid "Truncate"
10791 msgstr "Wyczyść(obetnij)"
10793 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10794 #: templates/database/events/index.twig:21
10795 #: templates/database/events/index.twig:98
10796 #: templates/database/events/index.twig:104
10797 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10798 #: templates/database/routines/index.twig:20
10799 #: templates/database/routines/index.twig:21
10800 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10801 #: templates/database/routines/row.twig:73
10802 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10803 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10804 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10805 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10806 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10807 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10808 #: templates/server/databases/index.twig:67
10809 #: templates/server/databases/index.twig:68
10810 #: templates/server/databases/index.twig:324
10811 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10812 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10816 msgid "Drop"
10817 msgstr "Usuń"
10819 #: libraries/classes/Operations.php:573
10820 msgid "Coalesce"
10821 msgstr "Łączyć"
10823 #: libraries/classes/Operations.php:929
10824 msgid "Can't move table to same one!"
10825 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10827 #: libraries/classes/Operations.php:931
10828 msgid "Can't copy table to same one!"
10829 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10831 #: libraries/classes/Operations.php:955
10832 #, php-format
10833 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10834 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10836 #: libraries/classes/Operations.php:961
10837 #, php-format
10838 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10839 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10841 #: libraries/classes/Operations.php:968
10842 #, php-format
10843 msgid "Table %s has been moved to %s."
10844 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10846 #: libraries/classes/Operations.php:972
10847 #, php-format
10848 msgid "Table %s has been copied to %s."
10849 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10851 #: libraries/classes/Operations.php:996
10852 msgid "The table name is empty!"
10853 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10855 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
10858 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10859 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
10861 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Error while creating PDF:"
10864 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10869 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10872 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10873 #: templates/login/header.twig:10
10874 #, php-format
10875 msgid "Welcome to %s"
10876 msgstr "Witamy w %s"
10878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10879 #, php-format
10880 msgid ""
10881 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10882 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10883 msgstr ""
10884 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10885 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10888 msgid ""
10889 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10890 "connection. You should check the host, username and password in your "
10891 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10892 "the administrator of the MySQL server."
10893 msgstr ""
10894 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10895 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10896 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10897 "przez administratora serwera MySQL."
10899 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10900 msgid "Retry to connect"
10901 msgstr "Ponów podłączenie"
10903 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10904 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10905 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10908 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10909 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblocka?"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10912 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10913 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10915 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10918 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10920 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10921 #, fuzzy
10922 #| msgid ""
10923 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10924 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10925 msgid ""
10926 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10927 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10928 msgstr ""
10929 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10930 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10933 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10934 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10937 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10938 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10941 msgid "Can not find signon authentication script:"
10942 msgstr "Nie możesz znaleźć skryptu uwierzytelniania signon:"
10944 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10945 msgid ""
10946 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10947 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10949 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10950 #, php-format
10951 msgid ""
10952 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10953 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10954 msgstr ""
10955 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10956 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10957 "w którym przerwałeś."
10959 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10960 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10961 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10962 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10965 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10966 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10969 #: templates/export.twig:119
10970 msgid "Format:"
10971 msgstr "Format:"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Columns separated with:"
10977 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10980 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10981 msgid "Columns enclosed with:"
10982 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10985 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Columns escaped with:"
10988 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10991 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10992 msgid "Lines terminated with:"
10993 msgstr "Linie zakończone z:"
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
11002 msgid "Replace NULL with:"
11003 msgstr "Zamiana NULL na:"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11007 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11008 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
11010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Excel edition:"
11013 msgstr "Wydanie Excela:"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11022 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11023 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11024 #: libraries/config.values.php:347
11025 msgid "structure"
11026 msgstr "struktura"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11035 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11036 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11037 #: libraries/config.values.php:348
11038 msgid "data"
11039 msgstr "dane"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11048 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11049 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11050 #: libraries/config.values.php:349
11051 msgid "structure and data"
11052 msgstr "struktura i dane"
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Data dump options"
11061 msgstr "Opcje eksportu danych"
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11067 msgid "Dumping data for table"
11068 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11081 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11082 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11083 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11084 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11085 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11086 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11089 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11090 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11091 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11092 msgid "Null"
11093 msgstr "Null"
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11104 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11106 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11107 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11108 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11109 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11110 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11111 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11113 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11114 msgid "Default"
11115 msgstr "Ustawienia domyślne"
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11124 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11125 msgid "Links to"
11126 msgstr "Odsyłacze do"
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11133 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11134 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11135 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11136 #: templates/database/events/index.twig:45
11137 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11138 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11139 #: templates/database/routines/index.twig:52
11140 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11141 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11142 msgid "Name"
11143 msgstr "Nazwa"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11149 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11150 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11151 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Definition"
11154 msgstr "Określenie"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11160 msgid "Table structure for table"
11161 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11167 msgid "Structure for view"
11168 msgstr "Struktura widoku"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11174 msgid "Stand-in structure for view"
11175 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11178 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11179 msgstr ""
11180 "Wygeneruj ładnie sformatowany JSON (użyj formatowania czytelnego dla "
11181 "człowieka)"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11184 msgid "Output unicode characters unescaped"
11185 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11188 msgid "Content of table @TABLE@"
11189 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11192 #, fuzzy
11193 msgid "(continued)"
11194 msgstr "(kontynuacja)"
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11197 msgid "Structure of table @TABLE@"
11198 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11203 msgid "Object creation options"
11204 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11208 msgid "Table caption:"
11209 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11213 msgid "Table caption (continued):"
11214 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11218 msgid "Label key:"
11219 msgstr "Etykieta klucza:"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Display foreign key relationships"
11226 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Display comments"
11232 msgstr "Wyświetl komentarze"
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Display media types"
11239 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11242 msgid "Put columns names in the first row:"
11243 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11248 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11249 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Host:"
11252 msgstr "Host:"
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Generation Time:"
11259 msgstr "Czas generowania:"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11264 #: templates/home/index.twig:175
11265 msgid "Server version:"
11266 msgstr "Wersja serwera:"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11271 msgid "PHP Version:"
11272 msgstr "Wersja PHP:"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11278 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11279 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11280 msgid "Database:"
11281 msgstr "Baza danych:"
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Data:"
11287 msgstr "Dane:"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11290 msgid "Structure:"
11291 msgstr "Struktura:"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11294 msgid "Export table names"
11295 msgstr "Eksport nazw tabel"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11298 msgid "Export table headers"
11299 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Dumping data for query result"
11305 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11308 msgid "Report title:"
11309 msgstr "Tytuł raportu:"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Dumping data"
11314 msgstr "Przesyłanie danych"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11317 msgid "Query result data"
11318 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11321 msgid "View structure"
11322 msgstr "Zobacz strukturę"
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11325 msgid "Stand in"
11326 msgstr "Przyłączać się"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11329 msgid ""
11330 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11331 "and server version)</i>"
11332 msgstr ""
11333 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11334 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11337 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11338 msgstr ""
11339 "Dodatkowy komentarz niestandardowych nagłówków (\\n"
11340 " dzieli wiersze):"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11343 msgid ""
11344 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11345 "checked"
11346 msgstr ""
11347 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11348 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11351 msgid "Export metadata"
11352 msgstr "Eksportuj metadane"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11355 msgid ""
11356 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11357 msgstr ""
11358 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11359 "zgodności produkcji z:"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11362 msgid "Add statements:"
11363 msgstr "Dodaj instrukcje:"
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11372 #, php-format
11373 msgid "Add %s statement"
11374 msgstr "Dodaj instrukcje %s"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11377 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11378 msgstr ""
11379 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11382 #, fuzzy, php-format
11383 msgid "%s value"
11384 msgstr "Wartość %s"
11386 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11388 msgid "Use simple view export"
11389 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11392 #, fuzzy
11393 msgid ""
11394 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11395 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11396 msgstr ""
11397 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11398 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Data creation options"
11403 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11407 msgid "Truncate table before insert"
11408 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11411 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11412 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11415 #, fuzzy
11416 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11417 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11421 #, fuzzy
11422 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11423 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Function to use when dumping data:"
11428 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11431 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11432 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11435 msgid ""
11436 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11437 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11438 "(1,2,3)</code>"
11439 msgstr ""
11440 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11441 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11442 "(1,2,3)</code>"
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11445 msgid ""
11446 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11447 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11448 "(7,8,9)</code>"
11449 msgstr ""
11450 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11451 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11452 "(7,8,9)</code>"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11455 msgid ""
11456 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11457 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11458 msgstr ""
11459 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11460 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11463 msgid ""
11464 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11465 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11466 msgstr ""
11467 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11468 "code>"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11471 #, fuzzy
11472 msgid ""
11473 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11474 "0x616263)</i>"
11475 msgstr ""
11476 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11477 "0x616263)</i>"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11480 msgid ""
11481 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11482 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11483 msgstr ""
11484 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(znacznik czasu kolumn będzie zrzucony "
11485 "i przeładowany między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11488 msgid "It appears your database uses routines;"
11489 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11494 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11495 msgstr ""
11496 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11499 msgid "Metadata"
11500 msgstr "Metadane"
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11503 #, php-format
11504 msgid "Metadata for table %s"
11505 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11508 #, php-format
11509 msgid "Metadata for database %s"
11510 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Creation:"
11516 msgstr "Utworzenie:"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11520 msgid "Last update:"
11521 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11525 msgid "Last check:"
11526 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11529 #, php-format
11530 msgid "Error reading structure for table %s:"
11531 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11534 msgid "It appears your database uses views;"
11535 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11538 msgid "Constraints for dumped tables"
11539 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11542 msgid "Constraints for table"
11543 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11546 msgid "Indexes for dumped tables"
11547 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11550 msgid "Indexes for table"
11551 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11554 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11555 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11558 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11559 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11562 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11563 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11566 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11567 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11570 msgid "It appears your table uses triggers;"
11571 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11574 #, php-format
11575 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11576 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11579 #, fuzzy
11580 msgid "(See below for the actual view)"
11581 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11584 #, php-format
11585 msgid "Error reading data for table %s:"
11586 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11589 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11590 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11593 msgid "Export contents"
11594 msgstr "Eksportuj zawartość"
11596 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11597 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11598 msgid "Table:"
11599 msgstr "Tabela:"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11602 msgid "Purpose:"
11603 msgstr "Zamiar:"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11606 msgid ""
11607 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11608 msgstr ""
11609 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11610 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11613 msgid "Name of the new table (optional):"
11614 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11617 msgid "Name of the new database (optional):"
11618 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11622 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11623 msgstr "Zaimportuj wskazaną ilość wierszy (opcjonalnie):"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11627 msgid ""
11628 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11629 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11630 msgstr ""
11631 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11632 "linia będzie częścią danych)</i>"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11635 msgid ""
11636 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11637 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11638 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11639 msgstr ""
11640 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11641 "bazie danych, wypisz odpowiednie nazwy kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11642 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11645 msgid "Column names:"
11646 msgstr "Nazwy kolumn:"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11650 #, php-format
11651 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11652 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11655 #, php-format
11656 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11657 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11663 #, php-format
11664 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11665 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11671 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11672 msgstr ""
11673 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11674 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Column names: "
11679 msgstr "Nazwy kolumn: "
11681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11682 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11683 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11686 msgid "MediaWiki Table"
11687 msgstr "Tabela MediaWiki"
11689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11690 #, php-format
11691 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11692 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11695 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11696 msgstr ""
11697 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11699 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11700 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11701 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11706 msgid ""
11707 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11708 "the issue and try again."
11709 msgstr ""
11710 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11711 "problem i spróbować ponownie."
11713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11714 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11715 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11718 #, fuzzy
11719 msgid "ESRI Shape File"
11720 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11724 #, php-format
11725 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11726 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11728 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11729 #, php-format
11730 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11731 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11734 msgid "The imported file does not contain any data!"
11735 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11738 msgid "SQL compatibility mode:"
11739 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11742 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11743 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11746 msgid "XML"
11747 msgstr "XML"
11749 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11750 msgid "This format has no options"
11751 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11753 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11754 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11755 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11761 #, php-format
11762 msgid "The %s table doesn't exist!"
11763 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11767 #, php-format
11768 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11769 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11772 msgid "SCHEMA ERROR: "
11773 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11776 msgid "PDF export page"
11777 msgstr "Strona eksportu PDF"
11779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11780 #, php-format
11781 msgid "Schema of the %s database"
11782 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11786 msgid "Relational schema"
11787 msgstr "Schemat relacyjny"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11790 msgid "Table of contents"
11791 msgstr "Spis treści"
11793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11794 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11795 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11796 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11797 msgid "Table comments:"
11798 msgstr "Komentarze tabeli:"
11800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11802 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11803 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11805 msgid "Attributes"
11806 msgstr "Atrybuty"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Extra"
11814 msgstr "Dodatkowo"
11816 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11817 msgid "Show color"
11818 msgstr "Pokaż kolor"
11820 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11821 msgid "Only show keys"
11822 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11827 msgid "Orientation"
11828 msgstr "Orientacja"
11830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11833 msgid "Landscape"
11834 msgstr "Orientacja pozioma"
11836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11839 msgid "Portrait"
11840 msgstr "Orientacja pionowa"
11842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11843 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11845 msgid "Same width for all tables"
11846 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11849 msgid "Show grid"
11850 msgstr "Pokaż siatkę"
11852 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11853 #: templates/database/structure/index.twig:21
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Data dictionary"
11856 msgstr "Słownik danych"
11858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11859 msgid "Order of the tables"
11860 msgstr "Kolejność tabel"
11862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11863 msgid "Name (Ascending)"
11864 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11867 msgid "Name (Descending)"
11868 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11871 msgid ""
11872 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11873 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11874 msgstr ""
11875 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11876 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11879 msgid ""
11880 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11881 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11882 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11883 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11884 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11885 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11886 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11887 "gmdate() function."
11888 msgstr ""
11889 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11890 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11891 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11892 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11893 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11894 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11895 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11896 "gmdate()."
11898 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11899 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11900 #: libraries/classes/Util.php:709
11901 #, fuzzy
11902 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11903 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11906 #, fuzzy
11907 msgid ""
11908 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11909 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11910 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11911 "need to set the first option to the empty string."
11912 msgstr ""
11913 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11914 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11915 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11916 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11919 msgid ""
11920 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11921 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11922 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11923 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11924 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11925 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11926 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11927 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11928 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11929 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11930 msgstr ""
11931 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11932 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11933 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11934 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11935 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11936 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11937 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11938 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11939 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11940 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11941 "(domyślnie 1)."
11943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11944 #, php-format
11945 msgid ""
11946 "You are using the external transformation command line options field, which "
11947 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11948 "directly to the definition in %s."
11949 msgstr ""
11950 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11951 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11952 "bezpośrednio do definicji w %s."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11955 #, fuzzy
11956 msgid ""
11957 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11958 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11959 msgstr ""
11960 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11961 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11962 "prawidłowe HTML."
11964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11965 msgid ""
11966 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11967 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11968 msgstr ""
11969 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11970 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Displays a link to download this image."
11975 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11977 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11978 msgid ""
11979 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11980 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11981 msgstr ""
11982 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11983 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11986 msgid "Image preview here"
11987 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11989 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11990 #, fuzzy
11991 msgid ""
11992 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11993 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11994 msgstr ""
11995 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11996 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11999 msgid ""
12000 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12001 "in Internet standard dotted format."
12002 msgstr ""
12003 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
12004 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
12006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
12007 msgid ""
12008 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12009 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12010 "string)."
12011 msgstr ""
12012 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
12013 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
12015 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12016 msgid ""
12017 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12018 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12019 msgstr ""
12020 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
12021 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
12022 "Wyrażenie regularne."
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12025 #, php-format
12026 msgid "Validation failed for the input string %s."
12027 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
12029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12030 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12031 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
12033 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12034 msgid ""
12035 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12036 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12037 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12038 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12039 "(Default: \"…\")."
12040 msgstr ""
12041 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
12042 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
12043 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
12044 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
12045 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12047 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12048 msgid ""
12049 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12050 "input."
12051 msgstr ""
12052 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12053 "wprowadzania danych."
12055 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12056 #, fuzzy
12057 msgid ""
12058 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12059 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12060 "third options are the width and the height in pixels."
12061 msgstr ""
12062 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12063 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12064 "szerokością i wysokością w pikselach."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12067 #, fuzzy
12068 msgid ""
12069 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12070 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12071 "the link."
12072 msgstr ""
12073 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12074 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12077 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12078 msgstr ""
12079 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12081 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12082 msgid ""
12083 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12084 "integer."
12085 msgstr ""
12086 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
12087 "całkowitą."
12089 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12090 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12091 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12094 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12095 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12098 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12099 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12101 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12102 msgid ""
12103 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12104 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12105 msgstr ""
12106 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12107 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12110 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12111 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12113 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12114 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12115 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12117 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12118 msgid "Authentication Application (2FA)"
12119 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12121 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12122 msgid ""
12123 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12124 "Google Authenticator or Authy."
12125 msgstr ""
12126 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12127 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12129 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12130 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12131 msgstr "Klucz bezpieczeństwa sprzętowego (FIDO U2F)"
12133 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12134 msgid ""
12135 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12136 "such as a YubiKey."
12137 msgstr ""
12138 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12139 "obsługujących FIDO U2F, takich jak YubiKey."
12141 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12142 #, php-format
12143 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12144 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12146 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12147 msgid "Two-factor authentication failed."
12148 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12150 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12151 msgid "No Two-Factor Authentication"
12152 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12154 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12155 msgid "Login using password only."
12156 msgstr "Zaloguj się tylko przy użyciu hasła."
12158 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12159 msgid "Simple two-factor authentication"
12160 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12162 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12163 #, fuzzy
12164 msgid "For testing purposes only!"
12165 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12167 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12168 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12169 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (WebAuthn/FIDO2)"
12171 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12172 msgid ""
12173 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12174 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12175 msgstr ""
12176 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12177 "obsługujących WebAuthn/FIDO2, takich jak YubiKey."
12179 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12180 msgid ""
12181 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12182 "configured)."
12183 msgstr ""
12184 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12185 "skonfigurowane)."
12187 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12188 msgid "The server is not responding."
12189 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12191 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12192 msgid "Logout and try as another user."
12193 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12195 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12196 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12197 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12199 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Details…"
12202 msgstr "Szczegóły…"
12204 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12205 msgid "Could not save recent table!"
12206 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12208 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12209 msgid "Could not save favorite table!"
12210 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12212 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12213 msgid "Recent tables"
12214 msgstr "Ostatnie tabele"
12216 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12217 msgid "Recent"
12218 msgstr "Ostatnie"
12220 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12221 msgid "Favorites"
12222 msgstr "Ulubione"
12224 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12225 msgid ""
12226 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12227 "in phpMyAdmin configuration."
12228 msgstr ""
12229 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12230 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12233 msgid "Replication started successfully."
12234 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12236 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Error starting replication."
12239 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12242 msgid "Replication stopped successfully."
12243 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Error stopping replication."
12248 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12251 msgid "Replication resetting successfully."
12252 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Error resetting replication."
12257 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12260 msgid "Success."
12261 msgstr "Sukces."
12263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Error."
12266 msgstr "Błąd."
12268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12269 msgid "Unknown error"
12270 msgstr "Nieznany błąd"
12272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12273 #, php-format
12274 msgid "Unable to connect to primary %s."
12275 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12278 msgid ""
12279 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12280 msgstr ""
12281 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12282 "serwerze głównym."
12284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12285 msgid "Unable to change primary!"
12286 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12288 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12289 #, php-format
12290 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12291 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12293 #: libraries/classes/Routing.php:103
12294 #, php-format
12295 msgid ""
12296 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12297 "the folder/file \"%s\""
12298 msgstr ""
12299 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12300 "do folderu/pliku „%s”"
12302 #: libraries/classes/Routing.php:162
12303 #, fuzzy, php-format
12304 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12305 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12307 #: libraries/classes/Routing.php:173
12308 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12309 msgstr "Błąd 405! Metoda żądania jest niedozwolona."
12311 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12312 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12313 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12315 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12316 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12317 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12319 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12320 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12321 #, fuzzy
12322 msgid "An entry with this name already exists."
12323 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12325 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12326 msgid "Missing information to delete the search."
12327 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12329 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12330 msgid "Missing information to load the search."
12331 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12333 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Error while loading the search."
12336 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12338 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12341 msgid "Native MySQL authentication"
12342 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12344 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12345 msgid "SHA256 password authentication"
12346 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12348 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Caching sha2 authentication"
12351 msgstr "Buforowanie uwierzytelniania sha2"
12353 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12354 msgid "Unix Socket based authentication"
12355 msgstr "Uwierzytelnianie oparte na Unix Socket"
12357 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12358 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12359 msgstr "Stare uwierzytelnianie MySQL-4.0"
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12363 msgid "Account locking is not supported."
12364 msgstr "Blokowanie konta nie jest obsługiwane."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12367 msgid "No privileges."
12368 msgstr "Brak uprawnień."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12371 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12372 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Allows deleting data."
12382 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12389 msgid "Allows creating new tables."
12390 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12397 msgid "Allows dropping tables."
12398 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12406 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12407 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12415 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12416 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12427 msgid "Allows creating new views."
12428 msgstr "Pozwól tworzyć nowe widoki."
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12437 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12438 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12446 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12447 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Allows reading data."
12455 msgstr "Pozwól czytać dane."
12457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Allows inserting and replacing data."
12463 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Allows changing data."
12471 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12476 msgid "Allows creating new databases and tables."
12477 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12482 msgid "Allows dropping databases and tables."
12483 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12488 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12489 msgstr ""
12490 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12495 msgid "Allows shutting down the server."
12496 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12501 msgid "Allows viewing processes of all users."
12502 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12507 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12508 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12515 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12520 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12521 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12526 #, fuzzy
12527 msgid ""
12528 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12529 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12530 "killing threads of other users."
12531 msgstr ""
12532 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12533 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12534 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12539 msgid "Allows creating temporary tables."
12540 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12545 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12546 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12551 msgid "Needed for the replication replicas."
12552 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12557 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12558 msgstr ""
12559 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12564 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12565 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12567 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12572 msgid "Allows deleting historical rows."
12573 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Allows creating stored routines."
12580 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12585 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12586 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12591 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12592 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Allows executing stored routines."
12599 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12602 #, php-format
12603 msgid "The password for %s was changed successfully."
12604 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12607 #, php-format
12608 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12609 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12612 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12613 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12614 msgid "Not enough privilege to view users."
12615 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12618 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12619 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12620 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12621 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Edit privileges"
12624 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12627 msgid "Revoke"
12628 msgstr "Cofnij"
12630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12631 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12632 msgid "Database-specific privileges"
12633 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12636 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12639 msgid "Table-specific privileges"
12640 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12644 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12645 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12646 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12647 msgid "Routine"
12648 msgstr "Algorytm"
12650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12651 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12652 msgid "Routine-specific privileges"
12653 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12656 msgid "No users selected for deleting!"
12657 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12660 msgid "Reloading the privileges"
12661 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12664 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12665 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12668 #, php-format
12669 msgid "You have updated the privileges for %s."
12670 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12673 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12674 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12675 msgid "No user found."
12676 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12679 #, fuzzy, php-format
12680 msgid "Deleting %s"
12681 msgstr "Usuwanie %s"
12683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12684 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12685 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12688 #, php-format
12689 msgid "The user %s already exists!"
12690 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12693 #, php-format
12694 msgid "Privileges for %s"
12695 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12699 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12700 msgid "User"
12701 msgstr "Użytkownik"
12703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12704 #, fuzzy
12705 msgid ""
12706 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12707 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12708 "allows a connection from any (%) host."
12709 msgstr ""
12710 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12711 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12712 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12715 #, php-format
12716 msgid ""
12717 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12718 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12719 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12720 "%sreload the privileges%s before you continue."
12721 msgstr ""
12722 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12723 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12724 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12725 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12728 msgid ""
12729 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12730 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12731 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12732 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12733 "privilege."
12734 msgstr ""
12735 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12736 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12737 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12738 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12739 "uprawnienia RELOAD."
12741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12742 msgid "You have added a new user."
12743 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12747 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12748 msgid "SQL query"
12749 msgstr "Zapytanie SQL"
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Handler"
12754 msgstr "Obsługa"
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12757 msgid "Query cache"
12758 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12760 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12761 msgid "Threads"
12762 msgstr "Wątki"
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12765 msgid "Temporary data"
12766 msgstr "Dane tymczasowe"
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Delayed inserts"
12771 msgstr "Opóźnione dodania"
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12774 msgid "Key cache"
12775 msgstr "Bufor klucza"
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12778 msgid "Joins"
12779 msgstr "Złączenia"
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12782 msgid "Sorting"
12783 msgstr "Sortowanie"
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12786 msgid "Transaction coordinator"
12787 msgstr "Koordynator transakcji"
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12790 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Files"
12793 msgstr "Pliki"
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Flush (close) all tables"
12798 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12801 msgid "Show open tables"
12802 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12805 msgid "Show replica hosts"
12806 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12809 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12810 msgid "Show primary status"
12811 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12814 msgid "Show replica status"
12815 msgstr "Pokaż stan serwera podrzędnego"
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Flush query cache"
12820 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12823 #, fuzzy
12824 msgid "ID"
12825 msgstr "ID"
12827 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12828 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12829 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12830 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Host"
12833 msgstr "Host"
12835 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Command"
12838 msgstr "Polecenie"
12840 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12841 msgid "Progress"
12842 msgstr "Postęp"
12844 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12845 msgid ""
12846 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12847 "not respond."
12848 msgstr ""
12849 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12850 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12852 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12853 msgid "Got invalid version string from server"
12854 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12856 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12857 msgid "Unparsable version string"
12858 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12860 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12861 #, php-format
12862 msgid ""
12863 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12864 "version is %s, released on %s."
12865 msgstr ""
12866 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12867 "wersja to %s, wydana na %s."
12869 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12870 msgid "No newer stable version is available"
12871 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12873 #: libraries/classes/Sql.php:499
12874 #, php-format
12875 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12876 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12878 #: libraries/classes/Sql.php:967
12879 msgid "Showing as PHP code"
12880 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12882 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12883 #, php-format
12884 msgid ""
12885 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12886 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12887 msgstr ""
12888 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12889 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12891 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12892 #, php-format
12893 msgid ""
12894 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12895 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12896 msgstr ""
12897 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12898 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12900 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12901 #, php-format
12902 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12903 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12905 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12906 #, php-format
12907 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12908 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12910 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12911 #, php-format
12912 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12913 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12915 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12916 msgid ""
12917 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12918 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym silniku składowania."
12920 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12921 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12922 #, php-format
12923 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12924 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12926 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12927 #, php-format
12928 msgid "%s is available on this MySQL server."
12929 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12931 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12932 #, php-format
12933 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12934 msgstr "%s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12936 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12937 #, php-format
12938 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12939 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12941 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12942 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12943 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12945 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12946 #, php-format
12947 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12948 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12950 #: libraries/classes/Table.php:348
12951 msgid "Unknown table status:"
12952 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12954 #: libraries/classes/Table.php:1011
12955 #, php-format
12956 msgid "Source database `%s` was not found!"
12957 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12959 #: libraries/classes/Table.php:1020
12960 #, php-format
12961 msgid "Target database `%s` was not found!"
12962 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12964 #: libraries/classes/Table.php:1487
12965 msgid "Invalid database:"
12966 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12968 #: libraries/classes/Table.php:1505
12969 msgid "Invalid table name:"
12970 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12972 #: libraries/classes/Table.php:1557
12973 #, php-format
12974 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12975 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12977 #: libraries/classes/Table.php:1802
12978 msgid "Could not save table UI preferences!"
12979 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12981 #: libraries/classes/Table.php:1828
12982 #, php-format
12983 msgid ""
12984 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12985 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12986 msgstr ""
12987 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12988 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12990 #: libraries/classes/Table.php:1963
12991 #, php-format
12992 msgid ""
12993 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12994 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12995 "changed."
12996 msgstr ""
12997 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12998 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13000 #: libraries/classes/Table.php:2122
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13003 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13005 #: libraries/classes/Table.php:2148
13006 msgid "No index parts defined!"
13007 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13009 #: libraries/classes/Table.php:2444
13010 #, fuzzy, php-format
13011 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13012 msgstr ""
13013 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13014 "danych)"
13016 #: libraries/classes/Template.php:135
13017 #, php-format
13018 msgid "Error while working with template cache: %s"
13019 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13021 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13022 #, php-format
13023 msgid "Default theme %s not found!"
13024 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13026 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13027 #, php-format
13028 msgid "Theme %s not found!"
13029 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13031 #: libraries/classes/Theme.php:168
13032 #, php-format
13033 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13034 msgstr ""
13035 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13038 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13039 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13040 msgid "Tracking report"
13041 msgstr "Raport śledzenia"
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13044 msgid "Tracking statements"
13045 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13047 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Delete tracking data row from report"
13050 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13052 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13053 msgid "No data"
13054 msgstr "Brak danych"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13057 #: templates/database/operations/index.twig:131
13058 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13059 #: templates/table/operations/index.twig:275
13060 msgid "Structure only"
13061 msgstr "Tylko struktura"
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13064 #: templates/database/operations/index.twig:143
13065 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13066 #: templates/table/operations/index.twig:287
13067 msgid "Data only"
13068 msgstr "Tylko dane"
13070 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13071 #: templates/database/operations/index.twig:137
13072 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13073 #: templates/table/operations/index.twig:281
13074 msgid "Structure and data"
13075 msgstr "Struktura i dane"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13078 #, php-format
13079 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13080 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13082 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13083 msgid "SQL dump (file download)"
13084 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13086 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13087 msgid "SQL dump"
13088 msgstr "Zrzut SQL"
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13091 msgid "This option will replace your table and contained data."
13092 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13094 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13095 msgid "SQL execution"
13096 msgstr "Wykonanie SQL"
13098 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13099 #, php-format
13100 msgid "Export as %s"
13101 msgstr "Eksportuj jako %s"
13103 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Data manipulation statement"
13106 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13108 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Data definition statement"
13111 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13114 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13115 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13116 msgid "Structure snapshot"
13117 msgstr "Migawka struktury"
13119 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13120 #, php-format
13121 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13122 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13124 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13125 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13126 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13128 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13129 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13130 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13133 msgid ""
13134 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13135 "ensure that you have the privileges to do so."
13136 msgstr ""
13137 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13138 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13140 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13143 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13145 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13146 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13147 msgstr ""
13148 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13150 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13151 #, php-format
13152 msgid "Tracking report for table `%s`"
13153 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13155 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13156 #, php-format
13157 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13158 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13160 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13161 #, php-format
13162 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13163 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13165 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13166 #, php-format
13167 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13168 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13170 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13171 #, php-format
13172 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13173 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13175 #: libraries/classes/Types.php:231
13176 #, fuzzy
13177 msgid ""
13178 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13179 msgstr ""
13180 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13181 "wynosi od 0 do 255"
13183 #: libraries/classes/Types.php:234
13184 #, fuzzy
13185 msgid ""
13186 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13187 "65,535"
13188 msgstr ""
13189 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13190 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13192 #: libraries/classes/Types.php:238
13193 #, fuzzy
13194 msgid ""
13195 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13196 "0 to 16,777,215"
13197 msgstr ""
13198 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13199 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13201 #: libraries/classes/Types.php:243
13202 #, fuzzy
13203 msgid ""
13204 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13205 "range is 0 to 4,294,967,295"
13206 msgstr ""
13207 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13208 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13210 #: libraries/classes/Types.php:250
13211 #, fuzzy
13212 msgid ""
13213 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13214 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13215 msgstr ""
13216 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13217 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13219 #: libraries/classes/Types.php:257
13220 msgid ""
13221 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13222 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13223 msgstr ""
13224 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13225 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13226 "(domyślnie 0)"
13228 #: libraries/classes/Types.php:264
13229 #, fuzzy
13230 msgid ""
13231 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13232 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13233 msgstr ""
13234 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13235 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13237 #: libraries/classes/Types.php:271
13238 #, fuzzy
13239 msgid ""
13240 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13241 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13242 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13243 msgstr ""
13244 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13245 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13246 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13248 #: libraries/classes/Types.php:277
13249 msgid ""
13250 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13251 "FLOAT)"
13252 msgstr ""
13253 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13254 "\"float\")"
13256 #: libraries/classes/Types.php:280
13257 msgid ""
13258 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13259 "64)"
13260 msgstr ""
13261 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13262 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13264 #: libraries/classes/Types.php:284
13265 #, fuzzy
13266 msgid ""
13267 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13268 "values are considered true"
13269 msgstr ""
13270 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13271 "są uważane za prawdziwe"
13273 #: libraries/classes/Types.php:288
13274 #, fuzzy
13275 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13276 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13278 #: libraries/classes/Types.php:292
13279 #, fuzzy, php-format
13280 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13281 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13283 #: libraries/classes/Types.php:299
13284 #, fuzzy, php-format
13285 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13286 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13288 #: libraries/classes/Types.php:306
13289 msgid ""
13290 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13291 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13292 msgstr ""
13293 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13294 "UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13296 #: libraries/classes/Types.php:313
13297 #, fuzzy, php-format
13298 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13299 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13301 #: libraries/classes/Types.php:320
13302 msgid ""
13303 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13304 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13305 msgstr ""
13306 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13307 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13309 #: libraries/classes/Types.php:327
13310 msgid ""
13311 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13312 "spaces to the specified length when stored"
13313 msgstr ""
13314 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13315 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13317 #: libraries/classes/Types.php:334
13318 #, fuzzy, php-format
13319 msgid ""
13320 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13321 "the maximum row size"
13322 msgstr ""
13323 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13324 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13326 #: libraries/classes/Types.php:341
13327 #, fuzzy
13328 msgid ""
13329 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13330 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13331 msgstr ""
13332 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13333 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13335 #: libraries/classes/Types.php:348
13336 #, fuzzy
13337 msgid ""
13338 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13339 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13340 msgstr ""
13341 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13342 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13344 #: libraries/classes/Types.php:355
13345 #, fuzzy
13346 msgid ""
13347 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13348 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13349 msgstr ""
13350 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13351 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13353 #: libraries/classes/Types.php:362
13354 #, fuzzy
13355 msgid ""
13356 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13357 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13358 "value in bytes"
13359 msgstr ""
13360 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13361 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13362 "bajtach"
13364 #: libraries/classes/Types.php:369
13365 msgid ""
13366 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13367 "binary character strings"
13368 msgstr ""
13369 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13370 "znaków nieznakowe"
13372 #: libraries/classes/Types.php:374
13373 msgid ""
13374 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13375 "binary character strings"
13376 msgstr ""
13377 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13378 "znaków nieznakowe"
13380 #: libraries/classes/Types.php:380
13381 #, fuzzy
13382 msgid ""
13383 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13384 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13385 msgstr ""
13386 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13387 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13389 #: libraries/classes/Types.php:386
13390 #, fuzzy
13391 msgid ""
13392 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13393 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13394 msgstr ""
13395 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13396 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13398 #: libraries/classes/Types.php:393
13399 #, fuzzy
13400 msgid ""
13401 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13402 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13403 msgstr ""
13404 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13405 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13407 #: libraries/classes/Types.php:399
13408 #, fuzzy
13409 msgid ""
13410 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13411 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13412 msgstr ""
13413 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13414 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13416 #: libraries/classes/Types.php:406
13417 #, fuzzy
13418 msgid ""
13419 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13420 "'' error value"
13421 msgstr ""
13422 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13423 "wartość błędu"
13425 #: libraries/classes/Types.php:410
13426 #, fuzzy
13427 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13428 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13430 #: libraries/classes/Types.php:413
13431 #, fuzzy
13432 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13433 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13435 #: libraries/classes/Types.php:416
13436 #, fuzzy
13437 msgid "A point in 2-dimensional space"
13438 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13440 #: libraries/classes/Types.php:419
13441 #, fuzzy
13442 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13443 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13445 #: libraries/classes/Types.php:422
13446 #, fuzzy
13447 msgid "A polygon"
13448 msgstr "Wielokąt"
13450 #: libraries/classes/Types.php:425
13451 #, fuzzy
13452 msgid "A collection of points"
13453 msgstr "Zbiór punktów"
13455 #: libraries/classes/Types.php:428
13456 #, fuzzy
13457 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13458 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13460 #: libraries/classes/Types.php:431
13461 #, fuzzy
13462 msgid "A collection of polygons"
13463 msgstr "Zbiór wielokątów"
13465 #: libraries/classes/Types.php:434
13466 #, fuzzy
13467 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13468 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13470 #: libraries/classes/Types.php:437
13471 msgid ""
13472 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13473 "Notation) documents"
13474 msgstr ""
13475 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13476 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13478 #: libraries/classes/Types.php:440
13479 msgid ""
13480 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13481 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13482 msgstr ""
13483 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13484 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13486 #: libraries/classes/Types.php:445
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
13489 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13490 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
13492 #: libraries/classes/Types.php:791
13493 msgctxt "numeric types"
13494 msgid "Numeric"
13495 msgstr "Numeryczny"
13497 #: libraries/classes/Types.php:809
13498 msgctxt "date and time types"
13499 msgid "Date and time"
13500 msgstr "Data i czas"
13502 #: libraries/classes/Types.php:845
13503 msgctxt "spatial types"
13504 msgid "Spatial"
13505 msgstr "Przestrzenny"
13507 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13508 msgid "Taking you to the target site."
13509 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13511 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13512 msgid "The profile has been updated."
13513 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13515 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13516 msgid "Password is too long!"
13517 msgstr "Hasło jest za długie!"
13519 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Could not save configuration"
13522 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13524 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13525 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13526 msgstr ""
13527 "Brak dostępu do magazynu konfiguracji phpMyAdmin w bieżącej bazie danych."
13529 #: libraries/classes/Util.php:131
13530 #, php-format
13531 msgid "Max: %s%s"
13532 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13534 #. l10n: Short month name
13535 #. l10n: Short month name for January
13536 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13537 msgid "Jan"
13538 msgstr "Sty"
13540 #. l10n: Short month name
13541 #. l10n: Short month name for February
13542 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Feb"
13545 msgstr "Lut"
13547 #. l10n: Short month name
13548 #. l10n: Short month name for March
13549 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13550 msgid "Mar"
13551 msgstr "Mar"
13553 #. l10n: Short month name
13554 #. l10n: Short month name for April
13555 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Apr"
13558 msgstr "Kwi"
13560 #. l10n: Short month name
13561 #: libraries/classes/Util.php:674
13562 msgctxt "Short month name"
13563 msgid "May"
13564 msgstr "Maj"
13566 #. l10n: Short month name
13567 #. l10n: Short month name for June
13568 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13569 msgid "Jun"
13570 msgstr "Cze"
13572 #. l10n: Short month name
13573 #. l10n: Short month name for July
13574 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13575 msgid "Jul"
13576 msgstr "Lip"
13578 #. l10n: Short month name
13579 #. l10n: Short month name for August
13580 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Aug"
13583 msgstr "Sie"
13585 #. l10n: Short month name
13586 #. l10n: Short month name for September
13587 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13588 msgid "Sep"
13589 msgstr "Wrz"
13591 #. l10n: Short month name
13592 #. l10n: Short month name for October
13593 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13594 msgid "Oct"
13595 msgstr "Paź"
13597 #. l10n: Short month name
13598 #. l10n: Short month name for November
13599 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13600 msgid "Nov"
13601 msgstr "Lis"
13603 #. l10n: Short month name
13604 #. l10n: Short month name for December
13605 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Dec"
13608 msgstr "Gru"
13610 #. l10n: Short week day name for Sunday
13611 #: libraries/classes/Util.php:692
13612 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13613 msgid "Sun"
13614 msgstr "Nie"
13616 #. l10n: Short week day name for Monday
13617 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13618 msgid "Mon"
13619 msgstr "Pon"
13621 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13622 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13623 msgid "Tue"
13624 msgstr "Wto"
13626 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13627 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13628 msgid "Wed"
13629 msgstr "Śro"
13631 #. l10n: Short week day name for Thursday
13632 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13633 msgid "Thu"
13634 msgstr "Czw"
13636 #. l10n: Short week day name for Friday
13637 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Fri"
13640 msgstr "Pią"
13642 #. l10n: Short week day name for Saturday
13643 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13644 msgid "Sat"
13645 msgstr "Sob"
13647 #: libraries/classes/Util.php:730
13648 #, fuzzy
13649 msgctxt "AM/PM indication in time"
13650 msgid "PM"
13651 msgstr "PM"
13653 #: libraries/classes/Util.php:732
13654 #, fuzzy
13655 msgctxt "AM/PM indication in time"
13656 msgid "AM"
13657 msgstr "AM"
13659 #: libraries/classes/Util.php:803
13660 #, fuzzy, php-format
13661 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13662 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13664 #: libraries/classes/Util.php:1934
13665 msgid "Users"
13666 msgstr "Użytkownicy"
13668 #: libraries/classes/Util.php:2544
13669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13670 msgid "Sort"
13671 msgstr "Sortuj"
13673 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Error in ZIP archive:"
13676 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13678 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13679 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13680 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13682 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13683 #: libraries/config.values.php:138
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Icons"
13686 msgstr "Ikony"
13688 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13689 #: libraries/config.values.php:139
13690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13691 msgid "Text"
13692 msgstr "Tekst"
13694 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13695 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Both"
13698 msgstr "Oba"
13700 #: libraries/config.values.php:105
13701 msgid "Nowhere"
13702 msgstr "Nigdzie"
13704 #: libraries/config.values.php:106
13705 msgid "Left"
13706 msgstr "Lewa"
13708 #: libraries/config.values.php:107
13709 msgid "Right"
13710 msgstr "Prawa"
13712 #: libraries/config.values.php:143
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Click"
13715 msgstr "Kliknij"
13717 #: libraries/config.values.php:144
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Double click"
13720 msgstr "Podwójnie kliknij"
13722 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13723 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13724 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13725 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13726 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13727 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13728 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13729 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13730 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13731 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13732 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13733 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13734 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13735 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13736 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13737 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13738 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13739 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13740 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13741 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13742 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Disabled"
13745 msgstr "Wyłączone"
13747 #: libraries/config.values.php:148
13748 msgid "key"
13749 msgstr "klucz"
13751 #: libraries/config.values.php:149
13752 msgid "display column"
13753 msgstr "wyświetl kolumnę"
13755 #: libraries/config.values.php:153
13756 msgid "Welcome"
13757 msgstr "Witamy"
13759 #: libraries/config.values.php:186
13760 msgid "Open"
13761 msgstr "Otwórz"
13763 #: libraries/config.values.php:187
13764 msgid "Closed"
13765 msgstr "Zamknięte"
13767 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13768 msgid "Monday"
13769 msgstr "Poniedziałek"
13771 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13772 msgid "Tuesday"
13773 msgstr "Wtorek"
13775 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13776 msgid "Wednesday"
13777 msgstr "Środa"
13779 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13780 msgid "Thursday"
13781 msgstr "Czwartek"
13783 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Friday"
13786 msgstr "Piątek"
13788 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13789 msgid "Saturday"
13790 msgstr "Sobota"
13792 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13793 msgid "Sunday"
13794 msgstr "Niedziela"
13796 #: libraries/config.values.php:200
13797 msgid "Ask before sending error reports"
13798 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13800 #: libraries/config.values.php:201
13801 msgid "Always send error reports"
13802 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13804 #: libraries/config.values.php:202
13805 msgid "Never send error reports"
13806 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13808 #: libraries/config.values.php:205
13809 msgid "Server default"
13810 msgstr "Domyślny serwer"
13812 #: libraries/config.values.php:206
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Enable"
13815 msgstr "Włącz"
13817 #: libraries/config.values.php:207
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Disable"
13820 msgstr "Wyłącz"
13822 #: libraries/config.values.php:259
13823 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13824 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13826 #: libraries/config.values.php:260
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13829 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13831 #: libraries/config.values.php:261
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13834 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13836 #: libraries/config.values.php:328
13837 msgid "complete inserts"
13838 msgstr "zakończone dodania"
13840 #: libraries/config.values.php:329
13841 msgid "extended inserts"
13842 msgstr "rozszerzone dodania"
13844 #: libraries/config.values.php:330
13845 msgid "both of the above"
13846 msgstr "oba powyższe"
13848 #: libraries/config.values.php:331
13849 msgid "neither of the above"
13850 msgstr "żadne z powyższych"
13852 #: setup/index.php:33
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13855 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13857 #: setup/validate.php:31
13858 msgid "Wrong data"
13859 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13861 #: setup/validate.php:38
13862 #, php-format
13863 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13864 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13866 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13867 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13868 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13869 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Edit ENUM/SET values"
13872 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13874 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13875 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13877 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13878 msgctxt "for default"
13879 msgid "None"
13880 msgstr "Brak"
13882 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13883 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13886 #, fuzzy
13887 msgid "As defined:"
13888 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13890 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13891 msgid ""
13892 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13893 "to the documentation for more details"
13894 msgstr ""
13895 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13896 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13898 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13899 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13905 msgid "Unique"
13906 msgstr "Jednoznaczny"
13908 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Fulltext"
13914 msgstr "Pełny tekst"
13916 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13920 msgid "Spatial"
13921 msgstr "Przestrzenny"
13923 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Expression"
13927 msgstr "Wyrażenie"
13929 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13930 msgid "first"
13931 msgstr "pierwszy"
13933 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13935 #, php-format
13936 msgid "after %s"
13937 msgstr "po %s"
13939 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13940 #: templates/database/create_table.twig:6
13941 #: templates/database/operations/index.twig:30
13942 msgid "Table name"
13943 msgstr "Nazwa tabeli"
13945 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13946 #: templates/console/display.twig:99
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13948 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13949 msgid "Add"
13950 msgstr "Dodaj"
13952 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13953 msgid "column(s)"
13954 msgstr "kolumna(y)"
13956 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13957 msgid "Collation:"
13958 msgstr "Sortowanie:"
13960 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13961 msgid "Storage Engine:"
13962 msgstr "Silnik składowania:"
13964 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Connection:"
13967 msgstr "Połączenie:"
13969 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13971 #: templates/table/operations/index.twig:133
13972 msgid "Storage engine"
13973 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13976 msgid "PARTITION definition:"
13977 msgstr "Definicja podziału:"
13979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13980 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13981 msgid "Online transaction"
13982 msgstr "Transakcja online"
13984 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13985 msgid ""
13986 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13987 "defining a TINYINT(1) column"
13988 msgstr ""
13989 "Szerokość kolumny typów liczb całkowitych jest ignorowana w Twojej wersji "
13990 "MySQL, chyba że definiujesz kolumnę TINYINT(1)"
13992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13993 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13994 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13995 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13996 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13997 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13998 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13999 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14000 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14001 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14002 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14003 msgid "Loading"
14004 msgstr "Ładowanie"
14006 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14007 #, php-format
14008 msgid "Referenced by %s."
14009 msgstr "Przywoływane przez %s."
14011 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14012 msgid "Is a foreign key."
14013 msgstr "Jest obcym kluczem."
14015 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14016 msgid "Pick from Central Columns"
14017 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14019 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14020 msgid "Partition by:"
14021 msgstr "Partycja według:"
14023 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Expression or column list"
14027 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14030 msgid "Partitions:"
14031 msgstr "Partycje:"
14033 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14034 msgid "Subpartition by:"
14035 msgstr "Subpartycje według:"
14037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14038 msgid "Subpartitions:"
14039 msgstr "Subpartycje:"
14041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14042 #: templates/table/operations/index.twig:480
14043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14044 msgid "Partition"
14045 msgstr "Partycja"
14047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14048 msgid "Values"
14049 msgstr "Wartości"
14051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14052 msgid "Subpartition"
14053 msgstr "Subpartycja"
14055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Engine"
14058 msgstr "Silnik"
14060 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14061 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14062 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14063 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14064 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
14065 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14066 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
14068 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14069 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Comment"
14072 msgstr "Komentarz"
14074 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Data directory"
14077 msgstr "Katalog danych"
14079 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14080 msgid "Index directory"
14081 msgstr "Katalog indeksu"
14083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14084 msgid "Max rows"
14085 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14087 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14088 msgid "Min rows"
14089 msgstr "Min. Wiersze"
14091 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14092 msgid "Table space"
14093 msgstr "Obszar tabel"
14095 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14096 msgid "Node group"
14097 msgstr "Grupa węzłów"
14099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14100 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14101 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14102 msgid "Length/Values"
14103 msgstr "Długość/Wartości"
14105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14106 msgid ""
14107 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14108 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14109 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14110 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14111 msgstr ""
14112 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14113 "'a','b','c'…<br> Jeśli musisz wstawić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
14114 "pojedynczy cytat (\"'\") wśród tych wartości, poprzedź go ukośnikiem "
14115 "odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14118 msgid ""
14119 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14120 "escaping or quotes, using this format: a"
14121 msgstr ""
14122 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić pojedynczą wartość, bez ukośnika "
14123 "odwrotnego lub cudzysłowów, używając takiego formatu: a"
14125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14126 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14127 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14128 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14129 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14130 #: templates/database/operations/index.twig:194
14131 #: templates/database/operations/index.twig:198
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14133 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14134 #: templates/server/databases/index.twig:29
14135 #: templates/server/databases/index.twig:30
14136 #: templates/server/databases/index.twig:123
14137 #: templates/table/operations/index.twig:151
14138 #: templates/table/search/index.twig:40
14139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14142 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14143 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14144 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14145 msgid "Collation"
14146 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14149 #: templates/database/operations/index.twig:68
14150 #: templates/database/operations/index.twig:173
14151 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14152 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14153 #: templates/table/operations/index.twig:79
14154 #: templates/table/operations/index.twig:115
14155 #: templates/table/operations/index.twig:315
14156 msgid "Adjust privileges"
14157 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14160 msgid "Virtuality"
14161 msgstr "Wirtualność"
14163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14164 msgid "Move column"
14165 msgstr "Przenieść kolumnę"
14167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14169 msgid "List of available transformations and their options"
14170 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14173 #: templates/transformation_overview.twig:18
14174 msgid "Browser display transformation"
14175 msgstr "Transformacja wyświetlania przeglądarki"
14177 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14178 msgid "Browser display transformation options"
14179 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14182 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14183 msgid ""
14184 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14185 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14186 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14187 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14188 msgstr ""
14189 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14190 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14191 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14192 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14195 #: templates/transformation_overview.twig:37
14196 msgid "Input transformation"
14197 msgstr "Transformacja wejściowa"
14199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14200 msgid "Input transformation options"
14201 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14203 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14204 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14205 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14207 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14208 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14209 #, php-format
14210 msgid "Set value: %s"
14211 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14213 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14214 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14215 msgid "Restore default value"
14216 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14218 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14219 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Allow users to customize this value"
14222 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14224 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14225 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Collapse"
14228 msgstr "Zwiń"
14230 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14231 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Expand"
14234 msgstr "Rozszerz"
14236 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14237 #: templates/console/display.twig:175
14238 msgid "Requery"
14239 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14241 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14242 #: templates/sql/query.twig:38
14243 msgid "Clear"
14244 msgstr "Wyczyść"
14246 #: templates/console/display.twig:7
14247 #, fuzzy
14248 msgid "History"
14249 msgstr "Historia"
14251 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Bookmarks"
14254 msgstr "Zakładki"
14256 #: templates/console/display.twig:20
14257 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14258 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14260 #: templates/console/display.twig:23
14261 msgid "Press Enter to execute query"
14262 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14264 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Explain"
14267 msgstr "Wyjaśnij"
14269 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Bookmark"
14272 msgstr "Dodaj do zakładek"
14274 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14275 msgid "Query failed"
14276 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14278 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14279 msgid "Queried time"
14280 msgstr "Czas zapytania"
14282 #: templates/console/display.twig:47
14283 #, fuzzy
14284 msgid "During current session"
14285 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14287 #: templates/console/display.twig:64
14288 msgid "ascending"
14289 msgstr "rosnąco"
14291 #: templates/console/display.twig:64
14292 msgid "descending"
14293 msgstr "malejąco"
14295 #: templates/console/display.twig:64
14296 msgid "Order:"
14297 msgstr "Kolejność:"
14299 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14300 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Count"
14303 msgstr "Licznik"
14305 #: templates/console/display.twig:64
14306 msgid "Execution order"
14307 msgstr "Kolejność wykonywania"
14309 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14310 msgid "Time taken"
14311 msgstr "Zajeło czasu"
14313 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14314 msgid "Order by:"
14315 msgstr "Sortuj według:"
14317 #: templates/console/display.twig:64
14318 msgid "Ungroup queries"
14319 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14321 #: templates/console/display.twig:84
14322 msgid "Show trace"
14323 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14325 #: templates/console/display.twig:84
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Hide trace"
14328 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14330 #: templates/console/display.twig:112
14331 msgid "Add bookmark"
14332 msgstr "Dodaj zakładkę"
14334 #: templates/console/display.twig:121
14335 msgid "Label"
14336 msgstr "Etykieta"
14338 #: templates/console/display.twig:124
14339 msgid "Target database"
14340 msgstr "Docelowa baza danych"
14342 #: templates/console/display.twig:127
14343 msgid "Share this bookmark"
14344 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14346 #: templates/console/display.twig:140
14347 msgid "Set default"
14348 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14350 #: templates/console/display.twig:162
14351 msgid ""
14352 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14353 "permanent, view settings."
14354 msgstr ""
14355 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14356 "Shift+Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14358 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14359 #, php-format
14360 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14361 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14363 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14364 #, php-format
14365 msgid "Create version %1$s"
14366 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14368 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14369 msgid "Track these data definition statements:"
14370 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14372 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14373 msgid "Track these data manipulation statements:"
14374 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14376 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14377 msgid "Create version"
14378 msgstr "Utwórz wersję"
14380 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14381 #, fuzzy
14382 msgctxt "Auto Increment"
14383 msgid "A_I"
14384 msgstr "Auto Inkrementacja"
14386 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14387 msgid "Add new column"
14388 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14390 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14391 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14392 msgid "Length/Value"
14393 msgstr "Długość/Wartość"
14395 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14396 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14397 msgid "Attribute"
14398 msgstr "Atrybut"
14400 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14401 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14402 #, fuzzy
14403 msgid "A_I"
14404 msgstr "Auto Inkrementacja"
14406 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14407 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14408 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14410 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14411 #: templates/display/results/table.twig:62
14412 msgid "Filter rows"
14413 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14415 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14416 #: templates/display/results/table.twig:64
14417 msgid "Search this table"
14418 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14420 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14422 msgid "Add column"
14423 msgstr "Dodaj kolumnę"
14425 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14426 msgid "Select a table"
14427 msgstr "Wybierz tabele"
14429 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14430 msgid "Select a column."
14431 msgstr "Wybierz kolumnę."
14433 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Click to sort."
14436 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14438 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14439 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14440 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14441 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14442 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14443 #: templates/server/databases/index.twig:163
14444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14445 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14446 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14447 #: templates/server/variables/index.twig:30
14448 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14449 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14452 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14453 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14454 msgid "Action"
14455 msgstr "Działanie"
14457 #: templates/database/create_table.twig:3
14458 #: templates/database/operations/index.twig:27
14459 msgid "Create new table"
14460 msgstr "Utwórz nową tabelę"
14462 #: templates/database/create_table.twig:10
14463 #: templates/database/operations/index.twig:34
14464 msgid "Number of columns"
14465 msgstr "Liczba kolumn"
14467 #: templates/database/create_table.twig:14
14468 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14469 #: templates/server/databases/index.twig:46
14470 msgid "Create"
14471 msgstr "Utwórz"
14473 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14474 msgid "Database comment:"
14475 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14477 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14479 #: templates/database/structure/index.twig:19
14480 #: templates/display/results/table.twig:258
14481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14482 msgid "Print"
14483 msgstr "Drukuj"
14485 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14487 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14488 msgid "Packed"
14489 msgstr "Spakowany"
14491 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14493 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Cardinality"
14496 msgstr "Moc"
14498 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14500 msgid "No index defined!"
14501 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14503 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14504 #: templates/database/export/index.twig:28
14505 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14510 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14511 msgid "Select all"
14512 msgstr "Zaznacz wszystko"
14514 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14515 msgid "Show/hide columns"
14516 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14518 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14519 msgid "See table structure"
14520 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14522 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14523 #, php-format
14524 msgid "Select \"%s\""
14525 msgstr "Wybierz \"%s\""
14527 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14528 #, php-format
14529 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14530 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14532 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14533 msgid "Page to open"
14534 msgstr "Strona do otwarcia"
14536 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14537 msgid "Page to delete"
14538 msgstr "Strona do usunięcia"
14540 #: templates/database/designer/main.twig:19
14541 #: templates/database/designer/main.twig:25
14542 msgid "Show/Hide tables list"
14543 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14545 #: templates/database/designer/main.twig:29
14546 #: templates/database/designer/main.twig:35
14547 #: templates/database/designer/main.twig:36
14548 msgid "View in fullscreen"
14549 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14551 #: templates/database/designer/main.twig:34
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Exit fullscreen"
14554 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14556 #: templates/database/designer/main.twig:48
14557 #: templates/database/designer/main.twig:52
14558 msgid "New page"
14559 msgstr "Nowa strona"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:77
14562 #: templates/database/designer/main.twig:80
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Delete pages"
14565 msgstr "Usuń strony"
14567 #: templates/database/designer/main.twig:84
14568 #: templates/database/designer/main.twig:87
14569 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14570 msgid "Create table"
14571 msgstr "Utwórz tabelę"
14573 #: templates/database/designer/main.twig:91
14574 #: templates/database/designer/main.twig:94
14575 #: templates/database/designer/main.twig:271
14576 msgid "Create relationship"
14577 msgstr "Utwórz związek"
14579 #: templates/database/designer/main.twig:105
14580 #: templates/database/designer/main.twig:108
14581 msgid "Reload"
14582 msgstr "Przeładuj"
14584 #: templates/database/designer/main.twig:112
14585 #: templates/database/designer/main.twig:115
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Help"
14588 msgstr "Pomoc"
14590 #: templates/database/designer/main.twig:120
14591 #: templates/database/designer/main.twig:123
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Angular links"
14594 msgstr "Kanciaste połączenia"
14596 #: templates/database/designer/main.twig:120
14597 #: templates/database/designer/main.twig:123
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Direct links"
14600 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14602 #: templates/database/designer/main.twig:127
14603 #: templates/database/designer/main.twig:129
14604 msgid "Snap to grid"
14605 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:133
14608 #: templates/database/designer/main.twig:139
14609 msgid "Small/Big All"
14610 msgstr "Wszystko małe/duże"
14612 #: templates/database/designer/main.twig:143
14613 #: templates/database/designer/main.twig:146
14614 msgid "Toggle small/big"
14615 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14617 #: templates/database/designer/main.twig:150
14618 #: templates/database/designer/main.twig:153
14619 msgid "Toggle relationship lines"
14620 msgstr "Przełącz linie relacji"
14622 #: templates/database/designer/main.twig:158
14623 #: templates/database/designer/main.twig:161
14624 msgid "Export schema"
14625 msgstr "Eksport schematu"
14627 #: templates/database/designer/main.twig:169
14628 #: templates/database/designer/main.twig:172
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Build Query"
14631 msgstr "Wykonaj zapytania"
14633 #: templates/database/designer/main.twig:177
14634 #: templates/database/designer/main.twig:181
14635 msgid "Move Menu"
14636 msgstr "Przesuń menu"
14638 #: templates/database/designer/main.twig:185
14639 #: templates/database/designer/main.twig:190
14640 msgid "Pin text"
14641 msgstr "Przypnij tekst"
14643 #: templates/database/designer/main.twig:202
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Hide/Show all"
14646 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14648 #: templates/database/designer/main.twig:212
14649 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14650 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14652 #: templates/database/designer/main.twig:223
14653 msgid "Number of tables:"
14654 msgstr "Liczba tabel:"
14656 #: templates/database/designer/main.twig:381
14657 msgid "Delete relationship"
14658 msgstr "Usuń relację"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:445
14661 #: templates/database/designer/main.twig:610
14662 msgid "Relationship operator"
14663 msgstr "Operator relacji"
14665 #: templates/database/designer/main.twig:474
14666 #: templates/database/designer/main.twig:639
14667 #: templates/database/designer/main.twig:845
14668 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Except"
14671 msgstr "Oprócz"
14673 #: templates/database/designer/main.twig:484
14674 #: templates/database/designer/main.twig:649
14675 #: templates/database/designer/main.twig:855
14676 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14677 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14678 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14679 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14680 #: templates/server/variables/index.twig:32
14681 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14682 #: templates/table/search/index.twig:42
14683 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14684 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14685 msgid "Value"
14686 msgstr "Wartość"
14688 #: templates/database/designer/main.twig:486
14689 #: templates/database/designer/main.twig:651
14690 #: templates/database/designer/main.twig:857
14691 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14692 msgid "subquery"
14693 msgstr "w zapytaniu"
14695 #: templates/database/designer/main.twig:495
14696 #: templates/database/designer/main.twig:711
14697 msgid "Rename to"
14698 msgstr "Zmień nazwę na"
14700 #: templates/database/designer/main.twig:501
14701 #: templates/database/designer/main.twig:719
14702 msgid "New name"
14703 msgstr "Nowa nazwa"
14705 #: templates/database/designer/main.twig:510
14706 #: templates/database/designer/main.twig:916
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Aggregate"
14709 msgstr "Utwórz"
14711 #: templates/database/designer/main.twig:516
14712 #: templates/database/designer/main.twig:580
14713 #: templates/database/designer/main.twig:785
14714 #: templates/database/designer/main.twig:816
14715 #: templates/database/designer/main.twig:924
14716 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14717 #: templates/table/search/index.twig:41
14718 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14719 msgid "Operator"
14720 msgstr "Operator"
14722 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Active options"
14725 msgstr "Aktywne opcje"
14727 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14728 msgid "Save to selected page"
14729 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14731 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14732 msgid "Create a page and save to it"
14733 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14735 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14736 msgid "New page name"
14737 msgstr "Nowa nazwa strony"
14739 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14740 msgid "Select page"
14741 msgstr "Wybierz stronę"
14743 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14744 msgid "Select Export Relational Type"
14745 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14747 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14748 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14749 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Details"
14752 msgstr "Szczegóły"
14754 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Event name"
14757 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14759 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14760 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Event type"
14763 msgstr "Typ zdarzenia"
14765 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14766 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14767 #, fuzzy, php-format
14768 msgid "Change to %s"
14769 msgstr "Zmień na %s"
14771 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Execute at"
14774 msgstr "Wykonać w"
14776 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Execute every"
14779 msgstr "Wykonaj co"
14781 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14782 msgctxt "Start of recurring event"
14783 msgid "Start"
14784 msgstr "Pocz"
14786 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14787 #, fuzzy
14788 msgctxt "End of recurring event"
14789 msgid "End"
14790 msgstr "Koniec"
14792 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14793 msgid "On completion preserve"
14794 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14796 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14797 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14798 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14799 #: templates/view_create.twig:45
14800 msgid "Definer"
14801 msgstr "Definiujący"
14803 #: templates/database/events/index.twig:14
14804 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14805 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14806 #: templates/database/routines/index.twig:14
14807 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14808 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14809 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14810 #: templates/display/results/table.twig:223
14811 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14812 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14813 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14817 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14818 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14819 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14821 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14822 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14824 msgid "Check all"
14825 msgstr "Zaznacz wszystko"
14827 #: templates/database/events/index.twig:29
14828 msgid "Create new event"
14829 msgstr "Utwórz nowe wydarzenie"
14831 #: templates/database/events/index.twig:38
14832 msgid "There are no events to display."
14833 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14835 #: templates/database/events/index.twig:114
14836 msgid "Event scheduler status"
14837 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14839 #: templates/database/events/index.twig:119
14840 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Click to toggle"
14843 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14845 #: templates/database/events/index.twig:132
14846 msgid "ON"
14847 msgstr "Wł"
14849 #: templates/database/events/index.twig:143
14850 msgid "OFF"
14851 msgstr "Wył"
14853 #: templates/database/export/index.twig:61
14854 msgid ""
14855 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14856 "name."
14857 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14859 #. l10n: A query that the user has written freely
14860 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14861 msgid "Exporting a raw query"
14862 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14864 #: templates/database/export/index.twig:7
14865 #, php-format
14866 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14867 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14869 #: templates/database/export/index.twig:30
14870 msgid "Export the structure of all tables."
14871 msgstr "Eksportuj strukturę wszystkich tabel."
14873 #: templates/database/export/index.twig:33
14874 msgid "Export the data of all tables."
14875 msgstr "Eksportuj dane ze wszystkich tabel."
14877 #: templates/database/import/index.twig:3
14878 #, php-format
14879 msgid "Importing into the database \"%s\""
14880 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14883 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14884 msgid "Multi-table query"
14885 msgstr "Wielo-tabelowe zapytanie"
14887 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14888 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14889 msgid "Query by example"
14890 msgstr "Zapytanie przez przykład"
14892 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14893 msgid "Query window"
14894 msgstr "Okienko zapytania"
14896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14897 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14898 msgid "select table"
14899 msgstr "Wybierz tabelę"
14901 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14902 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14903 msgid "select column"
14904 msgstr "wybierz kolumnę"
14906 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14907 msgid "Table alias"
14908 msgstr "Alias tabeli"
14910 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14911 msgid "Column alias"
14912 msgstr "Alias kolumny"
14914 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14915 msgid "Use this column in criteria"
14916 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14918 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14919 msgid "criteria"
14920 msgstr "Kryteria"
14922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14923 msgid "Add as"
14924 msgstr "Dodać jako"
14926 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14927 msgid "Another column"
14928 msgstr "Kolejna kolumna"
14930 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14931 msgid "Enter criteria as free text"
14932 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14935 msgid "Remove this column"
14936 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14939 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14940 msgid "+ Add column"
14941 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14944 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14945 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14946 msgid "Update query"
14947 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14949 #: templates/database/operations/index.twig:9
14950 #: templates/database/operations/index.twig:13
14951 msgid "Database comment"
14952 msgstr "Komentarz bazy danych"
14954 #: templates/database/operations/index.twig:54
14955 msgid "Rename database to"
14956 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14958 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14959 msgid "New database name"
14960 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14962 #: templates/database/operations/index.twig:66
14963 #: templates/database/operations/index.twig:171
14964 #: templates/table/operations/index.twig:77
14965 #: templates/table/operations/index.twig:113
14966 #: templates/table/operations/index.twig:313
14967 msgid ""
14968 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14969 "to the documentation for more details."
14970 msgstr ""
14971 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14972 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14974 #: templates/database/operations/index.twig:83
14975 msgid "Remove database"
14976 msgstr "Usuń bazę danych"
14978 #: templates/database/operations/index.twig:89
14979 #, php-format
14980 msgid "Database %s has been dropped."
14981 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14983 #: templates/database/operations/index.twig:94
14984 msgid "Drop the database (DROP)"
14985 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14987 #: templates/database/operations/index.twig:118
14988 msgid "Copy database to"
14989 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14991 #: templates/database/operations/index.twig:150
14992 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14993 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14995 #: templates/database/operations/index.twig:165
14996 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14997 #: templates/table/operations/index.twig:306
14998 msgid "Add constraints"
14999 msgstr "Dodaj ograniczenia"
15001 #: templates/database/operations/index.twig:180
15002 msgid "Switch to copied database"
15003 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
15005 #: templates/database/operations/index.twig:216
15006 msgid "Change all tables collations"
15007 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
15009 #: templates/database/operations/index.twig:220
15010 msgid "Change all tables columns collations"
15011 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
15013 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15014 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15015 #, php-format
15016 msgid "Users having access to \"%s\""
15017 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
15019 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15020 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15022 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15023 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15024 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15025 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15026 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15027 msgid "User name"
15028 msgstr "Nazwa użytkownika"
15030 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15031 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15032 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15033 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15034 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Host name"
15037 msgstr "Nazwa hosta"
15039 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15040 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15042 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15043 msgid "Grant"
15044 msgstr "Nadawanie"
15046 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15047 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
15048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15049 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15050 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Any"
15053 msgstr "Dowolny"
15055 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15056 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15057 msgid "global"
15058 msgstr "ogólny"
15060 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15061 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15062 msgid "database-specific"
15063 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
15065 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15066 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15067 msgid "wildcard"
15068 msgstr "znak wieloznaczny"
15070 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15071 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15072 msgid "routine"
15073 msgstr "Procedura"
15075 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15076 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15078 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15079 #: templates/display/results/table.twig:222
15080 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
15081 #: templates/select_all.twig:6
15082 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15083 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15084 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15085 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15086 msgid "With selected:"
15087 msgstr "Z zaznaczonymi:"
15089 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15090 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15091 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15093 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15094 msgctxt "Create new user"
15095 msgid "New"
15096 msgstr "Nowy"
15098 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15099 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15100 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15101 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15102 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15103 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15104 msgid "Add user account"
15105 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
15107 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15108 #, php-format
15109 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15110 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
15112 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15113 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15114 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
15116 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15117 msgid "Ins:"
15118 msgstr "Wstaw:"
15120 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15121 #, fuzzy
15122 msgid "And"
15123 msgstr "Oraz"
15125 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Del:"
15128 msgstr "Usuń:"
15130 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15131 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Column:"
15134 msgstr "Kolumna:"
15136 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Alias:"
15139 msgstr "Alias:"
15141 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15142 msgid "Show:"
15143 msgstr "Pokaż:"
15145 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15146 msgid "Sort:"
15147 msgstr "Sortuj:"
15149 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15150 msgid "Sort order:"
15151 msgstr "Kolejność sortowania:"
15153 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Criteria:"
15156 msgstr "Kryteria:"
15158 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15159 msgid "Modify:"
15160 msgstr "Zmodyfikuj:"
15162 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15163 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15164 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
15166 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15167 msgid "Add/Delete columns:"
15168 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
15170 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15171 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15172 msgid "Use tables"
15173 msgstr "Użyj tabel"
15175 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15176 #, php-format
15177 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15178 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15180 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15181 msgid "Routine name"
15182 msgstr "Nazwa procedury"
15184 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15185 msgid "Parameters"
15186 msgstr "Parametry"
15188 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Direction"
15191 msgstr "Kierunek"
15193 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15194 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15195 msgid "Add parameter"
15196 msgstr "Dodaj parametr"
15198 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15199 msgid "Remove last parameter"
15200 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15202 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15203 msgid "Return type"
15204 msgstr "Zwracany typ"
15206 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15207 msgid "Return length/values"
15208 msgstr "Powrót długości/wartości"
15210 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15211 msgid "Return options"
15212 msgstr "Powrót opcji"
15214 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15215 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15216 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Charset"
15219 msgstr "Kodowanie znaków"
15221 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15222 msgid "Is deterministic"
15223 msgstr "Jest deterministyczna"
15225 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15226 msgid ""
15227 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15228 "refer to the documentation for more details."
15229 msgstr ""
15230 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15231 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
15233 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15234 msgid "Security type"
15235 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15237 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15238 msgid "SQL data access"
15239 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15241 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15242 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15243 msgid "Routine parameters"
15244 msgstr "Parametry procedury"
15246 #: templates/database/routines/index.twig:36
15247 msgid "Create new routine"
15248 msgstr "Stwórz nową procedurę"
15250 #: templates/database/routines/index.twig:45
15251 msgid "There are no routines to display."
15252 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15254 #: templates/database/routines/index.twig:54
15255 msgid "Returns"
15256 msgstr "Powrót"
15258 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15259 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15260 #, fuzzy
15261 msgid "ENUM/SET editor"
15262 msgstr "Edytor ENUM/SET"
15264 #: templates/database/routines/row.twig:34
15265 #: templates/database/routines/row.twig:44
15266 #: templates/database/routines/row.twig:48
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Execute"
15269 msgstr "Wykonaj"
15271 #: templates/database/search/main.twig:5
15272 msgid "Search in database"
15273 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15275 #: templates/database/search/main.twig:8
15276 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15277 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15279 #: templates/database/search/main.twig:15
15280 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15281 msgid "Find:"
15282 msgstr "Znajdź:"
15284 #: templates/database/search/main.twig:19
15285 #: templates/database/search/main.twig:23
15286 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15287 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15289 #: templates/database/search/main.twig:40
15290 msgid "Inside tables:"
15291 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15293 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15294 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15295 msgid "Unselect all"
15296 msgstr "Odznacz wszystko"
15298 #: templates/database/search/main.twig:67
15299 msgid "Inside column:"
15300 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15302 #: templates/database/search/results.twig:12
15303 #, fuzzy, php-format
15304 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15305 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15306 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15307 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15308 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15310 #: templates/database/search/results.twig:56
15311 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15312 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15313 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowanie"
15314 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15315 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowań"
15317 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15318 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15319 msgid "Add prefix"
15320 msgstr "Dodaj prefiks"
15322 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15323 #, php-format
15324 msgid "%s table"
15325 msgid_plural "%s tables"
15326 msgstr[0] "%s tabela"
15327 msgstr[1] "%s tabel"
15328 msgstr[2] "%s tabele"
15330 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15331 msgid "Sum"
15332 msgstr "Suma"
15334 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Continue"
15338 msgstr "Kontynuuj"
15340 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15341 #, fuzzy
15342 msgid "From"
15343 msgstr "Od"
15345 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15346 msgid "To"
15347 msgstr "Do"
15349 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15350 msgid "Check tables having overhead"
15351 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15353 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15354 msgid "Copy table"
15355 msgstr "Kopiuj tabelę"
15357 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15358 msgid "Show create"
15359 msgstr "Pokaż utwórz"
15361 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15362 #: templates/table/operations/index.twig:403
15363 #: templates/table/operations/view.twig:26
15364 msgid "Delete data or table"
15365 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15367 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15368 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Empty"
15371 msgstr "Opróżnij"
15373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15374 #: templates/table/operations/index.twig:334
15375 msgid "Table maintenance"
15376 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15379 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15380 #: templates/table/operations/index.twig:339
15381 msgid "Analyze table"
15382 msgstr "Analizuj tabelę"
15384 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15385 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15386 #: templates/table/operations/index.twig:348
15387 msgid "Check table"
15388 msgstr "Sprawdź tabelę"
15390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15391 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15392 #: templates/table/operations/index.twig:356
15393 msgid "Checksum table"
15394 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15397 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15398 #: templates/table/operations/index.twig:384
15399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15400 msgid "Optimize table"
15401 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15404 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15405 #: templates/table/operations/index.twig:393
15406 msgid "Repair table"
15407 msgstr "Napraw tabelę"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15410 msgid "Prefix"
15411 msgstr "Prefiks"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15414 msgid "Add prefix to table"
15415 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15418 msgid "Replace table prefix"
15419 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15422 msgid "Add columns to central list"
15423 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15426 msgid "Remove columns from central list"
15427 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15429 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15430 msgid "Make consistent with central list"
15431 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15433 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Are you sure?"
15436 msgstr "Jesteś pewny?"
15438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15439 msgid ""
15440 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15441 "want to continue?"
15442 msgstr ""
15443 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15444 "chcesz kontynuować?"
15446 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15447 msgid "Options:"
15448 msgstr "Opcje:"
15450 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15451 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15452 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15454 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15455 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15456 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15457 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15458 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15461 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15463 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15464 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15465 msgid "Remove from Favorites"
15466 msgstr "Usuń z ulubionych"
15468 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15469 msgid "Add to Favorites"
15470 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15472 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15473 msgid "Showing create queries"
15474 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15476 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15477 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15478 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15479 msgid "Create view"
15480 msgstr "Utwórz widok"
15482 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15483 #: templates/server/databases/index.twig:219
15484 #: templates/server/databases/index.twig:231
15485 msgid "Not replicated"
15486 msgstr "Nie zreplikowane"
15488 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15489 #: templates/server/databases/index.twig:215
15490 #: templates/server/databases/index.twig:227
15491 msgid "Replicated"
15492 msgstr "Replikowane"
15494 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15495 msgid "in use"
15496 msgstr "w użyciu"
15498 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15499 msgid ""
15500 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15501 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15502 msgstr ""
15503 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15504 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15506 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15507 #: templates/table/index_form.twig:144
15508 msgid "Size"
15509 msgstr "Rozmiar"
15511 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Creation"
15515 msgstr "Utworzenie"
15517 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15519 msgid "Last update"
15520 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15522 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15523 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15524 msgid "Last check"
15525 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15527 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15528 msgid "Tracking is active."
15529 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15531 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15532 msgid "Tracking is not active."
15533 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15535 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15536 msgid "Tracked tables"
15537 msgstr "Tabele śledzone"
15539 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15540 msgid "Last version"
15541 msgstr "Ostatnia wersja"
15543 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15544 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15545 msgid "Created"
15546 msgstr "Utworzona"
15548 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15549 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15550 msgid "Updated"
15551 msgstr "Zaktualizowana"
15553 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15554 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15555 msgid "active"
15556 msgstr "aktywny"
15558 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15559 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15560 msgid "not active"
15561 msgstr "nieaktywny"
15563 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15564 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15565 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Delete tracking"
15568 msgstr "Usuń śledzenie"
15570 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15571 msgid "Versions"
15572 msgstr "Wersje"
15574 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15575 msgid "Untracked tables"
15576 msgstr "Tabele nieśledzone"
15578 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15579 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15580 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15582 msgid "Track table"
15583 msgstr "Śledź tabelę"
15585 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15586 msgid "Trigger name"
15587 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15589 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15590 msgctxt "Trigger action time"
15591 msgid "Time"
15592 msgstr "Czas"
15594 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15595 msgid "Create new trigger"
15596 msgstr "Utwórz nowy wyzwalacz"
15598 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15599 msgid "There are no triggers to display."
15600 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15602 #: templates/display/results/table.twig:32
15603 msgid "Save edited data"
15604 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15606 #: templates/display/results/table.twig:38
15607 msgid "Restore column order"
15608 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15610 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15611 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15612 msgid "Number of rows:"
15613 msgstr "Liczba wierszy:"
15615 #: templates/display/results/table.twig:52
15616 #, fuzzy
15617 msgid "All"
15618 msgstr "Wszystko"
15620 #: templates/display/results/table.twig:70
15621 msgid "Sort by key:"
15622 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15624 #: templates/display/results/table.twig:119
15625 #: templates/table/search/index.twig:102
15626 msgid "Extra options"
15627 msgstr "Dodatkowe opcje"
15629 #: templates/display/results/table.twig:141
15630 msgid "Relational key"
15631 msgstr "Klucz relacyjny"
15633 #: templates/display/results/table.twig:145
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Display column for relationships"
15636 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15638 #: templates/display/results/table.twig:153
15639 msgid "Show binary contents"
15640 msgstr "Pokaż binarne treści"
15642 #: templates/display/results/table.twig:157
15643 msgid "Show BLOB contents"
15644 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15646 #: templates/display/results/table.twig:167
15647 msgid "Hide browser transformation"
15648 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15650 #: templates/display/results/table.twig:179
15651 msgid "Well Known Text"
15652 msgstr "Znany tekst"
15654 #: templates/display/results/table.twig:183
15655 msgid "Well Known Binary"
15656 msgstr "Znane binarne"
15658 #: templates/display/results/table.twig:255
15659 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15660 msgid "Query results operations"
15661 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15663 #: templates/display/results/table.twig:260
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Copy to clipboard"
15666 msgstr "Kopiuj do schowka"
15668 #: templates/display/results/table.twig:279
15669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Display chart"
15672 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15674 #: templates/display/results/table.twig:287
15675 msgid "Visualize GIS data"
15676 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15678 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15679 msgctxt "None encoding conversion"
15680 msgid "None"
15681 msgstr "Brak"
15683 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Convert to Kana"
15686 msgstr "Konwersja do Kana"
15688 #: templates/error/report_form.twig:3
15689 msgid ""
15690 "This report automatically includes data about the error and information "
15691 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15692 "team for debugging the error."
15693 msgstr ""
15694 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15695 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15696 "usunięcia błędu."
15698 #: templates/error/report_form.twig:11
15699 #, fuzzy
15700 msgid ""
15701 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15702 "debugging:"
15703 msgstr ""
15704 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15705 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15707 #: templates/error/report_form.twig:18
15708 msgid "You may examine the data in the error report:"
15709 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15711 #: templates/error/report_modal.twig:5
15712 msgid "Submit error report"
15713 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15715 #: templates/error/report_modal.twig:12
15716 msgid "Send error report"
15717 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15719 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15720 msgid "Select a template"
15721 msgstr "Wybierz szablon"
15723 #: templates/export.twig:14
15724 msgid "Export templates:"
15725 msgstr "Eksportuj szablony:"
15727 #: templates/export.twig:18
15728 msgid "New template:"
15729 msgstr "Nowy szablon:"
15731 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15732 msgid "Template name"
15733 msgstr "Nazwa szablonu"
15735 #: templates/export.twig:35
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Existing templates:"
15738 msgstr "Istniejący szablon:"
15740 #: templates/export.twig:38
15741 msgid "Template:"
15742 msgstr "Szablon:"
15744 #: templates/export.twig:51
15745 msgid "Update"
15746 msgstr "Aktualizacja"
15748 #: templates/export.twig:72
15749 msgid "Show SQL query"
15750 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15752 #: templates/export.twig:104
15753 msgid "Export method:"
15754 msgstr "Metoda eksportu:"
15756 #: templates/export.twig:108
15757 msgid "Quick - display only the minimal options"
15758 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15760 #: templates/export.twig:112
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Custom - display all possible options"
15763 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15765 #: templates/export.twig:121
15766 msgid "File format to export"
15767 msgstr "Format pliku do wyeksportowania"
15769 #: templates/export.twig:137
15770 msgid "Rows:"
15771 msgstr "Wiersze:"
15773 #: templates/export.twig:141
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Dump all rows"
15776 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15778 #: templates/export.twig:145
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Dump some row(s)"
15781 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15783 #: templates/export.twig:160
15784 msgid "Row to begin at:"
15785 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15787 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15788 msgid "Output:"
15789 msgstr "Wyjście:"
15791 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15792 #, php-format
15793 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15794 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15796 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15797 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15798 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15800 #: templates/export.twig:201
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Defined aliases"
15803 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15805 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15806 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15807 msgid "Remove"
15808 msgstr "Usuń"
15810 #: templates/export.twig:269
15811 msgid "Define new aliases"
15812 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15814 #: templates/export.twig:274
15815 msgid "Select database:"
15816 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15818 #: templates/export.twig:290
15819 msgid "Select table:"
15820 msgstr "Wybierz tabele:"
15822 #: templates/export.twig:298
15823 msgid "New table name"
15824 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15826 #: templates/export.twig:306
15827 msgid "Select column:"
15828 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15830 #: templates/export.twig:314
15831 msgid "New column name"
15832 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15834 #: templates/export.twig:347
15835 #, php-format
15836 msgid "Use %s statement"
15837 msgstr "Użyj instrukcji %s"
15839 #: templates/export.twig:356
15840 msgid "View output as text"
15841 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15843 #: templates/export.twig:360
15844 msgid "Save output to a file"
15845 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15847 #: templates/export.twig:387
15848 #, fuzzy
15849 msgid "File name template:"
15850 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15852 #: templates/export.twig:388
15853 #, php-format
15854 msgid ""
15855 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15856 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15857 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15858 msgstr ""
15859 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15860 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15861 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15862 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15864 #: templates/export.twig:398
15865 msgid "Use this for future exports"
15866 msgstr "Wykorzystaj to do przyszłego eksportu"
15868 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15869 msgid "Character set of the file:"
15870 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15872 #: templates/export.twig:429
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Compression:"
15875 msgstr "Kompresja:"
15877 #: templates/export.twig:437
15878 msgid "zipped"
15879 msgstr "\".zip\""
15881 #: templates/export.twig:443
15882 msgid "gzipped"
15883 msgstr "\".gzip\""
15885 #: templates/export.twig:461
15886 msgid "Export databases as separate files"
15887 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15889 #: templates/export.twig:463
15890 msgid "Export tables as separate files"
15891 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15893 #: templates/export.twig:474
15894 msgid "Skip tables larger than:"
15895 msgstr "Pomiń tabele większe niż:"
15897 #: templates/export.twig:476
15898 msgid "The size is measured in MiB."
15899 msgstr "Rozmiar jest mierzony w MiB."
15901 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15902 msgid "Format-specific options:"
15903 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15905 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Encoding Conversion:"
15908 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15910 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15911 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15912 msgid "Filters"
15913 msgstr "Filtry"
15915 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15916 msgid "Containing the word:"
15917 msgstr "Zawierające słowo:"
15919 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15920 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15921 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15923 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15924 #: templates/login/form.twig:5
15925 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15926 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15928 #: templates/footer.twig:34
15929 #, fuzzy, php-format
15930 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15931 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15933 #: templates/footer.twig:36
15934 msgid "Git information missing!"
15935 msgstr "Brakuje informacji Git!"
15937 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15938 #, php-format
15939 msgid "Value for the column \"%s\""
15940 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15942 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15943 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15944 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15945 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15948 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15949 msgid "SRID:"
15950 msgstr "SRID:"
15952 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15953 #, fuzzy, php-format
15954 msgid "Geometry %d:"
15955 msgstr "Geometria %d:"
15957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15958 msgid "Point:"
15959 msgstr "Punkt:"
15961 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15963 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15964 #, php-format
15965 msgid "Point %d:"
15966 msgstr "Punkt %d:"
15968 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15969 #, php-format
15970 msgid "Linestring %d:"
15971 msgstr "Linia łamana %d:"
15973 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15974 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15975 msgid "Outer ring:"
15976 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15978 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15979 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15980 #, php-format
15981 msgid "Inner ring %d:"
15982 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15985 msgid "Add a linestring"
15986 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15988 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15989 #, php-format
15990 msgid "Polygon %d:"
15991 msgstr "Wielokąt %d:"
15993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15994 msgid "Add a polygon"
15995 msgstr "Dodaj wielokąt"
15997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15998 msgid "Add geometry"
15999 msgstr "Dodaj geometrię"
16001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
16002 msgid "Output"
16003 msgstr "Wyjście"
16005 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
16006 #, fuzzy
16007 msgid ""
16008 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16009 "below into the \"Value\" field."
16010 msgstr ""
16011 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
16012 "do pola \"Wartość\"."
16014 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
16015 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16016 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
16018 #: templates/header.twig:46
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16021 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
16023 #: templates/home/git_info.twig:2
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Git revision:"
16026 msgstr "Wersja Git:"
16028 #: templates/home/git_info.twig:13
16029 msgid "no branch"
16030 msgstr "brak gałęzi"
16032 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16033 #, php-format
16034 msgid "from %s branch"
16035 msgstr "z oddziału %s"
16037 #: templates/home/git_info.twig:25
16038 #, php-format
16039 msgid "committed on %s by %s"
16040 msgstr "popełnione %s przez %s"
16042 #: templates/home/git_info.twig:32
16043 #, php-format
16044 msgid "authored on %s by %s"
16045 msgstr "napisany %s przez %s"
16047 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16048 #, php-format
16049 msgid ""
16050 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16051 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16052 "at %s."
16053 msgstr ""
16054 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
16055 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
16056 "informacji na %s."
16058 #: templates/home/index.twig:32
16059 msgid "General settings"
16060 msgstr "Ustawienia ogólne"
16062 #: templates/home/index.twig:57
16063 msgid "Server connection collation:"
16064 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
16066 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16067 msgid "More settings"
16068 msgstr "Więcej ustawień"
16070 #: templates/home/index.twig:94
16071 msgid "Appearance settings"
16072 msgstr "Ustawienia wyglądu"
16074 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
16075 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16076 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16077 msgid "Language"
16078 msgstr "Język"
16080 #: templates/home/index.twig:132
16081 msgid "Theme"
16082 msgstr "Motyw"
16084 #: templates/home/index.twig:143
16085 msgctxt "View all themes"
16086 msgid "View all"
16087 msgstr "Wyświetl wszystko"
16089 #: templates/home/index.twig:159
16090 msgid "Database server"
16091 msgstr "Serwer bazy danych"
16093 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
16094 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16095 msgid "Server:"
16096 msgstr "Serwer:"
16098 #: templates/home/index.twig:167
16099 msgid "Server type:"
16100 msgstr "Typ serwera:"
16102 #: templates/home/index.twig:171
16103 msgid "Server connection:"
16104 msgstr "Połączenie z serwerem:"
16106 #: templates/home/index.twig:179
16107 msgid "Protocol version:"
16108 msgstr "Wersja protokołu:"
16110 #: templates/home/index.twig:183
16111 msgid "User:"
16112 msgstr "Użytkownik:"
16114 #: templates/home/index.twig:187
16115 msgid "Server charset:"
16116 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
16118 #: templates/home/index.twig:199
16119 msgid "Web server"
16120 msgstr "Serwer WWW"
16122 #: templates/home/index.twig:209
16123 msgid "Database client version:"
16124 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
16126 #: templates/home/index.twig:213
16127 msgid "PHP extension:"
16128 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
16130 #: templates/home/index.twig:220
16131 msgid "PHP version:"
16132 msgstr "Wersja PHP:"
16134 #: templates/home/index.twig:227
16135 msgid "Show PHP information"
16136 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
16138 #: templates/home/index.twig:241
16139 msgid "Version information:"
16140 msgstr "Informacja o wersji:"
16142 #: templates/home/index.twig:251
16143 msgid "Official Homepage"
16144 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
16146 #: templates/home/index.twig:256
16147 msgid "Contribute"
16148 msgstr "Współpraca"
16150 #: templates/home/index.twig:261
16151 msgid "Get support"
16152 msgstr "Pomoc techniczna"
16154 #: templates/home/index.twig:266
16155 msgid "List of changes"
16156 msgstr "Lista zmian"
16158 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
16159 msgid "License"
16160 msgstr "Licencja"
16162 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
16163 msgid "Warning"
16164 msgstr "Ostrzeżenie"
16166 #: templates/home/index.twig:284
16167 msgid "Notice"
16168 msgstr "Informacja"
16170 #: templates/home/index.twig:297
16171 msgid "phpMyAdmin Themes"
16172 msgstr "Motywy phpMyAdmin"
16174 #: templates/home/index.twig:308
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Get more themes!"
16177 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16179 #: templates/home/themes.twig:7
16180 #, php-format
16181 msgid "Screenshot of the %s theme."
16182 msgstr "Zrzut ekranu z %s motywu."
16184 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16185 #: templates/home/themes.twig:12
16186 msgid "Take it"
16187 msgstr "Weź to"
16189 #: templates/import/javascript.twig:12
16190 msgid ""
16191 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16192 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16193 "browsers."
16194 msgstr ""
16195 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
16196 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
16197 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
16199 #: templates/import/javascript.twig:13
16200 #, fuzzy, php-format
16201 msgid "%s of %s"
16202 msgstr "%s z %s"
16204 #: templates/import/javascript.twig:14
16205 #, fuzzy, php-format
16206 msgid "%s/sec."
16207 msgstr "%s/sek."
16209 #: templates/import/javascript.twig:15
16210 #, fuzzy
16211 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16212 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
16214 #: templates/import/javascript.twig:16
16215 #, fuzzy
16216 msgid "About %SEC sec. remaining."
16217 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
16219 #: templates/import/javascript.twig:17
16220 msgid "The file is being processed, please be patient."
16221 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
16223 #: templates/import/javascript.twig:29
16224 msgid "Uploading your import file…"
16225 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16227 #: templates/import/javascript.twig:152
16228 msgid ""
16229 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16230 "not available."
16231 msgstr ""
16232 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16233 "wysyłania nie są dostępne."
16235 #: templates/import.twig:26
16236 msgid "File to import:"
16237 msgstr "Plik do importu:"
16239 #: templates/import.twig:31
16240 #, php-format
16241 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16242 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16244 #: templates/import.twig:32
16245 msgid ""
16246 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16247 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16248 msgstr ""
16249 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16250 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16252 #: templates/import.twig:40
16253 msgid "Upload a file"
16254 msgstr "Prześlij plik"
16256 #: templates/import.twig:43
16257 msgid "Select file to import"
16258 msgstr "Wybierz plik do importu"
16260 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16261 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16262 msgid "Browse your computer:"
16263 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16265 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16266 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16267 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16269 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16270 #, php-format
16271 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16272 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
16274 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16275 msgid "There are no files to import!"
16276 msgstr "Brak plików do zaimportowania!"
16278 #: templates/import.twig:100
16279 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16280 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16282 #: templates/import.twig:126
16283 msgid "Partial import:"
16284 msgstr "Częściowy import:"
16286 #: templates/import.twig:131
16287 #, php-format
16288 msgid ""
16289 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16290 msgstr ""
16291 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16292 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16294 #: templates/import.twig:138
16295 msgid ""
16296 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16297 "to the PHP timeout limit."
16298 msgstr ""
16299 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża się "
16300 "do limitu czasu PHP."
16302 #: templates/import.twig:140
16303 msgid ""
16304 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16305 "transactions."
16306 msgstr ""
16307 "Może to być dobry sposób importu dużych plików, jednakże może on popsuć "
16308 "transakcje."
16310 #: templates/import.twig:144
16311 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16312 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16314 #: templates/import.twig:154
16315 msgid "Other options"
16316 msgstr "Inne opcje"
16318 #: templates/indexes.twig:39
16319 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16320 msgid "Rename"
16321 msgstr "Zmień nazwę"
16323 #: templates/indexes.twig:45
16324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16325 msgid "The primary key has been dropped."
16326 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16328 #: templates/indexes.twig:50
16329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16330 #, php-format
16331 msgid "Index %s has been dropped."
16332 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16334 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16335 #: templates/javascript/variables.twig:8
16336 msgid "calendar-month-year"
16337 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16339 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16340 #: templates/javascript/variables.twig:11
16341 msgid "none"
16342 msgstr "brak"
16344 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16345 #: templates/javascript/variables.twig:16
16346 msgid "Prev"
16347 msgstr "Poprz."
16349 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16350 #: templates/javascript/variables.twig:17
16351 msgid "Next"
16352 msgstr "Nast."
16354 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16355 #: templates/javascript/variables.twig:18
16356 msgid "Today"
16357 msgstr "Dziś"
16359 #: templates/javascript/variables.twig:20
16360 msgid "January"
16361 msgstr "Styczeń"
16363 #: templates/javascript/variables.twig:21
16364 #, fuzzy
16365 msgid "February"
16366 msgstr "Luty"
16368 #: templates/javascript/variables.twig:22
16369 msgid "March"
16370 msgstr "Marzec"
16372 #: templates/javascript/variables.twig:23
16373 #, fuzzy
16374 msgid "April"
16375 msgstr "Kwiecień"
16377 #. l10n: Short month name for May
16378 #: templates/javascript/variables.twig:24
16379 #: templates/javascript/variables.twig:38
16380 msgid "May"
16381 msgstr "Maj"
16383 #: templates/javascript/variables.twig:25
16384 msgid "June"
16385 msgstr "Czerwiec"
16387 #: templates/javascript/variables.twig:26
16388 msgid "July"
16389 msgstr "Lipiec"
16391 #: templates/javascript/variables.twig:27
16392 #, fuzzy
16393 msgid "August"
16394 msgstr "Sierpień"
16396 #: templates/javascript/variables.twig:28
16397 msgid "September"
16398 msgstr "Wrzesień"
16400 #: templates/javascript/variables.twig:29
16401 msgid "October"
16402 msgstr "Październik"
16404 #: templates/javascript/variables.twig:30
16405 msgid "November"
16406 msgstr "Listopad"
16408 #: templates/javascript/variables.twig:31
16409 #, fuzzy
16410 msgid "December"
16411 msgstr "Grudzień"
16413 #. l10n: Short week day name for Sunday
16414 #: templates/javascript/variables.twig:57
16415 msgid "Sun"
16416 msgstr "Nie"
16418 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16419 #: templates/javascript/variables.twig:66
16420 msgid "Su"
16421 msgstr "Nie"
16423 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16424 #: templates/javascript/variables.twig:67
16425 msgid "Mo"
16426 msgstr "Pon"
16428 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16429 #: templates/javascript/variables.twig:68
16430 msgid "Tu"
16431 msgstr "Wto"
16433 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16434 #: templates/javascript/variables.twig:69
16435 msgid "We"
16436 msgstr "Śro"
16438 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16439 #: templates/javascript/variables.twig:70
16440 msgid "Th"
16441 msgstr "Czw"
16443 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16444 #: templates/javascript/variables.twig:71
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Fr"
16447 msgstr "Pią"
16449 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16450 #: templates/javascript/variables.twig:72
16451 msgid "Sa"
16452 msgstr "Sob"
16454 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16455 #: templates/javascript/variables.twig:74
16456 msgid "Wk"
16457 msgstr "Ty"
16459 #: templates/javascript/variables.twig:82
16460 msgid "Hour"
16461 msgstr "Godzina"
16463 #: templates/javascript/variables.twig:83
16464 msgid "Minute"
16465 msgstr "Minuta"
16467 #: templates/javascript/variables.twig:84
16468 msgid "Second"
16469 msgstr "Sekunda"
16471 #: templates/javascript/variables.twig:90
16472 msgid "This field is required"
16473 msgstr "To pole jest wymagane"
16475 #: templates/javascript/variables.twig:91
16476 msgid "Please fix this field"
16477 msgstr "Popraw to pole"
16479 #: templates/javascript/variables.twig:92
16480 msgid "Please enter a valid email address"
16481 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16483 #: templates/javascript/variables.twig:93
16484 msgid "Please enter a valid URL"
16485 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16487 #: templates/javascript/variables.twig:94
16488 msgid "Please enter a valid date"
16489 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16491 #: templates/javascript/variables.twig:95
16492 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16493 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16495 #: templates/javascript/variables.twig:96
16496 msgid "Please enter a valid number"
16497 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16499 #: templates/javascript/variables.twig:97
16500 msgid "Please enter a valid credit card number"
16501 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16503 #: templates/javascript/variables.twig:98
16504 msgid "Please enter only digits"
16505 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16507 #: templates/javascript/variables.twig:99
16508 msgid "Please enter the same value again"
16509 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16511 #: templates/javascript/variables.twig:100
16512 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16513 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16515 #: templates/javascript/variables.twig:101
16516 msgid "Please enter at least {0} characters"
16517 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16519 #: templates/javascript/variables.twig:102
16520 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16521 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16523 #: templates/javascript/variables.twig:103
16524 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16525 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16527 #: templates/javascript/variables.twig:104
16528 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16529 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16531 #: templates/javascript/variables.twig:105
16532 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16533 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16535 #: templates/javascript/variables.twig:106
16536 msgid "Please enter a valid date or time"
16537 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16539 #: templates/javascript/variables.twig:107
16540 msgid "Please enter a valid HEX input"
16541 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16543 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16544 #: templates/javascript/variables.twig:108
16545 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16546 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16548 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16549 #: templates/javascript/variables.twig:109
16550 msgid ""
16551 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16552 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16553 msgstr ""
16554 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16555 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16557 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16558 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16559 msgid "Log in"
16560 msgstr "Login"
16562 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16563 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16564 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16566 #: templates/login/form.twig:76
16567 msgid "Username:"
16568 msgstr "Użytkownik:"
16570 #: templates/login/form.twig:85
16571 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16572 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16573 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16574 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16575 msgid "Password:"
16576 msgstr "Hasło:"
16578 #: templates/login/form.twig:95
16579 msgid "Server choice:"
16580 msgstr "Wybór serwera:"
16582 #: templates/login/header.twig:17
16583 msgid ""
16584 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16585 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16586 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16587 msgstr ""
16588 "Istnieje niezgodność między wskazaniem HTTPS na serwerze a kliencie. Może to "
16589 "prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia bezpieczeństwa. "
16590 "Napraw konfigurację serwera, aby poprawnie wskazywała HTTPS."
16592 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16593 msgid ""
16594 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16595 "device and enter authentication code it generates."
16596 msgstr ""
16597 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniającej dwuskładnikowej na "
16598 "urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
16600 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16601 msgid "Secret/key:"
16602 msgstr "Sekretny klucz:"
16604 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16605 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16606 msgid "Authentication code:"
16607 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16609 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16610 msgid ""
16611 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16612 "authentication code and verify your identity."
16613 msgstr ""
16614 "Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na urządzeniu, aby "
16615 "wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16617 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16618 msgid ""
16619 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16620 "missing dependencies."
16621 msgstr ""
16622 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16623 "brakujące zależności."
16625 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16626 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16628 msgid "Deprecated!"
16629 msgstr "Przestarzałe!"
16631 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16632 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16633 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16634 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16635 msgid ""
16636 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16637 "(WebAuthn)."
16638 msgstr ""
16639 "FIDO U2F API zostało oznaczone jako przestarzałe i zastąpione przez Web "
16640 "Authentication API (WebAuthn)."
16642 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16643 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16644 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16645 msgid ""
16646 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16647 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16648 "instead."
16649 msgstr ""
16650 "Możesz dalej używać Firefoxa, aby autoryzować się przy pomocy FIDO U2F API, "
16651 "jednak polecane jest, aby korzystać z autoryzacji WebAuthn."
16653 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16654 msgid ""
16655 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16656 "confirm registration on the device."
16657 msgstr ""
16658 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16659 "rejestrację na urządzeniu."
16661 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16662 msgid ""
16663 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16664 "most likely refuse to authenticate you."
16665 msgstr ""
16666 "Nie używasz https do uzyskania dostępu do phpMyAdmin, dlatego urządzenie "
16667 "FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16669 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16670 msgid ""
16671 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16672 "confirm login on the device."
16673 msgstr ""
16674 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16675 "logowanie na urządzeniu."
16677 #: templates/login/twofactor.twig:10
16678 msgid "Verify"
16679 msgstr "Zweryfikować"
16681 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16682 msgid ""
16683 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16684 "device."
16685 msgstr ""
16686 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16687 "potwierdź rejestrację na urządzeniu."
16689 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16690 msgid ""
16691 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16692 msgstr ""
16693 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16694 "potwierdź logowanie na urządzeniu."
16696 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16697 msgid "View:"
16698 msgstr "Widok:"
16700 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16702 msgid "Go back"
16703 msgstr "Wróć"
16705 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16706 msgid "Show hidden navigation tree items."
16707 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16709 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16710 msgid "Unhide"
16711 msgstr "Odkryj"
16713 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Home"
16716 msgstr "Wejście"
16718 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Empty session data"
16721 msgstr "Puste dane sesji"
16723 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16724 msgid "Log out"
16725 msgstr "Wyjście"
16727 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16728 msgid "phpMyAdmin documentation"
16729 msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina"
16731 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16732 msgid "MariaDB Documentation"
16733 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16735 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16736 msgid "MySQL Documentation"
16737 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16739 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16740 msgid "Navigation panel settings"
16741 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16743 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16744 msgid "Reload navigation panel"
16745 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16747 #: templates/navigation/main.twig:67
16748 #, fuzzy
16749 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16750 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16752 #: templates/navigation/main.twig:88
16753 msgid "SQL upload"
16754 msgstr "Przesyłanie SQL"
16756 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16757 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16758 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16759 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16761 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16762 msgid "Clear fast filter"
16763 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16765 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16766 msgid ""
16767 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16768 "import it for current session?"
16769 msgstr ""
16770 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16771 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16773 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16774 msgid "Delete settings"
16775 msgstr "Usuń ustawienia"
16777 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16780 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16782 #: templates/preferences/header.twig:6
16783 msgid "Manage your settings"
16784 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16786 #: templates/preferences/header.twig:12
16787 msgid "Two-factor authentication"
16788 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16790 #: templates/preferences/header.twig:55
16791 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Configuration has been saved."
16794 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16796 #: templates/preferences/header.twig:60
16797 #, php-format
16798 msgid ""
16799 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16800 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16801 msgstr ""
16802 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16803 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16805 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16808 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16810 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16811 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16812 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16814 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16815 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16816 msgid "Saved on: @DATE@"
16817 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16819 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16820 msgid "Import from file"
16821 msgstr "Importuj z pliku"
16823 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16824 msgid "Import from browser's storage"
16825 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16827 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16828 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16829 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16831 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16832 msgid "You have no saved settings!"
16833 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16835 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16836 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16837 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16838 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16840 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16841 msgid "Merge with current configuration"
16842 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16844 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16845 #, php-format
16846 msgid ""
16847 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16848 "script%s."
16849 msgstr ""
16850 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16851 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16853 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16854 msgid "Save as JSON file"
16855 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16857 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16858 msgid "Save as PHP file"
16859 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16861 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16862 msgid "Save to browser's storage"
16863 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16865 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16866 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16867 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16869 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16872 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16874 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16875 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16876 msgstr ""
16877 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16879 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16880 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16881 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16882 msgid "Configure two-factor authentication"
16883 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16885 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16886 msgid "Enable two-factor authentication"
16887 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16889 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16890 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16891 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16893 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16894 msgid ""
16895 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16896 "password only."
16897 msgstr ""
16898 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16899 "się tylko przy użyciu hasła."
16901 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16902 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16903 msgid "Disable two-factor authentication"
16904 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16906 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16907 msgid "Two-factor authentication status"
16908 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16910 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16911 msgid ""
16912 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16913 "dependencies to enable authentication backends."
16914 msgstr ""
16915 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, zainstaluj opcjonalne "
16916 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
16918 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16919 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16920 msgid "Following composer packages are missing:"
16921 msgstr "Brakuje następujących pakietów composera:"
16923 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16924 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16925 msgstr ""
16926 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16927 "konta."
16929 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16930 msgid ""
16931 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16932 msgstr ""
16933 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16934 "dla tego konta."
16936 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16937 msgid ""
16938 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16939 msgstr ""
16940 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16941 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16943 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16944 msgid ""
16945 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16946 "storage to use it."
16947 msgstr ""
16948 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16949 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16951 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16952 msgid "You have enabled two factor authentication."
16953 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16955 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16956 msgid "There are no recent tables."
16957 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16959 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16960 msgid "There are no favorite tables."
16961 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16963 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16964 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16965 msgstr "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin"
16967 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Configuration of pmadb…"
16970 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16972 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16973 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16974 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16975 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16976 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16977 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16978 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16979 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16980 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16981 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16982 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16983 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16984 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16985 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16986 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16987 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16988 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16989 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16990 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16991 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16992 msgid "not OK"
16993 msgstr "nie OK"
16995 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16996 msgid "General relation features"
16997 msgstr "Ogólne cechy relacji"
16999 #: templates/relation/check_relations.twig:20
17000 #, php-format
17001 msgid ""
17002 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17003 "storage there."
17004 msgstr ""
17005 "%sUtwórz%s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
17006 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
17008 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17009 #, php-format
17010 msgid ""
17011 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17012 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
17014 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17015 #, php-format
17016 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17017 msgstr "%sUtwórz%s brakujące tabele przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
17019 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17020 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17021 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17022 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17023 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17024 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17025 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17026 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17027 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17028 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17029 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17030 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17031 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17032 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17033 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17034 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17035 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17036 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17037 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17038 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17039 #, fuzzy
17040 msgctxt "Correctly working"
17041 msgid "OK"
17042 msgstr "OK"
17044 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17045 msgid "General relation features:"
17046 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne:"
17048 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17049 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17050 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17051 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17052 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17053 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17054 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17055 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17056 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17057 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17058 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17059 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17060 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17061 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17062 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17063 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17064 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17065 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Enabled"
17068 msgstr "Włączone"
17070 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17071 msgid "Display features:"
17072 msgstr "Funkcje wyświetlania:"
17074 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17075 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17076 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF:"
17078 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17079 msgid "Displaying column comments:"
17080 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn:"
17082 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17083 msgid "Browser transformation:"
17084 msgstr "Sposób prezentacji danych:"
17086 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17087 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17088 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
17090 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17091 msgid "Bookmarked SQL query:"
17092 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL:"
17094 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17095 msgid "SQL history:"
17096 msgstr "Historia SQL:"
17098 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17099 msgid "Persistent recently used tables:"
17100 msgstr "Stale ostatnio używane tabele:"
17102 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17103 msgid "Persistent favorite tables:"
17104 msgstr "Trwałe ulubione tabele:"
17106 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17107 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17108 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI:"
17110 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17111 msgid "Tracking:"
17112 msgstr "Śledzenie:"
17114 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17115 msgid "User preferences:"
17116 msgstr "Preferencje użytkownika:"
17118 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17119 msgid "Configurable menus:"
17120 msgstr "Konfigurowalne menu:"
17122 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17123 msgid "Hide/show navigation items:"
17124 msgstr "Ukryj/pokaż elementy nawigacyjne:"
17126 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17127 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17128 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania:"
17130 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17131 msgid "Managing central list of columns:"
17132 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn:"
17134 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17135 msgid "Remembering designer settings:"
17136 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta:"
17138 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17139 msgid "Saving export templates:"
17140 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu:"
17142 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17143 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17144 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
17146 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17147 #, php-format
17148 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17149 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
17151 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17152 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17153 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
17155 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17156 msgid ""
17157 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17158 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17159 msgstr ""
17160 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
17161 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
17163 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17164 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17165 msgstr ""
17166 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
17167 "konfiguracyjny."
17169 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17170 msgid "Select binary log to view"
17171 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
17173 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17174 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17175 msgid "Truncate shown queries"
17176 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
17178 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17179 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17180 msgid "Show full queries"
17181 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
17183 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17184 msgid "Log name"
17185 msgstr "Nazwa dziennika"
17187 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17188 msgid "Position"
17189 msgstr "Pozycja"
17191 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17192 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17193 msgid "Server ID"
17194 msgstr "ID serwera"
17196 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17197 msgid "Original position"
17198 msgstr "Oryginalna pozycja"
17200 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17201 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17202 msgid "Information"
17203 msgstr "Informacje"
17205 #: templates/server/collations/index.twig:4
17206 msgid "Character sets and collations"
17207 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
17209 #: templates/server/collations/index.twig:23
17210 msgctxt "The collation is the default one"
17211 msgid "default"
17212 msgstr "domyślny"
17214 #: templates/server/databases/index.twig:3
17215 msgid "Databases statistics"
17216 msgstr "Statystyki baz danych"
17218 #: templates/server/databases/index.twig:9
17219 msgid "Create database"
17220 msgstr "Utwórz bazę danych"
17222 #: templates/server/databases/index.twig:50
17223 msgid "No privileges to create databases"
17224 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
17226 #: templates/server/databases/index.twig:156
17227 #: templates/server/replication/index.twig:18
17228 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17229 msgid "Primary replication"
17230 msgstr "Replikacja serwera głównego"
17232 #: templates/server/databases/index.twig:160
17233 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17234 msgid "Replica replication"
17235 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
17237 #: templates/server/databases/index.twig:181
17238 #, php-format
17239 msgid "Jump to database '%s'"
17240 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
17242 #: templates/server/databases/index.twig:242
17243 #, php-format
17244 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17245 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
17247 #: templates/server/databases/index.twig:243
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Check privileges"
17250 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
17252 #: templates/server/databases/index.twig:298
17253 msgid ""
17254 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17255 "between the web server and the MySQL server."
17256 msgstr ""
17257 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
17258 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17260 #: templates/server/databases/index.twig:300
17261 #: templates/server/databases/index.twig:301
17262 msgid "Enable statistics"
17263 msgstr "Włącz statystyki"
17265 #: templates/server/databases/index.twig:308
17266 msgid "No databases"
17267 msgstr "Brak baz danych"
17269 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17270 msgid "Storage engines"
17271 msgstr "Silniki pamięci masowej"
17273 #: templates/server/engines/index.twig:13
17274 msgid "Storage Engine"
17275 msgstr "Silnik pamięci masowej"
17277 #: templates/server/engines/show.twig:45
17278 msgid "Unknown storage engine."
17279 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
17281 #: templates/server/export/index.twig:26
17282 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17283 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
17285 #: templates/server/export/index.twig:3
17286 msgid "Exporting databases from the current server"
17287 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
17289 #: templates/server/import/index.twig:3
17290 msgid "Importing into the current server"
17291 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
17293 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17294 msgid "Plugin"
17295 msgstr "Wtyczka"
17297 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17298 msgid "Version"
17299 msgstr "Wersja"
17301 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Author"
17304 msgstr "Autor"
17306 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17307 msgid "inactive"
17308 msgstr "nieaktywny"
17310 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17311 msgid "disabled"
17312 msgstr "wyłączone"
17314 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17315 msgid "deleting"
17316 msgstr "usuwanie"
17318 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17319 msgid "deleted"
17320 msgstr "usunięte"
17322 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17323 msgid "Database for user account"
17324 msgstr "Baza danych dla konta użytkownika"
17326 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17327 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17328 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
17330 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17331 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17332 msgstr ""
17333 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
17334 "(nazwaużytkownika_%)."
17336 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17337 #, php-format
17338 msgid "Grant all privileges on database %s."
17339 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
17341 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17342 msgid "No Password"
17343 msgstr "Brak hasła"
17345 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17346 msgid "Enter:"
17347 msgstr "Wpisz:"
17349 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17350 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17351 msgctxt "Password strength"
17352 msgid "Strength:"
17353 msgstr "Siła:"
17355 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17356 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17357 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17358 msgid "Re-type:"
17359 msgstr "Powtórz:"
17361 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17362 msgid "Password Hashing:"
17363 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
17365 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17366 msgid ""
17367 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17368 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17369 "the server."
17370 msgstr ""
17371 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17372 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17373 "z serwerem."
17375 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17376 msgid "User group:"
17377 msgstr "Grupa użytkownika:"
17379 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17380 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17381 msgid "Edit privileges:"
17382 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17384 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17385 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17386 msgid "User account"
17387 msgstr "Konto użytkownika"
17389 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17390 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17391 msgid ""
17392 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17393 "currently logged in."
17394 msgstr ""
17395 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17396 "zalogowany."
17398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17401 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17402 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17404 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17405 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17406 #, fuzzy
17407 msgid ""
17408 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17409 "that user possess on this routine."
17410 msgstr ""
17411 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17412 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17414 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17415 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17416 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17417 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17419 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17420 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Allows executing this routine."
17423 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17425 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Pagination of user accounts"
17428 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17430 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17431 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17432 msgid "Login Information"
17433 msgstr "Dane użytkownika"
17435 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17436 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17437 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17438 msgid "User name:"
17439 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17441 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17442 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Any user"
17445 msgstr "Dowolny użytkownik"
17447 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17448 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17449 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17450 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17451 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17452 msgid "Use text field"
17453 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17455 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17459 "hostname."
17460 msgstr ""
17461 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17462 "nazwa hosta."
17464 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Host name:"
17467 msgstr "Nazwa hosta:"
17469 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17470 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Any host"
17473 msgstr "Dowolny host"
17475 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17476 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17477 msgid "Local"
17478 msgstr "Host lokalny"
17480 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17481 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17482 msgid "This host"
17483 msgstr "Ten host"
17485 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17486 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17487 msgid "Use host table"
17488 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17490 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17491 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17492 msgid ""
17493 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17494 "table are used instead."
17495 msgstr ""
17496 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17497 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17499 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17500 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17501 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17502 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17503 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17504 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17505 msgid "Password"
17506 msgstr "Hasło"
17508 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17509 msgid "Do not change the password"
17510 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17512 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17513 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17514 msgid "No password"
17515 msgstr "Brak hasła"
17517 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17518 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17519 msgid "Re-type"
17520 msgstr "Ponownie"
17522 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Authentication plugin"
17525 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17527 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17528 msgid "Password hashing method"
17529 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17531 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17532 msgid ""
17533 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17534 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17535 "while connecting to the server."
17536 msgstr ""
17537 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17538 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17539 "z serwerem."
17541 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17543 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Edit user group"
17546 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17548 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Column-specific privileges"
17551 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17553 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17554 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17555 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17557 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17558 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17559 msgstr ""
17560 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17561 "dosłownie."
17563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17564 msgid "Add privileges on the following table:"
17565 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17567 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17568 msgid "Add privileges on the following routine:"
17569 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17579 msgctxt "None privileges"
17580 msgid "None"
17581 msgstr "Brak"
17583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17585 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17587 #, fuzzy
17588 msgid ""
17589 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17590 "that user possess yourself."
17591 msgstr ""
17592 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17593 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Global"
17598 msgstr "Ogólny"
17600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17601 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Global privileges"
17604 msgstr "Globalne uprawnienia"
17606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Administration"
17609 msgstr "Administracja"
17611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17613 msgid ""
17614 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17615 msgstr ""
17616 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17617 "uprawnień."
17619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Allows creating foreign key relations."
17622 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17625 msgid "Not used on MariaDB."
17626 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17629 msgid "Not used for this MySQL version."
17630 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17633 msgid "Resource limits"
17634 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17637 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17638 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17642 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17643 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17647 msgid ""
17648 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17649 "execute per hour."
17650 msgstr ""
17651 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17652 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17656 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17657 msgstr ""
17658 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17659 "godziny."
17661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17663 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17664 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17667 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17668 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17671 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17672 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17675 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17676 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17679 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17680 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17682 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17683 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17684 msgstr ""
17685 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17686 "certyfikacji."
17688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17689 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17690 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17692 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17693 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17694 msgid "User accounts overview"
17695 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17697 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17698 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17699 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17700 msgid "User groups"
17701 msgstr "Grupy użytkowników"
17703 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17704 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17705 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17706 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17708 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17709 msgid "Change login information / Copy user account"
17710 msgstr "Zmień dane logowania / Skopiuj konto użytkownika"
17712 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17713 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17714 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17716 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17717 msgid "… keep the old one."
17718 msgstr "… pozostaw starego."
17720 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17721 msgid "… delete the old one from the user tables."
17722 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17724 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17725 msgid ""
17726 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17727 msgstr ""
17728 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17730 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17731 msgid ""
17732 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17733 "afterwards."
17734 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17736 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17737 msgid "User group"
17738 msgstr "Grupa użytkownika"
17740 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17741 msgid "Remove selected user accounts"
17742 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17744 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17745 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17746 msgstr ""
17747 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17749 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17750 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17751 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17754 msgid "Save changes"
17755 msgstr "Zapisz zmiany"
17757 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17758 msgid "Replica configuration"
17759 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17761 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17763 msgid "Change or reconfigure primary server"
17764 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17766 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17767 msgid ""
17768 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17769 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17770 msgstr ""
17771 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17772 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17774 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17775 msgid "Port:"
17776 msgstr "Port:"
17778 #: templates/server/replication/index.twig:21
17779 #, php-format
17780 msgid ""
17781 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17782 "like to %sconfigure%s it?"
17783 msgstr ""
17784 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17785 "Czy chcesz to %sskonfigurować%s?"
17787 #: templates/server/replication/index.twig:43
17788 msgid "No privileges"
17789 msgstr "Brak uprawnień"
17791 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17792 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17793 msgid "Add replica replication user"
17794 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17796 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17797 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17798 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17799 msgid "Use text field:"
17800 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17802 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Generate password:"
17805 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17807 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17808 msgid "Primary configuration"
17809 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17811 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17812 msgid ""
17813 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17814 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17815 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17816 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17817 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17818 msgstr ""
17819 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17820 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych lub zignorować niektóre z "
17821 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17822 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolić na replikację "
17823 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17825 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17826 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17827 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17829 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17830 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17831 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17833 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17834 msgid "Please select databases:"
17835 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17837 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17838 msgid ""
17839 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17840 "and please restart the MySQL server afterwards."
17841 msgstr ""
17842 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17843 "serwer MySQL."
17845 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17846 msgid ""
17847 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17848 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17849 "configured as primary."
17850 msgstr ""
17851 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL naciśnij przycisk Go. Następnie "
17852 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17853 "strong> skonfigurowany jako główny."
17855 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17856 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17857 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17859 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17860 msgid "Show connected replicas"
17861 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17863 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17864 msgid ""
17865 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17866 "this list."
17867 msgstr ""
17868 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17869 "widoczne na tej liście."
17871 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17872 msgid "Primary connection:"
17873 msgstr "Połączenie z serwerem głównym:"
17875 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17876 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17877 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17879 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17880 msgid "Replica IO Thread not running!"
17881 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie jest uruchomiony!"
17883 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17884 msgid ""
17885 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17886 msgstr ""
17887 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chcesz:"
17889 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17890 msgid "See replica status table"
17891 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17893 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17894 msgid "Control replica:"
17895 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17897 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17898 msgid "Reset replica"
17899 msgstr "Zresetuj serwer podrzędny"
17901 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17902 msgid "Start SQL Thread only"
17903 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17905 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17906 msgid "Stop SQL Thread only"
17907 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17909 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17910 msgid "Start IO Thread only"
17911 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17913 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17914 msgid "Stop IO Thread only"
17915 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17917 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Error management:"
17920 msgstr "Błąd zarządzania:"
17922 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17923 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17924 msgstr ""
17925 "Pomijanie błędów może skutkować desynchronizacją serwera głównego oraz "
17926 "serwera podrzędnego!"
17928 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17929 msgid "Skip current error"
17930 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17932 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17933 #, php-format
17934 msgid "Skip next %s errors."
17935 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17937 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17938 #, php-format
17939 msgid ""
17940 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17941 "like to %sconfigure%s it?"
17942 msgstr ""
17943 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17944 "chcesz go %sskonfigurować%s?"
17946 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17947 msgid "Primary status"
17948 msgstr "Status serwera głównego"
17950 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17951 msgid "Replica status"
17952 msgstr "Status serwera podrzędnego"
17954 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17955 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17956 #: templates/server/variables/index.twig:31
17957 msgid "Variable"
17958 msgstr "Zmienna"
17960 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17961 msgid "Current server:"
17962 msgstr "Bieżący serwer:"
17964 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17965 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Advisor system"
17968 msgstr "Doradca systemu"
17970 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17971 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17972 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17974 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17975 msgid "Instructions"
17976 msgstr "Instrukcje"
17978 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17979 msgid ""
17980 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17981 "analyzing the server status variables."
17982 msgstr ""
17983 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17984 "analizę zmiennych stanu serwera."
17986 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17987 msgid ""
17988 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17989 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17990 "system."
17991 msgstr ""
17992 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17993 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17994 "systemu."
17996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17997 msgid ""
17998 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17999 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
18000 "tuning can have a very negative effect on performance."
18001 msgstr ""
18002 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
18003 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
18004 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
18006 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18007 msgid ""
18008 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18009 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18010 "no clearly measurable improvement."
18011 msgstr ""
18012 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
18013 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
18014 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
18016 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18019 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
18021 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18022 msgid "Possible performance issues"
18023 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
18025 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18026 msgid "Issue:"
18027 msgstr "Wydanie:"
18029 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18030 msgid "Recommendation:"
18031 msgstr "Rekomendacja:"
18033 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18034 msgid "Justification:"
18035 msgstr "Uzasadnienie:"
18037 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18038 msgid "Used variable / formula:"
18039 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
18041 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18042 msgid "Test:"
18043 msgstr "Testuj:"
18045 #: templates/server/status/base.twig:16
18046 msgid "Query statistics"
18047 msgstr "Statystyki zapytań"
18049 #: templates/server/status/base.twig:21
18050 #, fuzzy
18051 msgid "All status variables"
18052 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
18054 #: templates/server/status/base.twig:26
18055 msgid "Monitor"
18056 msgstr "Monitor"
18058 #: templates/server/status/base.twig:31
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Advisor"
18061 msgstr "Doradca"
18063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18064 msgid "Start Monitor"
18065 msgstr "Uruchom monitor"
18067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18068 msgid "Instructions/Setup"
18069 msgstr "Instrukcje/Setup"
18071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18072 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18073 msgstr "Zakończono przeciąganie (zmianę kolejności) wykresów"
18075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18076 msgid "Add chart"
18077 msgstr "Dodaj wykres"
18079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Enable charts dragging"
18082 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
18084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18085 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18086 msgid "Refresh rate"
18087 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
18089 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18090 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18091 #, php-format
18092 msgid "%d second"
18093 msgstr "%d sekunda"
18095 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18096 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18097 #, php-format
18098 msgid "%d seconds"
18099 msgstr "%d sekund"
18101 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18102 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18103 #, php-format
18104 msgid "%d minute"
18105 msgstr "%d minuta"
18107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18108 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18109 #, php-format
18110 msgid "%d minutes"
18111 msgstr "%d minuty"
18113 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Chart columns"
18116 msgstr "Kolumny wykresu"
18118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Chart arrangement"
18121 msgstr "Układ wykresu"
18123 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18124 msgid ""
18125 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18126 "may want to export it if you have a complicated set up."
18127 msgstr ""
18128 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
18129 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
18131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18132 msgid "Reset to default"
18133 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
18135 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18136 msgid "Monitor Instructions"
18137 msgstr "Instrukcje monitora"
18139 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18140 msgid ""
18141 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18142 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18143 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18144 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18145 "increases server load by up to 15%."
18146 msgstr ""
18147 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
18148 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
18149 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
18150 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
18151 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
18153 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18154 msgid "Using the monitor:"
18155 msgstr "Korzystanie z monitora:"
18157 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18158 msgid ""
18159 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18160 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18161 "chart using the cog icon on each respective chart."
18162 msgstr ""
18163 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
18164 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
18165 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
18167 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18168 msgid ""
18169 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18170 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18171 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18172 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18173 msgstr ""
18174 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
18175 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
18176 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
18177 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
18178 "dalej analizować."
18180 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18181 msgid "Please note:"
18182 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
18184 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18185 #, fuzzy
18186 msgid ""
18187 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18188 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18189 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18190 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18191 msgstr ""
18192 "Włączenie general_log może zwiększyć obciążenie serwera o 5-15%. Również "
18193 "miej świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie "
18194 "intensywne zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział "
18195 "czasowy i wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie "
18196 "jest wymagane."
18198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18199 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Chart Title"
18202 msgstr "Tytuł wykresu"
18204 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18205 msgid "Preset chart"
18206 msgstr "Ustawiony wykres"
18208 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18209 msgid "Status variable(s)"
18210 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
18212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18213 msgid "Select series:"
18214 msgstr "Wybierz serię:"
18216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Commonly monitored"
18219 msgstr "Najczęściej monitorowany"
18221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18222 msgid "or type variable name:"
18223 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
18225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Display as differential value"
18228 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
18230 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18231 msgid "Apply a divisor"
18232 msgstr "Zastosuj dzielnik"
18234 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Append unit to data values"
18237 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
18239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18240 msgid "Add this series"
18241 msgstr "Dodaj tę serię"
18243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18244 msgid "Clear series"
18245 msgstr "Wyczyść serie"
18247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18248 msgid "Series in chart:"
18249 msgstr "Seria na wykresie:"
18251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18252 msgid "Log statistics"
18253 msgstr "Statystyki Log"
18255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18256 msgid "Selected time range:"
18257 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
18259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18260 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18261 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
18263 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18264 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18265 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
18267 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18270 msgstr ""
18271 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
18273 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18274 msgid "Results are grouped by query text."
18275 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
18277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18278 msgid "Query analyzer"
18279 msgstr "Analizuj zapytanie"
18281 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18282 msgid "Show only active"
18283 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
18285 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18286 msgid ""
18287 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18288 "web server and the MySQL server."
18289 msgstr ""
18290 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
18291 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
18293 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18294 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18295 msgid "Questions since startup:"
18296 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
18298 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18299 msgid "per hour:"
18300 msgstr "na godzinę:"
18302 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18303 msgid "per minute:"
18304 msgstr "na minutę:"
18306 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18307 msgid "per second:"
18308 msgstr "na sekundę:"
18310 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18311 msgid "Statements"
18312 msgstr "Oświadczenia"
18314 #. l10n: # = Amount of queries
18315 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18316 #, fuzzy
18317 msgid "#"
18318 msgstr "#"
18320 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18321 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18322 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18323 msgid "ø per hour"
18324 msgstr "ø na godzinę"
18326 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18327 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18328 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
18330 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18331 #, php-format
18332 msgid "Network traffic since startup: %s"
18333 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
18335 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18336 #, php-format
18337 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18338 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
18340 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18341 msgid ""
18342 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18343 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18344 msgstr ""
18345 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
18346 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
18348 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18349 msgid ""
18350 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18351 "<b>replication</b> process."
18352 msgstr ""
18353 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
18354 "procesie <b>replikacji</b>."
18356 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18357 msgid ""
18358 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18359 msgstr ""
18360 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> w procesie <b>replikacji</"
18361 "b>."
18363 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18364 msgid ""
18365 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18366 msgstr ""
18367 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>podrzędny</b> w procesie "
18368 "<b>replikacji</b>."
18370 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18371 msgid "Replication status"
18372 msgstr "Stan replikacji"
18374 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18375 msgid "Not enough privilege to view server status."
18376 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
18378 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18379 msgid "Show only alert values"
18380 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
18382 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18383 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Filter by category…"
18386 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
18388 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18389 msgid "Show unformatted values"
18390 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18392 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18393 msgid "Related links:"
18394 msgstr "Powiązane linki:"
18396 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18397 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18398 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18400 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18401 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18402 msgid "Add user group"
18403 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18405 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18406 #, fuzzy, php-format
18407 msgid "Edit user group: '%s'"
18408 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18410 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18411 msgid "User group menu assignments"
18412 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18414 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Group name:"
18417 msgstr "Nazwa grupy:"
18419 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18420 msgid "Server level tabs"
18421 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18423 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18424 msgid "Database level tabs"
18425 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
18427 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18428 msgid "Table level tabs"
18429 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18431 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18432 msgid "Delete user group"
18433 msgstr "Usuń grupę użytkowników"
18435 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18436 #, php-format
18437 msgid "Users of '%s' user group"
18438 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18440 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18441 msgid "No users were found belonging to this user group."
18442 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18444 #: templates/server/variables/index.twig:5
18445 msgid "Server variables and settings"
18446 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18448 #: templates/server/variables/index.twig:43
18449 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18450 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18452 #: templates/server/variables/index.twig:69
18453 msgid "Session value"
18454 msgstr "Wartość sesji"
18456 #: templates/server/variables/index.twig:80
18457 #, php-format
18458 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18459 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18461 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18462 msgid "Overview"
18463 msgstr "Opcje podstawowe"
18465 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Configuration file"
18468 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18470 #: templates/setup/config/index.twig:16
18471 msgid "Generated configuration file"
18472 msgstr "Wygenerowany plik konfiguracyjny"
18474 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Download"
18477 msgstr "Ściągnij"
18479 #: templates/setup/error.twig:3
18480 msgid "Submitted form contains errors"
18481 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18483 #: templates/setup/error.twig:6
18484 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18485 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18487 #: templates/setup/error.twig:14
18488 msgid "Ignore errors"
18489 msgstr "Ignoruj błędy"
18491 #: templates/setup/error.twig:18
18492 msgid "Show form"
18493 msgstr "Pokaż formularz"
18495 #: templates/setup/home/index.twig:23
18496 msgid "Show hidden messages"
18497 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18499 #: templates/setup/home/index.twig:79
18500 msgid "There are no configured servers"
18501 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18503 #: templates/setup/home/index.twig:88
18504 msgid "New server"
18505 msgstr "Nowy serwer"
18507 #: templates/setup/home/index.twig:110
18508 msgid "Default language"
18509 msgstr "Domyślny język"
18511 #: templates/setup/home/index.twig:128
18512 msgid "Default server"
18513 msgstr "Domyślny serwer"
18515 #: templates/setup/home/index.twig:139
18516 msgid "let the user choose"
18517 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18519 #: templates/setup/home/index.twig:146
18520 #, fuzzy
18521 msgid "- none -"
18522 msgstr "- brak -"
18524 #: templates/setup/home/index.twig:153
18525 #, fuzzy
18526 msgid "End of line"
18527 msgstr "Koniec linii"
18529 #: templates/setup/home/index.twig:164
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Display"
18532 msgstr "Pokaż"
18534 #: templates/setup/home/index.twig:175
18535 msgid "phpMyAdmin homepage"
18536 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18538 #: templates/setup/home/index.twig:176
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Donate"
18541 msgstr "Przekaż darowiznę"
18543 #: templates/setup/home/index.twig:177
18544 msgid "Check for latest version"
18545 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18547 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18548 msgid "Edit server"
18549 msgstr "Edytuj serwer"
18551 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18552 msgid "Add a new server"
18553 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18555 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18556 msgid "Something went wrong."
18557 msgstr "Coś poszło nie tak."
18559 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18560 msgid "Bookmark this SQL query"
18561 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL"
18563 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18564 msgid "Label:"
18565 msgstr "Etykieta:"
18567 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18568 msgid "Let every user access this bookmark"
18569 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Detailed profile"
18574 msgstr "Szczegółowy profil"
18576 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18577 msgid "State"
18578 msgstr "Stan"
18580 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18581 msgid "Summary by state"
18582 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18584 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18585 msgid "Total Time"
18586 msgstr "Całkowity czas"
18588 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18589 #, fuzzy
18590 msgid "% Time"
18591 msgstr "% Czas"
18593 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Calls"
18596 msgstr "Połączenia"
18598 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18599 msgid "ø Time"
18600 msgstr "ø Czas"
18602 #: templates/sql/query.twig:44
18603 msgid "Get auto-saved query"
18604 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18606 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18607 #: templates/sql/query.twig:51
18608 msgid "Bind parameters"
18609 msgstr "Powiąż parametry"
18611 #: templates/sql/query.twig:84
18612 msgid "Bookmark this SQL query:"
18613 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL:"
18615 #: templates/sql/query.twig:100
18616 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18617 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18619 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18620 msgid "Delimiter"
18621 msgstr "Separator"
18623 #: templates/sql/query.twig:119
18624 msgid "Show this query here again"
18625 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18627 #: templates/sql/query.twig:134
18628 msgid "Rollback when finished"
18629 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18631 #: templates/sql/query.twig:156
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Bookmarked SQL query"
18634 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18636 #: templates/sql/query.twig:160
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Bookmark:"
18639 msgstr "Zakładka:"
18641 #: templates/sql/query.twig:169
18642 msgid "shared"
18643 msgstr "współdzielone"
18645 #: templates/sql/query.twig:182
18646 msgid "View only"
18647 msgstr "Pokaż tylko"
18649 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18650 msgid "Use this value"
18651 msgstr "Użyj tej wartości"
18653 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18654 msgid "Chart type"
18655 msgstr "Rodzaj wykresu"
18657 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18658 #, fuzzy
18659 msgctxt "Chart type"
18660 msgid "Bar"
18661 msgstr "Słupkowy"
18663 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18664 #, fuzzy
18665 msgctxt "Chart type"
18666 msgid "Column"
18667 msgstr "Kolumna"
18669 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18670 #, fuzzy
18671 msgctxt "Chart type"
18672 msgid "Line"
18673 msgstr "Linia"
18675 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18676 #, fuzzy
18677 msgctxt "Chart type"
18678 msgid "Spline"
18679 msgstr "Klin"
18681 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18682 #, fuzzy
18683 msgctxt "Chart type"
18684 msgid "Area"
18685 msgstr "Obszar"
18687 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18688 #, fuzzy
18689 msgctxt "Chart type"
18690 msgid "Pie"
18691 msgstr "Kołowy"
18693 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18694 #, fuzzy
18695 msgctxt "Chart type"
18696 msgid "Timeline"
18697 msgstr "Kalendarium"
18699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18700 #, fuzzy
18701 msgctxt "Chart type"
18702 msgid "Scatter"
18703 msgstr "Rozproszony"
18705 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18706 msgid "Stacked"
18707 msgstr "Spakowany"
18709 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Chart title:"
18712 msgstr "Tytuł wykresu:"
18714 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18715 msgid "X-Axis:"
18716 msgstr "Oś X:"
18718 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18719 msgid "Series:"
18720 msgstr "Serie:"
18722 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18723 msgid "X-Axis label:"
18724 msgstr "Etykieta osi X:"
18726 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18727 msgid "X Values"
18728 msgstr "Wartość X"
18730 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18731 msgid "Y-Axis label:"
18732 msgstr "Etykieta osi Y:"
18734 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18735 msgid "Y Values"
18736 msgstr "Wartość Y"
18738 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18739 msgid "Series names are in a column"
18740 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18742 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18743 msgid "Series column:"
18744 msgstr "Kolumna serii:"
18746 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18747 msgid "Value Column:"
18748 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18750 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18751 msgid "Save chart as image"
18752 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18754 #: templates/table/export/index.twig:12
18755 msgid ""
18756 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18757 "name and @TABLE@ will become the table name."
18758 msgstr ""
18759 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18760 "nazwą tabeli."
18762 #: templates/table/export/index.twig:7
18763 #, php-format
18764 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18765 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18767 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18768 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18769 msgid "Table search"
18770 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18772 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18773 #: templates/table/search/index.twig:10
18774 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18775 msgid "Zoom search"
18776 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18778 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18779 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18780 #: templates/table/search/index.twig:16
18781 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18782 msgid "Find and replace"
18783 msgstr "Znajdź i Zamień"
18785 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18786 msgid "Replace with:"
18787 msgstr "Zamień na:"
18789 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18790 msgid "Use regular expression"
18791 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18793 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18794 msgid "Find and replace - preview"
18795 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18797 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18798 msgid "Original string"
18799 msgstr "Oryginalny ciąg"
18801 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18802 msgid "Replaced string"
18803 msgstr "Zastępuje ciąg"
18805 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18806 msgid "Replace"
18807 msgstr "Zastąp"
18809 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Display GIS Visualization"
18812 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18814 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18815 msgid "Label column"
18816 msgstr "Etykieta kolumny"
18818 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18819 #, fuzzy
18820 msgid "-- None --"
18821 msgstr "-- Brak --"
18823 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18824 msgid "Spatial column"
18825 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18827 #: templates/table/import/index.twig:3
18828 #, php-format
18829 msgid "Importing into the table \"%s\""
18830 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18832 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18833 msgid "Index name:"
18834 msgstr "Nazwa indeksu :"
18836 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18840 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18842 #: templates/table/index_form.twig:37
18843 msgid "Index choice:"
18844 msgstr "Wybór indeksu:"
18846 #: templates/table/index_form.twig:57
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Advanced options"
18849 msgstr "Zaawansowane opcje"
18851 #: templates/table/index_form.twig:67
18852 msgid "Key block size:"
18853 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18855 #: templates/table/index_form.twig:84
18856 msgid "Index type:"
18857 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18859 #: templates/table/index_form.twig:101
18860 msgid "Parser:"
18861 msgstr "Analizator składni:"
18863 #: templates/table/index_form.twig:117
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Comment:"
18866 msgstr "Komentarz:"
18868 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18869 msgid "Drag to reorder"
18870 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18872 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18873 msgid "Insert as new row"
18874 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18876 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18877 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18878 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz i ignoruj błędy"
18880 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18881 msgid "Show insert query"
18882 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18884 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18885 msgid "and then"
18886 msgstr "i potem"
18888 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18889 msgid "Go back to previous page"
18890 msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
18892 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18893 msgid "Insert another new row"
18894 msgstr "Wstaw kolejny nowy wiersz"
18896 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18897 msgid "Go back to this page"
18898 msgstr "Powrót do tej strony"
18900 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Edit next row"
18903 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18905 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18906 msgid ""
18907 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18908 msgstr ""
18909 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18910 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18912 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Binary"
18915 msgstr "Binarne"
18917 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18918 msgid "Use the NULL value for this column."
18919 msgstr "Użyj wartości NULL dla tej kolumny."
18921 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18922 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18923 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18925 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Binary - do not edit"
18928 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18930 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18931 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Edit/Insert"
18934 msgstr "Edycja/Wstaw"
18936 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18937 #, php-format
18938 msgid "Continue insertion with %s rows"
18939 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18941 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Checksum"
18944 msgstr "Suma kontrolna"
18946 #: templates/table/operations/index.twig:9
18947 msgid "Alter table order by"
18948 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18950 #: templates/table/operations/index.twig:20
18951 msgctxt "Alter table order by a single field."
18952 msgid "(singly)"
18953 msgstr "(pojedynczo)"
18955 #: templates/table/operations/index.twig:50
18956 msgid "Move table to (database.table)"
18957 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18959 #: templates/table/operations/index.twig:101
18960 msgid "Table options"
18961 msgstr "Opcje tabeli"
18963 #: templates/table/operations/index.twig:105
18964 msgid "Rename table to"
18965 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18967 #: templates/table/operations/index.twig:123
18968 msgid "Table comments"
18969 msgstr "Komentarze tabeli"
18971 #: templates/table/operations/index.twig:170
18972 msgid "Change all column collations"
18973 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18975 #: templates/table/operations/index.twig:251
18976 msgid "Copy table to (database.table)"
18977 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18979 #: templates/table/operations/index.twig:322
18980 msgid "Switch to copied table"
18981 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18983 #: templates/table/operations/index.twig:364
18984 msgid "Defragment table"
18985 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18987 #: templates/table/operations/index.twig:372
18988 #, php-format
18989 msgid "Table %s has been flushed."
18990 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18992 #: templates/table/operations/index.twig:376
18993 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18994 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18996 #: templates/table/operations/index.twig:413
18997 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18998 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
19000 #: templates/table/operations/index.twig:431
19001 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
19002 msgstr "Opróżnij tabelę (DELETE FROM)"
19004 #: templates/table/operations/index.twig:452
19005 msgid "Delete the table (DROP)"
19006 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
19008 #: templates/table/operations/index.twig:474
19009 msgid "Partition maintenance"
19010 msgstr "Zarządzanie partycjami"
19012 #: templates/table/operations/index.twig:500
19013 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19014 msgid "Remove partitioning"
19015 msgstr "Usuń partycjonowanie"
19017 #: templates/table/operations/index.twig:513
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Check referential integrity"
19020 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
19022 #: templates/table/operations/view.twig:12
19023 msgid "Rename view to"
19024 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
19026 #: templates/table/operations/view.twig:37
19027 msgid "Delete the view (DROP)"
19028 msgstr "Usuń widok (DROP)"
19030 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19031 msgid "Relation view"
19032 msgstr "Widok relacyjny"
19034 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Analyze partition"
19037 msgstr "Analizuj partycję"
19039 #: templates/table/partition/check.twig:2
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Check partition"
19042 msgstr "Sprawdź partycję"
19044 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19045 msgid "Drop partition"
19046 msgstr "Usuń partycję"
19048 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19049 msgid "Optimize partition"
19050 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
19052 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19053 msgid "Rebuild partition"
19054 msgstr "Odbuduj partycję"
19056 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19057 msgid "Repair partition"
19058 msgstr "Napraw partycję"
19060 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19061 msgid "Truncate partition"
19062 msgstr "Obetnij partycję"
19064 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19065 msgid "table-specific"
19066 msgstr "specyficzne dla tabeli"
19068 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19069 msgid "Foreign key constraints"
19070 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
19072 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19073 msgid "Actions"
19074 msgstr "Działania"
19076 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Constraint properties"
19079 msgstr "Właściwości ograniczenia"
19081 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19082 msgid ""
19083 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19084 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19085 "creating the foreign key."
19086 msgstr ""
19087 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
19088 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
19089 "zanim utworzysz klucz obcy."
19091 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19092 msgid ""
19093 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19094 msgstr ""
19095 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
19097 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19098 msgid "Foreign key constraint"
19099 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
19101 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19102 msgid "+ Add constraint"
19103 msgstr "+ Dodaj ograniczenie"
19105 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19106 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19107 msgid "Internal relationships"
19108 msgstr "Relacje wewnętrzne"
19110 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19111 msgid "Internal relation"
19112 msgstr "Wewnętrzne relacje"
19114 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19115 #, fuzzy
19116 msgid ""
19117 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19118 "relation exists."
19119 msgstr ""
19120 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
19122 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Choose column to display:"
19125 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
19127 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19128 #, php-format
19129 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19130 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
19132 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Constraint name"
19135 msgstr "Ograniczenia nazwy"
19137 #: templates/table/search/index.twig:27
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19140 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
19142 #: templates/table/search/index.twig:111
19143 msgid "Select columns (at least one):"
19144 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
19146 #: templates/table/search/index.twig:130
19147 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19148 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
19150 #: templates/table/search/index.twig:138
19151 msgid "Number of rows per page"
19152 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
19154 #: templates/table/search/index.twig:144
19155 msgid "Display order:"
19156 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
19158 #: templates/table/search/index.twig:181
19159 msgid "Range search"
19160 msgstr "Zakres wyszukiwania"
19162 #: templates/table/search/index.twig:187
19163 msgid "Minimum value:"
19164 msgstr "Minimalna wartość:"
19166 #: templates/table/search/index.twig:190
19167 msgid "Maximum value:"
19168 msgstr "Maksymalna wartość:"
19170 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19171 msgid "Start row:"
19172 msgstr "Początkowy wiersz:"
19174 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
19176 msgid "Partitions"
19177 msgstr "Partycje"
19179 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19180 msgid "No partitioning defined!"
19181 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
19183 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19184 msgid "Partitioned by:"
19185 msgstr "Partycjonowane przez:"
19187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19188 msgid "Sub partitioned by:"
19189 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
19191 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Data length"
19194 msgstr "Długość danych"
19196 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19197 msgid "Index length"
19198 msgstr "Długość indeksu"
19200 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19201 msgid "Partition table"
19202 msgstr "Tabela partycji"
19204 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19205 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Edit partitioning"
19208 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
19210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19211 msgid "Media type:"
19212 msgstr "Typ mediów:"
19214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19215 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19216 msgctxt "None for default"
19217 msgid "None"
19218 msgstr "Brak"
19220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Change"
19224 msgstr "Zmień"
19226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19227 #, php-format
19228 msgid "Column %s has been dropped."
19229 msgstr "Kolumna %s została usunięta."
19231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19232 #, php-format
19233 msgid "A primary key has been added on %s."
19234 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
19236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19240 #, php-format
19241 msgid "An index has been added on %s."
19242 msgstr "Do %s dodany został indeks."
19244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Distinct values"
19247 msgstr "Różne wartości"
19249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19251 msgid "Remove from central columns"
19252 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
19254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19256 msgid "Add to central columns"
19257 msgstr "Dodaj do centralnych kolumn"
19259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19262 msgid "Move columns"
19263 msgstr "Przenieś kolumny"
19265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19266 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19267 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
19269 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19270 #: templates/view_create.twig:13
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Edit view"
19273 msgstr "Edycja widoku"
19275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19276 msgid "Propose table structure"
19277 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19279 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19280 msgid "Normalize"
19281 msgstr "Normalizować"
19283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19284 msgid "Track view"
19285 msgstr "Widok śledzenia"
19287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19288 #, php-format
19289 msgid "Add %s column(s)"
19290 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
19292 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19293 msgid "at beginning of table"
19294 msgstr "na początku tabeli"
19296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19297 #, php-format
19298 msgid "Create an index on %s columns"
19299 msgstr "Utwórz indeks na %s kolumnach"
19301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19302 msgid "Space usage"
19303 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
19305 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Effective"
19308 msgstr "Efektywne"
19310 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19311 msgid "Row statistics"
19312 msgstr "Statystyki wiersza"
19314 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19315 msgid "static"
19316 msgstr "statycznie"
19318 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19319 msgid "dynamic"
19320 msgstr "dynamiczny"
19322 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19323 msgid "partitioned"
19324 msgstr "partycjonowanie"
19326 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19327 msgid "Row length"
19328 msgstr "Długość wiersza"
19330 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19331 msgid "Row size"
19332 msgstr "Rozmiar wiersza"
19334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19335 msgid "Next autoindex"
19336 msgstr "Następny autoindeks"
19338 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19339 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Delete version"
19342 msgstr "Usuń wersję"
19344 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19345 #, fuzzy, php-format
19346 msgid "Activate tracking for %s"
19347 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
19349 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Activate now"
19352 msgstr "Aktywuj teraz"
19354 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19355 #, fuzzy, php-format
19356 msgid "Deactivate tracking for %s"
19357 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
19359 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Deactivate now"
19362 msgstr "Dezaktywuj teraz"
19364 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19365 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19366 msgctxt "Number"
19367 msgid "#"
19368 msgstr "#"
19370 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19371 msgid "Date"
19372 msgstr "Data"
19374 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19375 msgid "Username"
19376 msgstr "Użytkownik"
19378 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19381 msgstr ""
19382 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
19383 "różnych kolumn"
19385 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19386 msgid "Additional search criteria"
19387 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
19389 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19390 msgid "Use this column to label each point"
19391 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
19393 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19394 msgid "Maximum rows to plot"
19395 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
19397 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Browse/Edit the points"
19400 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
19402 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19403 #, fuzzy
19404 msgid "How to use"
19405 msgstr "Jak korzystać"
19407 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19408 msgid "Reset zoom"
19409 msgstr "Zresetuj powiększenie"
19411 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19412 #: templates/top_menu.twig:4
19413 msgid "Toggle navigation"
19414 msgstr "Przełącz nawigację"
19416 #. l10n: Current page
19417 #: templates/top_menu.twig:14
19418 #, fuzzy
19419 msgid "(current)"
19420 msgstr "(obecny)"
19422 #: templates/transformation_overview.twig:1
19423 msgid "Available media types"
19424 msgstr "Dostępne typy mediów"
19426 #: templates/transformation_overview.twig:13
19427 msgid "Available browser display transformations"
19428 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
19430 #: templates/transformation_overview.twig:19
19431 #: templates/transformation_overview.twig:38
19432 msgctxt "for media type transformation"
19433 msgid "Description"
19434 msgstr "Opis"
19436 #: templates/transformation_overview.twig:32
19437 msgid "Available input transformations"
19438 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19440 #: templates/view_create.twig:65
19441 msgid "VIEW name"
19442 msgstr "Nazwa widoku"
19444 #: templates/view_create.twig:79
19445 msgid "Column names"
19446 msgstr "Nazwy kolumn"
19448 #~ msgid "Matched rows:"
19449 #~ msgstr "Dopasowane wiersze:"
19451 #, php-format
19452 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19453 #~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
19455 #, fuzzy, php-format
19456 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19457 #~ msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
19459 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19460 #~ msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
19462 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19463 #~ msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
19470 #, fuzzy, php-format
19471 #~| msgid ""
19472 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19475 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Tajne hasło w konfiguracji (blowfish_secret) nie ma prawidłowej długości. "
19478 #~ "Powinna mieć długość %d bajtów."
19480 #~ msgid "Configuration saved."
19481 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19483 #~ msgid ""
19484 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19485 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19488 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19489 #~ "config z niego korzystać."
19491 #~ msgid "Configuration not saved!"
19492 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19496 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19497 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19498 #~ msgstr ""
19499 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19500 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19501 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19502 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19504 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19505 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19507 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19508 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19510 #~ msgid "Master configuration"
19511 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19513 #~ msgid "Master connection:"
19514 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19516 #~ msgid "Reset slave"
19517 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19519 #~ msgid "Master status"
19520 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19522 #~ msgid "Slave status"
19523 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19525 #~ msgid "SQL history"
19526 #~ msgstr "Historia SQL"
19528 #~ msgid ""
19529 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19530 #~ "options for other formats."
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19533 #~ "dla innych formatów."
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Browse your computer"
19537 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19539 #~ msgid "Databases:"
19540 #~ msgstr "Bazy danych:"
19542 #~ msgid "Print view"
19543 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19545 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19546 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19548 #~ msgid "Theme:"
19549 #~ msgstr "Motyw:"
19551 #~ msgid "Copy column name."
19552 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19554 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19557 #~ "schowka."
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19561 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19563 #~ msgid "No preview available."
19564 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19566 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19567 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19569 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19570 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgctxt "Create new routine"
19574 #~ msgid "New"
19575 #~ msgstr "Nowy"
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19579 #~ msgstr ""
19580 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19584 #~ "rule."
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19587 #~ "poprzedniej reguły."
19589 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19590 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19592 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19593 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19595 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19596 #~ msgstr ""
19597 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19598 #~ "\"%2$s\"."
19600 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19601 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19603 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19604 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19606 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19607 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19609 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19610 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19612 #~ msgid "Create %s"
19613 #~ msgstr "Utwórz %s"
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19617 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19618 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19619 #~ "problems."
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19622 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19623 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19624 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19626 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19627 #~ msgstr ""
19628 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19629 #~ "raz."
19631 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19632 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19634 #~ msgid "trigger"
19635 #~ msgstr "wyzwalacz"
19637 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19638 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19640 #~ msgid "event"
19641 #~ msgstr "zdarzenie"
19643 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19644 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19646 #~ msgid "Update Query"
19647 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19649 #~ msgid "Submit Query"
19650 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19652 #~ msgid "Rule details"
19653 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19655 #~ msgid "Partition %s"
19656 #~ msgstr "Partycja %s"
19658 #~ msgctxt "Short week day name"
19659 #~ msgid "Sun"
19660 #~ msgstr "Nie"
19662 #~ msgid "This Host"
19663 #~ msgstr "Ten host"
19665 #~ msgid "Use Host Table"
19666 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19670 #~ msgid "Description"
19671 #~ msgstr "Opis"
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "MIME"
19675 #~ msgstr "Typ MIME"
19677 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19678 #~ msgid "Description"
19679 #~ msgstr "Opis"
19681 #~ msgid "Full start"
19682 #~ msgstr "Pełny start"
19684 #~ msgid "Full stop"
19685 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19687 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19688 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19690 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19691 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "%count% second"
19695 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19696 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19697 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19698 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "%count% minute"
19702 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19703 #~ msgstr[0] "%d minut"
19704 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19705 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19707 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19708 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19710 #~ msgid "Show Full Queries"
19711 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "%count% database"
19715 #~ msgid_plural "%count% databases"
19716 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19717 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19718 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19722 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19725 #~ "phpMyAdmin!"
19727 #~ msgid "No auto-saved query"
19728 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19730 #~ msgid "Font size"
19731 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19735 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19738 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19740 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19741 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgctxt "Text context"
19745 #~ msgid "Text"
19746 #~ msgstr "Tekst"
19748 #~ msgid "Customize export options"
19749 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19751 #~ msgid "Customize import defaults"
19752 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19754 #~ msgid "Customize navigation panel"
19755 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19757 #~ msgid "Customize main panel"
19758 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19760 #, fuzzy
19761 #~ msgid ""
19762 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19763 #~ msgstr ""
19764 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19765 #~ "php"
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Unknonwn"
19769 #~ msgstr "nieznany"
19771 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19772 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19774 #~ msgid "Global value"
19775 #~ msgstr "Wartość globalna"
19777 #, fuzzy
19778 #~ msgctxt "Collation variant"
19779 #~ msgid "weight=2"
19780 #~ msgstr "Wysokość"
19782 #~ msgctxt "Collation variant"
19783 #~ msgid "level=2"
19784 #~ msgstr "poziom=2"
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Old column name"
19788 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19790 #~ msgid "You have to add at least one column."
19791 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19793 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19794 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19796 #~ msgid "German"
19797 #~ msgstr "Niemiecki"
19799 #~ msgid "dictionary"
19800 #~ msgstr "słownik"
19802 #~ msgid "phone book"
19803 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19805 #~ msgid "Traditional Spanish"
19806 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "binary collation"
19810 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "case-insensitive collation"
19814 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "case-sensitive collation"
19818 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19820 #~ msgid "all words"
19821 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "Improve table structure"
19825 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19829 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19832 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19834 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19838 #, fuzzy
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19841 #~ "MySQL library and server is detected."
19842 #~ msgstr ""
19843 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19844 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19846 #~ msgid "Server/library difference warning"
19847 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19853 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19855 #~ msgid "Connection type"
19856 #~ msgstr "Typ połączenia"
19858 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19859 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19861 #~ msgid "Load"
19862 #~ msgstr "Załaduj"
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Column parser"
19866 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19868 #~ msgid "Not implemented yet."
19869 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19873 #~ "one."
19874 #~ msgstr ""
19875 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19879 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19881 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19882 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19884 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19885 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19887 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19888 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19890 #~ msgid "Unexpected keyword."
19891 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19893 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19894 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19898 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19900 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19901 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19903 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19904 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19906 #~ msgid "Unrecognized data type."
19907 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19909 #~ msgid "An alias was expected."
19910 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "An alias was previously found."
19914 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19916 #~ msgid "Unexpected dot."
19917 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19919 #~ msgid "An expression was expected."
19920 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19924 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19926 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19927 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19929 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19930 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19932 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19933 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19935 #~ msgid "A rename operation was expected."
19936 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19938 #~ msgid "Unexpected character."
19939 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19941 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19942 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19944 #~ msgid "Expected delimiter."
19945 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19947 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19948 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19950 #~ msgid "Variable name was expected."
19951 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19953 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19954 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19956 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19957 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19959 #~ msgid "Unexpected token."
19960 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19962 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19963 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19967 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19969 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19970 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19972 #~ msgid "A table name was expected."
19973 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19975 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19976 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19978 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19979 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19981 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19982 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19984 #~ msgid "error #1"
19985 #~ msgstr "Błąd #1"
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "strict error"
19989 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19993 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19995 #~ msgid "Try to connect without password."
19996 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19998 #~ msgid "Connect without password"
19999 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20003 #~ "data!"
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
20006 #~ "nieprawidłowe dane!"
20008 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20009 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
20011 #~ msgid "Wiki"
20012 #~ msgstr "Wiki"
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20017 #~ "compression for import and export operations."
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20020 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
20022 #~ msgid "Related Links"
20023 #~ msgstr "Linki pokrewne"
20025 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20026 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20030 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
20033 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
20035 #~ msgid "Count:"
20036 #~ msgstr "Liczba:"
20038 #~ msgid "numeric key detected"
20039 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid ""
20043 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20044 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20045 #~ "swekey.conf)."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
20048 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
20049 #~ "swekey.conf"
20051 #~ msgid "SweKey config file"
20052 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
20054 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20055 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
20057 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20058 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
20060 #~ msgid "Authenticating…"
20061 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
20063 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20064 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
20066 #~ msgid "Total %d bookmark"
20067 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20068 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
20069 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
20070 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
20072 #~ msgid "private"
20073 #~ msgstr "prywatny"
20075 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20076 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
20078 #~ msgid ""
20079 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20080 #~ "configuration file!"
20081 #~ msgstr ""
20082 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
20083 #~ "konfiguracyjnym!"
20085 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20086 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
20088 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20089 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
20091 #~ msgid "Force SSL connection"
20092 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20096 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20097 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
20100 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
20101 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
20102 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Replace table prefix:"
20106 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
20108 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20109 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
20111 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20112 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20116 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
20119 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20121 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20122 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
20124 #~ msgid "True or false"
20125 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
20127 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20128 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
20130 #~ msgid ""
20131 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20132 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20133 #~ msgstr ""
20134 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
20135 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20139 #~ "comparisons"
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
20142 #~ "wszystkich porównań"
20144 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20145 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
20147 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20148 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20152 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20153 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20154 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20155 #~ msgstr ""
20156 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
20157 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
20158 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
20159 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
20160 #~ "użytkownika 'root'."
20162 #~ msgid "Create database:"
20163 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "tables"
20167 #~ msgstr "Tabele"
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "views"
20171 #~ msgstr "Widoki"
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "procedures"
20175 #~ msgstr "Procedury"
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "events"
20179 #~ msgstr "zdarzenie"
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "functions"
20183 #~ msgstr "Funkcje"
20185 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20186 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
20188 #~ msgid "Filter by name or regex"
20189 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
20191 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20192 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Taking you to %s."
20196 #~ msgstr "Raport śledzenia"
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20200 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "MySQL native password"
20204 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "SHA256 password"
20208 #~ msgstr "Zmień hasło"
20210 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20211 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
20213 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20214 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
20216 #~ msgid ""
20217 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20218 #~ "library!"
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
20222 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20223 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
20225 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20226 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
20228 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20229 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
20231 #~ msgid "Modules"
20232 #~ msgstr "Moduły"
20234 #~ msgid "Module"
20235 #~ msgstr "Moduł"
20237 #~ msgid "Library"
20238 #~ msgstr "Biblioteka"
20240 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20241 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
20243 #~ msgid "Add Index"
20244 #~ msgstr "Dodaj indeks"
20246 #~ msgid "Error in Processing Request"
20247 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
20249 #~ msgid "Adding Primary Key"
20250 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
20252 #~ msgid "Outer Ring"
20253 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
20255 #~ msgid "Change Password"
20256 #~ msgstr "Zmień hasło"
20258 #~ msgid "Send Error Report"
20259 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
20261 #~ msgid "Select All"
20262 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
20264 #~ msgid "Database export options"
20265 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
20267 #~ msgid "Database(s):"
20268 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
20270 #~ msgid "Table(s):"
20271 #~ msgstr "Tabela(e):"
20273 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20274 #~ msgstr "Opcje formatu:"
20276 #~ msgid "Generate Password:"
20277 #~ msgstr "Generuj hasło:"
20279 #~ msgid "Current Server:"
20280 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
20282 #~ msgid "Edit Privileges"
20283 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
20285 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20286 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
20288 #~ msgid "Relational display column"
20289 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
20291 #~ msgid "Add unique index"
20292 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20294 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20295 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
20297 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20298 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
20300 #~ msgid "Begin"
20301 #~ msgstr "Początek"
20303 #~ msgid ""
20304 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20305 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20306 #~ "problem."
20307 #~ msgstr ""
20308 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
20309 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
20310 #~ "błędu serwera MySQL."
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20314 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20315 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20316 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20317 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20318 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20319 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20320 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20321 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20322 #~ "in the CUT section below:"
20323 #~ msgstr ""
20324 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
20325 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
20326 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
20327 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
20328 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
20329 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
20330 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
20331 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
20332 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
20333 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
20335 #~ msgid "BEGIN CUT"
20336 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
20338 #~ msgid "END CUT"
20339 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
20341 #~ msgid "BEGIN RAW"
20342 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
20344 #~ msgid "END RAW"
20345 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
20347 #~ msgid "Unclosed quote"
20348 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
20350 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20351 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
20353 #~ msgid "Invalid Identifer"
20354 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
20356 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20357 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
20359 #~ msgid "Add user"
20360 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20362 #~ msgid "Export Method:"
20363 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
20365 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20366 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
20368 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20369 #~ msgstr ""
20370 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
20371 #~ "wierszy."
20373 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20374 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
20376 #~ msgid "Uncheck All"
20377 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
20379 #~ msgid "SQL result"
20380 #~ msgstr "Wynik SQL"
20382 #~ msgid "Generated by:"
20383 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
20385 #~ msgid "Row Statistics:"
20386 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
20388 #~ msgid "Space usage:"
20389 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
20391 #~ msgid "Showing tables:"
20392 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
20394 #~ msgid "(Enabled)"
20395 #~ msgstr "(Włączone)"
20397 #~ msgid "(Disabled)"
20398 #~ msgstr "(Wyłączone)"
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20402 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Disable foreign key check"
20406 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Realign Privileges"
20410 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
20412 #~ msgid "Replace table data with file"
20413 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
20415 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20416 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
20418 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20419 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
20421 #~ msgid "Customize query window options"
20422 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
20424 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20425 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "Please select a database."
20429 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
20431 #~ msgid "auto_increment"
20432 #~ msgstr "auto_przyrost"
20434 #~ msgid "Save position"
20435 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Save positions as"
20439 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20441 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20442 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
20444 #~ msgid "Disable database expansion"
20445 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
20447 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20448 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Table Structure"
20452 #~ msgstr "Struktura tabeli"
20454 #~ msgid "Show data row(s)."
20455 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
20457 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20458 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
20460 #~ msgctxt "Inline edit query"
20461 #~ msgid "Inline"
20462 #~ msgstr "W linii"
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "after"
20466 #~ msgstr "po %s"
20468 #~ msgid "Mode:"
20469 #~ msgstr "Tryb:"
20471 #~ msgid "horizontal"
20472 #~ msgstr "poziomo"
20474 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20475 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20477 #~ msgid "vertical"
20478 #~ msgstr "pionowo"
20480 #~ msgid "Default display direction"
20481 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20483 #~ msgid ""
20484 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20485 #~ "browsing a table."
20486 #~ msgstr ""
20487 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20488 #~ "przeglądania tabeli."
20490 #~ msgid "Show display direction"
20491 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20493 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20494 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20496 #~ msgid "At End of Table"
20497 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20499 #~ msgid "After %s"
20500 #~ msgstr "Po %s"
20502 #~ msgid "Display errors"
20503 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20505 #~ msgid "Redraw"
20506 #~ msgstr "Przerysuj"
20508 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20509 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Dia export page"
20513 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "EPS export page"
20517 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "SVG export page"
20521 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20523 #~ msgid "Relation deleted"
20524 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20526 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20527 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20529 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20530 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20532 #~ msgid "Edit in window"
20533 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20535 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20536 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20538 #~ msgid "Default query window tab"
20539 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20541 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20542 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20544 #~ msgid "Query window height"
20545 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20547 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20548 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20550 #~ msgid "Query window width"
20551 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20553 #~ msgid "Show dimension of tables"
20554 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20556 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20557 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20559 #~ msgid "Import files"
20560 #~ msgstr "Import plików"
20562 #~ msgid "File doesn't exist"
20563 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20565 #~ msgid "Plugin is disabled"
20566 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Unlink with main panel"
20570 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20572 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20573 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "eps export page"
20577 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "pdf export page"
20581 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20585 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20586 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20587 #~ "use the server charting features however."
20588 #~ msgstr ""
20589 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20590 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20591 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20592 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Click to sort"
20596 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Total "
20600 #~ msgstr "Ogółem"
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid " bookmarks, "
20604 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Select one ..."
20608 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Add unique/primary index"
20612 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Have unique columns"
20616 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20620 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20622 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20625 #~ "BY."
20627 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20628 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20630 #~ msgid "Create a page"
20631 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20633 #~ msgid "Automatic layout based on"
20634 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20636 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20637 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20639 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20640 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20642 #~ msgid "Select Tables"
20643 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20647 #~ "like to delete those references?"
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20650 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20652 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20653 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20655 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20656 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20661 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20664 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20666 #~ msgid "mcrypt warning"
20667 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20669 #~ msgid "Designer table"
20670 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20672 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20673 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20675 #~ msgid "Page has been created."
20676 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20678 #~ msgid "Page creation has failed!"
20679 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20681 #~ msgid "Page:"
20682 #~ msgstr "Strona:"
20684 #~ msgid "Import from selected page."
20685 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20687 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20688 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20690 #~ msgid "recommended"
20691 #~ msgstr "zalecana"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20695 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20698 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20700 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20701 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20703 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20704 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20706 #~ msgid ""
20707 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20708 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20709 #~ "block cross-window updates."
20710 #~ msgstr ""
20711 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20712 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20713 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20717 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20719 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20720 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20722 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20723 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20725 #~ msgid "Validate SQL"
20726 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20728 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20729 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20731 #~ msgid "SQL Validator"
20732 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20734 #~ msgid ""
20735 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20736 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20737 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20738 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20739 #~ "reserved.[/em]"
20740 #~ msgstr ""
20741 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20742 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20743 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20744 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20745 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20749 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid ""
20753 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20754 #~ "installed."
20755 #~ msgstr ""
20756 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20757 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20762 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20765 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20767 #~ msgid "Validated SQL"
20768 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20772 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20773 #~ "%sdocumentation%s."
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20776 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20777 #~ "%sdokumentacji%s."
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20781 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid ""
20785 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20786 #~ msgstr ""
20787 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20788 #~ "b>"
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid ""
20792 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20793 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20794 #~ msgstr ""
20795 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20796 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid ""
20800 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20801 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20804 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20806 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20807 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20809 #~ msgid "Get more editing space"
20810 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20812 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20813 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20815 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20816 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20818 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20819 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20821 #~ msgid "Edit title and labels"
20822 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20824 #~ msgid "Edit chart"
20825 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20827 #~ msgid "Series"
20828 #~ msgstr "Serie"
20830 #~ msgid "Reload Database"
20831 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20833 #~ msgid "Table must have at least one column"
20834 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20836 #~ msgid "Insert Table"
20837 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20839 #~ msgid "Hide indexes"
20840 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20842 #~ msgid "Show indexes"
20843 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20845 #~ msgid "Add columns"
20846 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20848 #~ msgid "Skip next"
20849 #~ msgstr "Pomiń następny"
20851 #~ msgid "bzipped"
20852 #~ msgstr "\".bzip\""
20854 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20855 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20857 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20858 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20860 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20861 #~ msgstr ""
20862 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20863 #~ "obsługiwane"
20865 #~ msgid "PHP extension to use"
20866 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20868 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20869 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20873 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20876 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20880 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20881 #~ msgstr ""
20882 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20883 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20885 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20886 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20888 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20889 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "Version check proxy url"
20893 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Version check proxy username"
20897 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Version check proxy password"
20901 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20903 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20904 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20906 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20907 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20909 #~ msgid "This is not a number!"
20910 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20912 #~ msgid "Inline edit of this query"
20913 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20917 #~ msgstr ""
20918 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Find"
20922 #~ msgstr "Znajdź:"
20924 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20925 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20927 #~ msgid "Headers every %s rows"
20928 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20932 #~ msgstr "Tabela szukania"
20934 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20935 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20937 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20938 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20940 #~ msgid "Open Document"
20941 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20943 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20944 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20946 #~ msgid "Count tables"
20947 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20949 #~ msgid ""
20950 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20951 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20952 #~ msgstr ""
20953 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
20954 #~ "href=\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20956 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20957 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20959 #~ msgid "Live traffic chart"
20960 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20962 #~ msgid "Live conn./process chart"
20963 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20965 #~ msgid "Live query chart"
20966 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20968 #~ msgid "Number of rows"
20969 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20971 #~ msgid "Columns enclosed by"
20972 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20974 #~ msgid "Columns escaped by"
20975 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20977 #~ msgid "Replace NULL by"
20978 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20980 #~ msgid "Lines terminated by"
20981 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20983 #~ msgid "ltr"
20984 #~ msgstr "ltr"
20986 #~ msgid "Software"
20987 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20989 #~ msgid "Software version"
20990 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20992 #~ msgid "Width"
20993 #~ msgstr "Szerokość"
20995 #~ msgid "Save to file"
20996 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20998 #~ msgid "Total count"
20999 #~ msgstr "Liczba ogółem"
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21003 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
21006 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
21008 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21009 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
21011 #~ msgid "Enable Ajax"
21012 #~ msgstr "Włącz Ajax"
21014 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21015 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
21017 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21018 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
21020 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21021 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
21023 #~ msgid "Connections since last refresh"
21024 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
21026 #~ msgid "Questions since last refresh"
21027 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
21029 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21030 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
21032 #~ msgid "Runtime Information"
21033 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Number of data points: "
21037 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
21039 #~ msgid "Refresh rate: "
21040 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
21042 #~ msgid "Run analyzer"
21043 #~ msgstr "Analizuj"
21045 #~ msgid "Show more actions"
21046 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
21048 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21049 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
21051 #~ msgid "Synchronize"
21052 #~ msgstr "Synchronizacja"
21054 #~ msgid "Source database"
21055 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
21057 #~ msgid "Difference"
21058 #~ msgstr "Różnica"
21060 #~ msgid "Click to select"
21061 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
21063 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21064 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
21066 #~ msgid "Could not connect to the source"
21067 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
21069 #~ msgid "Structure Synchronization"
21070 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
21072 #~ msgid "Data Synchronization"
21073 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
21075 #~ msgid "not present"
21076 #~ msgstr "nie występuje"
21078 #~ msgid "Structure Difference"
21079 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
21081 #~ msgid "Data Difference"
21082 #~ msgstr "Różnica danych"
21084 #~ msgid "Apply index(s)"
21085 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
21087 #~ msgid "Update row(s)"
21088 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
21090 #~ msgid "Insert row(s)"
21091 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
21093 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21094 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
21096 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21097 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
21099 #~ msgid "Synchronize Databases"
21100 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
21102 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21103 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
21105 #~ msgid "Enter manually"
21106 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
21108 #~ msgid "Current connection"
21109 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
21111 #~ msgid "Socket"
21112 #~ msgstr "Gniazdo"
21114 #~ msgid ""
21115 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21116 #~ "Source database will remain unchanged."
21117 #~ msgstr ""
21118 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
21119 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21123 #~ msgid "New"
21124 #~ msgstr "Nowy"
21126 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21127 #~ msgstr ""
21128 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
21129 #~ "ramki</b>."
21131 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21132 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
21134 #~ msgid "Display databases in a tree"
21135 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
21137 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21138 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
21140 #~ msgid "Use light version"
21141 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
21143 #~ msgid ""
21144 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21145 #~ msgstr ""
21146 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
21147 #~ "danych"
21149 #~ msgid ""
21150 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21151 #~ "comment and the real name"
21152 #~ msgstr ""
21153 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
21154 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
21156 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21157 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
21159 #~ msgid ""
21160 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21161 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21162 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21163 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21164 #~ msgstr ""
21165 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
21166 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
21167 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
21168 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
21170 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21171 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
21173 #~ msgctxt "short form"
21174 #~ msgid "Create table"
21175 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21177 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21178 #~ msgid "en"
21179 #~ msgstr "en"
21181 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21182 #~ msgid "en"
21183 #~ msgstr "en"
21185 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21186 #~ msgid "en"
21187 #~ msgstr "en"
21189 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21190 #~ msgid "en"
21191 #~ msgstr "en"
21193 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21194 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
21196 #~ msgid "DocSQL"
21197 #~ msgstr "DocSQL"
21199 #~ msgid "Privileges for all users"
21200 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
21202 #~ msgid "PDF"
21203 #~ msgstr "PDF"
21205 #~ msgid "PHP array"
21206 #~ msgstr "tablica PHP"
21208 #~ msgid ""
21209 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21210 #~ "author what %s does."
21211 #~ msgstr ""
21212 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
21214 #~ msgid ""
21215 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21216 #~ "function"
21217 #~ msgstr ""
21218 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
21220 #~ msgid "Usage"
21221 #~ msgstr "Używanie"
21223 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21224 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
21226 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21227 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
21229 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21230 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "String"
21234 #~ msgstr "Linia ciągu"
21236 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21237 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
21239 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21240 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
21242 #~ msgid "Show help button"
21243 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
21245 #~ msgid "The remaining columns"
21246 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
21248 #~ msgid ""
21249 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21250 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21251 #~ "contain."
21252 #~ msgstr ""
21253 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
21254 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
21255 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
21257 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21258 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Dates only."
21262 #~ msgstr "Tylko dane"
21264 #~ msgid ""
21265 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21266 #~ "keep the text field empty"
21267 #~ msgstr ""
21268 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
21269 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
21271 #~ msgid "Suggest new database name"
21272 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
21274 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21275 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
21277 #~ msgid "Iconic errors"
21278 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
21280 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21281 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
21283 #~ msgid "Light tabs"
21284 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
21286 #~ msgid "Use icons on main page"
21287 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
21289 #~ msgid ""
21290 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21291 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21292 #~ msgstr ""
21293 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
21294 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
21295 #~ "wydajność"
21297 #~ msgid "Verbose check"
21298 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
21300 #~ msgid ""
21301 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21302 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21303 #~ "will not refresh automatically."
21304 #~ msgstr ""
21305 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
21306 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
21307 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
21309 #~ msgid "Add a value"
21310 #~ msgstr "Dodaj wartość"
21312 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21313 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21317 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21321 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgctxt "Correctly setup"
21325 #~ msgid "OK"
21326 #~ msgstr "OK"
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "All users"
21330 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "All hosts"
21334 #~ msgstr "Dowolny host"
21336 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21337 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
21339 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21340 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
21342 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21343 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
21345 #~ msgid ""
21346 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21347 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
21349 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21350 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
21352 #~ msgid "PBMS error"
21353 #~ msgstr "Błąd PBMS"
21355 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21356 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21358 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21359 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21361 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21362 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
21364 #~ msgid "View image"
21365 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
21367 #~ msgid "Play audio"
21368 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
21370 #~ msgid "View video"
21371 #~ msgstr "Zobacz wideo"
21373 #~ msgid "Could not open file: %s"
21374 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
21376 #~ msgid "Garbage Threshold"
21377 #~ msgstr "Próg śmieci "
21379 #~ msgid ""
21380 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21381 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
21383 #~ msgid ""
21384 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21385 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21386 #~ msgstr ""
21387 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
21388 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
21390 #~ msgid "Repository Threshold"
21391 #~ msgstr "Próg repozytorium"
21393 #~ msgid ""
21394 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21395 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21396 #~ "is specified."
21397 #~ msgstr ""
21398 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
21399 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
21400 #~ "jednostka jest określona."
21402 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21403 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
21405 #~ msgid ""
21406 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21407 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21408 #~ "database."
21409 #~ msgstr ""
21410 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
21411 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
21412 #~ "danych."
21414 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21415 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
21417 #~ msgid ""
21418 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21419 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21420 #~ "unit is specified."
21421 #~ msgstr ""
21422 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
21423 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
21424 #~ "żadna jednostka jest określona."
21426 #~ msgid "Max Keep Alive"
21427 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
21429 #~ msgid ""
21430 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21431 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21432 #~ "(1/1000)."
21433 #~ msgstr ""
21434 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
21435 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
21437 #~ msgid ""
21438 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21439 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21440 #~ msgstr ""
21441 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
21442 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
21443 #~ "tworzona."
21445 #~ msgid ""
21446 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21447 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21448 #~ msgstr ""
21449 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
21450 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
21452 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21453 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
21455 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21456 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
21458 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21459 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21461 #~ msgctxt "Create none database for user"
21462 #~ msgid "None"
21463 #~ msgstr "Brak"
21465 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21466 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
21468 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21469 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
21471 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21472 #~ msgid "Reset"
21473 #~ msgstr "Zresetuj"
21475 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21476 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21478 #~ msgid ""
21479 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21480 #~ "the server."
21481 #~ msgstr ""
21482 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21483 #~ "wysłanych %s zapytań."
21485 #~ msgid ""
21486 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21487 #~ "of this MySQL server since its startup."
21488 #~ msgstr ""
21489 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21490 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21492 #~ msgid "Add a New User"
21493 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21495 #~ msgid "Area margins"
21496 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21498 #~ msgid "Click to unselect"
21499 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21501 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21502 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21504 #~ msgid "Continuous image"
21505 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21507 #~ msgid "Create Table"
21508 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21510 #~ msgid "Create table on database %s"
21511 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21513 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21514 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21516 #~ msgid "Dropping Event"
21517 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21519 #~ msgid "Dropping Procedure"
21520 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21522 #~ msgid ""
21523 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21524 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21525 #~ msgstr ""
21526 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21527 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21529 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21530 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21532 #~ msgid "Inline Edit"
21533 #~ msgstr "Inline Edit"
21535 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21536 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21538 #~ msgid "Legend margins"
21539 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21541 #~ msgid "Location of the text file"
21542 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21544 #~ msgid "Modify an index"
21545 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21547 #~ msgid "Multi"
21548 #~ msgstr "Multi"
21550 #~ msgid "MySQL client version"
21551 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21553 #~ msgid ""
21554 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21555 #~ "directory %s."
21556 #~ msgstr ""
21557 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21558 #~ "katalogu %s."
21560 #~ msgid ""
21561 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21562 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21563 #~ msgstr ""
21564 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21565 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21566 #~ "6.29</a>"
21568 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21569 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21571 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21572 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21574 #~ msgid "Radar"
21575 #~ msgstr "Radar"
21577 #~ msgid "Show table row links on left side"
21578 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21580 #~ msgid "Show table row links on right side"
21581 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21583 #~ msgid "Switch to"
21584 #~ msgstr "Przełącz na"
21586 #~ msgid ""
21587 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21588 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21589 #~ "appropriate column name."
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21592 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21593 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21595 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21596 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21598 #~ msgid ""
21599 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21600 #~ "6.29[/doc]"
21601 #~ msgstr ""
21602 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21603 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21605 #~ msgid "Theme / Style"
21606 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21608 #~ msgid ""
21609 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21610 #~ msgstr ""
21611 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21612 #~ "do zakresu [0..10]."
21614 #~ msgid ""
21615 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21616 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21617 #~ msgstr ""
21618 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21619 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21621 #~ msgctxt "for Show status"
21622 #~ msgid "Reset"
21623 #~ msgstr "Resetuj "
21625 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21626 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21628 #~ msgid ""
21629 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21630 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21631 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21632 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21633 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21634 #~ "everything is fine."
21635 #~ msgstr ""
21636 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21637 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21638 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21639 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21640 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21641 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21643 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21644 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21646 #~ msgid "settings"
21647 #~ msgstr "ustawienia"