Translated using Weblate (Macedonian)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob40512528fd989a8460ec88afd67e120b762d7582
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Juan <benitesjn@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
10 "es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
26 "ser precisos."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
34 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Menos de 1000 consultas"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
51 "recomendaciones pueden no ser precisas."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
59 "consultas."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
77 msgid ""
78 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
79 "in the slow query log"
80 msgstr ""
81 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
82 "en el registro de consultas lentas"
84 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
85 #, php-format
86 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 msgstr ""
88 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
89 "actual es %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
100 "del servidor."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
106 "hour."
107 msgstr ""
108 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
109 "menos de 1%% por hora."
111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
112 msgid "Long query time"
113 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
115 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
116 msgid ""
117 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
118 "take above 10 seconds are logged."
119 msgstr ""
120 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
121 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
123 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
124 msgid ""
125 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
126 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 msgstr ""
128 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
129 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
131 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
132 #, php-format
133 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
134 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
138 msgid "Slow query logging"
139 msgstr "Registros de consultas lentas"
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
143 msgid "The slow query log is disabled."
144 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
146 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
147 msgid ""
148 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
149 "help troubleshooting badly performing queries."
150 msgstr ""
151 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
152 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
154 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
155 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
156 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
158 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
159 msgid ""
160 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
161 "help troubleshooting badly performing queries."
162 msgstr ""
163 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
164 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
167 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
168 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
171 msgid "Release Series"
172 msgstr "Serie de versiones"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
175 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
176 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 msgid ""
180 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "even more so."
182 msgstr ""
183 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
184 "mejor en MySQL 5.5."
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
189 #, php-format
190 msgid "Current version: %s"
191 msgstr "Versión actual: %s"
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
195 msgid "Minor Version"
196 msgstr "Versión menor"
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 msgstr ""
201 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
203 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
204 msgid ""
205 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
206 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 msgstr ""
208 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
209 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
211 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
212 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
213 msgstr ""
214 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
217 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
218 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgid "Distribution"
223 msgstr "Distribución"
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
226 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
230 msgid ""
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 msgstr ""
235 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
236 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
237 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
238 "Debian/Ubuntu, etc.)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr ""
243 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
244 "(«version_comment»)"
246 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
247 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
248 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
250 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
251 msgid ""
252 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
253 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
254 msgstr ""
255 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
256 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
258 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
259 msgid "'percona' found in version_comment"
260 msgstr ""
261 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
264 msgid "MySQL Architecture"
265 msgstr "Arquitectura MySQL"
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
268 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
269 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
271 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
272 msgid ""
273 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
274 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
275 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
276 msgstr ""
277 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
278 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
279 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
280 "versión de 64-bits de MySQL."
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
283 #, php-format
284 msgid "Available memory on this host: %s"
285 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
287 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
288 msgid "Query caching method"
289 msgstr "Método de caché de consultas"
291 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
292 msgid "Suboptimal caching method."
293 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
295 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
296 msgid ""
297 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
298 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
299 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
300 "cache, especially if you have multiple replicas."
301 msgstr ""
302 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
303 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
304 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
305 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchas réplicas."
307 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
311 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
312 msgstr ""
313 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
314 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
317 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
318 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
322 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
323 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
326 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
327 msgid ""
328 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
329 "depending on your system memory limits."
330 msgstr ""
331 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
332 "de los límites de memoria de su sistema."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "10%%."
339 msgstr ""
340 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
341 "de ser menor a 10%%."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
344 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
345 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
348 #, php-format
349 msgid ""
350 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
351 msgstr ""
352 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
353 "hora."
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
356 msgid "Sort rows"
357 msgstr "Filas ordenadas"
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
360 msgid "There are lots of rows being sorted."
361 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
363 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
364 msgid ""
365 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
366 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
367 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "sorting."
369 msgstr ""
370 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
371 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
372 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
373 "resultará en una ordenación más rápida."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
376 #, php-format
377 msgid "Sorted rows average: %s"
378 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
381 msgid "Rate of joins without indexes"
382 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
385 msgid "There are too many joins without indexes."
386 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
389 msgid ""
390 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
391 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
392 msgstr ""
393 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
394 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
395 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
398 #, php-format
399 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 msgstr ""
401 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
402 "a 1 por hora"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
405 msgid "Rate of reading first index entry"
406 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
409 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
410 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
412 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
413 msgid ""
414 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
415 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
416 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
417 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
418 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
419 "queries."
420 msgstr ""
421 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
422 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
423 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
424 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
425 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
426 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
427 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
430 #, php-format
431 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
432 msgstr ""
433 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
434 "por hora"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
437 msgid "Rate of reading fixed position"
438 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
441 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
442 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
444 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
445 msgid ""
446 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
447 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
448 "applicable."
449 msgstr ""
450 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
451 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
452 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
455 #, php-format
456 msgid ""
457 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
458 "per hour"
459 msgstr ""
460 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
461 "1 por hora"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
464 msgid "Rate of reading next table row"
465 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
468 msgid "The rate of reading the next table row is high."
469 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
471 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
472 msgid ""
473 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
474 "where applicable."
475 msgstr ""
476 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
477 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
480 #, php-format
481 msgid ""
482 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
483 msgstr ""
484 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
485 "ser menor a 1 por hora"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
488 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
489 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
492 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
493 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
495 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
496 msgid ""
497 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
498 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
499 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
500 "other value as well."
501 msgstr ""
502 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
503 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
504 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
505 "aumentar el otro valor."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
508 #, php-format
509 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
510 msgstr ""
511 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
514 msgid "Percentage of temp tables on disk"
515 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
517 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
519 msgid ""
520 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
521 "memory."
522 msgstr ""
523 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
524 "mantenidas en memoria."
526 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
527 msgid ""
528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
531 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
533 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
534 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
535 msgstr ""
536 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
537 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
538 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
539 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
540 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
541 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
542 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
543 "Pythian Group</a>"
545 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
549 "below 25%%"
550 msgstr ""
551 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
552 "debería de ser menor a 25%%"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
555 msgid "Temp disk rate"
556 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
559 msgid ""
560 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
561 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
562 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
563 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
564 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
565 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
566 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
567 msgstr ""
568 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
569 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
570 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
571 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
572 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
573 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
574 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
580 "less than 1 per hour"
581 msgstr ""
582 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
583 "menor a 1 por hora"
585 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
586 msgid "MyISAM key buffer size"
587 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
590 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
591 msgstr ""
592 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
593 "MyISAM."
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
596 msgid ""
597 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
598 "good start."
599 msgstr ""
600 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
601 "es un buen comienzo."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
604 msgid "key_buffer_size is 0"
605 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
608 #, no-php-format
609 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
610 msgstr "% máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
614 #, no-php-format
615 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
616 msgstr "El % de búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
618 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
620 msgid ""
621 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
622 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
623 "expectations about what indexes are being used."
624 msgstr ""
625 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
626 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
627 "expectativas de uso de los índices."
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
633 msgstr ""
634 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
635 "valor debería ser mayor a 95%%"
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
638 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
639 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
642 #, php-format
643 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
644 msgstr ""
645 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
646 "95%%"
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
649 msgid "Percentage of index reads from memory"
650 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
652 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
653 #, no-php-format
654 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
655 msgstr ""
656 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
659 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
660 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
663 #, php-format
664 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
665 msgstr ""
666 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
668 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
669 msgid "Rate of table open"
670 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
672 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
673 msgid "The rate of opening tables is high."
674 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
676 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
677 msgid ""
678 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
679 "{table_open_cache} might avoid this."
680 msgstr ""
681 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
682 "«table_open_cache» podría evitarlo."
684 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
685 #, php-format
686 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
687 msgstr ""
688 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
691 msgid "Percentage of used open files limit"
692 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
694 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
695 msgid ""
696 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
697 "may get a \"Too many open files\" error."
698 msgstr ""
699 "El número de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría llegar "
700 "a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
704 msgid ""
705 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
706 "restarting after changing {open_files_limit}."
707 msgstr ""
708 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
709 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
715 msgstr ""
716 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
718 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
719 msgid "Rate of open files"
720 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
723 msgid "The rate of opening files is high."
724 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
727 #, php-format
728 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
729 msgstr ""
730 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
733 #, no-php-format
734 msgid "Immediate table locks %"
735 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
739 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
740 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
744 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
745 msgstr ""
746 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
747 "para bloqueos."
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
750 #, php-format
751 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
752 msgstr ""
753 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
756 msgid "Table lock wait rate"
757 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
760 #, php-format
761 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
762 msgstr ""
763 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
764 "por hora"
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
767 msgid "Thread cache"
768 msgstr "Caché de hilos"
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
771 msgid ""
772 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
773 "MySQL."
774 msgstr ""
775 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
776 "nuevas conexiones a MySQL."
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
779 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
780 msgstr ""
781 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
782 "0."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
785 msgid "The thread cache is set to 0"
786 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
788 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
789 #, no-php-format
790 msgid "Thread cache hit rate %"
791 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
794 msgid "Thread cache is not efficient."
795 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
798 msgid "Increase {thread_cache_size}."
799 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
801 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
802 #, php-format
803 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
804 msgstr ""
805 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
806 "80%%"
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
809 msgid "Threads that are slow to launch"
810 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
813 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
814 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
817 msgid ""
818 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
819 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
820 msgstr ""
821 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
822 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
823 "el sistema cuidadosamente."
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
826 #, php-format
827 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
828 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
831 msgid "Slow launch time"
832 msgstr "Tiempo de inicio lento"
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
835 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
836 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
839 msgid ""
840 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
841 "to launch."
842 msgstr ""
843 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
844 "hilos que inician ejecución lentamente."
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
847 #, php-format
848 msgid "slow_launch_time is set to %s"
849 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
851 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
852 msgid "Percentage of used connections"
853 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
855 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
856 msgid ""
857 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
858 "{max_connections}."
859 msgstr ""
860 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
861 "{max_connections}."
863 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
864 msgid ""
865 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
866 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
867 "the code closes database handlers properly."
868 msgstr ""
869 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
870 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
871 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
872 "base de datos apropiadamente."
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
878 msgstr ""
879 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
882 msgid "Percentage of aborted connections"
883 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
887 msgid "Too many connections are aborted."
888 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
892 msgid ""
893 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
894 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
895 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
896 msgstr ""
897 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
898 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
899 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
900 "para rastrear el motivo de las mismas."
902 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
903 #, php-format
904 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
905 msgstr ""
906 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
907 "1%%"
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
910 msgid "Rate of aborted connections"
911 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
917 msgstr ""
918 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
919 "por hora"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
922 msgid "Percentage of aborted clients"
923 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
927 msgid "Too many clients are aborted."
928 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
932 msgid ""
933 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
934 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
935 "database handler properly. Check your network and code."
936 msgstr ""
937 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
938 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
939 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
940 "conexión de red y código."
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
943 #, php-format
944 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
945 msgstr ""
946 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
947 "2%%"
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
950 msgid "Rate of aborted clients"
951 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
954 #, php-format
955 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
956 msgstr ""
957 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
958 "hora"
960 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
961 msgid "Is InnoDB disabled?"
962 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
964 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
965 msgid "You do not have InnoDB enabled."
966 msgstr "No posee InnoDB activado."
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
969 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
970 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
973 msgid "have_innodb is set to 'value'"
974 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
977 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
978 msgid "InnoDB log size"
979 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
983 msgid ""
984 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
985 "InnoDB buffer pool."
986 msgstr ""
987 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
988 "a la reserva de búfers InnoDB."
990 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
991 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
992 #, no-php-format
993 msgid ""
994 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
995 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
996 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
997 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
998 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
999 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1000 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1001 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1002 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1003 msgstr ""
1004 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
1005 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25% de "
1006 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
1007 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
1008 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
1009 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
1010 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
1011 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
1012 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a "
1013 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1014 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1021 "it should not be below 20%%"
1022 msgstr ""
1023 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
1024 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1027 msgid "Max InnoDB log size"
1028 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
1030 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1031 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1032 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
1034 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1035 #, no-php-format
1036 msgid ""
1037 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1038 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1039 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1040 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1041 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1042 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1043 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1044 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1045 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1046 msgstr ""
1047 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25% del valor "
1048 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
1049 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
1050 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
1051 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
1052 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
1053 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
1054 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
1055 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1056 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1059 #, php-format
1060 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1061 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1064 msgid "InnoDB buffer pool size"
1065 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
1067 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1068 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1069 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
1071 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1072 #, no-php-format
1073 msgid ""
1074 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1075 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1076 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1077 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1078 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1079 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1080 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1081 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1082 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1083 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1084 msgstr ""
1085 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en el rendimiento de "
1086 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
1087 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
1088 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
1089 "puede definir este valor hasta un 80% de su memoria disponible. Si no es el "
1090 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
1091 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
1092 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
1093 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
1094 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1095 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
1097 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1101 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1102 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1103 "other services running on the same machine."
1104 msgstr ""
1105 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
1106 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
1107 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
1108 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
1110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1111 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1112 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
1114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1115 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1116 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
1118 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1119 msgid ""
1120 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1121 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1122 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1123 msgstr ""
1124 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
1125 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
1126 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1129 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1130 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
1132 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1133 msgid "Query cache disabled"
1134 msgstr "Caché de consultas desactivado"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1137 msgid "The query cache is not enabled."
1138 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
1140 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1141 msgid ""
1142 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1143 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1144 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1145 "memcached, ignore this recommendation."
1146 msgstr ""
1147 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
1148 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
1149 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
1150 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
1152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1153 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1154 msgstr ""
1155 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
1156 "como 'OFF'"
1158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1159 #, no-php-format
1160 msgid "Query cache efficiency (%)"
1161 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1164 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1165 msgstr ""
1166 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
1167 "de aciertos."
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1170 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1171 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1174 #, php-format
1175 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1176 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1179 msgid "Query Cache usage"
1180 msgstr "Uso del caché de consultas"
1182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1183 #, no-php-format
1184 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1185 msgstr "Menos del 80% del caché de consultas está siendo utilizado."
1187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1188 msgid ""
1189 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1190 "query cache might help as well."
1191 msgstr ""
1192 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
1193 "el caché de consultas podría ayudar también."
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1199 "%s%%. It should be above 80%%"
1200 msgstr ""
1201 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
1202 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1205 msgid "Query cache fragmentation"
1206 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
1208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1209 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1210 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
1212 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1213 msgid ""
1214 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1215 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1216 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1217 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1218 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1219 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1220 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1221 "qcache_queries_in_cache"
1222 msgstr ""
1223 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
1224 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
1225 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
1226 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
1227 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
1228 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
1229 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
1230 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
1231 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
1232 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
1233 "cantidad_consultas_en_caché)"
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1239 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1240 "value should be below 20%%."
1241 msgstr ""
1242 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
1243 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
1244 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
1246 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1247 msgid "Query cache low memory prunes"
1248 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1251 msgid ""
1252 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1253 "cache."
1254 msgstr ""
1255 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
1256 "de caché para el caché de consultas."
1258 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1259 msgid ""
1260 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1261 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1262 "this in small increments and monitor the results."
1263 msgstr ""
1264 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
1265 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
1266 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
1267 "resultados."
1269 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1270 #, php-format
1271 msgid ""
1272 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1273 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1274 msgstr ""
1275 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
1276 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1279 msgid "Query cache max size"
1280 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
1282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1283 msgid ""
1284 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1285 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1286 msgstr ""
1287 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
1288 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
1290 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1291 msgid ""
1292 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1293 "this value."
1294 msgstr ""
1295 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
1297 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1298 #, php-format
1299 msgid "Current query cache size: %s"
1300 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1303 msgid "Query cache min result size"
1304 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
1306 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1307 msgid ""
1308 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1309 msgstr ""
1310 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
1311 "valor predeterminado de 1 MiB."
1313 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1314 msgid ""
1315 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1316 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1317 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1318 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1319 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1320 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1321 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1322 "might reduce efficiency."
1323 msgstr ""
1324 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
1325 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
1326 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
1327 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
1328 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
1329 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
1330 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
1331 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
1332 "podría reducir la eficiencia."
1334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1335 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1336 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1339 #, php-format
1340 msgid "Error when evaluating: %s"
1341 msgstr "Error al evaluar: %s"
1343 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1344 #, php-format
1345 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1346 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
1348 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1349 #, php-format
1350 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1351 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
1353 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1354 #, php-format
1355 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1356 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1359 #, php-format
1360 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1361 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1364 msgid "per second"
1365 msgstr "por segundo"
1367 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1368 msgid "per minute"
1369 msgstr "por minuto"
1371 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1372 msgid "per hour"
1373 msgstr "por hora"
1375 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1376 msgid "per day"
1377 msgstr "por día"
1379 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1380 msgid "Search:"
1381 msgstr "Buscar:"
1383 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1385 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1386 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1387 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1388 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1389 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1390 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1391 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1392 #: templates/database/operations/index.twig:19
1393 #: templates/database/operations/index.twig:75
1394 #: templates/database/operations/index.twig:185
1395 #: templates/database/operations/index.twig:225
1396 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1397 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1398 #: templates/database/search/main.twig:74
1399 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1400 #: templates/display/results/table.twig:190
1401 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1402 #: templates/modals/create_view.twig:10
1403 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1404 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1405 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1406 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1407 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1408 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1409 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1410 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1411 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1413 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1414 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1415 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1416 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1417 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1418 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1419 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1420 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1421 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1422 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1423 #: templates/table/index_form.twig:245
1424 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1425 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1426 #: templates/table/operations/index.twig:38
1427 #: templates/table/operations/index.twig:86
1428 #: templates/table/operations/index.twig:241
1429 #: templates/table/operations/index.twig:328
1430 #: templates/table/operations/index.twig:505
1431 #: templates/table/operations/view.twig:20
1432 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1433 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1437 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1438 msgid "Go"
1439 msgstr "Continuar"
1441 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1442 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1443 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1446 msgid "Keyname"
1447 msgstr "Nombre de la clave"
1449 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1450 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1451 #: templates/server/engines/index.twig:14
1452 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1453 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1454 msgid "Description"
1455 msgstr "Descripción"
1457 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1458 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1461 #: templates/list_navigator.twig:4
1462 msgid "Page number:"
1463 msgstr "Número de página:"
1465 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1467 #: templates/display/results/table.twig:24
1468 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1469 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1470 msgid "Show all"
1471 msgstr "Mostrar todo"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1474 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1475 msgid "Unknown"
1476 msgstr "Desconocido"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1480 msgctxt "Collation"
1481 msgid "German (phone book order)"
1482 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1486 msgctxt "Collation"
1487 msgid "German (dictionary order)"
1488 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
1490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1492 msgctxt "Collation"
1493 msgid "Spanish (traditional)"
1494 msgstr "Español (tradicional)"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Spanish (modern)"
1500 msgstr "Español (moderno)"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1503 msgctxt "Collation variant"
1504 msgid "case-insensitive"
1505 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1508 msgctxt "Collation variant"
1509 msgid "case-sensitive"
1510 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1513 msgctxt "Collation variant"
1514 msgid "accent-insensitive"
1515 msgstr "independiente de acentos"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1518 msgctxt "Collation variant"
1519 msgid "accent-sensitive"
1520 msgstr "dependiente de acentos"
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1523 msgctxt "Collation variant"
1524 msgid "kana-sensitive"
1525 msgstr "sensible a kana"
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1528 msgctxt "Collation variant"
1529 msgid "multi-level"
1530 msgstr "multinivel"
1532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1533 msgctxt "Collation variant"
1534 msgid "binary"
1535 msgstr "binario"
1537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1538 msgctxt "Collation variant"
1539 msgid "no-pad"
1540 msgstr "sin espacios"
1542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1543 msgctxt "Collation"
1544 msgid "Binary"
1545 msgstr "Binario"
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1549 msgctxt "Collation"
1550 msgid "Unicode"
1551 msgstr "Unicode"
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1555 msgctxt "Collation"
1556 msgid "West European"
1557 msgstr "Europea occidental"
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1560 msgctxt "Collation"
1561 msgid "Central European"
1562 msgstr "Europeo central"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Russian"
1568 msgstr "Ruso"
1570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Simplified Chinese"
1573 msgstr "Chino simplificado"
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "Traditional Chinese"
1578 msgstr "Chino tradicional"
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Chinese"
1584 msgstr "Chino"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1588 msgctxt "Collation"
1589 msgid "Japanese"
1590 msgstr "Japonés"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1593 msgctxt "Collation"
1594 msgid "Baltic"
1595 msgstr "Báltico"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1598 msgctxt "Collation"
1599 msgid "Armenian"
1600 msgstr "Armenio"
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Cyrillic"
1605 msgstr "Cirílico"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1608 msgctxt "Collation"
1609 msgid "Arabic"
1610 msgstr "Árabe"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1614 msgctxt "Collation"
1615 msgid "Korean"
1616 msgstr "Coreano"
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1619 msgctxt "Collation"
1620 msgid "Hebrew"
1621 msgstr "Hebreo"
1623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1624 msgctxt "Collation"
1625 msgid "Georgian"
1626 msgstr "Georgiano"
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Greek"
1631 msgstr "Griego"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "Czech-Slovak"
1636 msgstr "Checo-Eslovaco"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1640 msgctxt "Collation"
1641 msgid "Ukrainian"
1642 msgstr "Ucraniano"
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Turkish"
1648 msgstr "Turco"
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1652 msgctxt "Collation"
1653 msgid "Swedish"
1654 msgstr "Sueco"
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1658 msgctxt "Collation"
1659 msgid "Thai"
1660 msgstr "Tailandés"
1662 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1663 msgctxt "Collation"
1664 msgid "Unknown"
1665 msgstr "Desconocido"
1667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1668 msgctxt "Collation"
1669 msgid "Bulgarian"
1670 msgstr "Búlgaro"
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1673 msgctxt "Collation"
1674 msgid "Croatian"
1675 msgstr "Croata"
1677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1678 msgctxt "Collation"
1679 msgid "Czech"
1680 msgstr "Checo"
1682 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1683 msgctxt "Collation"
1684 msgid "Danish"
1685 msgstr "Danés"
1687 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1688 msgctxt "Collation"
1689 msgid "English"
1690 msgstr "Inglés"
1692 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1693 msgctxt "Collation"
1694 msgid "Esperanto"
1695 msgstr "Esperanto"
1697 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1698 msgctxt "Collation"
1699 msgid "Estonian"
1700 msgstr "Estonio"
1702 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1703 msgctxt "Collation"
1704 msgid "Hungarian"
1705 msgstr "Húngaro"
1707 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1708 msgctxt "Collation"
1709 msgid "Icelandic"
1710 msgstr "Islandés"
1712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1713 msgctxt "Collation"
1714 msgid "Classical Latin"
1715 msgstr "Latín clásico"
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1718 msgctxt "Collation"
1719 msgid "Latvian"
1720 msgstr "Letón"
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1723 msgctxt "Collation"
1724 msgid "Lithuanian"
1725 msgstr "Lituano"
1727 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1728 msgctxt "Collation"
1729 msgid "Burmese"
1730 msgstr "Birmano"
1732 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1733 msgctxt "Collation"
1734 msgid "Persian"
1735 msgstr "Persa"
1737 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1738 msgctxt "Collation"
1739 msgid "Polish"
1740 msgstr "Polaco"
1742 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1743 msgctxt "Collation"
1744 msgid "Romanian"
1745 msgstr "Rumano"
1747 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1748 msgctxt "Collation"
1749 msgid "Sinhalese"
1750 msgstr "Singalés"
1752 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1753 msgctxt "Collation"
1754 msgid "Slovak"
1755 msgstr "Eslovaco"
1757 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1758 msgctxt "Collation"
1759 msgid "Slovenian"
1760 msgstr "Esloveno"
1762 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1763 msgctxt "Collation"
1764 msgid "Vietnamese"
1765 msgstr "Vietnamita"
1767 #: libraries/classes/Common.php:245
1768 #, php-format
1769 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1770 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
1772 #: libraries/classes/Common.php:277
1773 msgid "Error: Token mismatch"
1774 msgstr "Error: no coincide un «token»"
1776 #: libraries/classes/Common.php:491
1777 msgid ""
1778 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1779 "access phpMyAdmin."
1780 msgstr ""
1781 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
1782 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
1784 #: libraries/classes/Common.php:552
1785 msgid ""
1786 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1787 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1788 "corrupted!"
1789 msgstr ""
1790 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
1791 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
1792 "datos!"
1794 #: libraries/classes/Common.php:569
1795 msgid ""
1796 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1797 "requires these functions!"
1798 msgstr ""
1799 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
1800 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
1802 #: libraries/classes/Common.php:580
1803 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1804 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
1806 #: libraries/classes/Common.php:590
1807 msgid "possible exploit"
1808 msgstr "posible aprovechamiento"
1810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1813 msgid "Users cannot set a higher value"
1814 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1817 msgid ""
1818 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1819 msgstr ""
1820 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
1821 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1824 msgid ""
1825 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1826 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1827 "to the given regular expression."
1828 msgstr ""
1829 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
1830 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
1831 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
1832 "expresión regular dada."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1835 msgid ""
1836 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1837 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1838 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1839 msgstr ""
1840 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
1841 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
1842 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1845 msgid ""
1846 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1847 "authentication."
1848 msgstr ""
1849 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
1850 "con [kbd]cookie[/kbd]."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1853 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1854 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1857 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1858 msgstr "ingrese el URL de su API reCAPTCHA v2 compatible."
1860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1861 msgid ""
1862 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1863 "API."
1864 msgstr ""
1865 "Ingrese el fragmento de politica de seguridad de contenido para su API "
1866 "compatible con reCAPTCHA v2."
1868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1869 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1870 msgstr ""
1871 "Ingrese el parametro requerido para su API compatible con reCAPTCHA v2."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1874 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1875 msgstr ""
1876 "Ingrese el parámetro de respuesta usado por su API compatible con reCAPTCHA "
1877 "v2."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1880 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1881 msgstr "Ingrese su llave pública para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1884 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1885 msgstr "Ingrese su llave privada para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1888 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1889 msgstr "Ingrese la URL de verificación de su sitio para su servicio reCAPTCHA."
1891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1892 msgid ""
1893 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1894 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1895 "kbd] - allows newlines in columns."
1896 msgstr ""
1897 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
1898 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
1899 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1902 msgid ""
1903 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1904 "highlighting and line numbers."
1905 msgstr ""
1906 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
1907 "línea."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1910 msgid ""
1911 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1912 "enabled."
1913 msgstr ""
1914 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
1915 "CodeMirror esté habilitado."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1918 msgid ""
1919 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1920 "columns."
1921 msgstr ""
1922 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
1923 "VARCHAR."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1926 msgid ""
1927 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1928 "columns."
1929 msgstr ""
1930 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
1931 "VARCHAR."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1934 msgid ""
1935 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1936 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1937 msgstr ""
1938 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
1939 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
1940 "esta opción."
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1943 msgid ""
1944 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1945 "you're about to lose data."
1946 msgstr ""
1947 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
1948 "cuando está a punto de perder datos."
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1951 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1952 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1963 msgid ""
1964 "Values for options list for default transformations. These will be "
1965 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1966 msgstr ""
1967 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
1968 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
1969 "de la tabla."
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1972 msgid ""
1973 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1974 "the selected tables of a database."
1975 msgstr ""
1976 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
1977 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1980 msgid ""
1981 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1982 "limit)."
1983 msgstr ""
1984 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
1985 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1990 msgid "Exclude definition of current user"
1991 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1994 msgid ""
1995 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1996 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1997 msgstr ""
1998 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
1999 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
2000 "valor clave."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2003 msgid ""
2004 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2005 "for magic strings that can be used to get special values."
2006 msgstr ""
2007 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
2008 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
2009 "ser usadas para obtener valores especiales."
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2012 msgid ""
2013 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2014 "limit MySQL."
2015 msgstr ""
2016 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
2017 "limitan a MySQL."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2020 msgid ""
2021 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2022 "what they are for."
2023 msgstr ""
2024 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
2025 "usted conozca como funcionan."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2028 msgid ""
2029 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2030 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2031 "documentation."
2032 msgstr ""
2033 "Configure la confuguración de almacenamiento de phpMyAdmin para obtener "
2034 "acceso a funciones adicionales, vea [doc@linked-tables] Configuración de "
2035 "almacenamiento de phpMyAdmin[/doc] en la documentación."
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2038 msgid ""
2039 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2040 "storage."
2041 msgstr ""
2042 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
2043 "de configuración phpMyAdmin."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2046 msgid "Customize browse mode."
2047 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2055 msgid "Customize default options."
2056 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2059 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2060 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2063 msgid "Customize edit mode."
2064 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2067 msgid "Customize default export options."
2068 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2071 msgid "Set some commonly used options."
2072 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2075 msgid "Customize default common import options."
2076 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2079 msgid "Set import and export directories and compression options."
2080 msgstr ""
2081 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
2082 "compresión."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2085 msgid "Databases display options."
2086 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2089 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2090 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2093 msgid "Customize the navigation tree."
2094 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2097 msgid "Servers display options."
2098 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2101 msgid "Tables display options."
2102 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2105 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2106 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2109 msgid "Authentication settings."
2110 msgstr "Configuración de autentificación."
2112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2113 msgid "Enter server connection parameters."
2114 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2117 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2118 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2121 msgid "SQL queries settings."
2122 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2125 msgid "Customize startup page."
2126 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2129 msgid ""
2130 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2131 msgstr ""
2132 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
2133 "tablas)."
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2136 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2137 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2140 msgid "Choose how you want tabs to work."
2141 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
2143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2144 msgid "Customize text input fields."
2145 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
2147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2148 msgid "Customize default options"
2149 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
2151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2152 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2153 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
2155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2156 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2157 msgstr ""
2158 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
2160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2161 msgid ""
2162 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2163 "if one of the queries failed."
2164 msgstr ""
2165 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
2166 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2169 msgid ""
2170 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2171 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2172 "transactions."
2173 msgstr ""
2174 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
2175 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
2176 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2179 msgid ""
2180 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2181 "table) and only SQL is always available."
2182 msgstr ""
2183 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
2184 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2188 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2189 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2192 msgid "Number of queries to skip from start."
2193 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2196 msgid ""
2197 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2198 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2199 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2200 msgstr ""
2201 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
2202 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
2203 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
2204 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
2205 "servidores."
2207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2208 msgid ""
2209 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2210 "kbd] authentication mode."
2211 msgstr ""
2212 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
2213 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2216 msgid ""
2217 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2218 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2219 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2220 "recommended for non-trusted environments."
2221 msgstr ""
2222 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
2223 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
2224 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
2225 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2228 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2229 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2232 msgid ""
2233 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2234 "the navigation tree."
2235 msgstr ""
2236 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
2237 "nivel del árbol de navegación."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2240 msgid ""
2241 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2242 "tree."
2243 msgstr ""
2244 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
2245 "navegación."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2248 msgid ""
2249 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2250 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2251 msgstr ""
2252 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
2253 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
2254 "\"Siguiente\"."
2256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2257 msgid ""
2258 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2259 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2260 msgstr ""
2261 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
2262 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar)."
2264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2265 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2266 msgstr ""
2267 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
2268 "selector"
2270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2271 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2272 msgstr ""
2273 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2276 msgid ""
2277 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2278 "([code]new[/code])."
2279 msgstr ""
2280 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([code]principal[/code]) o "
2281 "en una nueva ([code]nueva[/code])."
2283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2284 msgid ""
2285 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2286 "display a filter box."
2287 msgstr ""
2288 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
2289 "para mostrar un cuadro de filtro."
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2292 msgid ""
2293 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2294 "the Databases and Tables tabs above)."
2295 msgstr ""
2296 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
2297 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2300 msgid ""
2301 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2302 msgstr ""
2303 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2306 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2307 msgstr ""
2308 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
2309 "navegación"
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2312 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2313 msgstr ""
2314 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
2315 "árbol de navegación."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2318 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2319 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2322 msgid "Show logo in navigation panel."
2323 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
2325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2326 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2327 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2330 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2331 msgstr ""
2332 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2335 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2336 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
2338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2339 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2340 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
2342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2343 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2344 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2347 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2348 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
2350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2351 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2352 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
2354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2355 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2356 msgstr ""
2357 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2360 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2361 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2364 msgid ""
2365 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2366 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2367 msgstr ""
2368 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
2369 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2372 msgid ""
2373 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2374 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2375 "configuration storage could not be found."
2376 msgstr ""
2377 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
2378 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
2379 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2382 msgid ""
2383 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2384 "column names in a table are reserved MySQL words."
2385 msgstr ""
2386 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
2387 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
2388 "de MySQL."
2390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2391 msgid ""
2392 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2393 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2394 "(lost by window close)."
2395 msgstr ""
2396 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
2397 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
2398 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
2399 "cerrar la ventana)."
2401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2402 msgid ""
2403 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2404 "database server"
2405 msgstr ""
2406 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
2407 "servidor de base de datos"
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2410 msgid ""
2411 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2412 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2413 msgstr ""
2414 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
2415 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2418 msgid ""
2419 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2420 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2421 msgstr ""
2422 "Dejar en blanco para comentarios sin columna/tipos de medios, sugerido: "
2423 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2426 msgid ""
2427 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2428 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2429 msgstr ""
2430 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
2431 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2434 msgid ""
2435 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2436 "already defined host."
2437 msgstr ""
2438 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
2439 "utilizar el ya definido."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2442 msgid ""
2443 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2444 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2445 "if the controlhost equals host."
2446 msgstr ""
2447 "Un puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el "
2448 "almacenamiento de configuración; deje vacío para utilizar el puerto "
2449 "predeterminado o el puerto ya definido si el servidor de control es el mismo."
2451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2452 msgid ""
2453 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2454 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2455 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2456 msgstr ""
2457 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2458 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
2459 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
2461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2462 msgid ""
2463 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2464 "kbd]."
2465 msgstr ""
2466 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
2467 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2470 msgid ""
2471 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2472 "records are automatically removed."
2473 msgstr ""
2474 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
2475 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
2477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2478 msgid ""
2479 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2480 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2481 msgstr ""
2482 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
2483 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2486 msgid ""
2487 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2488 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2489 msgstr ""
2490 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
2491 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2496 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
2499 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2502 msgid ""
2503 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2504 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2505 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
2508 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
2509 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2512 msgid ""
2513 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
2516 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2519 msgid ""
2520 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2521 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2522 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2523 msgstr ""
2524 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
2525 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
2526 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2529 msgid ""
2530 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2531 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2532 msgstr ""
2533 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
2534 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2537 msgid ""
2538 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2539 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2540 msgstr ""
2541 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
2542 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2545 msgid ""
2546 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2547 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2548 msgstr ""
2549 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2550 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2553 msgid ""
2554 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2555 msgstr ""
2556 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
2557 "ejemplo."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2560 msgid ""
2561 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2562 "kbd]."
2563 msgstr ""
2564 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
2565 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2568 msgid ""
2569 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2570 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2571 msgstr ""
2572 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
2573 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2576 msgid ""
2577 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2578 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2579 msgstr ""
2580 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
2581 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
2582 "kbd]."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2585 msgid ""
2586 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2587 "the log when creating a database."
2588 msgstr ""
2589 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
2590 "registro al crear una base de datos o no."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2593 msgid ""
2594 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2595 "log when creating a table."
2596 msgstr ""
2597 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
2598 "registro al crear una tabla."
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2601 msgid ""
2602 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2603 "log when creating a view."
2604 msgstr ""
2605 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
2606 "registro al crear una vista."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2609 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2610 msgstr ""
2611 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
2612 "versiones."
2614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2615 msgid ""
2616 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2617 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2618 msgstr ""
2619 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
2620 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2623 msgid ""
2624 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2625 "automatically."
2626 msgstr ""
2627 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
2628 "automáticamente o no."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2631 msgid ""
2632 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2633 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2634 msgstr ""
2635 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
2636 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2639 msgid ""
2640 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2641 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2642 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2643 msgstr ""
2644 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
2645 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
2646 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2649 msgid ""
2650 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2651 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2652 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2653 msgstr ""
2654 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
2655 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
2656 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2659 msgid ""
2660 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2661 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2662 msgstr ""
2663 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
2664 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2667 msgid ""
2668 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2669 "hostname instead."
2670 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2673 msgid "Leave blank if not used."
2674 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2677 msgid "Leave blank for defaults."
2678 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2681 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2682 msgstr ""
2683 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
2684 "autenticación HTTP."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2687 msgid "Authentication method to use."
2688 msgstr "Método de autenticación a usar."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2691 msgid "Compress connection to MySQL server."
2692 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2695 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2696 msgstr ""
2697 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
2698 "regulares (PCRE)."
2700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2701 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2702 msgstr "Descripción del servidor."
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2706 msgid "Leave empty if not using config auth."
2707 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
2709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2710 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2711 msgstr ""
2712 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
2713 "el predeterminado."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2716 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2717 msgstr ""
2718 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
2719 "predeterminados."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2722 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2723 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2726 msgid ""
2727 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2728 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2729 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2730 msgstr ""
2731 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
2732 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
2733 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2736 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2737 msgstr ""
2738 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
2739 "todas las tablas."
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2742 msgid ""
2743 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2744 msgstr ""
2745 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
2746 "actualización para todas las tablas."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2749 msgid ""
2750 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2751 msgstr ""
2752 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
2753 "para todas las tablas."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2756 msgid ""
2757 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2758 "insert mode."
2759 msgstr ""
2760 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
2761 "inserción o no."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2764 msgid ""
2765 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2766 "[/a] output."
2767 msgstr ""
2768 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2769 "[/a]."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2772 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2773 msgstr ""
2774 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2777 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2778 msgstr ""
2779 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2782 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2783 msgstr ""
2784 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
2785 "tablas."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2788 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2789 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2792 msgid "Whether to show hint or not."
2793 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2796 msgid ""
2797 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2798 msgstr ""
2799 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2802 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2803 msgstr ""
2804 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
2805 "espacio)."
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2808 msgid ""
2809 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2810 msgstr ""
2811 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
2812 "bloqueadas."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2815 msgid ""
2816 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2817 "detected."
2818 msgstr ""
2819 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
2820 "se detecta Suhosin."
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2823 msgid ""
2824 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2825 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2826 "`LoginCookieValidity`."
2827 msgstr ""
2828 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
2829 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
2830 "de MySQL."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2833 msgid ""
2834 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2835 "query textareas (*2)."
2836 msgstr ""
2837 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
2838 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
2840 # See translation string 813
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2842 msgid ""
2843 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2844 "query textareas (*2)."
2845 msgstr ""
2846 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
2847 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2850 msgid ""
2851 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2852 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2853 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2854 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2855 msgstr ""
2856 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
2857 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
2858 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
2859 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2862 msgid ""
2863 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2864 "checkbox on the right."
2865 msgstr ""
2866 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
2867 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2870 msgid ""
2871 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2872 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2873 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2874 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2875 msgstr ""
2876 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
2877 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
2878 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
2879 "formato es: \"servidor:puerto\"."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2882 msgid ""
2883 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2884 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2885 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2886 msgstr ""
2887 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
2888 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
2889 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
2890 "tipos de autenticación."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2893 msgid ""
2894 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2895 "will be inserted with Shift+Enter."
2896 msgstr ""
2897 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
2898 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2901 msgid ""
2902 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2903 "configuration storage tables automatically."
2904 msgstr ""
2905 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
2906 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2909 msgid "Highlight selected rows."
2910 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2913 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2914 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2917 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2918 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2921 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2922 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2925 msgid ""
2926 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2927 msgstr ""
2928 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
2929 "consola"
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2932 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2933 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2936 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2937 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2940 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2941 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2944 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2945 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2948 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2949 msgstr ""
2950 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
2951 "estructura de tabla"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2954 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2955 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2958 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2959 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2962 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2963 msgstr ""
2964 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
2965 "algunas consultas."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2968 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2969 msgstr ""
2970 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
2971 "arrastrar y soltar"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2974 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2975 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2978 msgid ""
2979 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2980 msgstr ""
2981 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
2982 "navegación."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2985 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2986 msgstr ""
2987 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
2988 "sesión."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2991 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2992 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2995 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2996 msgstr ""
2997 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3000 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3001 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3004 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3005 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3008 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3009 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3012 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3013 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3016 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3017 msgstr ""
3018 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3022 msgid "Disable shortcut keys"
3023 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3026 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3027 msgstr ""
3028 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3033 msgid "Use only icons, only text or both."
3034 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3037 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3038 msgstr ""
3039 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3042 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3043 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3046 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3047 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3050 msgid "How many queries are kept in history."
3051 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3054 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3055 msgstr ""
3056 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
3057 "caracteres."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3060 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3061 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3064 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3065 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3068 msgid ""
3069 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3070 msgstr ""
3071 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3074 msgid "For display Options"
3075 msgstr "Opciones de visualización"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3078 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3079 msgstr ""
3080 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3083 msgid ""
3084 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3085 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3088 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3089 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3092 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3093 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3096 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3097 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3100 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3101 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3104 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3105 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3108 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3109 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3112 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3113 msgstr ""
3114 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
3115 "phpMyAdmin."
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3118 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3119 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3122 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3123 msgstr ""
3124 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3127 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3128 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3131 msgid "Allow login to any MySQL server"
3132 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3135 msgid "Restrict login to MySQL server"
3136 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3139 msgid "Allow third party framing"
3140 msgstr "Permitir framing de terceros"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3143 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3144 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3147 msgid "Blowfish secret"
3148 msgstr "Secreto Blowfish"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3151 msgid "Row marker"
3152 msgstr "Marcador de fila"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3155 msgid "Highlight pointer"
3156 msgstr "Resaltar puntero"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3159 msgid "Bzip2"
3160 msgstr "Bzip2"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3163 msgid "CHAR columns editing"
3164 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3167 msgid "Enable CodeMirror"
3168 msgstr "Activar «CodeMirror»"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3171 msgid "Enable linter"
3172 msgstr "Habilitar Linter"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3175 msgid "Minimum size for input field"
3176 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3179 msgid "Maximum size for input field"
3180 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3183 msgid "CHAR textarea columns"
3184 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3187 msgid "CHAR textarea rows"
3188 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3191 msgid "Check config file permissions"
3192 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3195 msgid "Compress on the fly"
3196 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3199 msgid "Confirm DROP queries"
3200 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3203 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3204 msgid "Debug SQL"
3205 msgstr "Depuración SQL"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3210 msgid "Paper size"
3211 msgstr "Tamaño del papel"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3214 msgid "Default database tab"
3215 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3218 msgid "Default server tab"
3219 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3222 msgid "Default table tab"
3223 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3226 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3227 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3230 msgid "Show column comments"
3231 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3234 msgid "Hide table structure actions"
3235 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3238 msgid "Default transformations for Hex"
3239 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3242 msgid "Default transformations for Substring"
3243 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3246 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3247 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3250 msgid "Default transformations for External"
3251 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3254 msgid "Default transformations for PreApPend"
3255 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3258 msgid "Default transformations for DateFormat"
3259 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3262 msgid "Default transformations for Inline"
3263 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3266 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3267 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3270 msgid "Default transformations for TextLink"
3271 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3274 msgid "Display servers as a list"
3275 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3278 msgid "Disable multi table maintenance"
3279 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3282 msgid "Maximum execution time"
3283 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3286 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3287 msgstr "Utiliza la sentencia [code] LOCK TABLES [/code]"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3290 msgid "Save as file"
3291 msgstr "Guardar como archivo"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3295 msgid "Character set of the file"
3296 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3300 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3302 msgid "Format"
3303 msgstr "Formato"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3306 msgid "Compression"
3307 msgstr "Compresión"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3322 msgid "Put columns names in the first row"
3323 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3328 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3329 msgid "Columns enclosed with"
3330 msgstr "Columnas encerradas entre"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3336 msgid "Columns escaped with"
3337 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3346 msgid "Replace NULL with"
3347 msgstr "Reemplazar NULL con"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3351 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3352 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3358 msgid "Columns terminated with"
3359 msgstr "Columnas terminadas con"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3364 msgid "Lines terminated with"
3365 msgstr "Líneas terminadas en"
3367 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3368 # due to excel version
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3370 msgid "Excel edition"
3371 msgstr "Versión de Excel"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3374 msgid "Database name template"
3375 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3378 msgid "Server name template"
3379 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3382 msgid "Table name template"
3383 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3398 msgid "Dump table"
3399 msgstr "Volcar tabla"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3403 msgid "Include table caption"
3404 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3413 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3419 msgid "Comments"
3420 msgstr "Comentarios"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3424 msgid "Table caption"
3425 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3429 msgid "Continued table caption"
3430 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3434 msgid "Label key"
3435 msgstr "Clave de la etiqueta"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3443 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3444 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3445 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3446 msgid "Media type"
3447 msgstr "Tipo de medio"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3452 msgid "Relationships"
3453 msgstr "Relaciones"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3456 msgid "Export method"
3457 msgstr "Método de exportación"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3461 msgid "Save on server"
3462 msgstr "Guardar en el servidor"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3466 #: templates/export.twig:377
3467 msgid "Overwrite existing file(s)"
3468 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3471 msgid "Export as separate files"
3472 msgstr "Exportar como archivos separados"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3475 msgid "Remember filename template"
3476 msgstr "Recordar plantilla de nombre de archivo"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3479 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3480 msgstr "Eliminar la cláusula DEFINER de las definiciones"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3483 #: templates/database/operations/index.twig:160
3484 #: templates/table/operations/index.twig:72
3485 #: templates/table/operations/index.twig:300
3486 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3487 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3490 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3491 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3495 msgid "SQL compatibility mode"
3496 msgstr "Modo compatible con SQL"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3499 msgid "Creation/Update/Check dates"
3500 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3503 msgid "Use delayed inserts"
3504 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3508 msgid "Disable foreign key checks"
3509 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3513 msgid "Export views as tables"
3514 msgstr "Exportar vistas como tablas"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3517 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3518 msgstr ""
3519 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3528 #: templates/database/operations/index.twig:155
3529 #: templates/table/operations/index.twig:295
3530 #, php-format
3531 msgid "Add %s"
3532 msgstr "Añada %s"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3535 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3536 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3539 msgid ""
3540 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3541 "creation)"
3542 msgstr ""
3543 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
3544 "la creación de la tabla)"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3548 #, php-format
3549 msgid "%s view"
3550 msgstr "%s vista"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3553 msgid "Use ignore inserts"
3554 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3557 msgid "Syntax to use when inserting data"
3558 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3562 msgid "Maximal length of created query"
3563 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3565 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3566 # and REPLACE)
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3568 msgid "Export type"
3569 msgstr "Tipo de exportación"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3573 msgid "Enclose export in a transaction"
3574 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3577 msgid "Export time in UTC"
3578 msgstr "Exportar hora en UTC"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3581 msgid "Foreign key dropdown order"
3582 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3585 msgid "Foreign key limit"
3586 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3589 msgid "Foreign key checks"
3590 msgstr "Revisión de claves foráneas"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3593 msgid "First day of calendar"
3594 msgstr "Primer día del calendario"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3598 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3599 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3600 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3601 #: templates/server/export/index.twig:14
3602 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3603 msgid "Databases"
3604 msgstr "Bases de datos"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3607 msgid "Browse mode"
3608 msgstr "Modalidad de navegación"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3613 msgid "CSV"
3614 msgstr "CSV"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3617 msgid "Developer"
3618 msgstr "Desarrollador"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3621 msgid "Edit mode"
3622 msgstr "Modalidad de edición"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3625 msgid "Export defaults"
3626 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3629 msgid "General"
3630 msgstr "General"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3633 msgid "Import defaults"
3634 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3637 msgid "Import / export"
3638 msgstr "Importar / exportar"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3641 msgid "LaTeX"
3642 msgstr "LaTeX"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3646 #: templates/preferences/header.twig:30
3647 msgid "Navigation panel"
3648 msgstr "Panel de navegación"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3651 msgid "Navigation tree"
3652 msgstr "Árbol de navegación"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3655 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3656 msgid "Servers"
3657 msgstr "Servidores"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3660 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3661 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3664 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3665 #: templates/database/export/index.twig:22
3666 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3667 msgid "Tables"
3668 msgstr "Tablas"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3671 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3672 #: templates/preferences/header.twig:36
3673 msgid "Main panel"
3674 msgstr "Panel principal"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3677 msgid "Microsoft Office"
3678 msgstr "Microsoft Office"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3681 msgid "Other core settings"
3682 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3685 msgid "Page titles"
3686 msgstr "Títulos de página"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3689 msgid "Security"
3690 msgstr "Seguridad"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3693 msgid "Basic settings"
3694 msgstr "Configuraciones básicas"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3697 msgid "Authentication"
3698 msgstr "Autentificación"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3701 msgid "Server configuration"
3702 msgstr "Configuración del servidor"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3705 msgid "Configuration storage"
3706 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3709 msgid "Changes tracking"
3710 msgstr "Seguimiento de cambios"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3713 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3715 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3716 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3717 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3718 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3719 msgid "SQL"
3720 msgstr "SQL"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3723 msgid "SQL Query box"
3724 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3728 #: templates/preferences/header.twig:24
3729 msgid "SQL queries"
3730 msgstr "Consultas SQL"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3733 msgid "Startup"
3734 msgstr "Inicio"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3737 msgid "Database structure"
3738 msgstr "Estructura de base de datos"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3742 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3743 msgid "Table structure"
3744 msgstr "Estructura de tabla"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3747 msgid "Tabs"
3748 msgstr "Tabulaciones"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3751 msgid "Display relational schema"
3752 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3755 msgid "Text fields"
3756 msgstr "Campos de texto"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3759 msgid "Texy! text"
3760 msgstr "Texto «Texy!»"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3763 msgid "Warnings"
3764 msgstr "Advertencias"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3767 #: templates/console/display.twig:4
3768 msgid "Console"
3769 msgstr "Consola"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3772 msgid "GZip"
3773 msgstr "GZip"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3776 msgid "Extra parameters for iconv"
3777 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3780 msgid "Ignore multiple statement errors"
3781 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3784 msgid "Enable drag and drop import"
3785 msgstr "Habilitar la importación mediante arrastrar y soltar"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3788 msgid "Partial import: allow interrupt"
3789 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3795 msgid "Do not abort on INSERT error"
3796 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3800 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3801 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3804 msgid "Format of imported file"
3805 msgstr "Formato del archivo importado"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3809 msgid "Use LOCAL keyword"
3810 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3813 msgid "Column names in first row"
3814 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3818 msgid "Do not import empty rows"
3819 msgstr "No importar filas vacías"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3822 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3823 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3826 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3827 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3830 msgid "Partial import: skip queries"
3831 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3834 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3835 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3838 msgid "Read as multibytes"
3839 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3842 msgid "Initial state for sliders"
3843 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3846 msgid "Number of inserted rows"
3847 msgstr "Número de filas insertadas"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3850 msgid "Limit column characters"
3851 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3854 msgid "Delete all cookies on logout"
3855 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3858 msgid "Recall user name"
3859 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3862 msgid "Login cookie store"
3863 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3866 msgid "Login cookie validity"
3867 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3870 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3871 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3874 msgid "Maximum displayed SQL length"
3875 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3878 msgid "Maximum databases"
3879 msgstr "Número máximo de bases de datos"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3882 msgid "Maximum items on first level"
3883 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3886 msgid "Maximum items in branch"
3887 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3890 msgid "Maximum number of rows to display"
3891 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3894 msgid "Maximum tables"
3895 msgstr "Número máximo de tablas"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3898 msgid "Memory limit"
3899 msgstr "Límite de la memoria"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3902 msgid "Show databases navigation as tree"
3903 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3906 msgid "Navigation panel width"
3907 msgstr "Anchura del panel de navegación"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3911 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3912 msgid "Link with main panel"
3913 msgstr "Enlace al panel principal"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3916 msgid "Display logo"
3917 msgstr "Mostrar el logo"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3920 msgid "Logo link URL"
3921 msgstr "URL para enlace del logo"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3924 msgid "Logo link target"
3925 msgstr "Logo destino del enlace"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3928 msgid "Display servers selection"
3929 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3932 msgid "Target for quick access icon"
3933 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3936 msgid "Target for second quick access icon"
3937 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3940 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3941 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3944 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3945 msgstr ""
3946 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
3947 "de datos"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3950 msgid "Group items in the tree"
3951 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3954 msgid "Database tree separator"
3955 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3958 msgid "Table tree separator"
3959 msgstr "Separador de árbol de tablas"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3962 msgid "Maximum table tree depth"
3963 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3966 msgid "Enable highlighting"
3967 msgstr "Permitir destacar"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3970 msgid "Enable navigation tree expansion"
3971 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3974 msgid "Show tables in tree"
3975 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3978 msgid "Show views in tree"
3979 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3982 msgid "Show functions in tree"
3983 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3986 msgid "Show procedures in tree"
3987 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3990 msgid "Show events in tree"
3991 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3994 msgid "Expand single database"
3995 msgstr "Expandir la base de datos única"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3998 msgid "Recently used tables"
3999 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4002 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
4003 msgid "Favorite tables"
4004 msgstr "Tablas favoritas"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4007 msgid "Where to show the table row links"
4008 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4011 msgid "Show row links anyway"
4012 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4015 msgid "Natural order"
4016 msgstr "Orden natural"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4019 msgid "Table navigation bar"
4020 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4023 msgid "GZip output buffering"
4024 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4027 msgid "Default sorting order"
4028 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4031 msgid "Persistent connections"
4032 msgstr "Conexiones persistentes"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4035 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4036 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4039 msgid "MySQL reserved word warning"
4040 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4043 msgid "How to display the menu tabs"
4044 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4047 msgid "How to display various action links"
4048 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4051 msgid "Protect binary columns"
4052 msgstr "Proteger los campos binarios"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4055 msgid "Permanent query history"
4056 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4059 msgid "Query history length"
4060 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4063 msgid "Recoding engine"
4064 msgstr "Motor de recodificación"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4067 msgid "Remember table's sorting"
4068 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4071 msgid "Primary key default sort order"
4072 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4075 msgid "Repeat headers"
4076 msgstr "Repetir cabeceras"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4079 msgid "Grid editing: trigger action"
4080 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
4082 # Display option apparently related to
4083 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4085 msgid "Relational display"
4086 msgstr "Mostrar columna de relación"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4089 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4090 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4093 msgid "Save directory"
4094 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4097 msgid "Host authorization order"
4098 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4101 msgid "Host authorization rules"
4102 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4105 msgid "Allow logins without a password"
4106 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4109 msgid "Allow root login"
4110 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4113 msgid "Session timezone"
4114 msgstr "Huso horario de la sesión"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4117 msgid "HTTP Realm"
4118 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4121 #: templates/setup/home/index.twig:50
4122 msgid "Authentication type"
4123 msgstr "Tipo de autenticación"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4126 msgid "Bookmark table"
4127 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4130 msgid "Column information table"
4131 msgstr "Tabla con información de la columna"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4134 msgid "Compress connection"
4135 msgstr "Conexión de compresión"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4138 msgid "Control user password"
4139 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4142 msgid "Control user"
4143 msgstr "Controlar al usuario"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4146 msgid "Control host"
4147 msgstr "Anfitrión de control"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4150 msgid "Control port"
4151 msgstr "Puerto de control"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4154 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4155 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4158 msgid "Hide databases"
4159 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4162 msgid "SQL query history table"
4163 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4166 msgid "Server hostname"
4167 msgstr "Nombre del servidor"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4170 msgid "Logout URL"
4171 msgstr "URL de fin de sesión"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4174 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4175 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4178 msgid "QBE saved searches table"
4179 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4182 msgid "Export templates table"
4183 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4186 msgid "Central columns table"
4187 msgstr "Tabla de columnas centrales"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4190 msgid "Show only listed databases"
4191 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4194 msgid "Password for config auth"
4195 msgstr "Contraseña para config auth"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4198 msgid "PDF schema: pages table"
4199 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4202 #: templates/database/operations/index.twig:122
4203 #: templates/server/databases/index.twig:24
4204 msgid "Database name"
4205 msgstr "Nombre de la base de datos"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4208 msgid "Server port"
4209 msgstr "Puerto del servidor"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4212 msgid "Recently used table"
4213 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4216 msgid "Favorites table"
4217 msgstr "Tablas favoritas"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4220 msgid "Relation table"
4221 msgstr "Tabla de relaciones"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4224 msgid "Signon session name"
4225 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4228 msgid "Signon URL"
4229 msgstr "URL de signon"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4232 msgid "Server socket"
4233 msgstr "Puerto del servidor"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4236 msgid "Use SSL"
4237 msgstr "Usar SSL"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4240 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4241 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4244 msgid "Display columns table"
4245 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4248 msgid "UI preferences table"
4249 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4252 msgid "Add DROP DATABASE"
4253 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4256 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4257 msgid "Add DROP TABLE"
4258 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4261 msgid "Add DROP VIEW"
4262 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4265 msgid "Statements to track"
4266 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4269 msgid "SQL query tracking table"
4270 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4273 msgid "Automatically create versions"
4274 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4277 msgid "User preferences storage table"
4278 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4281 msgid "Users table"
4282 msgstr "Tabla de usuarios"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4285 msgid "User groups table"
4286 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4289 msgid "Hidden navigation items table"
4290 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4293 msgid "User for config auth"
4294 msgstr "Usuario para config auth"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4297 msgid "Verbose name of this server"
4298 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4301 msgid "Allow to display all the rows"
4302 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4305 msgid "Show password change form"
4306 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4309 msgid "Show create database form"
4310 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4313 msgid "Show table comments"
4314 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4317 msgid "Show creation timestamp"
4318 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4321 msgid "Show last update timestamp"
4322 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4325 msgid "Show last check timestamp"
4326 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4329 msgid "Show table charset"
4330 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4333 msgid "Show field types"
4334 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4337 msgid "Show function fields"
4338 msgstr "Mostrar los campos de función"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4341 msgid "Show hint"
4342 msgstr "Mostrar ayudas"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4345 msgid "Show phpinfo() link"
4346 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4349 msgid "Show detailed MySQL server information"
4350 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4353 msgid "Show SQL queries"
4354 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4357 msgid "Retain query box"
4358 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4361 msgid "Show statistics"
4362 msgstr "Mostrar estadísticas"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4365 msgid "Skip locked tables"
4366 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4369 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4371 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4372 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4374 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4375 #: templates/console/display.twig:175
4376 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4377 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4378 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4379 #: templates/database/events/index.twig:76
4380 #: templates/database/events/index.twig:79
4381 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4382 #: templates/database/routines/row.twig:20
4383 #: templates/database/routines/row.twig:23
4384 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4385 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4386 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4387 #: templates/display/results/table.twig:227
4388 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4389 #: templates/server/variables/index.twig:41
4390 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4392 msgid "Edit"
4393 msgstr "Editar"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4396 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4397 msgid "Explain SQL"
4398 msgstr "Explicar SQL"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4401 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4402 #: templates/console/display.twig:99
4403 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4404 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4405 msgid "Refresh"
4406 msgstr "Actualizar"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4409 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4410 msgid "Create PHP code"
4411 msgstr "Crear código PHP"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4414 msgid "Suhosin warning"
4415 msgstr "Advertencia Suhosin"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4418 msgid "Login cookie validity warning"
4419 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4422 msgid "Textarea columns"
4423 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4426 msgid "Textarea rows"
4427 msgstr "Filas para áreas de texto"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4435 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4436 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4437 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4438 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4440 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4442 #: templates/table/operations/index.twig:56
4443 #: templates/table/operations/index.twig:62
4444 #: templates/table/operations/index.twig:257
4445 #: templates/table/operations/index.twig:263
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4449 msgid "Database"
4450 msgstr "Base de datos"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4453 msgid "Default title"
4454 msgstr "Título predeterminado"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4457 #: templates/server/status/base.twig:6
4458 msgid "Server"
4459 msgstr "Servidor"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4465 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4466 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4467 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4468 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4469 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4470 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4474 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4475 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4476 #: templates/table/operations/index.twig:65
4477 #: templates/table/operations/index.twig:266
4478 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4479 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4480 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4481 msgid "Table"
4482 msgstr "Tabla"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4485 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4486 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4489 msgid "Upload directory"
4490 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4493 msgid "Use database search"
4494 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
4496 # see translation string 529
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4498 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4499 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4502 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4503 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4504 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4505 msgid "Version check"
4506 msgstr "Revise la versión"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4509 msgid "Proxy URL"
4510 msgstr "URL de proxy"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4513 msgid "Proxy username"
4514 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4517 msgid "Proxy password"
4518 msgstr "Contraseña del proxy"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4521 msgid "ZIP"
4522 msgstr "ZIP"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4525 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4526 msgstr "URL para la API de reCAPTCHA v2"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4529 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4530 msgstr ""
4531 "Fragmento de política de seguridad de contenido para la API reCAPTCHA v2"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4534 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4535 msgstr "Parámetro de solicitud para la API reCAPTCHA v2"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4538 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4539 msgstr "Parámetro de respuesta para la API reCAPTCHA v2"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4542 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4543 msgstr "Llave pública para reCAPTCHA"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4546 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4547 msgstr "Llave privada para reCAPTCHA"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4550 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4551 msgstr "URL para verificar el sitio reCAPTCHA"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4554 msgid "Send error reports"
4555 msgstr "Enviar reportes de error"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4558 msgid "Enter executes queries in console"
4559 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4562 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4563 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4566 #: templates/console/display.twig:153
4567 msgid "Show query history at start"
4568 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4571 #: templates/console/display.twig:149
4572 msgid "Always expand query messages"
4573 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4576 #: templates/console/display.twig:157
4577 msgid "Show current browsing query"
4578 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4581 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4582 msgstr ""
4583 "Ejecute consultas con Enter e inserte una nueva línea con Shift + Enter"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4586 #: templates/console/display.twig:168
4587 msgid "Switch to dark theme"
4588 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4591 msgid "Console height"
4592 msgstr "Altura de la consola"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4595 msgid "Console mode"
4596 msgstr "Modo de la consola"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4599 #: templates/console/display.twig:64
4600 msgid "Group queries"
4601 msgstr "Consultas grupales"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4604 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4605 msgid "Order"
4606 msgstr "Orden"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4609 msgid "Order by"
4610 msgstr "Ordenar por"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4613 msgid "Server connection collation"
4614 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
4616 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4617 #, php-format
4618 msgid "Missing data for %s"
4619 msgstr "Faltan datos para %s"
4621 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4622 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4623 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4624 msgid "Incorrect value!"
4625 msgstr "¡Valor incorrecto!"
4627 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4628 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4629 msgid "unavailable"
4630 msgstr "no disponible"
4632 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4633 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4634 #, php-format
4635 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4636 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
4638 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4639 #, php-format
4640 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4641 msgstr ""
4642 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
4644 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4645 #, php-format
4646 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4647 msgstr ""
4648 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
4650 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4651 #, php-format
4652 msgid "maximum %s"
4653 msgstr "máximo %s"
4655 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4656 msgid "Config authentication"
4657 msgstr "Autenticación por configuración"
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4660 msgid "HTTP authentication"
4661 msgstr "Autenticación por HTTP"
4663 # Description of signon value for configuration described at
4664 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4666 msgid "Signon authentication"
4667 msgstr "Autenticación por sesión"
4669 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4670 msgid "Quick"
4671 msgstr "Rápido"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4674 msgid "Custom"
4675 msgstr "Personalizado"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4678 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4679 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4681 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4682 #: libraries/classes/Menu.php:357
4683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4686 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4687 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4688 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4689 #: libraries/config.values.php:175
4690 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4691 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4692 #: templates/database/export/index.twig:23
4693 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4695 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4696 msgid "Structure"
4697 msgstr "Estructura"
4699 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4700 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4703 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4704 #: templates/database/export/index.twig:24
4705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4707 msgid "Data"
4708 msgstr "Datos"
4710 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4711 msgid "CSV for MS Excel"
4712 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
4714 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4715 msgid "Microsoft Word 2000"
4716 msgstr "Microsoft Word 2000"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4720 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4721 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
4723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4724 msgid "OpenDocument Text"
4725 msgstr "Texto Open Document"
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4729 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4730 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4731 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4732 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4733 #: templates/database/events/index.twig:18
4734 #: templates/database/events/index.twig:88
4735 #: templates/database/events/row.twig:36
4736 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4737 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4738 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4739 #: templates/database/routines/index.twig:17
4740 #: templates/database/routines/index.twig:18
4741 #: templates/database/routines/row.twig:60
4742 #: templates/database/routines/row.twig:63
4743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4744 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4745 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4746 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4747 #: templates/display/results/table.twig:240
4748 #: templates/display/results/table.twig:241
4749 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4750 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4751 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4752 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4754 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4755 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4757 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4758 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4759 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4760 msgid "Export"
4761 msgstr "Exportar"
4763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4764 #: templates/preferences/header.twig:18
4765 msgid "Features"
4766 msgstr "Características"
4768 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4769 msgid "CSV using LOAD DATA"
4770 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
4772 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4774 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4775 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4776 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4777 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4778 #: templates/preferences/header.twig:48
4779 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4781 msgid "Import"
4782 msgstr "Importar"
4784 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4785 msgid "Default transformations"
4786 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
4788 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4789 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4790 msgstr ""
4791 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
4792 "enviado contiene errores!"
4794 #: libraries/classes/Config.php:652
4795 #, php-format
4796 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4797 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
4799 #: libraries/classes/Config.php:690
4800 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4801 msgstr ""
4802 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
4803 "poder modificarlo!"
4805 #: libraries/classes/Config.php:705
4806 msgid "Failed to read configuration file!"
4807 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
4809 #: libraries/classes/Config.php:707
4810 msgid ""
4811 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4812 "shown below."
4813 msgstr ""
4814 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
4815 "errores que se muestran a continuación."
4817 #: libraries/classes/Config.php:1234
4818 #, php-format
4819 msgid "Invalid server index: %s"
4820 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
4822 #: libraries/classes/Config.php:1247
4823 #, php-format
4824 msgid "Server %d"
4825 msgstr "Servidor %d"
4827 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4831 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4832 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4833 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4834 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4835 msgstr ""
4836 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
4837 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
4838 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
4839 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
4840 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
4841 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
4843 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4844 msgid ""
4845 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4846 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4847 msgstr ""
4848 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
4849 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
4850 "en su servidor."
4852 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4853 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4854 msgstr ""
4855 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
4857 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4861 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4862 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4863 "thousands of users, including you, are connected to."
4864 msgstr ""
4865 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
4866 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host) y una %3$slista "
4867 "de procuradores (proxies) de confianza%4$s. Sin embargo, la protección "
4868 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
4869 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4875 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4876 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4877 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4878 "[kbd]http[/kbd]."
4879 msgstr ""
4880 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
4881 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
4882 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
4883 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
4884 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
4885 "[kbd]http[/kbd]."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4888 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4889 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
4891 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4895 "system."
4896 msgstr ""
4897 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
4898 "este sistema."
4900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4904 "system."
4905 msgstr ""
4906 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
4907 "este sistema."
4909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4910 msgid ""
4911 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4912 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4913 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4914 msgstr ""
4915 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
4916 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
4917 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
4919 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4923 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4924 "%5$d)."
4925 msgstr ""
4926 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
4927 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
4928 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4934 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4935 msgstr ""
4936 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
4937 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
4938 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
4940 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4944 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4945 msgstr ""
4946 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
4947 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
4948 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
4950 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4954 "are unavailable on this system."
4955 msgstr ""
4956 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
4957 "están disponibles en este sistema."
4959 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4963 "are unavailable on this system."
4964 msgstr ""
4965 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
4966 "están disponibles en este sistema."
4968 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4969 msgid "no description"
4970 msgstr "Sin descripción"
4972 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4976 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4977 "configuration storage there."
4978 msgstr ""
4979 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
4980 "'%s'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de datos para "
4981 "configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
4983 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4984 msgid "View users"
4985 msgstr "Ver usuarios"
4987 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4988 msgid "Server-level tabs"
4989 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
4991 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4992 msgid "Database-level tabs"
4993 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
4995 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4996 msgid "Table-level tabs"
4997 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5000 msgid "Could not connect to the database server!"
5001 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5004 msgid "Invalid authentication type!"
5005 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
5007 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5008 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5009 msgstr ""
5010 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5011 "[kbd]config[/kbd]!"
5013 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5014 msgid ""
5015 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5016 "method!"
5017 msgstr ""
5018 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5019 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5021 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5022 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5023 msgstr ""
5024 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5025 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5027 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5028 msgid ""
5029 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5030 msgstr ""
5031 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5032 "configuration storage!"
5034 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5035 msgid ""
5036 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5037 "storage!"
5038 msgstr ""
5039 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5040 "phpMyAdmin configuration storage!"
5042 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5043 msgid "Incorrect value:"
5044 msgstr "Valor incorrecto:"
5046 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5047 #, php-format
5048 msgid "Incorrect IP address: %s"
5049 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5051 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5052 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5053 msgid "Not a valid port number!"
5054 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5056 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5057 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5058 msgid "Not a positive number!"
5059 msgstr "¡No es un número positivo!"
5061 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5062 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5063 msgid "Not a non-negative number!"
5064 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5066 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5067 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5068 #, php-format
5069 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5070 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5072 #: libraries/classes/Console.php:92
5073 #, php-format
5074 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5075 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5076 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
5077 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
5079 #: libraries/classes/Console.php:99
5080 msgid "No bookmarks"
5081 msgstr "Ningún favorito"
5083 #: libraries/classes/Console.php:128
5084 msgid "SQL Query Console"
5085 msgstr "Consola de consultas SQL"
5087 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5090 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5091 msgid "No databases selected."
5092 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
5094 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5095 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5099 "information."
5100 msgstr ""
5101 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
5102 "más información."
5104 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5105 #, php-format
5106 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5107 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
5109 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5110 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5114 msgstr ""
5115 "Ya existe una página llamada \"%s\", por favor, cámbiale el nombre por otro."
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5119 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5120 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5121 #: templates/database/structure/index.twig:25
5122 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5123 msgid "No tables found in database."
5124 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
5126 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5127 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5129 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5130 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5133 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5134 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5135 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5136 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5137 msgstr ""
5138 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5141 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5142 msgid "No collation provided."
5143 msgstr "No se proporcionó reglas de clasificación."
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5147 msgid "The database name is empty!"
5148 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
5150 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5151 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5152 msgstr ""
5153 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
5154 "inténtelo de nuevo."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5157 #, php-format
5158 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5159 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5162 #, php-format
5163 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5164 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5167 #, php-format
5168 msgid ""
5169 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5170 msgstr ""
5171 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
5172 "%sAverigüe por qué%s."
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5175 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5178 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5179 msgid "Access denied!"
5180 msgstr "¡Acceso denegado!"
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5183 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5187 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5190 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5191 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5193 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5194 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5195 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5196 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5197 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5198 msgid "No table selected."
5199 msgstr "No hay tabla seleccionada."
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5202 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5203 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5204 msgid "Success!"
5205 msgstr "¡Éxito!"
5207 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5208 #: templates/table/operations/index.twig:451
5209 #: templates/table/operations/view.twig:32
5210 #, php-format
5211 msgid "View %s has been dropped."
5212 msgstr "Se descartó la vista %s."
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5215 #: templates/table/operations/index.twig:451
5216 #, php-format
5217 msgid "Table %s has been dropped."
5218 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
5220 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5221 #: templates/table/operations/index.twig:410
5222 #: templates/table/operations/index.twig:428
5223 #, php-format
5224 msgid "Table %s has been emptied."
5225 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5229 #, php-format
5230 msgid ""
5231 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5232 "%sdocumentation%s."
5233 msgstr ""
5234 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
5235 "%sdocumentation%s."
5237 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5238 msgid "unknown"
5239 msgstr "desconocido"
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5244 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5245 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5246 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5248 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5254 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5255 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5256 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5257 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5258 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5259 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5260 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5261 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5262 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5263 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5264 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5265 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5266 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5267 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5268 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5269 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5270 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5271 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5272 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5275 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5276 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5277 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5278 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5280 msgid "Yes"
5281 msgstr "Sí"
5283 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5284 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5285 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5286 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5287 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5288 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5289 msgid "No change"
5290 msgstr "Sin cambios"
5292 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5293 msgid "Favorite List is full!"
5294 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
5296 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5297 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5298 msgid "Tracking data deleted successfully."
5299 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
5301 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5305 msgstr ""
5306 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
5307 "seguimiento."
5309 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5310 msgid "No tables selected."
5311 msgstr "No se han seleccionado tablas."
5313 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5314 msgid "Database Log"
5315 msgstr "Registro de la base de datos"
5317 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5318 msgid ""
5319 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5320 "submitted based on your settings."
5321 msgstr ""
5322 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
5323 "configuraciones."
5325 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5326 msgid "Thank you for submitting this report."
5327 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
5329 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5330 msgid ""
5331 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5332 "to be sent."
5333 msgstr ""
5334 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
5336 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5337 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5338 msgstr ""
5339 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
5341 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5342 msgid "You may want to refresh the page."
5343 msgstr "Podría desear actualizar la página."
5345 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5346 #: libraries/classes/Export.php:1345
5347 msgid "Bad type!"
5348 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
5350 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5351 msgid "Bad parameters!"
5352 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
5354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5355 msgid ""
5356 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5357 "you need to logout from all servers."
5358 msgstr ""
5359 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
5360 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
5362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5366 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5367 msgstr ""
5368 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
5369 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
5370 "%sAverigüe por qué%s. "
5372 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5373 msgid ""
5374 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5375 msgstr ""
5376 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
5377 "base de datos para configurarlo allí."
5379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5380 msgid ""
5381 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5382 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5383 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5384 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5385 msgstr ""
5386 "El parámetro [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5387 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
5388 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
5389 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
5391 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5392 msgid ""
5393 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5394 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5395 msgstr ""
5396 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
5397 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
5398 "de lo configurado en phpMyAdmin."
5400 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5401 msgid ""
5402 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5403 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5404 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5405 msgstr ""
5406 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
5407 "de control y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
5408 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
5409 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
5411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5412 msgid ""
5413 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5414 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5415 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5416 msgstr ""
5417 "El archivo de configuración necesita una clave válida para el cifrado de las "
5418 "cookies. Se ha generado automáticamente una clave temporal para ti. Consulta "
5419 "la [doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
5421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5425 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5426 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5427 msgstr ""
5428 "La clave de cifrado de la cookie en el archivo de configuración es más larga "
5429 "de lo necesario. Sólo debería tener %d bytes de longitud. Consulta la "
5430 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
5432 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5433 msgid ""
5434 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5435 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5436 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5437 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5438 msgstr ""
5439 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
5440 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
5441 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
5442 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
5443 "configuración."
5445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5449 "issues."
5450 msgstr ""
5451 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
5452 "posibles inconvenientes."
5454 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5458 "templates and will be slow because of this."
5459 msgstr ""
5460 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
5461 "plantillas y será algo lento debido a esto."
5463 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5464 msgid ""
5465 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5466 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5467 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5468 msgstr ""
5469 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
5470 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
5471 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
5473 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5474 msgid ""
5475 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5476 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5477 msgstr ""
5478 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
5479 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
5480 "versión o la presentación de informes de error."
5482 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5483 msgid "Incomplete params"
5484 msgstr "Parámetros incompletos"
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5487 msgid "Succeeded"
5488 msgstr "Exitoso"
5490 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5492 msgid "Failed"
5493 msgstr "falló"
5495 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5499 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5500 msgstr ""
5501 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
5502 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
5504 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5505 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5506 msgid "Showing bookmark"
5507 msgstr "Mostrando el favorito"
5509 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5510 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5511 msgid "The bookmark has been deleted."
5512 msgstr "El favorito ha sido borrado."
5514 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5515 msgid ""
5516 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5517 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5518 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5519 msgstr ""
5520 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
5521 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
5522 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5524 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5525 #, php-format
5526 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5527 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5528 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
5529 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
5531 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5535 "same file%s and import will resume."
5536 msgstr ""
5537 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
5538 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
5540 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5541 msgid ""
5542 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5543 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5544 msgstr ""
5545 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
5546 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
5547 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
5549 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5550 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5551 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5552 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
5554 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5555 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5556 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
5558 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5559 msgid "Could not load the progress of the import."
5560 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5563 #: templates/server/databases/index.twig:318
5564 msgid "Confirm"
5565 msgstr "Confirmar"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5568 #, php-format
5569 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5570 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5573 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5574 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5577 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
5578 msgstr ""
5579 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
5580 "inténtelo de nuevo."
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5583 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5584 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5587 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5588 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5591 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5592 msgstr "¡Está a punto de ELIMINAR todas las filas de la tabla!"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5595 msgid "Delete tracking data for this table?"
5596 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5599 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5600 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5603 msgid "Delete tracking data for this version?"
5604 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
5606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5607 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5608 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
5610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5611 msgid "Delete entry from tracking report?"
5612 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
5614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5615 msgid "Deleting tracking data"
5616 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5619 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5620 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5623 msgid "Dropping Foreign key."
5624 msgstr "Eliminando clave foránea."
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5627 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5628 msgstr "Esta operación podría tardar mucho tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
5630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5631 #, php-format
5632 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5633 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
5635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5636 #, php-format
5637 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5638 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5641 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5642 msgstr ""
5643 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
5645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5646 msgid ""
5647 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5648 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5649 msgstr ""
5650 "Estás intentando reducir el número de filas, pero ya hay datos en esas filas "
5651 "que se perderán. ¿Quieres continuar?"
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5654 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5655 msgstr "¿Realmente desea eliminar los usuarios seleccionados?"
5657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5658 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5659 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5662 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5663 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5666 msgid ""
5667 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5668 "the data related to the selected partition(s)!"
5669 msgstr ""
5670 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
5671 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5674 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5675 msgstr "¿Desea realmente CORTAR las particiones seleccionadas?"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5678 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5679 msgstr "¿Desea realmente eliminar las particiones?"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5682 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5683 msgstr "¿Realmente desea restablecer la réplica (RESET REPLICA)?"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5686 msgid ""
5687 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5688 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5689 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5690 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5691 "refer to the tips at "
5692 msgstr ""
5693 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
5694 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
5695 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
5696 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
5697 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
5699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5700 msgid "Garbled Data"
5701 msgstr "Datos Dañados"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5704 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5705 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
5707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5708 msgid ""
5709 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5710 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5711 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5712 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5713 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5714 "</b>"
5715 msgstr ""
5716 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
5717 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
5718 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
5719 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
5720 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
5721 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5724 msgid ""
5725 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5726 "data?"
5727 msgstr ""
5728 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
5729 "los datos?"
5731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5732 #: templates/export.twig:324
5733 msgid "Save & close"
5734 msgstr "Guardar y Cerrar"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5737 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5738 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5739 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5740 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5741 msgid "Reset"
5742 msgstr "Reiniciar"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5745 msgid "Reset all"
5746 msgstr "Reiniciar Todo"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5749 msgid "Missing value in the form!"
5750 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5753 msgid "Select at least one of the options!"
5754 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
5756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5757 msgid "Please enter a valid number!"
5758 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
5760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5761 msgid "Please enter a valid length!"
5762 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5765 msgid "Add index"
5766 msgstr "Agregar índice"
5768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5769 msgid "Edit index"
5770 msgstr "Editar Índice"
5772 #. l10n: Rename a table Index
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5774 msgid "Rename index"
5775 msgstr "Renombrar el índice"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5778 #: templates/table/index_form.twig:237
5779 #, php-format
5780 msgid "Add %s column(s) to index"
5781 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5784 msgid "Create single-column index"
5785 msgstr "Crear índice de una sola columna"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5788 msgid "Create composite index"
5789 msgstr "Crear índice compuesto"
5791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5792 msgid "Composite with:"
5793 msgstr "Componer con:"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5796 msgid "Please select column(s) for the index."
5797 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5800 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5801 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5802 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5803 #: templates/table/index_form.twig:246
5804 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5805 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5806 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5809 msgid "Preview SQL"
5810 msgstr "Previsualizar SQL"
5812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5813 #: templates/sql/query.twig:218
5814 msgid "Simulate query"
5815 msgstr "Simular consulta"
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5818 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5819 msgid "SQL query:"
5820 msgstr "consulta SQL:"
5822 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5824 msgid "Y values"
5825 msgstr "Valores Y"
5827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5828 msgid "Please enter the SQL query first."
5829 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5832 msgid "The host name is empty!"
5833 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5836 msgid "The user name is empty!"
5837 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5841 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5842 msgid "The password is empty!"
5843 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
5845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5847 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5848 msgid "The passwords aren't the same!"
5849 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5852 msgid "Removing Selected Users"
5853 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5856 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5857 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5858 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5859 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5860 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5861 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5862 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5863 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5864 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5865 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5866 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5867 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5868 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5869 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5870 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5871 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5872 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5873 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5874 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5875 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5876 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5878 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5879 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5880 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5882 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5883 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5884 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5885 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5886 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5887 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5888 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5889 #: templates/table/search/index.twig:182
5890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5894 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5895 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5896 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5897 msgid "Close"
5898 msgstr "Cerrar"
5900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5901 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5902 msgctxt "Lock the account."
5903 msgid "Lock"
5904 msgstr "Bloquear"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5907 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5908 msgctxt "Unlock the account."
5909 msgid "Unlock"
5910 msgstr "Desbloquear"
5912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5913 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5914 msgid "Lock this account."
5915 msgstr "Bloquee esta cuenta."
5917 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5918 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5919 msgid "Unlock this account."
5920 msgstr "Desbloquee esta cuenta."
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5923 msgid "Template was created."
5924 msgstr "Plantilla creada."
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5927 msgid "Template was loaded."
5928 msgstr "Plantilla cargada."
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5931 msgid "Template was updated."
5932 msgstr "Plantilla actualizada."
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5935 msgid "Template was deleted."
5936 msgstr "Plantilla borrada."
5938 #. l10n: Other, small valued, queries
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5941 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5942 msgid "Other"
5943 msgstr "Otro"
5945 #. l10n: Thousands separator
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5947 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5948 msgid ","
5949 msgstr ","
5951 #. l10n: Decimal separator
5952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5953 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5954 msgid "."
5955 msgstr "."
5957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5958 msgid "Connections / Processes"
5959 msgstr "Conexiones / Procesos"
5961 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5962 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5963 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5966 msgid ""
5967 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5968 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5969 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5970 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5971 msgstr ""
5972 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
5973 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
5974 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
5975 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
5977 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5978 msgid "Query cache efficiency"
5979 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5982 msgid "Query cache usage"
5983 msgstr "Uso del caché de consultas"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5986 msgid "Query cache used"
5987 msgstr "Caché de consultas utilizado"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5990 msgid "System CPU usage"
5991 msgstr "Uso de CPU del sistema"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5994 msgid "System memory"
5995 msgstr "Memoria de sistema"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5998 msgid "System swap"
5999 msgstr "Intercambio de sistema"
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
6002 msgid "Average load"
6003 msgstr "Carga promedio"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6006 msgid "Total memory"
6007 msgstr "Memoria total"
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6010 msgid "Cached memory"
6011 msgstr "Memoria caché"
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6014 msgid "Buffered memory"
6015 msgstr "Memoria de búfers"
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6018 msgid "Free memory"
6019 msgstr "Memoria libre"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6022 msgid "Used memory"
6023 msgstr "Memoria utilizada"
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
6026 msgid "Total swap"
6027 msgstr "Intercambio Total"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6030 msgid "Cached swap"
6031 msgstr "Intercambio en Caché"
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6034 msgid "Used swap"
6035 msgstr "Intercambio Utilizado"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6038 msgid "Free swap"
6039 msgstr "Intercambio Libre"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
6042 msgid "Bytes sent"
6043 msgstr "Bytes enviados"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6046 msgid "Bytes received"
6047 msgstr "Bytes recibidos"
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6050 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6051 msgid "Connections"
6052 msgstr "Conexiones"
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6055 #: templates/server/status/base.twig:11
6056 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6057 msgid "Processes"
6058 msgstr "Procesos"
6060 #. l10n: shortcuts for Byte
6061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6062 #: libraries/classes/Util.php:458
6063 msgid "B"
6064 msgstr "B"
6066 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6067 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6068 #: libraries/classes/Util.php:460
6069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6070 msgid "KiB"
6071 msgstr "KB"
6073 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6075 #: libraries/classes/Util.php:462
6076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6077 msgid "MiB"
6078 msgstr "MB"
6080 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6082 #: libraries/classes/Util.php:464
6083 msgid "GiB"
6084 msgstr "GB"
6086 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6088 #: libraries/classes/Util.php:466
6089 msgid "TiB"
6090 msgstr "TB"
6092 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6094 #: libraries/classes/Util.php:468
6095 msgid "PiB"
6096 msgstr "PB"
6098 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6100 #: libraries/classes/Util.php:470
6101 msgid "EiB"
6102 msgstr "EB"
6104 # singular: tabla
6105 # plural: tablas
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6107 #, php-format
6108 msgid "%d table(s)"
6109 msgstr "%d tabla(s)"
6111 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6113 msgid "Questions"
6114 msgstr "Preguntas"
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6117 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6118 msgid "Traffic"
6119 msgstr "Tráfico"
6121 # This is the text showed in the tab
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6123 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6124 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6125 msgid "Settings"
6126 msgstr "Configuración"
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6130 msgid "Add chart to grid"
6131 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6134 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6135 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6138 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6140 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6141 #: libraries/config.values.php:111
6142 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6143 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6144 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6145 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6146 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6147 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6148 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6149 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6150 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6151 msgid "None"
6152 msgstr "Ninguna"
6154 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6156 msgid "SQL Query"
6157 msgstr "Consulta SQL"
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6160 msgid "Resume monitor"
6161 msgstr "Reanudar monitorización"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6164 msgid "Pause monitor"
6165 msgstr "Pausar monitorización"
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6168 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6169 msgid "Start auto refresh"
6170 msgstr "Iniciar refresco automático"
6172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6173 msgid "Stop auto refresh"
6174 msgstr "Detener refresco automático"
6176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6177 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6178 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6181 msgid "general_log is enabled."
6182 msgstr "«general_log» activo."
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6185 msgid "slow_query_log is enabled."
6186 msgstr "«slow_query_log» activo."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6189 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6190 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6193 msgid "log_output is not set to TABLE."
6194 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6197 msgid "log_output is set to TABLE."
6198 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6204 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6205 "depending on your system."
6206 msgstr ""
6207 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
6208 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
6209 "segundos dependiendo del equipo."
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6212 #, php-format
6213 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6214 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6217 msgid ""
6218 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6219 "restart:"
6220 msgstr ""
6221 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
6222 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
6224 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6226 #, php-format
6227 msgid "Set log_output to %s"
6228 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
6230 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6232 #, php-format
6233 msgid "Enable %s"
6234 msgstr "Habilitar %s"
6236 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6238 #, php-format
6239 msgid "Disable %s"
6240 msgstr "Deshabilitar %s"
6242 #. l10n: %d seconds
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6244 #, php-format
6245 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6246 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6249 msgid ""
6250 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6251 "database administrator."
6252 msgstr ""
6253 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
6254 "root o contacte a su administrador de base de datos."
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6257 msgid "Change settings"
6258 msgstr "Cambiar configuraciones"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6261 msgid "Current settings"
6262 msgstr "Configuraciones actuales"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6265 msgid "Chart title"
6266 msgstr "Título del gráfico"
6268 #. l10n: As in differential values
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6270 msgid "Differential"
6271 msgstr "Diferencial"
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6274 #, php-format
6275 msgid "Divided by %s"
6276 msgstr "Dividido por %s"
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6279 msgid "Unit"
6280 msgstr "Unidad"
6282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6283 msgid "From slow log"
6284 msgstr "Del registro de consultas lentas"
6286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6287 msgid "From general log"
6288 msgstr "Del registro general"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6291 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6292 msgstr ""
6293 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
6294 "registros del servidor."
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6297 msgid "Analysing logs"
6298 msgstr "Analizando registros"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6301 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6302 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6305 msgid "Cancel request"
6306 msgstr "Cancelar petición"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6309 msgid ""
6310 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6311 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6312 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6313 msgstr ""
6314 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
6315 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es utilizada para "
6316 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
6317 "inicio podría diferir."
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6320 msgid ""
6321 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6322 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6323 "data."
6324 msgstr ""
6325 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
6326 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6329 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6330 msgstr ""
6331 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
6332 "período de tiempo:"
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6335 msgid "Jump to Log table"
6336 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
6338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6339 msgid "No data found"
6340 msgstr "No se encontraron datos"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6343 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6344 msgstr ""
6345 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
6347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6348 msgid "Analyzing…"
6349 msgstr "Analizando…"
6351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6352 msgid "Explain output"
6353 msgstr "Explicar salida"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6356 #: libraries/classes/Menu.php:490
6357 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6358 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6359 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6360 #: templates/database/events/index.twig:46
6361 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6362 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6363 msgid "Status"
6364 msgstr "Estado actual"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6370 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6372 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6373 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6374 msgid "Time"
6375 msgstr "Tiempo"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6378 msgid "Total time:"
6379 msgstr "Tiempo total:"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6382 msgid "Profiling results"
6383 msgstr "Perfilando resultados"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6386 msgctxt "Display format"
6387 msgid "Table"
6388 msgstr "Tabla"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6391 msgid "Chart"
6392 msgstr "Gráfico"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6395 #: templates/export.twig:210
6396 msgctxt "Alias"
6397 msgid "Database"
6398 msgstr "Base de datos"
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6401 #: templates/export.twig:224
6402 msgctxt "Alias"
6403 msgid "Table"
6404 msgstr "Tabla"
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6407 #: templates/export.twig:237
6408 msgctxt "Alias"
6409 msgid "Column"
6410 msgstr "Columna"
6412 #. l10n: A collection of available filters
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6414 msgid "Log table filter options"
6415 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
6417 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6419 msgid "Filter"
6420 msgstr "Filtrar"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6423 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6424 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6427 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6428 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6431 msgid "Sum of grouped rows:"
6432 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6436 #: templates/server/databases/index.twig:253
6437 msgid "Total:"
6438 msgstr "Total:"
6440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6441 msgid "Loading logs"
6442 msgstr "Cargando registros"
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6445 msgid "Monitor refresh failed"
6446 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
6448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6449 msgid ""
6450 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6451 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6452 "reentering your credentials should help."
6453 msgstr ""
6454 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
6455 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
6456 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6459 msgid "Reload page"
6460 msgstr "Cargar página nuevamente"
6462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6463 msgid "Affected rows:"
6464 msgstr "Filas afectadas:"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6467 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6468 msgstr ""
6469 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
6470 "válido."
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6473 msgid ""
6474 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6475 msgstr ""
6476 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
6477 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6480 msgid "Import monitor configuration"
6481 msgstr "Importar configuración"
6483 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6484 msgid "Please select the file you want to import:"
6485 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar:"
6487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6488 msgid "Please enter a valid table name."
6489 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
6491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6492 msgid "Please enter a valid database name."
6493 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6496 msgid "No files available on server for import!"
6497 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6500 msgid "Analyse query"
6501 msgstr "Analizar Consulta"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6504 msgid "Formatting SQL…"
6505 msgstr "Formato SQL…"
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6508 msgid "No parameters found!"
6509 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6512 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6513 #: templates/database/designer/main.twig:339
6514 #: templates/database/designer/main.twig:390
6515 #: templates/database/designer/main.twig:668
6516 #: templates/database/designer/main.twig:734
6517 #: templates/database/designer/main.twig:873
6518 #: templates/database/designer/main.twig:958
6519 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6520 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6521 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6522 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6523 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6524 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6525 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6526 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6527 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6528 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6529 #: templates/server/databases/index.twig:319
6530 #: templates/server/databases/index.twig:323
6531 #: templates/server/variables/index.twig:15
6532 #: templates/table/search/index.twig:197
6533 msgid "Cancel"
6534 msgstr "Cancelar"
6536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6537 #: templates/header.twig:44
6538 msgid "Page-related settings"
6539 msgstr "Ajustes de página relacionada"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6542 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6543 msgid "Apply"
6544 msgstr "Aplicar"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6547 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6548 #: templates/navigation/main.twig:58
6549 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6552 msgid "Loading…"
6553 msgstr "Cargando…"
6555 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6556 msgid "Request aborted!!"
6557 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6560 msgid "Processing request"
6561 msgstr "Procesando petición"
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6564 msgid "Request failed!!"
6565 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6568 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6569 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6570 msgid "Error in processing request"
6571 msgstr "Error al procesar la petición"
6573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6574 #, php-format
6575 msgid "Error code: %s"
6576 msgstr "Código de error: %s"
6578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6579 #, php-format
6580 msgid "Error text: %s"
6581 msgstr "Texto de error: %s"
6583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6584 msgid ""
6585 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6586 "network connectivity and server status."
6587 msgstr ""
6588 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
6589 "su conexión de red y el estado del servidor."
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6592 msgid "No accounts selected."
6593 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6596 msgid "Dropping column"
6597 msgstr "Eliminando columna"
6599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6600 msgid "Adding primary key"
6601 msgstr "Añadiendo clave primaria"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6604 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6605 #: templates/database/designer/main.twig:666
6606 #: templates/database/designer/main.twig:730
6607 #: templates/database/designer/main.twig:869
6608 #: templates/database/designer/main.twig:954
6609 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6610 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6612 msgid "OK"
6613 msgstr "OK"
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6616 msgid "Click to dismiss this notification"
6617 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6620 msgid "Renaming databases"
6621 msgstr "Renombrando bases de datos"
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6624 msgid "Copying database"
6625 msgstr "Copiando base de datos"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6628 msgid "Changing charset"
6629 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6632 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6633 #: libraries/classes/Index.php:526
6634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6639 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6640 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6641 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6642 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6643 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6644 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6645 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6646 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6647 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6648 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6649 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6650 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6651 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6652 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6653 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6654 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6655 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6656 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6657 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6660 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6661 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6662 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6663 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6665 msgid "No"
6666 msgstr "No"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6669 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6670 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6671 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6672 msgid "Enable foreign key checks"
6673 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
6675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6676 msgid "Failed to get real row count."
6677 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6680 msgid "Searching"
6681 msgstr "Buscando"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6684 msgid "Hide search results"
6685 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
6687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6688 msgid "Show search results"
6689 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
6691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6692 msgid "Browsing"
6693 msgstr "Examinando"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6696 msgid "Deleting"
6697 msgstr "Borrando"
6699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6700 #, php-format
6701 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6702 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
6704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6705 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6706 msgstr ""
6707 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6710 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6711 msgstr ""
6712 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6715 #, php-format
6716 msgid "Values for column %s"
6717 msgstr "Valores para la columna %s"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6720 msgid "Values for a new column"
6721 msgstr "Valores para una nueva columna"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6724 msgid "Enter each value in a separate field."
6725 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6728 #, php-format
6729 msgid "Add %d value(s)"
6730 msgstr "Agregar %d valor(es)"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6733 msgid ""
6734 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6735 msgstr ""
6736 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
6738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6739 msgid "Hide query box"
6740 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6743 msgid "Show query box"
6744 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6747 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6748 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6749 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6750 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6751 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6752 #: templates/database/designer/main.twig:388
6753 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6754 #: templates/database/search/results.twig:43
6755 #: templates/display/results/table.twig:235
6756 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6757 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6758 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6759 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6760 msgid "Delete"
6761 msgstr "Borrar"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6764 #, php-format
6765 msgid "%d is not valid row number."
6766 msgstr "%d no es un número de fila válido."
6768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6769 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6770 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6771 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6772 msgid "Browse foreign values"
6773 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
6775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6776 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6777 msgstr ""
6778 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
6779 "consulta por defecto."
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6782 msgid ""
6783 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6784 "query."
6785 msgstr ""
6786 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
6787 "autoguardada para cargar la consulta."
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6790 #, php-format
6791 msgid "Variable %d:"
6792 msgstr "Variable %d:"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6795 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6796 msgid "Pick"
6797 msgstr "Elegir"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6800 msgid "Column selector"
6801 msgstr "Selección de columnas"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6804 msgid "Search this list"
6805 msgstr "Buscar en esta lista"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6811 "database %s has columns that are not present in the current table."
6812 msgstr ""
6813 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
6814 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
6815 "actual."
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6818 msgid "See more"
6819 msgstr "Más"
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6822 msgid "Add primary key"
6823 msgstr "Agregar clave primaria"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6826 msgid "Primary key added."
6827 msgstr "Se agregó la clave primaria."
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6830 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6831 msgid "Taking you to next step…"
6832 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6835 #, php-format
6836 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6837 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6840 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6841 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6842 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6843 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6844 msgid "End of step"
6845 msgstr "Final de los pasos"
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6848 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6849 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
6851 #. l10n: Display text for calendar close link
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6853 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6854 #: templates/javascript/variables.twig:15
6855 msgid "Done"
6856 msgstr "Terminado"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6859 msgid "Confirm partial dependencies"
6860 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6863 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6864 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6867 msgid ""
6868 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6869 "determine values of column d and column f."
6870 msgstr ""
6871 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
6872 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6875 msgid "No partial dependencies selected!"
6876 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
6878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6879 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6881 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6882 msgid "Back"
6883 msgstr "Volver"
6885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6886 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6887 msgstr ""
6888 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
6889 "la tabla"
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6892 msgid "Hide partial dependencies list"
6893 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6896 msgid ""
6897 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6898 "of the table."
6899 msgstr ""
6900 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
6901 "la cantidad de columnas de la tabla."
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6904 msgid "Step"
6905 msgstr "Paso"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6908 msgid "The following actions will be performed:"
6909 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6912 #, php-format
6913 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6914 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6917 msgid "Create the following table"
6918 msgstr "Crear la siguiente tabla"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6921 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6922 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6925 msgid "Confirm transitive dependencies"
6926 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6929 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6930 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6933 msgid "No dependencies selected!"
6934 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6937 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6938 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6939 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6940 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6941 #: templates/server/variables/index.twig:12
6942 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6943 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6944 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6945 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6946 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6947 msgid "Save"
6948 msgstr "Guardar"
6950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6951 msgid "Hide search criteria"
6952 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6955 msgid "Show search criteria"
6956 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6959 msgid "Column maximum:"
6960 msgstr "Máximo de las columnas:"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6963 msgid "Column minimum:"
6964 msgstr "Mínimo de las columnas:"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6967 msgid "Hide find and replace criteria"
6968 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6971 msgid "Show find and replace criteria"
6972 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6975 msgid "Each point represents a data row."
6976 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6979 msgid "Hovering over a point will show its label."
6980 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
6982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6983 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6984 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
6986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6987 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6988 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6991 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6992 msgstr ""
6993 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6996 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6997 msgstr ""
6998 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
7001 msgid "Select two columns"
7002 msgstr "Seleccionar dos columnas"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
7005 msgid "Select two different columns"
7006 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
7008 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
7009 msgid "Data point content"
7010 msgstr "Contenido del punto de datos"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7014 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
7015 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
7016 msgid "Ignore"
7017 msgstr "Ignorar"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7020 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
7021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
7022 #: templates/display/results/table.twig:231
7023 #: templates/display/results/table.twig:232
7024 msgid "Copy"
7025 msgstr "Copiar"
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
7029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
7030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
7031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
7032 msgid "X"
7033 msgstr "X"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
7037 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
7038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
7039 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
7040 msgid "Y"
7041 msgstr "Y"
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7044 msgid "Point"
7045 msgstr "Punto"
7047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7048 #, php-format
7049 msgid "Point %d"
7050 msgstr "Punto %d"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7053 msgid "Linestring"
7054 msgstr "Cadena de líneas"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7057 msgid "Polygon"
7058 msgstr "Polígono"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7061 #: templates/display/results/table.twig:174
7062 msgid "Geometry"
7063 msgstr "Geometría"
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7066 msgid "Inner ring"
7067 msgstr "Círculo interior"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7070 msgid "Outer ring"
7071 msgstr "Círculo exterior"
7073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7074 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7075 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7076 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7077 msgid "Add a point"
7078 msgstr "Agregar un punto"
7080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7081 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7082 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7083 msgid "Add an inner ring"
7084 msgstr "Agregar un círculo interior"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7087 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7088 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7091 msgid "Encryption key"
7092 msgstr "Llave de cifrado"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7095 msgid ""
7096 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7097 "hexadecimal value"
7098 msgstr ""
7099 "La función HEX tratará el número entero como una cadena mientras calcula el "
7100 "valor hexadecimal"
7102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7103 msgid ""
7104 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7105 "values directly if desired"
7106 msgstr ""
7107 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
7108 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7111 msgid ""
7112 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7113 "those values directly if desired"
7114 msgstr ""
7115 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
7116 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7119 msgid ""
7120 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7121 "confirmation before abandoning changes"
7122 msgstr ""
7123 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
7124 "antes de abandonar los cambios"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7127 msgid "Select referenced key"
7128 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7131 msgid "Select Foreign Key"
7132 msgstr "Seleccione la clave foránea"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7135 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7136 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7139 #: templates/database/designer/main.twig:98
7140 #: templates/database/designer/main.twig:101
7141 msgid "Choose column to display"
7142 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
7144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7145 msgid ""
7146 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7147 "save them. Do you want to continue?"
7148 msgstr ""
7149 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
7150 "guardas. ¿Deseas continuar?"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7153 msgid "value/subQuery is empty"
7154 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7157 #: templates/database/designer/main.twig:40
7158 #: templates/database/designer/main.twig:43
7159 msgid "Add tables from other databases"
7160 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7163 msgid "Page name"
7164 msgstr "Nombre de página"
7166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7167 #: templates/database/designer/main.twig:63
7168 #: templates/database/designer/main.twig:66
7169 msgid "Save page"
7170 msgstr "Guardar página"
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7173 #: templates/database/designer/main.twig:70
7174 #: templates/database/designer/main.twig:73
7175 msgid "Save page as"
7176 msgstr "Guardar página como"
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7179 #: templates/database/designer/main.twig:56
7180 #: templates/database/designer/main.twig:59
7181 msgid "Open page"
7182 msgstr "Abrir página"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7185 msgid "Delete page"
7186 msgstr "Borrar página"
7188 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7190 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7191 msgstr ""
7192 "Algunas tablas guardadas en esta página pueden haber sido renombradas o "
7193 "eliminadas."
7195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7196 #: templates/database/designer/main.twig:10
7197 msgid "Untitled"
7198 msgstr "Sin título"
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7201 msgid "Please select a page to continue"
7202 msgstr "Seleccione una página para continuar"
7204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7205 msgid "Please enter a valid page name"
7206 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7209 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7210 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7213 msgid "Successfully deleted the page"
7214 msgstr "Página eliminada exitosamente"
7216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7217 msgid "Export relational schema"
7218 msgstr "Exportar esquema relacional"
7220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7221 msgid "Modifications have been saved"
7222 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7225 #, php-format
7226 msgid "%d object(s) created."
7227 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7230 msgid "Column name"
7231 msgstr "Nombre de la columna"
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7234 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7235 msgid "Submit"
7236 msgstr "Enviar"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7239 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7240 msgstr ""
7241 "Presiona escape para cancelar la edición.<br>- Shift+Enter para una nueva "
7242 "línea."
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7245 msgid ""
7246 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7247 "want to leave this page before saving the data?"
7248 msgstr ""
7249 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
7250 "página sin guardar los datos?"
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7253 msgid "Drag to reorder."
7254 msgstr "Arrastrar para reordenar."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7257 msgid "Click to sort results by this column."
7258 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7261 msgid ""
7262 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7263 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7264 "from ORDER BY clause"
7265 msgstr ""
7266 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
7267 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
7268 "la columna de la cláusula ORDER BY"
7270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7271 msgid "Click to mark/unmark."
7272 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
7274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7275 msgid "Double-click to copy column name."
7276 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7279 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7280 msgstr ""
7281 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
7282 "columna."
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7285 msgid ""
7286 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7287 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7288 msgstr ""
7289 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
7290 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
7291 "pueden no funcionar luego de guardar."
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7294 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7295 msgstr ""
7296 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
7297 "F."
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7300 msgid ""
7301 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7302 "the browser."
7303 msgstr ""
7304 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
7305 "funcionamiento del navegador."
7307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7308 msgid "Original length"
7309 msgstr "Longitud original"
7311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7312 msgid "cancel"
7313 msgstr "cancelar"
7315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7317 msgid "Aborted"
7318 msgstr "Abortado"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7321 msgid "Success"
7322 msgstr "Éxito"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7325 msgid "Import status"
7326 msgstr "Estado de la importación"
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7329 #: templates/navigation/main.twig:84
7330 msgid "Drop files here"
7331 msgstr "Suelte aquí los archivos"
7333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7334 msgid "Select database first"
7335 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
7337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7338 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7339 msgstr ""
7340 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo doble clic "
7341 "directamente sobre ellos."
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7344 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7345 msgstr ""
7346 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo clic directamente "
7347 "sobre ellos."
7349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7350 msgid "Go to link:"
7351 msgstr "Ir al enlace:"
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7354 msgid "Generate password"
7355 msgstr "Generar contraseña"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7358 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7359 msgid "Generate"
7360 msgstr "Generar"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7363 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7364 #: templates/home/index.twig:46
7365 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7366 msgid "Change password"
7367 msgstr "Cambio de contraseña"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7371 msgid "More"
7372 msgstr "Más"
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7375 msgid "Show panel"
7376 msgstr "Mostrar panel"
7378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7379 msgid "Hide panel"
7380 msgstr "Ocultar panel"
7382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7383 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7384 msgid "Unlink from main panel"
7385 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7388 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7389 #, php-format
7390 msgid ""
7391 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7392 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7393 msgstr ""
7394 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
7395 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
7397 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7399 msgid ", latest stable version:"
7400 msgstr ", versión estable más reciente:"
7402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7403 msgid "up to date"
7404 msgstr "actualizada"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7409 msgid "There was an error in loading the Git information."
7410 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
7412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7413 msgid ""
7414 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7415 "report?"
7416 msgstr ""
7417 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
7419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7420 msgid "Change report settings"
7421 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7424 msgid "Show report details"
7425 msgstr "Mostrar detalles del informe"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7428 msgid ""
7429 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7430 "level!"
7431 msgstr ""
7432 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
7433 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7439 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7440 msgstr ""
7441 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
7442 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
7443 "«max_input_vars» de PHP."
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7447 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7448 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7451 msgid "Please look at the bottom of this window."
7452 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7455 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7456 msgid "Ignore All"
7457 msgstr "Ignorar todos"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7460 msgid ""
7461 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7462 msgstr ""
7463 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
7465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7466 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7467 msgstr "¡El nombre de la columna se copió con éxito en el portapapeles!"
7469 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7470 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7471 msgstr "¡Error al copiar el nombre de la columna en el portapapeles!"
7473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7474 msgid "Successfully copied!"
7475 msgstr "¡Copiado OK!"
7477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7478 msgid "Copying failed!"
7479 msgstr "¡Falló la copia!"
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7482 msgid "Execute this query again?"
7483 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
7485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7486 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7487 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
7489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7490 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7491 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7494 #, php-format
7495 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7496 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7499 #, php-format
7500 msgid "%s argument(s) passed"
7501 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7504 msgid "Show arguments"
7505 msgstr "Mostrar argumentos"
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7508 msgid "Hide arguments"
7509 msgstr "Ocultar argumentos"
7511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7512 msgid "Time taken:"
7513 msgstr "Tiempo necesario:"
7515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7516 msgid ""
7517 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7518 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7519 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7520 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7521 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7522 msgstr ""
7523 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
7524 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
7525 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
7526 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
7527 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
7528 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
7529 "privado\"."
7531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7532 msgid "Copy tables to"
7533 msgstr "Copiar tablas a"
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7536 msgid "Add table prefix"
7537 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7540 msgid "Replace table with prefix"
7541 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
7543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7544 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7545 msgid "Copy table with prefix"
7546 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
7548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7549 msgid "Extremely weak"
7550 msgstr "Extremadamente débil"
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7553 msgid "Very weak"
7554 msgstr "Muy débil"
7556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7557 msgid "Weak"
7558 msgstr "Débil"
7560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7561 msgid "Good"
7562 msgstr "Bueno"
7564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7565 msgid "Strong"
7566 msgstr "Fuerte"
7568 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7570 msgctxt "U2F error"
7571 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7572 msgstr "Se agotó el tiempo de espera para la activación de llave de seguridad."
7574 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7576 msgctxt "U2F error"
7577 msgid "Invalid request sent to security key."
7578 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
7580 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7582 msgctxt "U2F error"
7583 msgid "Unknown security key error."
7584 msgstr "Error de llave de seguridad desconocido."
7586 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7588 msgctxt "U2F error"
7589 msgid "Client does not support security key."
7590 msgstr "El cliente no soporta la clave de seguridad."
7592 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7594 msgctxt "U2F error"
7595 msgid "Failed security key activation."
7596 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad."
7598 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
7599 # and REPLACE)
7600 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7602 msgctxt "U2F error"
7603 msgid "Invalid security key."
7604 msgstr "Llave de seguridad inválida."
7606 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7607 msgid ""
7608 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7609 "context (HTTPS)."
7610 msgstr ""
7611 "WebAuthn no está disponible. Utilice un navegador compatible con (HTTPS)."
7613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7614 msgid ""
7615 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7616 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7617 "configured for this."
7618 msgstr ""
7619 "No puede abrir, guardar o borrar tu diseño de página, ya que IndexedDB no "
7620 "funciona en tu navegador y tu almacenamiento de configuración de phpMyAdmin "
7621 "no está configurado para ello."
7623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7624 #, php-format
7625 msgctxt ""
7626 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7627 msgid "Table %s already exists!"
7628 msgstr "La tabla %s ya existe!"
7630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7631 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7633 msgid "Hide"
7634 msgstr "Ocultar"
7636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7637 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7638 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7639 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7640 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7641 msgid "Show"
7642 msgstr "Mostrar"
7644 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7645 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7646 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
7648 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7649 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7650 msgid "Select one…"
7651 msgstr "Seleccionar una…"
7653 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7654 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7655 msgid "No such column"
7656 msgstr "Niguna columna"
7658 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7659 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7660 msgctxt "string types"
7661 msgid "String"
7662 msgstr "Cadena"
7664 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7665 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7666 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
7668 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7669 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7670 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7673 msgid "Could not import configuration"
7674 msgstr "No se pudo importar la configuración"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7677 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7678 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7681 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7682 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7685 #: libraries/classes/Import.php:144
7686 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7687 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7688 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7689 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7690 msgid "Rows"
7691 msgstr "Filas"
7693 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7695 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7696 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7697 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7698 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7699 msgid "Indexes"
7700 msgstr "Índices"
7702 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7705 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7706 msgid "Total"
7707 msgstr "Total"
7709 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7710 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7711 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7712 msgid "Overhead"
7713 msgstr "Residuo a depurar"
7715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7716 #, php-format
7717 msgid "Database %1$s has been created."
7718 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
7720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7721 #, php-format
7722 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7723 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7724 msgstr[0] "%1$d base de datos ha sido eliminadas exitosamente."
7725 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
7727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7728 #, php-format
7729 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7730 msgstr "La cuenta %s@%s fué bloqueada exitosamente."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7733 #, php-format
7734 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7735 msgstr "La cuenta %s@%s fué desbloqueda exitosamente."
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7739 msgid "No Privileges"
7740 msgstr "Sin privilegios"
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7743 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7744 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7747 msgid ""
7748 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7749 "password, 'Change password' tab should be used."
7750 msgstr ""
7751 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
7752 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7755 msgid "User has been added."
7756 msgstr "Se agregó el usuario."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7759 #, php-format
7760 msgid "Thread %s was successfully killed."
7761 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7767 msgstr ""
7768 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
7769 "cerrado."
7771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7772 msgid "Received"
7773 msgstr "Recibido"
7775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7776 msgid "Sent"
7777 msgstr "Enviado"
7779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7780 msgid "Max. concurrent connections"
7781 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7784 msgid "Failed attempts"
7785 msgstr "Intentos fallidos"
7787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7788 msgid ""
7789 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7790 "closing the connection properly."
7791 msgstr ""
7792 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
7793 "cerrar la conexión apropiadamente."
7795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7796 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7797 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
7799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7800 msgid ""
7801 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7802 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7803 "statements from the transaction."
7804 msgstr ""
7805 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
7806 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
7807 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
7809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7810 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7811 msgstr ""
7812 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
7813 "binarios."
7815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7816 msgid ""
7817 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7818 msgstr ""
7819 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
7821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7822 msgid ""
7823 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7824 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7825 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7826 "based instead of disk-based."
7827 msgstr ""
7828 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
7829 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
7830 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
7831 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
7832 "lugar de basarse en disco."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7835 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7836 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7839 msgid ""
7840 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7841 "while executing statements."
7842 msgstr ""
7843 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
7844 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7847 msgid ""
7848 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7849 "(probably duplicate key)."
7850 msgstr ""
7851 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
7852 "error (probablemente una clave duplicada)."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7855 msgid ""
7856 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7857 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7858 msgstr ""
7859 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
7860 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
7862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7863 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7864 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7867 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7868 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
7870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7871 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7872 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7875 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7876 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
7878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7879 msgid ""
7880 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7881 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7882 "indicates the number of time tables have been discovered."
7883 msgstr ""
7884 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
7885 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
7886 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
7887 "descubiertas."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7890 msgid ""
7891 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7892 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7893 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7894 msgstr ""
7895 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
7896 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
7897 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
7898 "asumiendo que col1 está indizado."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7901 msgid ""
7902 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7903 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7904 msgstr ""
7905 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
7906 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
7907 "están indexadas apropiadamente."
7909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7910 msgid ""
7911 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7912 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7913 "if you are doing an index scan."
7914 msgstr ""
7915 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
7916 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
7917 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7920 msgid ""
7921 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7922 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7923 msgstr ""
7924 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
7925 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
7926 "BY … DESC."
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7929 msgid ""
7930 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7931 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7932 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7933 "you have joins that don't use keys properly."
7934 msgstr ""
7935 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
7936 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
7937 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
7938 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
7939 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7942 msgid ""
7943 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7944 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7945 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7946 "advantage of the indexes you have."
7947 msgstr ""
7948 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
7949 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
7950 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
7951 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
7952 "tiene."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7955 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7956 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7959 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7960 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
7962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7963 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7964 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7967 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7968 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7971 msgid "The number of pages currently dirty."
7972 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7975 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7976 msgstr ""
7977 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
7978 "vaciadas."
7980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7981 msgid "The number of free pages."
7982 msgstr "El número de páginas libres."
7984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7985 msgid ""
7986 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7987 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7988 "reason."
7989 msgstr ""
7990 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
7991 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
7992 "removidas por alguna otra razón."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7995 msgid ""
7996 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7997 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7998 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7999 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8000 msgstr ""
8001 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
8002 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
8003 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8004 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8007 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8008 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
8010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8011 msgid ""
8012 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8013 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8014 msgstr ""
8015 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
8016 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
8017 "aleatorio."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8020 msgid ""
8021 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8022 "InnoDB does a sequential full table scan."
8023 msgstr ""
8024 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
8025 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8028 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8029 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8032 msgid ""
8033 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8034 "and had to do a single-page read."
8035 msgstr ""
8036 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
8037 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8040 msgid ""
8041 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8042 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8043 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8044 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8045 "properly, this value should be small."
8046 msgstr ""
8047 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
8048 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
8049 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
8050 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
8051 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
8052 "apropiadamente, este valor será pequeño."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8055 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8056 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8059 msgid "The number of fsync() operations so far."
8060 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8063 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8064 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8067 msgid "The current number of pending reads."
8068 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8071 msgid "The current number of pending writes."
8072 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8075 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8076 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8079 msgid "The total number of data reads."
8080 msgstr "El número total de lectura de datos."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8083 msgid "The total number of data writes."
8084 msgstr "El número total de escritura de datos."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8087 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8088 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8091 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8092 msgstr ""
8093 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
8094 "páginas escritas con este propósito."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8097 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8098 msgstr ""
8099 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
8100 "páginas escritas con este propósito."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8103 msgid ""
8104 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8105 "wait for it to be flushed before continuing."
8106 msgstr ""
8107 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
8108 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8111 msgid "The number of log write requests."
8112 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8115 msgid "The number of physical writes to the log file."
8116 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8119 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8120 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8123 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8124 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8127 msgid "Pending log file writes."
8128 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8131 msgid "The number of bytes written to the log file."
8132 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8135 msgid "The number of pages created."
8136 msgstr "El número de páginas creadas."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8139 msgid ""
8140 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8141 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8142 msgstr ""
8143 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
8144 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
8145 "convertirse fácilmente a bytes."
8147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8148 msgid "The number of pages read."
8149 msgstr "El número de páginas leídas."
8151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8152 msgid "The number of pages written."
8153 msgstr "El número de páginas escritas."
8155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8156 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8157 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8160 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8161 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8164 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8165 msgstr ""
8166 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8169 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8170 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8173 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8174 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8177 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8178 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
8180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8181 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8182 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
8184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8185 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8186 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8189 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8190 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8193 msgid ""
8194 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8195 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8196 msgstr ""
8197 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
8198 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
8199 "Not_flushed_key_blocks."
8201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8202 msgid ""
8203 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8204 "determine how much of the key cache is in use."
8205 msgstr ""
8206 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
8207 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
8209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8210 msgid ""
8211 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8212 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8213 "one time."
8214 msgstr ""
8215 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
8216 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
8217 "se llegaron a usar."
8219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8220 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8221 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8224 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8225 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8228 msgid ""
8229 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8230 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8231 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8232 msgstr ""
8233 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
8234 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
8235 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
8236 "Key_reads/Key_read_requests."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8239 msgid ""
8240 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8241 "requests (calculated value)"
8242 msgstr ""
8243 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
8244 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
8246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8247 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8248 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
8250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8251 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8252 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8255 msgid ""
8256 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8257 msgstr ""
8258 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
8259 "calculado)"
8261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8262 msgid ""
8263 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8264 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8265 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8266 msgstr ""
8267 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
8268 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
8269 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
8270 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
8272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8273 msgid ""
8274 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8275 "the server started."
8276 msgstr ""
8277 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
8278 "que inició el servidor."
8280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8281 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8282 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
8284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8285 msgid ""
8286 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8287 "table_open_cache value is probably too small."
8288 msgstr ""
8289 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
8290 "es grande, su valor table_open_cache probablemente es muy pequeño."
8292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8293 msgid "The number of files that are open."
8294 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8297 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8298 msgstr ""
8299 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
8300 "registros)."
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8303 msgid "The number of tables that are open."
8304 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
8306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8307 msgid ""
8308 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8309 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8310 "statement."
8311 msgstr ""
8312 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
8313 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
8314 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
8316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8317 msgid "The amount of free memory for query cache."
8318 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8321 msgid "The number of cache hits."
8322 msgstr "El número de hits al cache."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8325 msgid "The number of queries added to the cache."
8326 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
8328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8329 msgid ""
8330 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8331 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8332 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8333 "decide which queries to remove from the cache."
8334 msgstr ""
8335 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
8336 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
8337 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
8338 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
8339 "ser removidas del cache."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8342 msgid ""
8343 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8344 "query_cache_type setting)."
8345 msgstr ""
8346 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
8347 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8350 msgid "The number of queries registered in the cache."
8351 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
8353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8354 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8355 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
8357 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8358 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8359 msgstr ""
8360 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8363 msgid ""
8364 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8365 "should carefully check the indexes of your tables."
8366 msgstr ""
8367 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
8368 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
8370 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8371 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8372 msgstr ""
8373 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
8374 "referencias."
8376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8377 msgid ""
8378 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8379 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8380 msgstr ""
8381 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
8382 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
8383 "cuidadosamente.)"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8386 msgid ""
8387 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8388 "critical even if this is big.)"
8389 msgstr ""
8390 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
8391 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8394 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8395 msgstr ""
8396 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
8397 "tabla."
8399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8400 msgid ""
8401 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8402 msgstr ""
8403 "El número de tablas temporales abiertas actualmente por el hilo SQL de "
8404 "réplica."
8406 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8407 msgid ""
8408 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8409 "retried transactions."
8410 msgstr ""
8411 "Número total (desde el inicio) de veces que el hilo SQL de réplica de "
8412 "replicación ha reintentado transacciones."
8414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8415 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8416 msgstr ""
8417 "Está ACTIVADO si este servidor es una réplica que está conectada a un "
8418 "servidor principal."
8420 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8421 msgid ""
8422 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8423 "create."
8424 msgstr ""
8425 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
8426 "slow_launch_time para crear."
8428 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8429 msgid ""
8430 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8431 msgstr ""
8432 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
8433 "long_query_time."
8435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8436 msgid ""
8437 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8438 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8439 "system variable."
8440 msgstr ""
8441 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
8442 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
8443 "varible de sistema sort_buffer_size."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8446 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8447 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
8449 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8450 msgid "The number of sorted rows."
8451 msgstr "El número de filas sorted."
8453 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8454 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8455 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
8457 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8458 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8459 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8462 msgid ""
8463 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8464 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8465 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8466 "tables or use replication."
8467 msgstr ""
8468 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
8469 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
8470 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
8471 "usar replicación."
8473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8474 msgid ""
8475 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8476 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8477 "raise your thread_cache_size."
8478 msgstr ""
8479 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
8480 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
8481 "debe incrementar su thread_cache_size."
8483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8484 msgid "The number of currently open connections."
8485 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
8487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8488 msgid ""
8489 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8490 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8491 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8492 "implementation.)"
8493 msgstr ""
8494 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
8495 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
8496 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
8497 "tiene una buena implementación de procesos.)"
8499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8500 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8501 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
8503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8504 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8505 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8508 #: libraries/classes/Util.php:837
8509 msgid "Missing parameter:"
8510 msgstr "Parámetro faltante:"
8512 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8513 msgid "User groups management is not enabled."
8514 msgstr "La administracion de grupos de usuario no esta habilitada."
8516 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8517 msgid "Setting variable failed"
8518 msgstr "Falló la definición de la variable"
8520 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8521 msgid "Incorrect form specified!"
8522 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
8524 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8525 msgid ""
8526 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8527 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8528 msgstr ""
8529 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
8530 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
8531 "sin encriptar!"
8533 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8534 msgid ""
8535 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8536 "to use a secure connection."
8537 msgstr ""
8538 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
8539 "este enlace para utilizar una conexión segura."
8541 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8542 msgid "Insecure connection"
8543 msgstr "Conexión insegura"
8545 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8546 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8547 #, php-format
8548 msgid "Bookmark %s has been created."
8549 msgstr "Se creó el favorito %s."
8551 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8552 msgid "Bookmark not created!"
8553 msgstr "¡No se creó el favorito!"
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8556 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8558 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8559 #, php-format
8560 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8561 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8566 msgid "No row selected."
8567 msgstr "No se seleccionó la fila."
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8571 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8572 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8574 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8575 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8576 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8578 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8579 msgid "No data to display"
8580 msgstr "No hay datos para mostrar"
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8583 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8584 #, php-format
8585 msgid "'%s' database does not exist."
8586 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8589 #, php-format
8590 msgid "Table %s already exists!"
8591 msgstr "La tabla %s ya existe!"
8593 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8594 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8603 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8604 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8608 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8609 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8610 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8611 #: templates/sql/query.twig:7
8612 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8613 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8620 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8621 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8624 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8626 msgid "No column selected."
8627 msgstr "No se seleccionaron columnas."
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8630 #, php-format
8631 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8632 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8633 msgstr[0] "%1$d columna fué eliminada exitosamente."
8634 msgstr[1] "%1$d columnas fueron eliminadas exitosamente."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8637 msgid "Invalid table name"
8638 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
8640 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8641 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8642 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8643 msgid "There is an issue with your request."
8644 msgstr "Hay un problema con tu petición."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8647 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8648 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8649 #: libraries/classes/Sql.php:973
8650 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8651 msgstr ""
8652 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8654 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8655 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8656 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8657 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8658 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8659 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8660 msgstr "Desactivadas las operaciones de mantenimiento en tablas multiples."
8662 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8663 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8664 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8666 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8667 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8668 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8669 msgid "View"
8670 msgstr "Visualizar"
8672 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8673 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8674 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8675 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8676 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8678 #: templates/error/generic.twig:37
8679 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8680 msgid "Error"
8681 msgstr "Error"
8683 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8684 msgid "Display column was successfully updated."
8685 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8687 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8688 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8689 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
8691 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8692 #, php-format
8693 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8694 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
8696 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8697 #, php-format
8698 msgid "Failed to get description of column %s!"
8699 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
8701 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8702 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8703 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8707 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8708 msgid "Primary"
8709 msgstr "Primaria"
8711 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8712 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8713 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8714 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8718 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8719 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8720 msgid "Index"
8721 msgstr "Índice"
8723 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8724 msgid "The columns have been moved successfully."
8725 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
8727 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8728 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8729 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8730 msgid "Query error"
8731 msgstr "Errores de consulta"
8733 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8734 #, php-format
8735 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8736 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8737 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8738 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
8740 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8744 msgstr ""
8745 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
8747 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8748 #, php-format
8749 msgid "Tracking of %s is activated."
8750 msgstr "Seguimiento de %s activado."
8752 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8753 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8754 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
8756 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8757 msgid "No versions selected."
8758 msgstr "No se seleccionaron versiones."
8760 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8761 msgid "SQL statements executed."
8762 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
8764 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8765 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8766 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
8768 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8769 msgid "View name can not be empty!"
8770 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
8772 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8773 #, php-format
8774 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8775 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8777 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8778 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8779 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8780 msgid ""
8781 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8782 "feature."
8783 msgstr ""
8784 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
8785 "de lista central de columnas."
8787 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8788 #, php-format
8789 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8790 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
8792 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8793 msgid "Could not add columns!"
8794 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
8796 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8800 msgstr ""
8801 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
8802 "lista central de columnas!"
8804 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8805 msgid "Could not remove columns!"
8806 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
8808 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8809 msgid "YES"
8810 msgstr "Si"
8812 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8813 msgid "NO"
8814 msgstr "No"
8816 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8817 msgctxt ""
8818 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8819 "on designer when user tries to set a display field."
8820 msgid ""
8821 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8822 msgstr ""
8823 "El almacenamiento de configuración de phpMyAdmin no está configurado para "
8824 "\"Características de visualización\"."
8826 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8827 msgid "Error: relationship already exists."
8828 msgstr "Error: la relación ya existe."
8830 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8831 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8832 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
8834 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8835 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8836 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
8838 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8839 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8840 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
8842 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8843 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8844 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8845 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
8847 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8848 msgid "Internal relationship has been added."
8849 msgstr "Se añadió la relación interna."
8851 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8852 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8853 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
8855 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8856 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8857 msgstr "Clave ajena eliminada."
8859 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8860 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8861 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
8863 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8864 msgid "Internal relationship has been removed."
8865 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
8867 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8868 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8869 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8871 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8873 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8874 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8878 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8879 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8881 #, php-format
8882 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8883 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
8885 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8887 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8888 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8890 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8891 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8893 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8894 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8895 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8896 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8897 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8898 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8899 msgid "MySQL said: "
8900 msgstr "MySQL ha dicho: "
8902 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8903 #, php-format
8904 msgid "Event %1$s has been modified."
8905 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
8907 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8908 #, php-format
8909 msgid "Event %1$s has been created."
8910 msgstr "Se creó el evento %1$s."
8912 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8913 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8914 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8915 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8916 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
8918 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8919 msgid "Add event"
8920 msgstr "Añadir evento"
8922 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8923 msgid "Edit event"
8924 msgstr "Editar evento"
8926 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8927 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8928 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8929 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8930 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
8932 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8933 msgid "You must provide an event name!"
8934 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
8936 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8937 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8938 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
8940 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8941 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8942 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
8944 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8945 msgid "You must provide a valid type for the event."
8946 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
8948 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8949 msgid "You must provide an event definition."
8950 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
8952 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8953 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8954 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
8956 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8957 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8958 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8959 msgid "The backed up query was:"
8960 msgstr "La consulta respaldada era:"
8962 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8964 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8966 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8967 msgid "Error in processing request:"
8968 msgstr "Error al procesar la petición:"
8970 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8971 #, php-format
8972 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8973 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8975 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8976 #, php-format
8977 msgid "Export of event %s"
8978 msgstr "Exportar evento %s"
8980 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8984 msgstr ""
8985 "Error en el procesamiento de la petición: No se encontró evento con el "
8986 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8988 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8992 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8993 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8994 msgstr ""
8995 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
8996 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8997 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
8998 "del servidor de base de datos."
9000 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
9001 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9002 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
9004 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
9005 msgid "Missing connection parameters!"
9006 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
9008 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
9009 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9010 msgstr ""
9011 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
9012 "fracasó."
9014 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
9015 #, php-format
9016 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9017 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
9019 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9020 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9021 msgid "Or:"
9022 msgstr "O:"
9024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9025 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9026 msgid "And:"
9027 msgstr "Y:"
9029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9030 msgid "Ins"
9031 msgstr "Insertar"
9033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9034 msgid "Del"
9035 msgstr "Borrar"
9037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
9038 msgid "Saved bookmarked search:"
9039 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
9041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9042 msgid "New bookmark"
9043 msgstr "Nuevo favorito"
9045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9046 msgid "Create bookmark"
9047 msgstr "Crear favorito"
9049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9050 msgid "Update bookmark"
9051 msgstr "Actualizar favorito"
9053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9054 msgid "Delete bookmark"
9055 msgstr "Eliminar favorito"
9057 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9058 msgid "Add routine"
9059 msgstr "Agregar rutina"
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9062 msgid "Edit routine"
9063 msgstr "Editar rutina"
9065 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9069 "necessary privileges to edit this routine."
9070 msgstr ""
9071 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
9072 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
9074 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9076 #, php-format
9077 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9078 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
9080 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9081 #, php-format
9082 msgid "Routine %1$s has been created."
9083 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
9085 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9086 #, php-format
9087 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9088 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
9090 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9091 #, php-format
9092 msgid "Routine %1$s has been modified."
9093 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
9095 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9096 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9097 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
9099 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9100 #, php-format
9101 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9102 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
9104 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9105 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9106 msgid ""
9107 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9108 "VARCHAR and VARBINARY."
9109 msgstr ""
9110 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
9111 "y VARBINARY."
9113 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9114 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9115 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
9117 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9118 msgid "You must provide a routine name!"
9119 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
9121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9122 msgid "You must provide a routine definition."
9123 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
9125 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9126 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9127 #, php-format
9128 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9129 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9131 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9132 #, php-format
9133 msgid "Execution results of routine %s"
9134 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9137 #, php-format
9138 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9139 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9140 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
9141 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
9143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9145 msgid "Execute routine"
9146 msgstr "Ejecutar rutina"
9148 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9149 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9150 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
9152 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9153 #, php-format
9154 msgid "Export of routine %s"
9155 msgstr "Exportar la rutina %s"
9157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9158 #, php-format
9159 msgid ""
9160 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9161 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9162 "routine."
9163 msgstr ""
9164 "Error en el procesamiento de la petición: No se encuentró rutina con nombre "
9165 "%1$s en la base de datos %2$s. Quizá falten los privilegios necesarios para "
9166 "ver/exportar esta rutina."
9168 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9169 #: templates/database/search/main.twig:19
9170 msgid "at least one of the words"
9171 msgstr "al menos una de estas palabras"
9173 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9174 #: templates/database/search/main.twig:23
9175 msgid "all of the words"
9176 msgstr "todas las palabras"
9178 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9179 #: templates/database/search/main.twig:27
9180 msgid "the exact phrase as substring"
9181 msgstr "la frase exacta como subcadena"
9183 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9184 #: templates/database/search/main.twig:31
9185 msgid "the exact phrase as whole field"
9186 msgstr "la frase exacta como campo entero"
9188 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9189 #: templates/database/search/main.twig:35
9190 msgid "as regular expression"
9191 msgstr "como expresión regular"
9193 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9194 #, php-format
9195 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9196 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
9198 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9199 #, php-format
9200 msgid "Trigger %1$s has been created."
9201 msgstr "Disparador %1$s creado."
9203 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9204 msgid "Add trigger"
9205 msgstr "Agregar disparador"
9207 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9208 msgid "Edit trigger"
9209 msgstr "Editar disparador"
9211 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9212 msgid "You must provide a trigger name!"
9213 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
9215 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9216 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9217 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
9219 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9220 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9221 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
9223 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9224 msgid "You must provide a valid table name!"
9225 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
9227 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9228 msgid "You must provide a trigger definition."
9229 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
9231 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9232 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9233 msgstr ""
9234 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
9236 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9237 #, php-format
9238 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9239 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9241 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9242 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9243 #, php-format
9244 msgid "Export of trigger %s"
9245 msgstr "Exportar disparador %s"
9247 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9251 "%2$s."
9252 msgstr ""
9253 "Error al procesar la solicitud: no se encontró ningún activador con el "
9254 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
9256 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9257 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9258 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
9260 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9264 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9265 msgstr ""
9266 "Error 1045: Acceso denegado para el usuario. Puede haber información "
9267 "adicional del error disponible, pero está oculta debido a la directiva de "
9268 "configuración %s."
9270 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9271 #: templates/list_navigator.twig:13
9272 msgctxt "First page"
9273 msgid "Begin"
9274 msgstr "Comenzar"
9276 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9277 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9278 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9279 msgctxt "Previous page"
9280 msgid "Previous"
9281 msgstr "Anterior"
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9284 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9285 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9286 msgctxt "Next page"
9287 msgid "Next"
9288 msgstr "Siguiente"
9290 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9291 #: templates/list_navigator.twig:44
9292 msgctxt "Last page"
9293 msgid "End"
9294 msgstr "Fin"
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9297 #: templates/display/results/table.twig:129
9298 msgid "Partial texts"
9299 msgstr "Textos parciales"
9301 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9302 #: templates/display/results/table.twig:133
9303 msgid "Full texts"
9304 msgstr "Textos completos"
9306 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9307 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9308 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9309 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9310 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9311 #: templates/server/databases/index.twig:111
9312 #: templates/server/databases/index.twig:128
9313 #: templates/server/databases/index.twig:147
9314 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9315 #: templates/table/operations/index.twig:31
9316 #: templates/table/search/index.twig:163
9317 msgid "Descending"
9318 msgstr "Descendente"
9320 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9321 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9322 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9323 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9324 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9325 #: templates/server/databases/index.twig:109
9326 #: templates/server/databases/index.twig:126
9327 #: templates/server/databases/index.twig:145
9328 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9329 #: templates/table/operations/index.twig:27
9330 #: templates/table/search/index.twig:159
9331 msgid "Ascending"
9332 msgstr "Ascendente"
9334 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9335 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9336 msgid "The row has been deleted."
9337 msgstr "La fila se ha borrado."
9339 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9340 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9341 msgid "Kill"
9342 msgstr "Matar el proceso"
9344 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9345 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9346 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9348 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9349 #, php-format
9350 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9351 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
9353 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9354 #, php-format
9355 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9356 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
9358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9359 #, php-format
9360 msgid "%d total"
9361 msgstr "total de %d"
9363 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9364 #, php-format
9365 msgid "Query took %01.4f seconds."
9366 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
9368 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9369 msgid "Link not found!"
9370 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
9372 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9373 msgid "Version information"
9374 msgstr "Acerca de esta versión"
9376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9377 msgid "Data home directory"
9378 msgstr "Directorio raíz de los datos"
9380 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9381 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9382 msgstr ""
9383 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
9384 "datos InnoDB."
9386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9387 msgid "Data files"
9388 msgstr "Archivos de datos"
9390 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9391 msgid "Autoextend increment"
9392 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
9394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9395 msgid ""
9396 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9397 "when it becomes full."
9398 msgstr ""
9399 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
9400 "autoextenderse cuando se llena."
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9403 msgid "Buffer pool size"
9404 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
9406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9407 msgid ""
9408 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9409 "tables."
9410 msgstr ""
9411 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
9412 "los datos e índices de sus tablas."
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9415 msgid "Buffer Pool"
9416 msgstr "Reserva de búfers"
9418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9419 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9420 msgid "InnoDB Status"
9421 msgstr "Estado del InnoDB"
9423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9424 msgid "Buffer Pool Usage"
9425 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
9427 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9428 msgid "pages"
9429 msgstr "páginas"
9431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9432 msgid "Free pages"
9433 msgstr "Páginas libres"
9435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9436 msgid "Dirty pages"
9437 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
9439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9440 msgid "Pages containing data"
9441 msgstr "Páginas que contienen datos"
9443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9444 msgid "Pages to be flushed"
9445 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
9447 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9448 msgid "Busy pages"
9449 msgstr "Páginas activas"
9451 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9452 msgid "Latched pages"
9453 msgstr "Páginas vinculadas"
9455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9456 msgid "Buffer Pool Activity"
9457 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
9459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9460 msgid "Read requests"
9461 msgstr "Lea las solicitudes"
9463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9464 msgid "Write requests"
9465 msgstr "Escribir las solicitudes"
9467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9468 msgid "Read misses"
9469 msgstr "Leer los fallos"
9471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9472 msgid "Write waits"
9473 msgstr "Escribir las esperas"
9475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9476 msgid "Read misses in %"
9477 msgstr "Leer los fallos en %"
9479 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9480 msgid "Write waits in %"
9481 msgstr "Escribir las esperas en %"
9483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9484 msgid "Data pointer size"
9485 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
9487 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9488 msgid ""
9489 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9490 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9491 msgstr ""
9492 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
9493 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
9494 "MAX_ROWS."
9496 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9497 msgid "Automatic recovery mode"
9498 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
9500 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9501 msgid ""
9502 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9503 "myisam-recover server startup option."
9504 msgstr ""
9505 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
9506 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
9507 "servidor --myisam-recover."
9509 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9510 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9511 msgstr ""
9512 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
9514 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9515 msgid ""
9516 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9517 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9518 "INFILE)."
9519 msgstr ""
9520 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
9521 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
9522 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
9524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9525 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9526 msgstr ""
9527 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
9529 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9530 msgid ""
9531 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9532 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9533 "method."
9534 msgstr ""
9535 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
9536 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
9537 "aquí, preferir el método de caché de claves."
9539 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9540 msgid "Repair threads"
9541 msgstr "Reparar los procesos"
9543 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9544 msgid ""
9545 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9546 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9547 msgstr ""
9548 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
9549 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
9550 "reparación mediante ordenado."
9552 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9553 msgid "Sort buffer size"
9554 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
9556 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9557 msgid ""
9558 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9559 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9560 msgstr ""
9561 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
9562 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
9563 "INDEX o ALTER TABLE."
9565 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9566 msgid "Index cache size"
9567 msgstr "Tamaño del caché del índice"
9569 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9570 msgid ""
9571 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9572 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9573 msgstr ""
9574 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
9575 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
9576 "caché de las páginas índice."
9578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9579 msgid "Record cache size"
9580 msgstr "Tamaño del caché del registro"
9582 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9583 msgid ""
9584 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9585 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9586 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9587 msgstr ""
9588 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
9589 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
9590 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
9591 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
9593 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9594 msgid "Log cache size"
9595 msgstr "Tamaño del caché de registro"
9597 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9598 msgid ""
9599 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9600 "transaction log data. The default is 16MB."
9601 msgstr ""
9602 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
9603 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
9604 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9607 msgid "Log file threshold"
9608 msgstr "Umbral del archivo de registro"
9610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9611 msgid ""
9612 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9613 "default value is 16MB."
9614 msgstr ""
9615 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
9616 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
9618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9619 msgid "Transaction buffer size"
9620 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
9622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9623 msgid ""
9624 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9625 "buffers of this size). The default is 1MB."
9626 msgstr ""
9627 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
9628 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
9630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9631 msgid "Checkpoint frequency"
9632 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
9634 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9635 msgid ""
9636 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9637 "performed. The default value is 24MB."
9638 msgstr ""
9639 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
9640 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
9642 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9643 msgid "Data log threshold"
9644 msgstr "Umbral del registro de datos"
9646 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9647 msgid ""
9648 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9649 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9650 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9651 "that can be stored in the database."
9652 msgstr ""
9653 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
9654 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
9655 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
9656 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
9657 "en la base de datos."
9659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9660 msgid "Garbage threshold"
9661 msgstr "Umbral de chatarra"
9663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9664 msgid ""
9665 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9666 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9667 msgstr ""
9668 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
9669 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
9671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9672 msgid "Log buffer size"
9673 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
9675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9676 msgid ""
9677 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9678 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9679 "required to write a data log."
9680 msgstr ""
9681 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
9682 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
9683 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
9685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9686 msgid "Data file grow size"
9687 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
9689 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9690 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9691 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
9693 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9694 msgid "Row file grow size"
9695 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
9697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9698 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9699 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
9701 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9702 msgid "Log file count"
9703 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
9705 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9706 msgid ""
9707 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9708 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9709 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9710 "number."
9711 msgstr ""
9712 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
9713 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
9714 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
9715 "siguiente número más alto."
9717 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9718 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9719 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9720 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9721 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9722 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9723 #: templates/setup/home/index.twig:131
9724 msgid "Documentation"
9725 msgstr "Documentación"
9727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9728 #, php-format
9729 msgid ""
9730 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9731 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9732 msgstr ""
9733 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
9734 "inicial de PrimeBase XT%s."
9736 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9737 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9738 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
9740 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9741 msgid "Report"
9742 msgstr "Reportar"
9744 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9745 msgid "Automatically send report next time"
9746 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
9748 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9749 #: libraries/classes/Export.php:470
9750 #, php-format
9751 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9752 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
9754 #: libraries/classes/Export.php:419
9755 #, php-format
9756 msgid ""
9757 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9758 msgstr ""
9759 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
9760 "revise la opción de sobreescritura."
9762 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9763 #, php-format
9764 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9765 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
9767 #: libraries/classes/Export.php:476
9768 #, php-format
9769 msgid "Dump has been saved to file %s."
9770 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9772 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9773 #: libraries/classes/Export.php:992
9774 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9775 msgstr ""
9776 "No se admite la exportación de una consulta sin procesar para este método de "
9777 "exportación."
9779 #: libraries/classes/File.php:231
9780 msgid "File was not an uploaded file."
9781 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
9783 #: libraries/classes/File.php:266
9784 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9785 msgstr ""
9786 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
9787 "ini."
9789 #: libraries/classes/File.php:271
9790 msgid ""
9791 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9792 "the HTML form."
9793 msgstr ""
9794 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
9795 "en el formulario HTML."
9797 #: libraries/classes/File.php:276
9798 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9799 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
9801 #: libraries/classes/File.php:280
9802 msgid "Missing a temporary folder."
9803 msgstr "Falta una carpeta temporal."
9805 #: libraries/classes/File.php:283
9806 msgid "Failed to write file to disk."
9807 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
9809 #: libraries/classes/File.php:286
9810 msgid "File upload stopped by extension."
9811 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
9813 #: libraries/classes/File.php:289
9814 msgid "Unknown error in file upload."
9815 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
9817 #: libraries/classes/File.php:422
9818 msgid "File is a symbolic link"
9819 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
9821 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9822 msgid "File could not be read!"
9823 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
9825 #: libraries/classes/File.php:465
9826 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9827 msgstr ""
9828 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
9829 "doc]."
9831 #: libraries/classes/File.php:485
9832 msgid "Error while moving uploaded file."
9833 msgstr "Error al mover el archivo subido."
9835 #: libraries/classes/File.php:494
9836 msgid "Cannot read uploaded file."
9837 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
9839 #: libraries/classes/File.php:571
9840 #, php-format
9841 msgid ""
9842 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9843 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9844 msgstr ""
9845 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
9846 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
9847 "habilitado en su archivo de configuración."
9849 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9850 msgid "Session not found."
9851 msgstr "Sesión no encontrada."
9853 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9854 #, php-format
9855 msgid "Jump to database “%s”."
9856 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
9858 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9859 #, php-format
9860 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9861 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
9863 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9864 msgid "SSL is not being used"
9865 msgstr "No se está utilizando SSL"
9867 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9868 msgid "SSL is used with disabled verification"
9869 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
9871 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9872 msgid "SSL is used without certification authority"
9873 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
9875 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9876 msgid "SSL is used"
9877 msgstr "Se utiliza SSL"
9879 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9880 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9881 msgstr "La función de PHP password_hash() con opciones por defecto."
9883 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9884 msgid "password_hash() PHP function"
9885 msgstr "password_hash() Función de PHP"
9887 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9888 msgid "Skip Explain SQL"
9889 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
9891 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9892 msgid "Without PHP code"
9893 msgstr "Sin código PHP"
9895 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9897 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9898 msgid "Submit query"
9899 msgstr "Ejecutar la consulta"
9901 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9902 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9903 msgid "Profiling"
9904 msgstr "Perfilando"
9906 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9907 msgctxt "Inline edit query"
9908 msgid "Edit inline"
9909 msgstr "Editar en línea"
9911 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9912 msgid "Static analysis:"
9913 msgstr "Análisis estático:"
9915 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9916 #, php-format
9917 msgid "%d errors were found during analysis."
9918 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
9920 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9921 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9922 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9924 #: libraries/classes/Import.php:1258
9925 msgid ""
9926 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9927 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9929 #: libraries/classes/Import.php:1260
9930 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9931 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9933 #: libraries/classes/Import.php:1261
9934 msgid ""
9935 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9936 msgstr ""
9937 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9938 "correspondiente."
9940 #: libraries/classes/Import.php:1262
9941 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9942 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9944 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9967 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9968 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9969 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9970 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9971 msgid "Options"
9972 msgstr "Opciones"
9974 #: libraries/classes/Import.php:1269
9975 #, php-format
9976 msgid "Go to database: %s"
9977 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9979 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9980 #, php-format
9981 msgid "Edit settings for %s"
9982 msgstr "Editar configuración de %s"
9984 #: libraries/classes/Import.php:1303
9985 #, php-format
9986 msgid "Go to table: %s"
9987 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9989 #: libraries/classes/Import.php:1311
9990 #, php-format
9991 msgid "Structure of %s"
9992 msgstr "Estructura de %s"
9994 #: libraries/classes/Import.php:1329
9995 #, php-format
9996 msgid "Go to view: %s"
9997 msgstr "Ir a la vista: %s"
9999 #: libraries/classes/Import.php:1357
10000 msgid ""
10001 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10002 "engine tables can be rolled back."
10003 msgstr ""
10004 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
10005 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
10007 #: libraries/classes/Index.php:620
10008 #, php-format
10009 msgid ""
10010 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10011 "removed."
10012 msgstr ""
10013 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
10014 "uno."
10016 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
10017 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10018 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10019 #: templates/table/search/index.twig:36
10020 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10021 msgid "Function"
10022 msgstr "Función"
10024 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10036 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10037 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10038 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10039 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10040 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10041 #: templates/database/events/index.twig:47
10042 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10043 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10044 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10045 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10046 #: templates/database/routines/index.twig:53
10047 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10048 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10049 #: templates/table/search/index.twig:39
10050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10052 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10053 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10054 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10055 msgid "Type"
10056 msgstr "Tipo"
10058 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10059 #: templates/import.twig:85
10060 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10061 msgstr ""
10062 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
10064 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10065 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10066 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10067 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10068 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10070 #: templates/table/search/index.twig:129
10071 msgid "Or"
10072 msgstr "O"
10074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10075 msgid "web server upload directory:"
10076 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
10078 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10079 msgid "Showing SQL query"
10080 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
10082 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10083 #, php-format
10084 msgid "Inserted row id: %1$d"
10085 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
10087 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10088 msgid "Ignoring unsupported language code."
10089 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
10091 #: libraries/classes/Linter.php:108
10092 msgid ""
10093 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10094 msgstr ""
10095 "Linting está deshabilitado para esta consulta porque excede la longitud "
10096 "máxima."
10098 #: libraries/classes/Linter.php:162
10099 #, php-format
10100 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10101 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
10103 #: libraries/classes/Menu.php:240
10104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10105 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10106 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10107 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10108 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10110 msgid "Browse"
10111 msgstr "Examinar"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10115 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10116 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10117 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10118 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10119 #: templates/database/routines/index.twig:29
10120 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10121 #: templates/server/databases/index.twig:76
10122 #: templates/server/databases/index.twig:77
10123 msgid "Search"
10124 msgstr "Buscar"
10126 #: libraries/classes/Menu.php:270
10127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10128 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10129 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10130 #: libraries/config.values.php:181
10131 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10132 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10133 #: templates/sql/query.twig:75
10134 msgid "Insert"
10135 msgstr "Insertar"
10137 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10139 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10140 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10141 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10142 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10143 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10144 msgid "Privileges"
10145 msgstr "Privilegios"
10147 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10148 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10149 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10150 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10151 msgid "Operations"
10152 msgstr "Operaciones"
10154 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10155 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10156 msgid "Tracking"
10157 msgstr "Seguimiento"
10159 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10168 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10169 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10170 msgid "Triggers"
10171 msgstr "Disparadores"
10173 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10174 #: libraries/classes/Menu.php:387
10175 msgid "Database seems to be empty!"
10176 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
10178 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10179 msgid "Query"
10180 msgstr "Generar una consulta"
10182 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10183 #: templates/database/routines/index.twig:3
10184 msgid "Routines"
10185 msgstr "Rutinas"
10187 #: libraries/classes/Menu.php:418
10188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10192 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10193 msgid "Events"
10194 msgstr "Eventos"
10196 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10197 msgid "Designer"
10198 msgstr "Diseñador"
10200 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10201 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10202 msgid "Central columns"
10203 msgstr "Columnas centrales"
10205 #: libraries/classes/Menu.php:503
10206 msgid "User accounts"
10207 msgstr "Cuentas de usuarios"
10209 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10210 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10211 msgid "Binary log"
10212 msgstr "Registro binario"
10214 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10215 #: libraries/classes/Util.php:1939
10216 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10217 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10218 #: templates/server/replication/index.twig:5
10219 msgid "Replication"
10220 msgstr "Replicación"
10222 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10223 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10224 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10225 #: templates/sql/query.twig:191
10226 msgid "Variables"
10227 msgstr "Variables"
10229 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10230 msgid "Charsets"
10231 msgstr "Juegos de caracteres"
10233 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10234 msgid "Engines"
10235 msgstr "Motores"
10237 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10238 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10239 msgid "Plugins"
10240 msgstr "Complementos"
10242 #: libraries/classes/Message.php:252
10243 #, php-format
10244 msgid "%1$d row affected."
10245 msgid_plural "%1$d rows affected."
10246 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
10247 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
10249 #: libraries/classes/Message.php:273
10250 #, php-format
10251 msgid "%1$d row deleted."
10252 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10253 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
10254 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
10256 #: libraries/classes/Message.php:294
10257 #, php-format
10258 msgid "%1$d row inserted."
10259 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10260 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
10261 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
10263 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10264 msgid "Groups:"
10265 msgstr "Grupos:"
10267 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10268 msgid "Events:"
10269 msgstr "Eventos:"
10271 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10272 msgid "Functions:"
10273 msgstr "Funciones:"
10275 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10276 msgid "Procedures:"
10277 msgstr "Procedimientos:"
10279 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10280 #: templates/database/export/index.twig:14
10281 msgid "Tables:"
10282 msgstr "Tablas:"
10284 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10285 msgid "Views:"
10286 msgstr "Vistas:"
10288 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10289 msgid ""
10290 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10291 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10292 msgstr ""
10293 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
10294 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
10295 "panel de navegación."
10297 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10298 msgid "Groups"
10299 msgstr "Grupos"
10301 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10302 #, php-format
10303 msgid "%s result found"
10304 msgid_plural "%s results found"
10305 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
10306 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
10308 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10309 msgid "Collapse all"
10310 msgstr "Colapsar todos"
10312 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10313 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10314 #, php-format
10315 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10316 msgstr ""
10317 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
10319 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10320 #, php-format
10321 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10322 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
10324 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10326 #: templates/sql/query.twig:62
10327 msgid "Columns"
10328 msgstr "Columnas"
10330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10331 msgctxt "Create new column"
10332 msgid "New"
10333 msgstr "Nueva"
10335 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10344 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10345 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10346 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10347 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10348 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10349 #: templates/table/index_form.twig:141
10350 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10351 #: templates/table/operations/index.twig:13
10352 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10353 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10354 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10355 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10356 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10357 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10358 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10359 #: templates/table/search/index.twig:38
10360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10363 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10364 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10365 msgid "Column"
10366 msgstr "Columna"
10368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10369 msgctxt "Create new database"
10370 msgid "New"
10371 msgstr "Nueva"
10373 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10374 msgid "Database operations"
10375 msgstr "Opciones de la base de datos"
10377 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10378 msgid "Show hidden items"
10379 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
10381 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10382 msgctxt "Create new event"
10383 msgid "New"
10384 msgstr "Nuevo"
10386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10391 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10392 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10393 msgid "Event"
10394 msgstr "Evento"
10396 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10397 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10400 msgid "Functions"
10401 msgstr "Funciones"
10403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10404 msgctxt "Create new function"
10405 msgid "New"
10406 msgstr "Nueva"
10408 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10409 msgctxt "Create new index"
10410 msgid "New"
10411 msgstr "Nuevo"
10413 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10414 msgid "Expand/Collapse"
10415 msgstr "Expandir/Colapsar"
10417 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10421 msgid "Procedures"
10422 msgstr "Procedimientos"
10424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10425 msgctxt "Create new procedure"
10426 msgid "New"
10427 msgstr "Nuevo"
10429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10430 msgid "Procedure"
10431 msgstr "Procedimiento"
10433 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10434 msgctxt "Create new table"
10435 msgid "New"
10436 msgstr "Nueva"
10438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10439 msgctxt "Create new trigger"
10440 msgid "New"
10441 msgstr "Nuevo"
10443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10444 msgid "Trigger"
10445 msgstr "Disparador"
10447 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10448 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10450 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10451 msgid "Views"
10452 msgstr "Vistas"
10454 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10455 msgctxt "Create new view"
10456 msgid "New"
10457 msgstr "Nueva"
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10460 msgid "Make all columns atomic"
10461 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
10463 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10464 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10465 msgid "First step of normalization (1NF)"
10466 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
10468 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10469 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10471 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10472 msgid "Step 1."
10473 msgstr "Paso 1."
10475 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10476 msgid ""
10477 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10478 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10479 msgstr ""
10480 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
10481 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
10483 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10484 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10485 msgstr ""
10486 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10489 msgid ""
10490 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10491 "column', it'll move to next step)."
10492 msgstr ""
10493 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
10494 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
10496 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10497 msgid "split into "
10498 msgstr "dividir en "
10500 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10501 msgid "Have a primary key"
10502 msgstr "Tener una clave primaria"
10504 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10505 msgid "Primary key already exists."
10506 msgstr "Ya existe una clave primaria."
10508 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10509 msgid ""
10510 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10511 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10512 msgstr ""
10513 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
10514 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
10515 "única todas las filas."
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10518 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10519 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
10521 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10522 msgid ""
10523 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10524 msgstr ""
10525 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
10526 "primaria"
10528 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10529 msgid "+ Add a new primary key column"
10530 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
10532 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10533 msgid "Remove redundant columns"
10534 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10537 msgid ""
10538 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10539 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10540 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10541 msgstr ""
10542 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
10543 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
10544 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10547 msgid ""
10548 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10549 "column, click on 'No redundant column'"
10550 msgstr ""
10551 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
10552 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10555 msgid "Remove selected"
10556 msgstr "Eliminar seleccionadas"
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10559 msgid "No redundant column"
10560 msgstr "Ninguna columna redundante"
10562 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10563 msgid "Move repeating groups"
10564 msgstr "Mover grupos repetidos"
10566 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10567 msgid ""
10568 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10569 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10570 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10571 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10572 "should be created."
10573 msgstr ""
10574 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
10575 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
10576 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
10577 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
10578 "autor."
10580 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10581 msgid ""
10582 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10583 "'No repeating group'"
10584 msgstr ""
10585 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
10586 "columna redundante'"
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10589 msgid "No repeating group"
10590 msgstr "Sin grupo repetitivo"
10592 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10593 msgid "Step 2."
10594 msgstr "Paso 2."
10596 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10597 msgid "Find partial dependencies"
10598 msgstr "Buscar dependencias parciales"
10600 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10601 #, php-format
10602 msgid ""
10603 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10604 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10605 msgstr ""
10606 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
10607 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
10608 "columnas de la tabla."
10610 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10612 msgid "Table is already in second normal form."
10613 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
10615 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10616 #, php-format
10617 msgid ""
10618 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10619 "the partial dependencies."
10620 msgstr ""
10621 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
10622 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
10624 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10626 msgid ""
10627 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10628 "normalization."
10629 msgstr ""
10630 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
10631 "normalización correcta."
10633 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10634 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10635 msgstr ""
10636 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
10637 "tabla"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10640 msgid ""
10641 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10642 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10643 "value of the column."
10644 msgstr ""
10645 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
10646 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
10647 "para determinar el valor de la columna."
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10650 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10651 #, php-format
10652 msgid "'%1$s' depends on:"
10653 msgstr "«%1$s» depende de:"
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10656 #, php-format
10657 msgid ""
10658 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10659 "column."
10660 msgstr ""
10661 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
10662 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
10664 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10665 #, php-format
10666 msgid ""
10667 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10668 "create the following tables:"
10669 msgstr ""
10670 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
10671 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
10672 "siguientes tablas:"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10675 #, php-format
10676 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10677 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
10679 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10680 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10681 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10682 msgid "Error in processing!"
10683 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
10685 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10686 #, php-format
10687 msgid ""
10688 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10689 "create the following tables:"
10690 msgstr ""
10691 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
10692 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
10694 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10695 msgid "The third step of normalization is complete."
10696 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
10698 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10699 #, php-format
10700 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10701 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
10703 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10704 msgid "Step 3."
10705 msgstr "Paso 3."
10707 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10708 msgid "Find transitive dependencies"
10709 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
10711 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10712 msgid ""
10713 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10714 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10715 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10716 "that case you don't have to select any."
10717 msgstr ""
10718 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
10719 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
10720 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
10721 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
10723 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10724 msgid ""
10725 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10726 "primary key columns"
10727 msgstr ""
10728 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
10729 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
10731 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10732 msgid "Table is already in Third normal form!"
10733 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
10735 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10736 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10737 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
10739 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10740 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10741 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
10743 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10744 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10745 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
10747 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10748 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10749 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
10751 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10752 msgid ""
10753 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10754 "normalization"
10755 msgstr ""
10756 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
10757 "correcta"
10759 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10760 msgid ""
10761 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10762 "accurate. "
10763 msgstr ""
10764 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
10765 "necesariamente precisa. "
10767 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10768 msgid "No partial dependencies found!"
10769 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
10771 #: libraries/classes/Operations.php:554
10772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10773 msgid "Analyze"
10774 msgstr "Analice"
10776 #: libraries/classes/Operations.php:555
10777 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10778 msgid "Check"
10779 msgstr "Revise"
10781 #: libraries/classes/Operations.php:556
10782 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10783 msgid "Optimize"
10784 msgstr "Optimice"
10786 #: libraries/classes/Operations.php:557
10787 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10788 msgid "Rebuild"
10789 msgstr "Reconstruya"
10791 #: libraries/classes/Operations.php:558
10792 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10793 msgid "Repair"
10794 msgstr "Repare"
10796 #: libraries/classes/Operations.php:559
10797 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10798 msgid "Truncate"
10799 msgstr "Truncar"
10801 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10802 #: templates/database/events/index.twig:21
10803 #: templates/database/events/index.twig:98
10804 #: templates/database/events/index.twig:104
10805 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10806 #: templates/database/routines/index.twig:20
10807 #: templates/database/routines/index.twig:21
10808 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10809 #: templates/database/routines/row.twig:73
10810 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10811 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10812 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10813 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10814 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10815 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10816 #: templates/server/databases/index.twig:67
10817 #: templates/server/databases/index.twig:68
10818 #: templates/server/databases/index.twig:324
10819 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10820 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10824 msgid "Drop"
10825 msgstr "Eliminar"
10827 #: libraries/classes/Operations.php:573
10828 msgid "Coalesce"
10829 msgstr "Fusionar"
10831 #: libraries/classes/Operations.php:929
10832 msgid "Can't move table to same one!"
10833 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10835 #: libraries/classes/Operations.php:931
10836 msgid "Can't copy table to same one!"
10837 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10839 #: libraries/classes/Operations.php:955
10840 #, php-format
10841 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10842 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10844 #: libraries/classes/Operations.php:961
10845 #, php-format
10846 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10847 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10849 #: libraries/classes/Operations.php:968
10850 #, php-format
10851 msgid "Table %s has been moved to %s."
10852 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10854 #: libraries/classes/Operations.php:972
10855 #, php-format
10856 msgid "Table %s has been copied to %s."
10857 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10859 #: libraries/classes/Operations.php:996
10860 msgid "The table name is empty!"
10861 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10863 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
10866 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10867 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
10869 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10870 msgid "Error while creating PDF:"
10871 msgstr "Error al crear PDF:"
10873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10874 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10875 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10879 #: templates/login/header.twig:10
10880 #, php-format
10881 msgid "Welcome to %s"
10882 msgstr "Bienvenido a %s"
10884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10885 #, php-format
10886 msgid ""
10887 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10888 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10889 msgstr ""
10890 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10891 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10894 msgid ""
10895 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10896 "connection. You should check the host, username and password in your "
10897 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10898 "the administrator of the MySQL server."
10899 msgstr ""
10900 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10901 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10902 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10903 "el administrador del servidor MySQL."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10906 msgid "Retry to connect"
10907 msgstr "Reintentar conexión"
10909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10910 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10911 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10914 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10915 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10918 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10919 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10922 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10923 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10925 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid ""
10928 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10929 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10930 msgid ""
10931 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10932 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10933 msgstr ""
10934 "Tu contraseña es muy larga. Para evitar ataques DoS, phpMyAdmin limita las "
10935 "contraseñas a 1.000 caracteres."
10937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10938 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10939 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10941 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10942 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10943 msgstr ""
10944 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10946 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10947 msgid "Can not find signon authentication script:"
10948 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10950 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10951 msgid ""
10952 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10953 msgstr ""
10954 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10955 "AllowNoPassword)"
10957 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10961 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10962 msgstr ""
10963 "Has sido expulsado debido a inactividad durante %s segundos. Una vez vuelva "
10964 "a entrar, sera capaz de continuar donde lo dejó."
10966 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10967 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10968 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10969 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10971 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10972 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10973 msgstr ""
10974 "Tienes activo el factor de doble autenticacion, por favor confirma tu acceso."
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10977 #: templates/export.twig:119
10978 msgid "Format:"
10979 msgstr "Formato:"
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10982 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10983 msgid "Columns separated with:"
10984 msgstr "Columnas separadas por:"
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10987 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10988 msgid "Columns enclosed with:"
10989 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10992 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10993 msgid "Columns escaped with:"
10994 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10997 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10998 msgid "Lines terminated with:"
10999 msgstr "Líneas terminadas en:"
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
11008 msgid "Replace NULL with:"
11009 msgstr "Reemplazar NULL con:"
11011 # "CR/LF" translation?
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11014 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11015 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11018 msgid "Excel edition:"
11019 msgstr "Edición Excel:"
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11028 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11029 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11030 #: libraries/config.values.php:347
11031 msgid "structure"
11032 msgstr "estructura"
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11041 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11042 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11043 #: libraries/config.values.php:348
11044 msgid "data"
11045 msgstr "datos"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11054 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11055 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11056 #: libraries/config.values.php:349
11057 msgid "structure and data"
11058 msgstr "estructura y datos"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11065 msgid "Data dump options"
11066 msgstr "Opciones para volcado de datos"
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11072 msgid "Dumping data for table"
11073 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11083 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11085 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11086 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11087 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11088 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11089 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11090 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11091 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11094 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11095 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11096 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11097 msgid "Null"
11098 msgstr "Nulo"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11108 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11109 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11110 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11111 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11112 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11113 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11114 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11115 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11116 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11118 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11119 msgid "Default"
11120 msgstr "Predeterminado"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11127 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11128 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11129 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11130 msgid "Links to"
11131 msgstr "Enlaces a"
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11138 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11139 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11140 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11141 #: templates/database/events/index.twig:45
11142 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11143 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11144 #: templates/database/routines/index.twig:52
11145 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11146 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11147 msgid "Name"
11148 msgstr "Nombre"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11154 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11155 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11156 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11157 msgid "Definition"
11158 msgstr "Definición"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11164 msgid "Table structure for table"
11165 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
11167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11171 msgid "Structure for view"
11172 msgstr "Estructura para la vista"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11178 msgid "Stand-in structure for view"
11179 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11182 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11183 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11186 msgid "Output unicode characters unescaped"
11187 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11190 msgid "Content of table @TABLE@"
11191 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11194 msgid "(continued)"
11195 msgstr "(continúa)"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11198 msgid "Structure of table @TABLE@"
11199 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11204 msgid "Object creation options"
11205 msgstr "Opciones de creación de objetos"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11209 msgid "Table caption:"
11210 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11214 msgid "Table caption (continued):"
11215 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11219 msgid "Label key:"
11220 msgstr "Clave de la etiqueta:"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11225 msgid "Display foreign key relationships"
11226 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11230 msgid "Display comments"
11231 msgstr "Mostrar comentarios"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11236 msgid "Display media types"
11237 msgstr "Mostrar tipos de medios"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11240 msgid "Put columns names in the first row:"
11241 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11246 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11247 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11248 msgid "Host:"
11249 msgstr "Servidor:"
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11254 msgid "Generation Time:"
11255 msgstr "Tiempo de generación:"
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11260 #: templates/home/index.twig:175
11261 msgid "Server version:"
11262 msgstr "Versión del servidor:"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11267 msgid "PHP Version:"
11268 msgstr "Versión de PHP:"
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11274 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11275 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11276 msgid "Database:"
11277 msgstr "Base de datos:"
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11281 msgid "Data:"
11282 msgstr "Datos:"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11285 msgid "Structure:"
11286 msgstr "Estructura:"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11289 msgid "Export table names"
11290 msgstr "Exportar nombres de tabla"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11293 msgid "Export table headers"
11294 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11298 msgid "Dumping data for query result"
11299 msgstr "Volcado de datos para el resultado de la consulta"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11302 msgid "Report title:"
11303 msgstr "Título del reporte:"
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11306 msgid "Dumping data"
11307 msgstr "Volcado de datos"
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11310 msgid "Query result data"
11311 msgstr "Datos del resultado de la consulta"
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11314 msgid "View structure"
11315 msgstr "Ver estructura"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11318 msgid "Stand in"
11319 msgstr "Soporte"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11322 msgid ""
11323 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11324 "and server version)</i>"
11325 msgstr ""
11326 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
11327 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11330 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11331 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11334 msgid ""
11335 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11336 "checked"
11337 msgstr ""
11338 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
11339 "por última vez y revisada por última vez"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11342 msgid "Export metadata"
11343 msgstr "Exportar metadatos"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11346 msgid ""
11347 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11348 msgstr ""
11349 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
11350 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11353 msgid "Add statements:"
11354 msgstr "Agregar sentencias:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11363 #, php-format
11364 msgid "Add %s statement"
11365 msgstr "Agregar sentencia %s"
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11368 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11369 msgstr ""
11370 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
11371 "tabla)"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11374 #, php-format
11375 msgid "%s value"
11376 msgstr "Valor %s"
11378 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11380 msgid "Use simple view export"
11381 msgstr "Usar la exportación de vista simple"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11384 msgid ""
11385 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11386 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11387 msgstr ""
11388 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
11389 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
11390 "clave)</i>"
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11393 msgid "Data creation options"
11394 msgstr "Opciones de creación de datos"
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11398 msgid "Truncate table before insert"
11399 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11402 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11403 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11406 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11407 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
11409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11411 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11412 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11415 msgid "Function to use when dumping data:"
11416 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11419 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11420 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11423 msgid ""
11424 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11425 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11426 "(1,2,3)</code>"
11427 msgstr ""
11428 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
11429 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
11430 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11433 msgid ""
11434 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11435 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11436 "(7,8,9)</code>"
11437 msgstr ""
11438 "insertar múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11439 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11440 "(7,8,9)</code>"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11443 msgid ""
11444 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11445 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11446 msgstr ""
11447 "ambos de los anteriores <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
11448 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11451 msgid ""
11452 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11453 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11454 msgstr ""
11455 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
11456 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11459 msgid ""
11460 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11461 "0x616263)</i>"
11462 msgstr ""
11463 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
11464 "sería 0x616263)</i>"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11467 msgid ""
11468 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11469 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11470 msgstr ""
11471 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
11472 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11475 msgid "It appears your database uses routines;"
11476 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11481 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11482 msgstr ""
11483 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11486 msgid "Metadata"
11487 msgstr "Metadatos"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11490 #, php-format
11491 msgid "Metadata for table %s"
11492 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11495 #, php-format
11496 msgid "Metadata for database %s"
11497 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
11499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11501 msgid "Creation:"
11502 msgstr "Creación:"
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11506 msgid "Last update:"
11507 msgstr "Última actualización:"
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11511 msgid "Last check:"
11512 msgstr "Última revisión:"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11515 #, php-format
11516 msgid "Error reading structure for table %s:"
11517 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11520 msgid "It appears your database uses views;"
11521 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11524 msgid "Constraints for dumped tables"
11525 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11528 msgid "Constraints for table"
11529 msgstr "Filtros para la tabla"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11532 msgid "Indexes for dumped tables"
11533 msgstr "Índices para tablas volcadas"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11536 msgid "Indexes for table"
11537 msgstr "Indices de la tabla"
11539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11540 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11541 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
11543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11544 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11545 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11548 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11549 msgstr "TIPOS DE MEDIOS PARA LA TABLA"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11552 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11553 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11556 msgid "It appears your table uses triggers;"
11557 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
11559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11560 #, php-format
11561 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11562 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
11564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11565 msgid "(See below for the actual view)"
11566 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
11568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11569 #, php-format
11570 msgid "Error reading data for table %s:"
11571 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
11573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11574 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11575 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
11577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11578 msgid "Export contents"
11579 msgstr "Exportar contenidos"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11582 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11583 msgid "Table:"
11584 msgstr "Tabla:"
11586 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11587 msgid "Purpose:"
11588 msgstr "Propósito:"
11590 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11591 msgid ""
11592 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11593 msgstr ""
11594 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
11595 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11598 msgid "Name of the new table (optional):"
11599 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
11601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11602 msgid "Name of the new database (optional):"
11603 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11607 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11608 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11612 msgid ""
11613 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11614 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11615 msgstr ""
11616 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
11617 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11620 msgid ""
11621 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11622 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11623 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11624 msgstr ""
11625 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
11626 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
11627 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
11628 "entre comillas."
11630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11631 msgid "Column names:"
11632 msgstr "nombres de columna:"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11636 #, php-format
11637 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11638 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
11640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11641 #, php-format
11642 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11643 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
11645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11646 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11647 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11649 #, php-format
11650 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11651 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
11653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11654 #, php-format
11655 msgid ""
11656 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11657 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11658 msgstr ""
11659 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
11660 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
11661 "comillas."
11663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11664 msgid "Column names: "
11665 msgstr "Nombre de las columnas: "
11667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11668 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11669 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11672 msgid "MediaWiki Table"
11673 msgstr "Tabla MediaWiki"
11675 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11676 #, php-format
11677 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11678 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s."
11680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11681 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11682 msgstr ""
11683 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
11684 "como .12)</i>"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11687 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11688 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
11690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11693 msgid ""
11694 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11695 "the issue and try again."
11696 msgstr ""
11697 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
11698 "problema e intente nuevamente."
11700 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11701 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11702 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11705 msgid "ESRI Shape File"
11706 msgstr "Archivo de forma ESRI"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11710 #, php-format
11711 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11712 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
11714 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11715 #, php-format
11716 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11717 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
11719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11720 msgid "The imported file does not contain any data!"
11721 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11724 msgid "SQL compatibility mode:"
11725 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
11727 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
11728 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
11729 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11730 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11731 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11734 msgid "XML"
11735 msgstr "XML"
11737 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11738 msgid "This format has no options"
11739 msgstr "Este formato no tiene opciones"
11741 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11742 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11743 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11749 #, php-format
11750 msgid "The %s table doesn't exist!"
11751 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11755 #, php-format
11756 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11757 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
11759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11760 msgid "SCHEMA ERROR: "
11761 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
11763 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11764 # and REPLACE)
11765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11766 msgid "PDF export page"
11767 msgstr "Página de exportación PDF"
11769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11770 #, php-format
11771 msgid "Schema of the %s database"
11772 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
11774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11776 msgid "Relational schema"
11777 msgstr "Esquema relacionado"
11779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11780 msgid "Table of contents"
11781 msgstr "Tabla de contenidos"
11783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11785 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11787 msgid "Table comments:"
11788 msgstr "Comentarios de la tabla:"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11792 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11793 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11795 msgid "Attributes"
11796 msgstr "Atributos"
11798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11801 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11802 msgid "Extra"
11803 msgstr "Extra"
11805 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11806 msgid "Show color"
11807 msgstr "Mostrar color"
11809 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11810 msgid "Only show keys"
11811 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11816 msgid "Orientation"
11817 msgstr "Orientación"
11819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11822 msgid "Landscape"
11823 msgstr "Orientación horizontal"
11825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11828 msgid "Portrait"
11829 msgstr "Orientación vertical"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11834 msgid "Same width for all tables"
11835 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
11837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11838 msgid "Show grid"
11839 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
11841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11842 #: templates/database/structure/index.twig:21
11843 msgid "Data dictionary"
11844 msgstr "Diccionario de datos"
11846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11847 msgid "Order of the tables"
11848 msgstr "Orden de las tablas"
11850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11851 msgid "Name (Ascending)"
11852 msgstr "Nombre (Ascendente)"
11854 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11855 msgid "Name (Descending)"
11856 msgstr "Nombre (Descendente)"
11858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11859 msgid ""
11860 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11861 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11862 msgstr ""
11863 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
11864 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
11865 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
11867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11868 msgid ""
11869 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11870 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11871 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11872 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11873 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11874 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11875 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11876 "gmdate() function."
11877 msgstr ""
11878 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
11879 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
11880 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
11881 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
11882 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
11883 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
11884 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
11885 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
11887 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11888 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11889 #: libraries/classes/Util.php:709
11890 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11891 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
11893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11894 msgid ""
11895 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11896 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11897 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11898 "need to set the first option to the empty string."
11899 msgstr ""
11900 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
11901 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
11902 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
11903 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
11905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11906 msgid ""
11907 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11908 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11909 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11910 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11911 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11912 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11913 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11914 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11915 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11916 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11917 msgstr ""
11918 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
11919 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
11920 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
11921 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
11922 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11923 "ExternalTransformationsPlugin.php y agregar las herramientas que permitirá "
11924 "ejecutar. La primera opción será el número del programa que querrá utilizar. "
11925 "La segunda debería ser en blanco por razones históricas. Si el tercer "
11926 "parámetro es 1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
11927 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
11928 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
11929 "en una sola línea."
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11932 #, php-format
11933 msgid ""
11934 "You are using the external transformation command line options field, which "
11935 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11936 "directly to the definition in %s."
11937 msgstr ""
11938 "Está utilizando el campo de opciones de línea de comandos de la "
11939 "transformación externa, que ha quedado obsoleto por motivos de seguridad. "
11940 "Añada todas las opciones de línea de comandos directamente a la definición "
11941 "en %s."
11943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11944 msgid ""
11945 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11946 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11947 msgstr ""
11948 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
11949 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
11950 "HTML válido."
11952 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11953 msgid ""
11954 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11955 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11956 msgstr ""
11957 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
11958 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
11959 "1 byte de manera predeterminada)."
11961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11962 msgid "Displays a link to download this image."
11963 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
11965 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11966 msgid ""
11967 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11968 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11969 msgstr ""
11970 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
11971 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
11972 "100."
11974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11975 msgid "Image preview here"
11976 msgstr "Previsiualización de la imagen"
11978 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11979 msgid ""
11980 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11981 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11982 msgstr ""
11983 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
11984 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
11986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11987 msgid ""
11988 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11989 "in Internet standard dotted format."
11990 msgstr ""
11991 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11992 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11995 msgid ""
11996 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11997 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11998 "string)."
11999 msgstr ""
12000 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
12001 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
12002 "predeterminada)."
12004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12005 msgid ""
12006 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12007 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12008 msgstr ""
12009 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
12010 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
12012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12013 #, php-format
12014 msgid "Validation failed for the input string %s."
12015 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
12017 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12018 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12019 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
12021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12022 msgid ""
12023 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12024 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12025 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12026 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12027 "(Default: \"…\")."
12028 msgstr ""
12029 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
12030 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
12031 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
12032 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
12033 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
12034 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
12036 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12037 msgid ""
12038 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12039 "input."
12040 msgstr ""
12041 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
12042 "área de texto para la entrada."
12044 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
12045 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12046 msgid ""
12047 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12048 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12049 "third options are the width and the height in pixels."
12050 msgstr ""
12051 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
12052 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
12053 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
12055 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
12056 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12057 msgid ""
12058 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12059 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12060 "the link."
12061 msgstr ""
12062 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
12063 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
12064 "opción es el título para el enlace."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12067 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12068 msgstr ""
12069 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
12071 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12072 msgid ""
12073 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12074 "integer."
12075 msgstr ""
12076 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a entero "
12077 "largo."
12079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12080 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12081 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
12083 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12084 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12085 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
12087 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12088 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12089 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
12091 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12092 msgid ""
12093 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12094 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12095 msgstr ""
12096 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
12097 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
12099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12100 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12101 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
12103 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12104 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12105 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
12107 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12108 msgid "Authentication Application (2FA)"
12109 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
12111 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12112 msgid ""
12113 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12114 "Google Authenticator or Authy."
12115 msgstr ""
12116 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
12117 "Google Authenticator o Authy."
12119 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12120 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12121 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
12123 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12124 msgid ""
12125 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12126 "such as a YubiKey."
12127 msgstr ""
12128 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
12129 "compatibles con FIDO U2F, como Yubikey."
12131 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12132 #, php-format
12133 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12134 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
12136 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12137 msgid "Two-factor authentication failed."
12138 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
12140 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12141 msgid "No Two-Factor Authentication"
12142 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
12144 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12145 msgid "Login using password only."
12146 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
12148 # Description of signon value for configuration described at
12149 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12150 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12151 msgid "Simple two-factor authentication"
12152 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
12154 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12155 msgid "For testing purposes only!"
12156 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
12158 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12159 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12160 msgstr "Clave de seguridad de hardware (WebAuthn/FIDO2)"
12162 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12163 msgid ""
12164 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12165 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12166 msgstr ""
12167 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
12168 "compatibles con el protocolo WebAuthn/FIDO2, como YubiKey."
12170 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12171 msgid ""
12172 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12173 "configured)."
12174 msgstr ""
12175 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
12176 "está configurado correctamente)."
12178 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12179 msgid "The server is not responding."
12180 msgstr "El servidor no está respondiendo."
12182 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12183 msgid "Logout and try as another user."
12184 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
12186 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12187 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12188 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
12190 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12191 msgid "Details…"
12192 msgstr "Detalles…"
12194 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12195 msgid "Could not save recent table!"
12196 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
12198 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12199 msgid "Could not save favorite table!"
12200 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
12202 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12203 msgid "Recent tables"
12204 msgstr "Tablas recientes"
12206 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12207 msgid "Recent"
12208 msgstr "Reciente"
12210 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12211 msgid "Favorites"
12212 msgstr "Favoritas"
12214 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12215 msgid ""
12216 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12217 "in phpMyAdmin configuration."
12218 msgstr ""
12219 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
12220 "configuración de phpMyAdmin."
12222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12223 msgid "Replication started successfully."
12224 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
12226 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12227 msgid "Error starting replication."
12228 msgstr "Error al iniciar replicación."
12230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12231 msgid "Replication stopped successfully."
12232 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
12234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12235 msgid "Error stopping replication."
12236 msgstr "Error al detener la replicación."
12238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12239 msgid "Replication resetting successfully."
12240 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
12242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12243 msgid "Error resetting replication."
12244 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
12246 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12247 msgid "Success."
12248 msgstr "Éxito."
12250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12251 msgid "Error."
12252 msgstr "Error."
12254 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12255 msgid "Unknown error"
12256 msgstr "Error desconocido"
12258 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12259 #, php-format
12260 msgid "Unable to connect to primary %s."
12261 msgstr "No se pudo conectar al %s principal."
12263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12264 msgid ""
12265 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12266 msgstr ""
12267 "No se puede leer la posición del registro principal. Posible problema de "
12268 "privilegios en el principal."
12270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12271 msgid "Unable to change primary!"
12272 msgstr "¡No se pudo cambiar el principal!"
12274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12275 #, php-format
12276 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12277 msgstr "El servidor principal fue cambiado exitosamente a %s."
12279 #: libraries/classes/Routing.php:103
12280 #, php-format
12281 msgid ""
12282 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12283 "the folder/file \"%s\""
12284 msgstr ""
12285 "El caché de enrutamiento no pudo ser escrito, necesita ajustar los permisos "
12286 "en la carpeta/archivo \"%s\""
12288 #: libraries/classes/Routing.php:162
12289 #, php-format
12290 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12291 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s."
12293 #: libraries/classes/Routing.php:173
12294 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12295 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
12297 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12298 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12299 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
12301 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12302 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12303 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
12305 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12306 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12307 msgid "An entry with this name already exists."
12308 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
12310 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12311 msgid "Missing information to delete the search."
12312 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
12314 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12315 msgid "Missing information to load the search."
12316 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
12318 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12319 msgid "Error while loading the search."
12320 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
12322 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12325 msgid "Native MySQL authentication"
12326 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12328 # Description of signon value for configuration described at
12329 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12330 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12331 msgid "SHA256 password authentication"
12332 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12334 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12335 msgid "Caching sha2 authentication"
12336 msgstr "Almacenamiento en caché de la autenticación sha2"
12338 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12339 msgid "Unix Socket based authentication"
12340 msgstr "Autenticación basada en Unix Socket"
12342 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12343 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12344 msgstr "Antigua autenticación MySQL-4.0"
12346 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12348 msgid "Account locking is not supported."
12349 msgstr "No se admite el bloqueo de cuenta."
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12352 msgid "No privileges."
12353 msgstr "Sin privilegios."
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12356 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12357 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12365 msgid "Allows deleting data."
12366 msgstr "Permite borrar datos."
12368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12373 msgid "Allows creating new tables."
12374 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12381 msgid "Allows dropping tables."
12382 msgstr "Permite eliminar tablas."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12390 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12391 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12399 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12400 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12411 msgid "Allows creating new views."
12412 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12421 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12422 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12430 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12431 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12437 msgid "Allows reading data."
12438 msgstr "Permite leer los datos."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12444 msgid "Allows inserting and replacing data."
12445 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12451 msgid "Allows changing data."
12452 msgstr "Permite cambiar los datos."
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12457 msgid "Allows creating new databases and tables."
12458 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12463 msgid "Allows dropping databases and tables."
12464 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12469 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12470 msgstr ""
12471 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12472 "servidor."
12474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12477 msgid "Allows shutting down the server."
12478 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12483 msgid "Allows viewing processes of all users."
12484 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12489 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12490 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12495 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12496 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12501 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12502 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12507 msgid ""
12508 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12509 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12510 "killing threads of other users."
12511 msgstr ""
12512 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12513 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12514 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12515 "usuarios."
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12520 msgid "Allows creating temporary tables."
12521 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12526 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12527 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12532 msgid "Needed for the replication replicas."
12533 msgstr "Necesario para la replicación de réplicas."
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12538 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12539 msgstr ""
12540 "Permite al usuario preguntar donde las replicas/principales se encuentran."
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12545 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12546 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12548 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12553 msgid "Allows deleting historical rows."
12554 msgstr "Permite borrar filas históricas."
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12559 msgid "Allows creating stored routines."
12560 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12565 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12566 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12571 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12572 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12577 msgid "Allows executing stored routines."
12578 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12581 #, php-format
12582 msgid "The password for %s was changed successfully."
12583 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12586 #, php-format
12587 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12588 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12591 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12592 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12593 msgid "Not enough privilege to view users."
12594 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12597 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12598 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12599 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12600 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12601 msgid "Edit privileges"
12602 msgstr "Editar privilegios"
12604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12605 msgid "Revoke"
12606 msgstr "Revocar"
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12610 msgid "Database-specific privileges"
12611 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12614 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12617 msgid "Table-specific privileges"
12618 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12622 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12623 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12624 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12625 msgid "Routine"
12626 msgstr "Rutina"
12628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12629 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12630 msgid "Routine-specific privileges"
12631 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12634 msgid "No users selected for deleting!"
12635 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12638 msgid "Reloading the privileges"
12639 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12642 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12643 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12646 #, php-format
12647 msgid "You have updated the privileges for %s."
12648 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12651 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12652 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12653 msgid "No user found."
12654 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12657 #, php-format
12658 msgid "Deleting %s"
12659 msgstr "Borrando %s"
12661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12662 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12663 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12666 #, php-format
12667 msgid "The user %s already exists!"
12668 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12671 #, php-format
12672 msgid "Privileges for %s"
12673 msgstr "Privilegios para %s"
12675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12677 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12678 msgid "User"
12679 msgstr "Usuario"
12681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12682 msgid ""
12683 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12684 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12685 "allows a connection from any (%) host."
12686 msgstr ""
12687 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12688 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12689 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12692 #, php-format
12693 msgid ""
12694 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12695 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12696 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12697 "%sreload the privileges%s before you continue."
12698 msgstr ""
12699 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12700 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12701 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12702 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
12703 "de privilegios%s antes de continuar."
12705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12706 msgid ""
12707 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12708 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12709 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12710 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12711 "privilege."
12712 msgstr ""
12713 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12714 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12715 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12716 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
12717 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12720 msgid "You have added a new user."
12721 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12725 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12726 msgid "SQL query"
12727 msgstr "consulta SQL"
12729 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12730 msgid "Handler"
12731 msgstr "Gestor"
12733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12734 msgid "Query cache"
12735 msgstr "Cache de consultas"
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12738 msgid "Threads"
12739 msgstr "Procesos"
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12742 msgid "Temporary data"
12743 msgstr "Datos temporales"
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12746 msgid "Delayed inserts"
12747 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12750 msgid "Key cache"
12751 msgstr "Caché de claves"
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12754 msgid "Joins"
12755 msgstr "Vínculos (Joins)"
12757 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12758 msgid "Sorting"
12759 msgstr "Ordenación"
12761 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12762 msgid "Transaction coordinator"
12763 msgstr "Coordinador de transacción"
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12766 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12767 msgid "Files"
12768 msgstr "Archivos"
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12771 msgid "Flush (close) all tables"
12772 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12775 msgid "Show open tables"
12776 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12779 msgid "Show replica hosts"
12780 msgstr "Muestra el host réplica"
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12783 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12784 msgid "Show primary status"
12785 msgstr "Mostrar el estado del principal"
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12788 msgid "Show replica status"
12789 msgstr "Mostrar el estado de la réplica"
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12792 msgid "Flush query cache"
12793 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12796 msgid "ID"
12797 msgstr "Identificación"
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12800 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12801 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12802 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12803 msgid "Host"
12804 msgstr "Servidor"
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12807 msgid "Command"
12808 msgstr "Comando"
12810 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12811 msgid "Progress"
12812 msgstr "Progreso"
12814 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12815 msgid ""
12816 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12817 "not respond."
12818 msgstr ""
12819 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12820 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12822 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12823 msgid "Got invalid version string from server"
12824 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12826 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12827 msgid "Unparsable version string"
12828 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12830 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12831 #, php-format
12832 msgid ""
12833 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12834 "version is %s, released on %s."
12835 msgstr ""
12836 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12837 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12839 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12840 msgid "No newer stable version is available"
12841 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12843 #: libraries/classes/Sql.php:499
12844 #, php-format
12845 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12846 msgstr ""
12847 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12849 #: libraries/classes/Sql.php:967
12850 msgid "Showing as PHP code"
12851 msgstr "Mostrar como código PHP"
12853 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12854 #, php-format
12855 msgid ""
12856 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12857 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12858 msgstr ""
12859 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12860 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
12862 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12863 #, php-format
12864 msgid ""
12865 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12866 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12867 msgstr ""
12868 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12869 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
12870 "comportamiento indeseado. %s"
12872 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12873 #, php-format
12874 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12875 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
12877 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12878 #, php-format
12879 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12880 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
12882 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12883 #, php-format
12884 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12885 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
12887 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12888 msgid ""
12889 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12890 msgstr ""
12891 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
12892 "encuentra este motor de almacenamiento."
12894 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12895 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12896 #, php-format
12897 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12898 msgstr ""
12899 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
12901 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12902 #, php-format
12903 msgid "%s is available on this MySQL server."
12904 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
12906 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12907 #, php-format
12908 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12909 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
12911 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12912 #, php-format
12913 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12914 msgstr ""
12915 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
12917 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12918 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12919 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12921 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12922 #, php-format
12923 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12924 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12926 #: libraries/classes/Table.php:348
12927 msgid "Unknown table status:"
12928 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
12930 #: libraries/classes/Table.php:1011
12931 #, php-format
12932 msgid "Source database `%s` was not found!"
12933 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
12935 #: libraries/classes/Table.php:1020
12936 #, php-format
12937 msgid "Target database `%s` was not found!"
12938 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
12940 #: libraries/classes/Table.php:1487
12941 msgid "Invalid database:"
12942 msgstr "La base de datos no es válida:"
12944 #: libraries/classes/Table.php:1505
12945 msgid "Invalid table name:"
12946 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
12948 #: libraries/classes/Table.php:1557
12949 #, php-format
12950 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12951 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
12953 #: libraries/classes/Table.php:1802
12954 msgid "Could not save table UI preferences!"
12955 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
12957 #: libraries/classes/Table.php:1828
12958 #, php-format
12959 msgid ""
12960 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12961 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12962 msgstr ""
12963 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
12964 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12966 #: libraries/classes/Table.php:1963
12967 #, php-format
12968 msgid ""
12969 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12970 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12971 "changed."
12972 msgstr ""
12973 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
12974 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
12975 "estructura de la tabla."
12977 #: libraries/classes/Table.php:2122
12978 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12979 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12981 #: libraries/classes/Table.php:2148
12982 msgid "No index parts defined!"
12983 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12985 #: libraries/classes/Table.php:2444
12986 #, php-format
12987 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12988 msgstr ""
12989 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12991 #: libraries/classes/Template.php:135
12992 #, php-format
12993 msgid "Error while working with template cache: %s"
12994 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
12996 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12997 #, php-format
12998 msgid "Default theme %s not found!"
12999 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
13001 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13002 #, php-format
13003 msgid "Theme %s not found!"
13004 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
13006 #: libraries/classes/Theme.php:168
13007 #, php-format
13008 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13009 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
13011 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13012 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13013 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13014 msgid "Tracking report"
13015 msgstr "Informe de seguimiento"
13017 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13018 msgid "Tracking statements"
13019 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
13021 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13022 msgid "Delete tracking data row from report"
13023 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
13025 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13026 msgid "No data"
13027 msgstr "No hay datos"
13029 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13030 #: templates/database/operations/index.twig:131
13031 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13032 #: templates/table/operations/index.twig:275
13033 msgid "Structure only"
13034 msgstr "Únicamente la estructura"
13036 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13037 #: templates/database/operations/index.twig:143
13038 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13039 #: templates/table/operations/index.twig:287
13040 msgid "Data only"
13041 msgstr "Solamente datos"
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13044 #: templates/database/operations/index.twig:137
13045 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13046 #: templates/table/operations/index.twig:281
13047 msgid "Structure and data"
13048 msgstr "Estructura y datos"
13050 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13051 #, php-format
13052 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13053 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
13055 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13056 msgid "SQL dump (file download)"
13057 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
13059 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13060 msgid "SQL dump"
13061 msgstr "Volcado SQL"
13063 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13064 msgid "This option will replace your table and contained data."
13065 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
13067 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13068 msgid "SQL execution"
13069 msgstr "Ejecución SQL"
13071 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13072 #, php-format
13073 msgid "Export as %s"
13074 msgstr "Exportar como %s"
13076 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13077 msgid "Data manipulation statement"
13078 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
13080 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13081 msgid "Data definition statement"
13082 msgstr "Sentencia de definición de datos"
13084 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13085 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13086 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13087 msgid "Structure snapshot"
13088 msgstr "Instantánea de la estructura"
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13091 #, php-format
13092 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13093 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13096 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13097 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
13099 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13100 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13101 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
13103 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13104 msgid ""
13105 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13106 "ensure that you have the privileges to do so."
13107 msgstr ""
13108 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
13109 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
13111 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13112 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13113 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
13115 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13116 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13117 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
13119 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13120 #, php-format
13121 msgid "Tracking report for table `%s`"
13122 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
13124 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13125 #, php-format
13126 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13127 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
13129 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13130 #, php-format
13131 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13132 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
13134 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13135 #, php-format
13136 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13137 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
13139 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13140 #, php-format
13141 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13142 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
13144 #: libraries/classes/Types.php:231
13145 msgid ""
13146 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13147 msgstr ""
13148 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
13149 "es de 0 a 255"
13151 #: libraries/classes/Types.php:234
13152 msgid ""
13153 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13154 "65,535"
13155 msgstr ""
13156 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
13157 "signo es de 0 a 65535"
13159 #: libraries/classes/Types.php:238
13160 msgid ""
13161 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13162 "0 to 16,777,215"
13163 msgstr ""
13164 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
13165 "sin signo es de 0 a 16777215"
13167 #: libraries/classes/Types.php:243
13168 msgid ""
13169 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13170 "range is 0 to 4,294,967,295"
13171 msgstr ""
13172 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
13173 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
13175 #: libraries/classes/Types.php:250
13176 msgid ""
13177 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13178 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13179 msgstr ""
13180 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
13181 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
13183 #: libraries/classes/Types.php:257
13184 msgid ""
13185 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13186 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13187 msgstr ""
13188 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
13189 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
13190 "(valor predeterminado de 0)"
13192 #: libraries/classes/Types.php:264
13193 msgid ""
13194 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13195 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13196 msgstr ""
13197 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de "
13198 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13200 #: libraries/classes/Types.php:271
13201 msgid ""
13202 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13203 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13204 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13205 msgstr ""
13206 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
13207 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
13208 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13210 #: libraries/classes/Types.php:277
13211 msgid ""
13212 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13213 "FLOAT)"
13214 msgstr ""
13215 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
13216 "sinónimo de FLOAT)"
13218 #: libraries/classes/Types.php:280
13219 msgid ""
13220 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13221 "64)"
13222 msgstr ""
13223 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (predeterminado de 1, "
13224 "máximo de 64)"
13226 #: libraries/classes/Types.php:284
13227 msgid ""
13228 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13229 "values are considered true"
13230 msgstr ""
13231 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
13232 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
13234 #: libraries/classes/Types.php:288
13235 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13236 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13238 #: libraries/classes/Types.php:292
13239 #, php-format
13240 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13241 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
13243 #: libraries/classes/Types.php:299
13244 #, php-format
13245 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13246 msgstr ""
13247 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
13248 "«%2$s»"
13250 #: libraries/classes/Types.php:306
13251 msgid ""
13252 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13253 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13254 msgstr ""
13255 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
13256 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
13257 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
13259 #: libraries/classes/Types.php:313
13260 #, php-format
13261 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13262 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
13264 #: libraries/classes/Types.php:320
13265 msgid ""
13266 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13267 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13268 msgstr ""
13269 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
13270 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
13271 "2155 y 0000"
13273 #: libraries/classes/Types.php:327
13274 msgid ""
13275 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13276 "spaces to the specified length when stored"
13277 msgstr ""
13278 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
13279 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
13280 "al ser almacenada"
13282 #: libraries/classes/Types.php:334
13283 #, php-format
13284 msgid ""
13285 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13286 "the maximum row size"
13287 msgstr ""
13288 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
13289 "tamaño máximo de un registro"
13291 #: libraries/classes/Types.php:341
13292 msgid ""
13293 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13294 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13295 msgstr ""
13296 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13297 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
13299 #: libraries/classes/Types.php:348
13300 msgid ""
13301 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13302 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13303 msgstr ""
13304 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
13305 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
13306 "bytes"
13308 #: libraries/classes/Types.php:355
13309 msgid ""
13310 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13311 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13312 msgstr ""
13313 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
13314 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
13315 "valor en bytes"
13317 #: libraries/classes/Types.php:362
13318 msgid ""
13319 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13320 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13321 "value in bytes"
13322 msgstr ""
13323 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
13324 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
13325 "valor en bytes"
13327 #: libraries/classes/Types.php:369
13328 msgid ""
13329 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13330 "binary character strings"
13331 msgstr ""
13332 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13333 "cadenas de caracteres no binarios"
13335 #: libraries/classes/Types.php:374
13336 msgid ""
13337 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13338 "binary character strings"
13339 msgstr ""
13340 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13341 "cadenas de caracteres no binarios"
13343 #: libraries/classes/Types.php:380
13344 msgid ""
13345 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13346 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13347 msgstr ""
13348 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
13349 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
13350 "indica la cantidad de bytes en el valor"
13352 #: libraries/classes/Types.php:386
13353 msgid ""
13354 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13355 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13356 msgstr ""
13357 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
13358 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
13359 "longitud del valor"
13361 #: libraries/classes/Types.php:393
13362 msgid ""
13363 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13364 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13365 msgstr ""
13366 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13367 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
13368 "longitud del valor"
13370 #: libraries/classes/Types.php:399
13371 msgid ""
13372 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13373 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13374 msgstr ""
13375 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
13376 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
13377 "indica la longitud del valor"
13379 #: libraries/classes/Types.php:406
13380 msgid ""
13381 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13382 "'' error value"
13383 msgstr ""
13384 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
13385 "especial de error ''"
13387 #: libraries/classes/Types.php:410
13388 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13389 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
13391 #: libraries/classes/Types.php:413
13392 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13393 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
13395 #: libraries/classes/Types.php:416
13396 msgid "A point in 2-dimensional space"
13397 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
13399 #: libraries/classes/Types.php:419
13400 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13401 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
13403 #: libraries/classes/Types.php:422
13404 msgid "A polygon"
13405 msgstr "Un polígono"
13407 #: libraries/classes/Types.php:425
13408 msgid "A collection of points"
13409 msgstr "Una colección de puntos"
13411 #: libraries/classes/Types.php:428
13412 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13413 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
13415 #: libraries/classes/Types.php:431
13416 msgid "A collection of polygons"
13417 msgstr "Una colección de polígonos"
13419 #: libraries/classes/Types.php:434
13420 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13421 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
13423 #: libraries/classes/Types.php:437
13424 msgid ""
13425 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13426 "Notation) documents"
13427 msgstr ""
13428 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
13429 "(JavaScript Object Notation)"
13431 #: libraries/classes/Types.php:440
13432 msgid ""
13433 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13434 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13435 msgstr ""
13436 "Destinado al almacenamiento de direcciones IPv6, así como direcciones IPv4, "
13437 "asumiendo el mapeo convencional de direcciones IPv4 en direcciones IPv6"
13439 #: libraries/classes/Types.php:445
13440 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13441 msgstr "128-bit UUID (Identificador único universal)"
13443 #: libraries/classes/Types.php:791
13444 msgctxt "numeric types"
13445 msgid "Numeric"
13446 msgstr "Numérico"
13448 #: libraries/classes/Types.php:809
13449 msgctxt "date and time types"
13450 msgid "Date and time"
13451 msgstr "Fecha y marca temporal"
13453 #: libraries/classes/Types.php:845
13454 msgctxt "spatial types"
13455 msgid "Spatial"
13456 msgstr "Espacial"
13458 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13459 msgid "Taking you to the target site."
13460 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
13462 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13463 msgid "The profile has been updated."
13464 msgstr "Se actualizó el perfil."
13466 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13467 msgid "Password is too long!"
13468 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
13470 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13471 msgid "Could not save configuration"
13472 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
13474 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13475 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13476 msgstr ""
13477 "No se pudo acceder a la base de datos de almacenamiento de configuración de "
13478 "phpMyAdmin."
13480 #: libraries/classes/Util.php:131
13481 #, php-format
13482 msgid "Max: %s%s"
13483 msgstr "Máximo: %s%s"
13485 #. l10n: Short month name
13486 #. l10n: Short month name for January
13487 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13488 msgid "Jan"
13489 msgstr "Ene"
13491 #. l10n: Short month name
13492 #. l10n: Short month name for February
13493 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13494 msgid "Feb"
13495 msgstr "Feb"
13497 #. l10n: Short month name
13498 #. l10n: Short month name for March
13499 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13500 msgid "Mar"
13501 msgstr "Mar"
13503 #. l10n: Short month name
13504 #. l10n: Short month name for April
13505 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13506 msgid "Apr"
13507 msgstr "Abr"
13509 #. l10n: Short month name
13510 #: libraries/classes/Util.php:674
13511 msgctxt "Short month name"
13512 msgid "May"
13513 msgstr "May"
13515 #. l10n: Short month name
13516 #. l10n: Short month name for June
13517 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13518 msgid "Jun"
13519 msgstr "Jun"
13521 #. l10n: Short month name
13522 #. l10n: Short month name for July
13523 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13524 msgid "Jul"
13525 msgstr "Jul"
13527 #. l10n: Short month name
13528 #. l10n: Short month name for August
13529 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13530 msgid "Aug"
13531 msgstr "Ago"
13533 #. l10n: Short month name
13534 #. l10n: Short month name for September
13535 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13536 msgid "Sep"
13537 msgstr "Sep"
13539 #. l10n: Short month name
13540 #. l10n: Short month name for October
13541 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13542 msgid "Oct"
13543 msgstr "Oct"
13545 #. l10n: Short month name
13546 #. l10n: Short month name for November
13547 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13548 msgid "Nov"
13549 msgstr "Nov"
13551 #. l10n: Short month name
13552 #. l10n: Short month name for December
13553 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13554 msgid "Dec"
13555 msgstr "Dic"
13557 #. l10n: Short week day name for Sunday
13558 #: libraries/classes/Util.php:692
13559 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13560 msgid "Sun"
13561 msgstr "Dom"
13563 #. l10n: Short week day name for Monday
13564 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13565 msgid "Mon"
13566 msgstr "Lun"
13568 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13569 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13570 msgid "Tue"
13571 msgstr "Mar"
13573 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13574 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13575 msgid "Wed"
13576 msgstr "Mie"
13578 #. l10n: Short week day name for Thursday
13579 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13580 msgid "Thu"
13581 msgstr "Jue"
13583 #. l10n: Short week day name for Friday
13584 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13585 msgid "Fri"
13586 msgstr "Vie"
13588 #. l10n: Short week day name for Saturday
13589 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13590 msgid "Sat"
13591 msgstr "Sab"
13593 #: libraries/classes/Util.php:730
13594 msgctxt "AM/PM indication in time"
13595 msgid "PM"
13596 msgstr "PM"
13598 #: libraries/classes/Util.php:732
13599 msgctxt "AM/PM indication in time"
13600 msgid "AM"
13601 msgstr "AM"
13603 #: libraries/classes/Util.php:803
13604 #, php-format
13605 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13606 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
13608 #: libraries/classes/Util.php:1934
13609 msgid "Users"
13610 msgstr "Usuarios"
13612 #: libraries/classes/Util.php:2544
13613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13614 msgid "Sort"
13615 msgstr "Ordenar"
13617 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13618 msgid "Error in ZIP archive:"
13619 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
13621 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13622 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13623 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
13625 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13626 #: libraries/config.values.php:138
13627 msgid "Icons"
13628 msgstr "Íconos"
13630 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13631 #: libraries/config.values.php:139
13632 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13633 msgid "Text"
13634 msgstr "Texto"
13636 # Used for
13637 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
13638 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13639 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13640 msgid "Both"
13641 msgstr "Ambos"
13643 #: libraries/config.values.php:105
13644 msgid "Nowhere"
13645 msgstr "Ninguno"
13647 #: libraries/config.values.php:106
13648 msgid "Left"
13649 msgstr "Izquierda"
13651 #: libraries/config.values.php:107
13652 msgid "Right"
13653 msgstr "Derecha"
13655 #: libraries/config.values.php:143
13656 msgid "Click"
13657 msgstr "Pulsado simple"
13659 #: libraries/config.values.php:144
13660 msgid "Double click"
13661 msgstr "Pulsado doble"
13663 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13664 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13665 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13666 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13667 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13668 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13669 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13670 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13671 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13672 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13673 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13674 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13675 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13676 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13677 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13678 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13679 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13680 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13681 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13682 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13683 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13684 msgid "Disabled"
13685 msgstr "Deshabilitado"
13687 #: libraries/config.values.php:148
13688 msgid "key"
13689 msgstr "llave"
13691 #: libraries/config.values.php:149
13692 msgid "display column"
13693 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
13695 #: libraries/config.values.php:153
13696 msgid "Welcome"
13697 msgstr "Bienvenido"
13699 # Used for
13700 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13701 #: libraries/config.values.php:186
13702 msgid "Open"
13703 msgstr "Desplegados"
13705 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13706 #: libraries/config.values.php:187
13707 msgid "Closed"
13708 msgstr "Ocultos"
13710 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13711 msgid "Monday"
13712 msgstr "Lunes"
13714 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13715 msgid "Tuesday"
13716 msgstr "Martes"
13718 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13719 msgid "Wednesday"
13720 msgstr "Miércoles"
13722 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13723 msgid "Thursday"
13724 msgstr "Jueves"
13726 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13727 msgid "Friday"
13728 msgstr "Viernes"
13730 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13731 msgid "Saturday"
13732 msgstr "Sábado"
13734 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13735 msgid "Sunday"
13736 msgstr "Domingo"
13738 #: libraries/config.values.php:200
13739 msgid "Ask before sending error reports"
13740 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
13742 #: libraries/config.values.php:201
13743 msgid "Always send error reports"
13744 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
13746 #: libraries/config.values.php:202
13747 msgid "Never send error reports"
13748 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
13750 #: libraries/config.values.php:205
13751 msgid "Server default"
13752 msgstr "Servidor predeterminado"
13754 #: libraries/config.values.php:206
13755 msgid "Enable"
13756 msgstr "Habilitar"
13758 #: libraries/config.values.php:207
13759 msgid "Disable"
13760 msgstr "Deshabilitar"
13762 #: libraries/config.values.php:259
13763 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13764 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
13766 #: libraries/config.values.php:260
13767 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13768 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
13770 #: libraries/config.values.php:261
13771 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13772 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
13774 #: libraries/config.values.php:328
13775 msgid "complete inserts"
13776 msgstr "INSERTs completos"
13778 #: libraries/config.values.php:329
13779 msgid "extended inserts"
13780 msgstr "INSERTs extensos"
13782 #: libraries/config.values.php:330
13783 msgid "both of the above"
13784 msgstr "todo lo anterior"
13786 #: libraries/config.values.php:331
13787 msgid "neither of the above"
13788 msgstr "ninguno de los anteriores"
13790 #: setup/index.php:33
13791 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13792 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
13794 #: setup/validate.php:31
13795 msgid "Wrong data"
13796 msgstr "Datos incorrectos"
13798 #: setup/validate.php:38
13799 #, php-format
13800 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13801 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
13803 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13804 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13805 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13806 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13807 msgid "Edit ENUM/SET values"
13808 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13810 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
13811 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13812 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13813 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13814 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13815 msgctxt "for default"
13816 msgid "None"
13817 msgstr "Ninguno"
13819 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
13820 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13821 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13822 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13823 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13824 msgid "As defined:"
13825 msgstr "Personalizado:"
13827 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13828 msgid ""
13829 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13830 "to the documentation for more details"
13831 msgstr ""
13832 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
13833 "consulte la documentación para más detalles"
13835 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13836 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13841 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13842 msgid "Unique"
13843 msgstr "Único"
13845 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13849 msgid "Fulltext"
13850 msgstr "Texto completo"
13852 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13856 msgid "Spatial"
13857 msgstr "Espacial"
13859 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13861 msgid "Expression"
13862 msgstr "Expresión"
13864 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13865 msgid "first"
13866 msgstr "primera"
13868 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13870 #, php-format
13871 msgid "after %s"
13872 msgstr "después de %s"
13874 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13875 #: templates/database/create_table.twig:6
13876 #: templates/database/operations/index.twig:30
13877 msgid "Table name"
13878 msgstr "Nombre de la tabla"
13880 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13881 #: templates/console/display.twig:99
13882 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13883 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13884 msgid "Add"
13885 msgstr "Agregar"
13887 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13888 msgid "column(s)"
13889 msgstr "columna(s)"
13891 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13892 msgid "Collation:"
13893 msgstr "Cotejamiento:"
13895 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13896 msgid "Storage Engine:"
13897 msgstr "Motor de almacenamiento:"
13899 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13900 msgid "Connection:"
13901 msgstr "Conexión:"
13903 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13904 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13905 #: templates/table/operations/index.twig:133
13906 msgid "Storage engine"
13907 msgstr "Motor de almacenamiento"
13909 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13910 msgid "PARTITION definition:"
13911 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
13913 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13914 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13915 msgid "Online transaction"
13916 msgstr "Transacción en línea"
13918 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13919 msgid ""
13920 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13921 "defining a TINYINT(1) column"
13922 msgstr ""
13923 "El ancho de columna de los tipos enteros se ignora en su versión de MySQL a "
13924 "menos que defina una columna TINYINT (1)"
13926 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13927 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13928 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13929 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13930 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13931 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13932 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13933 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13934 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13935 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13936 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13937 msgid "Loading"
13938 msgstr "Cargando"
13940 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13941 #, php-format
13942 msgid "Referenced by %s."
13943 msgstr "Referenciado por %s."
13945 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13946 msgid "Is a foreign key."
13947 msgstr "Es una clave foránea."
13949 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13950 msgid "Pick from Central Columns"
13951 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
13953 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13954 msgid "Partition by:"
13955 msgstr "Dividido por:"
13957 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13958 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13959 msgid "Expression or column list"
13960 msgstr "Expresión o lista de columna"
13962 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13963 msgid "Partitions:"
13964 msgstr "Particiones:"
13966 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13967 msgid "Subpartition by:"
13968 msgstr "Sub dividido por:"
13970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13971 msgid "Subpartitions:"
13972 msgstr "Sub divisiones:"
13974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13975 #: templates/table/operations/index.twig:480
13976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13977 msgid "Partition"
13978 msgstr "Partición"
13980 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13981 msgid "Values"
13982 msgstr "Valores"
13984 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13985 msgid "Subpartition"
13986 msgstr "Sub división"
13988 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13989 msgid "Engine"
13990 msgstr "Motor"
13992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13993 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13994 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13995 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13996 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
13997 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13998 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
14000 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14001 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14002 msgid "Comment"
14003 msgstr "Comentario"
14005 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14006 msgid "Data directory"
14007 msgstr "Directorio de datos"
14009 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14010 msgid "Index directory"
14011 msgstr "Directorio índice"
14013 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14014 msgid "Max rows"
14015 msgstr "Filas máximas"
14017 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14018 msgid "Min rows"
14019 msgstr "Filas mínimas"
14021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14022 msgid "Table space"
14023 msgstr "Espacio de tabla"
14025 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14026 msgid "Node group"
14027 msgstr "Grupo de nodo"
14029 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14030 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14032 msgid "Length/Values"
14033 msgstr "Longitud/Valores"
14035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14036 msgid ""
14037 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14038 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14039 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14040 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14041 msgstr ""
14042 "Si el tipo de columna es \"enum\" o \"set\", por favor, introduzca los "
14043 "valores usando este formato: 'a','b','c'…<br >Si alguna vez necesita poner "
14044 "una barra invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos "
14045 "valores, añada una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14048 msgid ""
14049 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14050 "escaping or quotes, using this format: a"
14051 msgstr ""
14052 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
14053 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
14055 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14056 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14057 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14058 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14059 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14060 #: templates/database/operations/index.twig:194
14061 #: templates/database/operations/index.twig:198
14062 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14063 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14064 #: templates/server/databases/index.twig:29
14065 #: templates/server/databases/index.twig:30
14066 #: templates/server/databases/index.twig:123
14067 #: templates/table/operations/index.twig:151
14068 #: templates/table/search/index.twig:40
14069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14071 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14072 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14073 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14074 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14075 msgid "Collation"
14076 msgstr "Cotejamiento"
14078 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14079 #: templates/database/operations/index.twig:68
14080 #: templates/database/operations/index.twig:173
14081 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14082 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14083 #: templates/table/operations/index.twig:79
14084 #: templates/table/operations/index.twig:115
14085 #: templates/table/operations/index.twig:315
14086 msgid "Adjust privileges"
14087 msgstr "Ajustar privilegios"
14089 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14090 msgid "Virtuality"
14091 msgstr "Virtualidad"
14093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14094 msgid "Move column"
14095 msgstr "Mover columna"
14097 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14099 msgid "List of available transformations and their options"
14100 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
14102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14103 #: templates/transformation_overview.twig:18
14104 msgid "Browser display transformation"
14105 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
14107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14108 msgid "Browser display transformation options"
14109 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
14111 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14113 msgid ""
14114 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14115 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14116 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14117 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14118 msgstr ""
14119 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
14120 "formato: 'a',100,b,'c'…<br>Si alguna vez requiere insertar una barra "
14121 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
14122 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14125 #: templates/transformation_overview.twig:37
14126 msgid "Input transformation"
14127 msgstr "Transformación de entrada"
14129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14130 msgid "Input transformation options"
14131 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
14133 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14134 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14135 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
14137 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14138 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14139 #, php-format
14140 msgid "Set value: %s"
14141 msgstr "Valor establecido: %s"
14143 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14144 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14145 msgid "Restore default value"
14146 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
14148 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14149 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14150 msgid "Allow users to customize this value"
14151 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
14153 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14154 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14155 msgid "Collapse"
14156 msgstr "Colapsar"
14158 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14159 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14160 msgid "Expand"
14161 msgstr "Expandir"
14163 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14164 #: templates/console/display.twig:175
14165 msgid "Requery"
14166 msgstr "Reconsultar"
14168 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14169 #: templates/sql/query.twig:38
14170 msgid "Clear"
14171 msgstr "Limpiar"
14173 #: templates/console/display.twig:7
14174 msgid "History"
14175 msgstr "Historial"
14177 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14178 msgid "Bookmarks"
14179 msgstr "Favoritos"
14181 #: templates/console/display.twig:20
14182 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14183 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
14185 #: templates/console/display.twig:23
14186 msgid "Press Enter to execute query"
14187 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
14189 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14190 msgid "Explain"
14191 msgstr "Explicar"
14193 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14194 msgid "Bookmark"
14195 msgstr "Agregar a favoritos"
14197 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14198 msgid "Query failed"
14199 msgstr "Falló la consulta"
14201 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14202 msgid "Queried time"
14203 msgstr "Fecha y hora la consulta"
14205 #: templates/console/display.twig:47
14206 msgid "During current session"
14207 msgstr "durante la sesión actual"
14209 #: templates/console/display.twig:64
14210 msgid "ascending"
14211 msgstr "ascendente"
14213 #: templates/console/display.twig:64
14214 msgid "descending"
14215 msgstr "descendente"
14217 #: templates/console/display.twig:64
14218 msgid "Order:"
14219 msgstr "Orden:"
14221 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14222 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14223 msgid "Count"
14224 msgstr "Cantidad"
14226 #: templates/console/display.twig:64
14227 msgid "Execution order"
14228 msgstr "Orden de ejecución"
14230 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14231 msgid "Time taken"
14232 msgstr "Tiempo necesario"
14234 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14235 msgid "Order by:"
14236 msgstr "Ordenar por:"
14238 #: templates/console/display.twig:64
14239 msgid "Ungroup queries"
14240 msgstr "Desagrupar las consultas"
14242 #: templates/console/display.twig:84
14243 msgid "Show trace"
14244 msgstr "Mostrar rastro"
14246 #: templates/console/display.twig:84
14247 msgid "Hide trace"
14248 msgstr "Ocultar rastro"
14250 #: templates/console/display.twig:112
14251 msgid "Add bookmark"
14252 msgstr "Agregar favorito"
14254 #: templates/console/display.twig:121
14255 msgid "Label"
14256 msgstr "Etiqueta"
14258 #: templates/console/display.twig:124
14259 msgid "Target database"
14260 msgstr "Base de datos de destino"
14262 #: templates/console/display.twig:127
14263 msgid "Share this bookmark"
14264 msgstr "Compartir favorito"
14266 #: templates/console/display.twig:140
14267 msgid "Set default"
14268 msgstr "Definir predeterminado"
14270 #: templates/console/display.twig:162
14271 msgid ""
14272 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14273 "permanent, view settings."
14274 msgstr ""
14275 "Ejecute consultas en Enter e inserte una nueva línea con Shift+Enter. Para "
14276 "que esto sea permanente, consulte la configuración."
14278 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14279 #, php-format
14280 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14281 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14283 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14284 #, php-format
14285 msgid "Create version %1$s"
14286 msgstr "Crear versión %1$s"
14288 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14289 msgid "Track these data definition statements:"
14290 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14292 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14293 msgid "Track these data manipulation statements:"
14294 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14296 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14297 msgid "Create version"
14298 msgstr "Crear versión"
14300 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14301 msgctxt "Auto Increment"
14302 msgid "A_I"
14303 msgstr "A_I"
14305 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14306 msgid "Add new column"
14307 msgstr "Añadir columna nueva"
14309 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14310 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14311 msgid "Length/Value"
14312 msgstr "Longitud/Valor"
14314 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14315 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14316 msgid "Attribute"
14317 msgstr "Atributo"
14319 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14320 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14321 msgid "A_I"
14322 msgstr "A_I"
14324 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14325 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14326 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía"
14328 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14329 #: templates/display/results/table.twig:62
14330 msgid "Filter rows"
14331 msgstr "Filtrar filas"
14333 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14334 #: templates/display/results/table.twig:64
14335 msgid "Search this table"
14336 msgstr "Buscar en esta tabla"
14338 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14340 msgid "Add column"
14341 msgstr "Añadir columna"
14343 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14344 msgid "Select a table"
14345 msgstr "Seleccionar una tabla"
14347 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14348 msgid "Select a column."
14349 msgstr "Seleccionar una columna."
14351 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14352 msgid "Click to sort."
14353 msgstr "Pulsar para ordenar."
14355 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14356 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14357 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14358 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14360 #: templates/server/databases/index.twig:163
14361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14362 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14363 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14364 #: templates/server/variables/index.twig:30
14365 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14366 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14369 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14370 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14371 msgid "Action"
14372 msgstr "Acción"
14374 #: templates/database/create_table.twig:3
14375 #: templates/database/operations/index.twig:27
14376 msgid "Create new table"
14377 msgstr "Crear nueva tabla"
14379 #: templates/database/create_table.twig:10
14380 #: templates/database/operations/index.twig:34
14381 msgid "Number of columns"
14382 msgstr "Número de columnas"
14384 #: templates/database/create_table.twig:14
14385 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14386 #: templates/server/databases/index.twig:46
14387 msgid "Create"
14388 msgstr "Crear"
14390 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14391 msgid "Database comment:"
14392 msgstr "Comentario de la base de datos:"
14394 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14395 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14396 #: templates/database/structure/index.twig:19
14397 #: templates/display/results/table.twig:258
14398 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14399 msgid "Print"
14400 msgstr "Imprimir"
14402 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14405 msgid "Packed"
14406 msgstr "Empaquetado"
14408 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14410 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14411 msgid "Cardinality"
14412 msgstr "Cardinalidad"
14414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14416 msgid "No index defined!"
14417 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
14419 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14420 #: templates/database/export/index.twig:28
14421 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14426 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14427 msgid "Select all"
14428 msgstr "Seleccionar todo"
14430 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14431 msgid "Show/hide columns"
14432 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14434 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14435 msgid "See table structure"
14436 msgstr "Ver estructura de tabla"
14438 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14439 #, php-format
14440 msgid "Select \"%s\""
14441 msgstr "Seleccionar \"%s\""
14443 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14444 #, php-format
14445 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14446 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
14448 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14449 msgid "Page to open"
14450 msgstr "Página a abrir"
14452 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14453 msgid "Page to delete"
14454 msgstr "Página a eliminar"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:19
14457 #: templates/database/designer/main.twig:25
14458 msgid "Show/Hide tables list"
14459 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:29
14462 #: templates/database/designer/main.twig:35
14463 #: templates/database/designer/main.twig:36
14464 msgid "View in fullscreen"
14465 msgstr "Ver en pantalla completa"
14467 #: templates/database/designer/main.twig:34
14468 msgid "Exit fullscreen"
14469 msgstr "Salir de pantalla completa"
14471 #: templates/database/designer/main.twig:48
14472 #: templates/database/designer/main.twig:52
14473 msgid "New page"
14474 msgstr "Nueva página"
14476 #: templates/database/designer/main.twig:77
14477 #: templates/database/designer/main.twig:80
14478 msgid "Delete pages"
14479 msgstr "Borrar páginas"
14481 #: templates/database/designer/main.twig:84
14482 #: templates/database/designer/main.twig:87
14483 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14484 msgid "Create table"
14485 msgstr "Crear tabla"
14487 #: templates/database/designer/main.twig:91
14488 #: templates/database/designer/main.twig:94
14489 #: templates/database/designer/main.twig:271
14490 msgid "Create relationship"
14491 msgstr "Crear relación"
14493 #: templates/database/designer/main.twig:105
14494 #: templates/database/designer/main.twig:108
14495 msgid "Reload"
14496 msgstr "Cargar nuevamente"
14498 #: templates/database/designer/main.twig:112
14499 #: templates/database/designer/main.twig:115
14500 msgid "Help"
14501 msgstr "Ayuda"
14503 #: templates/database/designer/main.twig:120
14504 #: templates/database/designer/main.twig:123
14505 msgid "Angular links"
14506 msgstr "Enlaces angulares"
14508 #: templates/database/designer/main.twig:120
14509 #: templates/database/designer/main.twig:123
14510 msgid "Direct links"
14511 msgstr "Enlaces directos"
14513 #: templates/database/designer/main.twig:127
14514 #: templates/database/designer/main.twig:129
14515 msgid "Snap to grid"
14516 msgstr "Cuadrícula magnética"
14518 #: templates/database/designer/main.twig:133
14519 #: templates/database/designer/main.twig:139
14520 msgid "Small/Big All"
14521 msgstr "Pequeño/grande todos"
14523 #: templates/database/designer/main.twig:143
14524 #: templates/database/designer/main.twig:146
14525 msgid "Toggle small/big"
14526 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
14528 #: templates/database/designer/main.twig:150
14529 #: templates/database/designer/main.twig:153
14530 msgid "Toggle relationship lines"
14531 msgstr "Alternar líneas de relación"
14533 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14534 # and REPLACE)
14535 #: templates/database/designer/main.twig:158
14536 #: templates/database/designer/main.twig:161
14537 msgid "Export schema"
14538 msgstr "Exportar estructura"
14540 #: templates/database/designer/main.twig:169
14541 #: templates/database/designer/main.twig:172
14542 msgid "Build Query"
14543 msgstr "Crear consulta"
14545 #: templates/database/designer/main.twig:177
14546 #: templates/database/designer/main.twig:181
14547 msgid "Move Menu"
14548 msgstr "Mover el Menú"
14550 #: templates/database/designer/main.twig:185
14551 #: templates/database/designer/main.twig:190
14552 msgid "Pin text"
14553 msgstr "Fijar texto"
14555 #: templates/database/designer/main.twig:202
14556 msgid "Hide/Show all"
14557 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:212
14560 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14561 msgstr "Ocultar/Mostrar tablas sin relación"
14563 #: templates/database/designer/main.twig:223
14564 msgid "Number of tables:"
14565 msgstr "Número de tablas:"
14567 #: templates/database/designer/main.twig:381
14568 msgid "Delete relationship"
14569 msgstr "Eliminar la relación"
14571 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14572 #: templates/database/designer/main.twig:445
14573 #: templates/database/designer/main.twig:610
14574 msgid "Relationship operator"
14575 msgstr "Operador de relación"
14577 #: templates/database/designer/main.twig:474
14578 #: templates/database/designer/main.twig:639
14579 #: templates/database/designer/main.twig:845
14580 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14581 msgid "Except"
14582 msgstr "Excepto"
14584 #: templates/database/designer/main.twig:484
14585 #: templates/database/designer/main.twig:649
14586 #: templates/database/designer/main.twig:855
14587 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14588 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14589 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14590 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14591 #: templates/server/variables/index.twig:32
14592 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14593 #: templates/table/search/index.twig:42
14594 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14595 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14596 msgid "Value"
14597 msgstr "Valor"
14599 #: templates/database/designer/main.twig:486
14600 #: templates/database/designer/main.twig:651
14601 #: templates/database/designer/main.twig:857
14602 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14603 msgid "subquery"
14604 msgstr "sub-consulta"
14606 #: templates/database/designer/main.twig:495
14607 #: templates/database/designer/main.twig:711
14608 msgid "Rename to"
14609 msgstr "Cambiar el nombre a"
14611 #: templates/database/designer/main.twig:501
14612 #: templates/database/designer/main.twig:719
14613 msgid "New name"
14614 msgstr "Nuevo nombre"
14616 #: templates/database/designer/main.twig:510
14617 #: templates/database/designer/main.twig:916
14618 msgid "Aggregate"
14619 msgstr "Agregar"
14621 #: templates/database/designer/main.twig:516
14622 #: templates/database/designer/main.twig:580
14623 #: templates/database/designer/main.twig:785
14624 #: templates/database/designer/main.twig:816
14625 #: templates/database/designer/main.twig:924
14626 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14627 #: templates/table/search/index.twig:41
14628 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14629 msgid "Operator"
14630 msgstr "Operador"
14632 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14633 msgid "Active options"
14634 msgstr "Opciones activas"
14636 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14637 msgid "Save to selected page"
14638 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14640 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14641 msgid "Create a page and save to it"
14642 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
14644 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14645 msgid "New page name"
14646 msgstr "Nuevo nombre de página"
14648 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14649 msgid "Select page"
14650 msgstr "Seleccionar página"
14652 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14653 msgid "Select Export Relational Type"
14654 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
14656 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14657 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14658 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14659 msgid "Details"
14660 msgstr "Detalles"
14662 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14663 msgid "Event name"
14664 msgstr "Nombre del evento"
14666 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14667 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14668 msgid "Event type"
14669 msgstr "Tipo de evento"
14671 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14672 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14673 #, php-format
14674 msgid "Change to %s"
14675 msgstr "Cambiar a %s"
14677 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14678 msgid "Execute at"
14679 msgstr "Ejecutar en"
14681 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14682 msgid "Execute every"
14683 msgstr "Ejecutar cada"
14685 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14686 msgctxt "Start of recurring event"
14687 msgid "Start"
14688 msgstr "Inicio"
14690 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14691 msgctxt "End of recurring event"
14692 msgid "End"
14693 msgstr "Fin"
14695 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14696 msgid "On completion preserve"
14697 msgstr "Preservar al completar"
14699 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14700 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14701 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14702 #: templates/view_create.twig:45
14703 msgid "Definer"
14704 msgstr "Definidor"
14706 #: templates/database/events/index.twig:14
14707 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14708 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14709 #: templates/database/routines/index.twig:14
14710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14711 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14712 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14713 #: templates/display/results/table.twig:223
14714 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14715 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14716 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14717 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14718 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14721 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14722 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14723 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14724 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14725 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14726 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14727 msgid "Check all"
14728 msgstr "Seleccionar todo"
14730 #: templates/database/events/index.twig:29
14731 msgid "Create new event"
14732 msgstr "Crear nuevo evento"
14734 #: templates/database/events/index.twig:38
14735 msgid "There are no events to display."
14736 msgstr "No existen eventos para mostrar."
14738 #: templates/database/events/index.twig:114
14739 msgid "Event scheduler status"
14740 msgstr "Estado del planificador de eventos"
14742 #: templates/database/events/index.twig:119
14743 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14744 msgid "Click to toggle"
14745 msgstr "Pulse para conmutar"
14747 #: templates/database/events/index.twig:132
14748 msgid "ON"
14749 msgstr "Encendido"
14751 #: templates/database/events/index.twig:143
14752 msgid "OFF"
14753 msgstr "Apagado"
14755 #: templates/database/export/index.twig:61
14756 msgid ""
14757 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14758 "name."
14759 msgstr ""
14760 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor y @DATABASE@ se convertirá "
14761 "en el nombre de la base de datos."
14763 #. l10n: A query that the user has written freely
14764 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14765 msgid "Exporting a raw query"
14766 msgstr "Exportar una consulta sin procesar"
14768 #: templates/database/export/index.twig:7
14769 #, php-format
14770 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14771 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
14773 #: templates/database/export/index.twig:30
14774 msgid "Export the structure of all tables."
14775 msgstr "Exportar la estructura de todas las tablas."
14777 #: templates/database/export/index.twig:33
14778 msgid "Export the data of all tables."
14779 msgstr "Exportar los datos de todas las tablas."
14781 #: templates/database/import/index.twig:3
14782 #, php-format
14783 msgid "Importing into the database \"%s\""
14784 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14787 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14788 msgid "Multi-table query"
14789 msgstr "Consulta multitabla"
14791 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14792 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14793 msgid "Query by example"
14794 msgstr "Consulta por ejemplo"
14796 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14797 msgid "Query window"
14798 msgstr "Ventana de consulta"
14800 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14801 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14802 msgid "select table"
14803 msgstr "seleccionar tabla"
14805 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14806 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14807 msgid "select column"
14808 msgstr "seleccionar columna"
14810 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14811 msgid "Table alias"
14812 msgstr "Alias de la tabla"
14814 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14815 msgid "Column alias"
14816 msgstr "Alias de la columna"
14818 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14819 msgid "Use this column in criteria"
14820 msgstr "Utilice esta columna en el punto"
14822 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14823 msgid "criteria"
14824 msgstr "criterio"
14826 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14827 msgid "Add as"
14828 msgstr "Agregar \"as\""
14830 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14831 msgid "Another column"
14832 msgstr "Otra columna"
14834 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14835 msgid "Enter criteria as free text"
14836 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
14838 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14839 msgid "Remove this column"
14840 msgstr "Eliminar esta columna"
14842 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14843 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14844 msgid "+ Add column"
14845 msgstr "+ Añadir columna"
14847 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14848 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14849 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14850 msgid "Update query"
14851 msgstr "Actualizar la consulta"
14853 #: templates/database/operations/index.twig:9
14854 #: templates/database/operations/index.twig:13
14855 msgid "Database comment"
14856 msgstr "Comentario de la base de datos"
14858 #: templates/database/operations/index.twig:54
14859 msgid "Rename database to"
14860 msgstr "Renombrar base de datos a"
14862 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14863 msgid "New database name"
14864 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
14866 #: templates/database/operations/index.twig:66
14867 #: templates/database/operations/index.twig:171
14868 #: templates/table/operations/index.twig:77
14869 #: templates/table/operations/index.twig:113
14870 #: templates/table/operations/index.twig:313
14871 msgid ""
14872 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14873 "to the documentation for more details."
14874 msgstr ""
14875 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
14876 "favor, consulte la documentación para más detalles."
14878 #: templates/database/operations/index.twig:83
14879 msgid "Remove database"
14880 msgstr "Eliminar base de datos"
14882 #: templates/database/operations/index.twig:89
14883 #, php-format
14884 msgid "Database %s has been dropped."
14885 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
14887 #: templates/database/operations/index.twig:94
14888 msgid "Drop the database (DROP)"
14889 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
14891 #: templates/database/operations/index.twig:118
14892 msgid "Copy database to"
14893 msgstr "Copiar base de datos a"
14895 #: templates/database/operations/index.twig:150
14896 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14897 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
14899 #: templates/database/operations/index.twig:165
14900 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14901 #: templates/table/operations/index.twig:306
14902 msgid "Add constraints"
14903 msgstr "Añadir restricciones"
14905 #: templates/database/operations/index.twig:180
14906 msgid "Switch to copied database"
14907 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
14909 #: templates/database/operations/index.twig:216
14910 msgid "Change all tables collations"
14911 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
14913 #: templates/database/operations/index.twig:220
14914 msgid "Change all tables columns collations"
14915 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
14917 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14918 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14919 #, php-format
14920 msgid "Users having access to \"%s\""
14921 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
14923 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14924 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14925 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14926 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14927 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14928 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14929 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14930 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14931 msgid "User name"
14932 msgstr "Nombre de usuario"
14934 # It is about binary logs, not about login names
14935 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14936 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14937 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14938 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14939 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14940 msgid "Host name"
14941 msgstr "Nombre del servidor"
14943 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14944 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14945 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14946 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14947 msgid "Grant"
14948 msgstr "Conceder"
14950 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14951 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
14952 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14953 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14954 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14955 msgid "Any"
14956 msgstr "cualquiera"
14958 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14959 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14960 msgid "global"
14961 msgstr "global"
14963 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14964 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14965 msgid "database-specific"
14966 msgstr "específico para la base de datos"
14968 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14969 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14970 msgid "wildcard"
14971 msgstr "comodín"
14973 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14974 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14975 msgid "routine"
14976 msgstr "rutina"
14978 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14979 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14980 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14982 #: templates/display/results/table.twig:222
14983 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14984 #: templates/select_all.twig:6
14985 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14986 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14987 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14988 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14989 msgid "With selected:"
14990 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
14992 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14993 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14994 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14995 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14996 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14997 msgctxt "Create new user"
14998 msgid "New"
14999 msgstr "Nuevo"
15001 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15002 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15003 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15004 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15005 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15006 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15007 msgid "Add user account"
15008 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
15010 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15011 #, php-format
15012 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15013 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
15015 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15016 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15017 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
15019 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15020 msgid "Ins:"
15021 msgstr "Agregar:"
15023 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15024 msgid "And"
15025 msgstr "Y"
15027 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15028 msgid "Del:"
15029 msgstr "Borrar:"
15031 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15032 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15033 msgid "Column:"
15034 msgstr "Columna:"
15036 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15037 msgid "Alias:"
15038 msgstr "Alias:"
15040 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15041 msgid "Show:"
15042 msgstr "Mostrar:"
15044 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15045 msgid "Sort:"
15046 msgstr "Ordenar:"
15048 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15049 msgid "Sort order:"
15050 msgstr "Orden de clasificación:"
15052 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15053 msgid "Criteria:"
15054 msgstr "Criterio:"
15056 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15057 msgid "Modify:"
15058 msgstr "Modificar:"
15060 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15061 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15062 msgstr "Añadir/Eliminar filas de criterio:"
15064 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15065 msgid "Add/Delete columns:"
15066 msgstr "Añadir/Eliminar columnas:"
15068 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15069 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15070 msgid "Use tables"
15071 msgstr "Usar tablas"
15073 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15074 #, php-format
15075 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15076 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
15078 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15079 msgid "Routine name"
15080 msgstr "Nombre de rutina"
15082 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15083 msgid "Parameters"
15084 msgstr "Parámetros"
15086 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15087 msgid "Direction"
15088 msgstr "Dirección"
15090 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15091 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15092 msgid "Add parameter"
15093 msgstr "Agregar parámetro"
15095 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15096 msgid "Remove last parameter"
15097 msgstr "Eliminar último parámetro"
15099 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15100 msgid "Return type"
15101 msgstr "Retornar el tipo"
15103 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15104 msgid "Return length/values"
15105 msgstr "Retornar longitud/valores"
15107 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15108 msgid "Return options"
15109 msgstr "Retornar opciones"
15111 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15112 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15113 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15114 msgid "Charset"
15115 msgstr "Juego de caracteres"
15117 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15118 msgid "Is deterministic"
15119 msgstr "Es determinístico"
15121 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15122 msgid ""
15123 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15124 "refer to the documentation for more details."
15125 msgstr ""
15126 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
15127 "favor, consulte la documentación para más detalles."
15129 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15130 msgid "Security type"
15131 msgstr "Tipo de seguridad"
15133 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15134 msgid "SQL data access"
15135 msgstr "Acceso de datos SQL"
15137 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15138 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15139 msgid "Routine parameters"
15140 msgstr "Parámetros de rutina"
15142 #: templates/database/routines/index.twig:36
15143 msgid "Create new routine"
15144 msgstr "Crear nueva rutina"
15146 #: templates/database/routines/index.twig:45
15147 msgid "There are no routines to display."
15148 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
15150 #: templates/database/routines/index.twig:54
15151 msgid "Returns"
15152 msgstr "Retorna"
15154 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15155 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15156 msgid "ENUM/SET editor"
15157 msgstr "Editor de ENUM/SET"
15159 #: templates/database/routines/row.twig:34
15160 #: templates/database/routines/row.twig:44
15161 #: templates/database/routines/row.twig:48
15162 msgid "Execute"
15163 msgstr "Ejecutar"
15165 #: templates/database/search/main.twig:5
15166 msgid "Search in database"
15167 msgstr "Buscar en la base de datos"
15169 #: templates/database/search/main.twig:8
15170 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15171 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
15173 #: templates/database/search/main.twig:15
15174 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15175 msgid "Find:"
15176 msgstr "Encontrado:"
15178 #: templates/database/search/main.twig:19
15179 #: templates/database/search/main.twig:23
15180 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15181 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
15183 #: templates/database/search/main.twig:40
15184 msgid "Inside tables:"
15185 msgstr "Dentro de las tablas:"
15187 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15188 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15189 msgid "Unselect all"
15190 msgstr "Deseleccionar todo"
15192 #: templates/database/search/main.twig:67
15193 msgid "Inside column:"
15194 msgstr "Dentro de la columna:"
15196 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
15197 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
15198 #: templates/database/search/results.twig:12
15199 #, php-format
15200 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15201 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15202 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15203 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
15205 #: templates/database/search/results.twig:56
15206 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15207 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15208 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15209 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15211 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15212 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15213 msgid "Add prefix"
15214 msgstr "Agregar prefijo"
15216 # singular: tabla
15217 # plural: tablas
15218 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15219 #, php-format
15220 msgid "%s table"
15221 msgid_plural "%s tables"
15222 msgstr[0] "%s tabla"
15223 msgstr[1] "%s tablas"
15225 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15226 msgid "Sum"
15227 msgstr "Número de filas"
15229 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15230 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15231 msgid "Continue"
15232 msgstr "Continuar"
15234 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15235 msgid "From"
15236 msgstr "De"
15238 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15239 msgid "To"
15240 msgstr "A"
15242 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15243 msgid "Check tables having overhead"
15244 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
15246 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15247 msgid "Copy table"
15248 msgstr "Copiar tabla"
15250 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15251 msgid "Show create"
15252 msgstr "Mostrar creación"
15254 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15255 #: templates/table/operations/index.twig:403
15256 #: templates/table/operations/view.twig:26
15257 msgid "Delete data or table"
15258 msgstr "Borrar datos o tabla"
15260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15261 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15262 msgid "Empty"
15263 msgstr "Vaciar"
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15266 #: templates/table/operations/index.twig:334
15267 msgid "Table maintenance"
15268 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
15270 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15271 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15272 #: templates/table/operations/index.twig:339
15273 msgid "Analyze table"
15274 msgstr "Analizar la tabla"
15276 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15277 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15278 #: templates/table/operations/index.twig:348
15279 msgid "Check table"
15280 msgstr "Revisar la tabla"
15282 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15283 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15284 #: templates/table/operations/index.twig:356
15285 msgid "Checksum table"
15286 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
15288 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15289 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15290 #: templates/table/operations/index.twig:384
15291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15292 msgid "Optimize table"
15293 msgstr "Optimizar la tabla"
15295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15296 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15297 #: templates/table/operations/index.twig:393
15298 msgid "Repair table"
15299 msgstr "Reparar la tabla"
15301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15302 msgid "Prefix"
15303 msgstr "Prefijo"
15305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15306 msgid "Add prefix to table"
15307 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
15309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15310 msgid "Replace table prefix"
15311 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
15313 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15314 msgid "Add columns to central list"
15315 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
15317 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15318 msgid "Remove columns from central list"
15319 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
15321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15322 msgid "Make consistent with central list"
15323 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
15325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15326 msgid "Are you sure?"
15327 msgstr "¿Está seguro?"
15329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15330 msgid ""
15331 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15332 "want to continue?"
15333 msgstr ""
15334 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.[br]¿Está "
15335 "seguro de que desea continuar?"
15337 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15338 msgid "Options:"
15339 msgstr "Opciones:"
15341 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15342 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15343 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
15345 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15346 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15347 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15348 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15349 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15350 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15351 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
15353 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15354 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15355 msgid "Remove from Favorites"
15356 msgstr "Eliminar de Favoritos"
15358 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15359 msgid "Add to Favorites"
15360 msgstr "Agregar a Favoritos"
15362 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15363 msgid "Showing create queries"
15364 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
15366 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15367 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15368 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15369 msgid "Create view"
15370 msgstr "Crear vista"
15372 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15373 #: templates/server/databases/index.twig:219
15374 #: templates/server/databases/index.twig:231
15375 msgid "Not replicated"
15376 msgstr "Sin replicar"
15378 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15379 #: templates/server/databases/index.twig:215
15380 #: templates/server/databases/index.twig:227
15381 msgid "Replicated"
15382 msgstr "Replicado/a"
15384 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15385 msgid "in use"
15386 msgstr "en uso"
15388 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15389 msgid ""
15390 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15391 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15392 msgstr ""
15393 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
15394 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15396 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15397 #: templates/table/index_form.twig:144
15398 msgid "Size"
15399 msgstr "Tamaño"
15401 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15402 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15403 msgid "Creation"
15404 msgstr "Creación"
15406 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15407 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15408 msgid "Last update"
15409 msgstr "Última actualización"
15411 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15413 msgid "Last check"
15414 msgstr "Última revisión"
15416 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15417 msgid "Tracking is active."
15418 msgstr "El seguimiento está activo."
15420 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15421 msgid "Tracking is not active."
15422 msgstr "El seguimiento no está activo."
15424 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15425 msgid "Tracked tables"
15426 msgstr "Tablas con seguimiento"
15428 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15429 msgid "Last version"
15430 msgstr "Última versión"
15432 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15433 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15434 msgid "Created"
15435 msgstr "Creado/a"
15437 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15438 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15439 msgid "Updated"
15440 msgstr "Actualizado"
15442 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15443 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15444 msgid "active"
15445 msgstr "activo/a"
15447 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15448 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15449 msgid "not active"
15450 msgstr "no activo/a"
15452 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15453 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15454 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15455 msgid "Delete tracking"
15456 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
15458 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15459 msgid "Versions"
15460 msgstr "Versiones"
15462 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15463 msgid "Untracked tables"
15464 msgstr "Tablas sin seguimiento"
15466 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15467 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15468 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15470 msgid "Track table"
15471 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
15473 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15474 msgid "Trigger name"
15475 msgstr "Nombre del disparador"
15477 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15478 msgctxt "Trigger action time"
15479 msgid "Time"
15480 msgstr "Tiempo"
15482 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15483 msgid "Create new trigger"
15484 msgstr "Crear nuevo disparador"
15486 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15487 msgid "There are no triggers to display."
15488 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
15490 #: templates/display/results/table.twig:32
15491 msgid "Save edited data"
15492 msgstr "Guardar datos editados"
15494 #: templates/display/results/table.twig:38
15495 msgid "Restore column order"
15496 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
15498 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15499 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15500 msgid "Number of rows:"
15501 msgstr "Número de filas:"
15503 #: templates/display/results/table.twig:52
15504 msgid "All"
15505 msgstr "Todos/as"
15507 #: templates/display/results/table.twig:70
15508 msgid "Sort by key:"
15509 msgstr "Ordenar según la clave:"
15511 #: templates/display/results/table.twig:119
15512 #: templates/table/search/index.twig:102
15513 msgid "Extra options"
15514 msgstr "Opciones extra"
15516 #: templates/display/results/table.twig:141
15517 msgid "Relational key"
15518 msgstr "Clave relacional"
15520 #: templates/display/results/table.twig:145
15521 msgid "Display column for relationships"
15522 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
15524 #: templates/display/results/table.twig:153
15525 msgid "Show binary contents"
15526 msgstr "Mostrar contenido binario"
15528 #: templates/display/results/table.twig:157
15529 msgid "Show BLOB contents"
15530 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
15532 #: templates/display/results/table.twig:167
15533 msgid "Hide browser transformation"
15534 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
15536 #: templates/display/results/table.twig:179
15537 msgid "Well Known Text"
15538 msgstr "Texto muy conocido"
15540 #: templates/display/results/table.twig:183
15541 msgid "Well Known Binary"
15542 msgstr "Binario muy conocido"
15544 #: templates/display/results/table.twig:255
15545 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15546 msgid "Query results operations"
15547 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
15549 #: templates/display/results/table.twig:260
15550 msgid "Copy to clipboard"
15551 msgstr "Copiar al portapapeles"
15553 #: templates/display/results/table.twig:279
15554 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15555 msgid "Display chart"
15556 msgstr "Mostrar gráfico"
15558 #: templates/display/results/table.twig:287
15559 msgid "Visualize GIS data"
15560 msgstr "Visualizar datos GIS"
15562 # male gender due to referring to encoding modes
15563 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15564 msgctxt "None encoding conversion"
15565 msgid "None"
15566 msgstr "Ninguno"
15568 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15569 msgid "Convert to Kana"
15570 msgstr "Convertir a Kana"
15572 #: templates/error/report_form.twig:3
15573 msgid ""
15574 "This report automatically includes data about the error and information "
15575 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15576 "team for debugging the error."
15577 msgstr ""
15578 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
15579 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
15580 "phpMyAdmin para depurar el error."
15582 #: templates/error/report_form.twig:11
15583 msgid ""
15584 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15585 "debugging:"
15586 msgstr ""
15587 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
15588 "depuración de:"
15590 #: templates/error/report_form.twig:18
15591 msgid "You may examine the data in the error report:"
15592 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15594 #: templates/error/report_modal.twig:5
15595 msgid "Submit error report"
15596 msgstr "Enviar informe de error"
15598 #: templates/error/report_modal.twig:12
15599 msgid "Send error report"
15600 msgstr "Enviar informe de error"
15602 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15603 msgid "Select a template"
15604 msgstr "Seleccionar plantilla"
15606 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15607 # and REPLACE)
15608 #: templates/export.twig:14
15609 msgid "Export templates:"
15610 msgstr "Exportar plantillas:"
15612 #: templates/export.twig:18
15613 msgid "New template:"
15614 msgstr "Nueva plantilla:"
15616 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15617 msgid "Template name"
15618 msgstr "Nombre de plantilla"
15620 #: templates/export.twig:35
15621 msgid "Existing templates:"
15622 msgstr "Plantillas existentes:"
15624 #: templates/export.twig:38
15625 msgid "Template:"
15626 msgstr "Plantilla:"
15628 #: templates/export.twig:51
15629 msgid "Update"
15630 msgstr "Actualizar"
15632 #: templates/export.twig:72
15633 msgid "Show SQL query"
15634 msgstr "Mostrar consulta SQL"
15636 #: templates/export.twig:104
15637 msgid "Export method:"
15638 msgstr "Método de exportación:"
15640 #: templates/export.twig:108
15641 msgid "Quick - display only the minimal options"
15642 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
15644 #: templates/export.twig:112
15645 msgid "Custom - display all possible options"
15646 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
15648 #: templates/export.twig:121
15649 msgid "File format to export"
15650 msgstr "Formato del archivo a exportar"
15652 #: templates/export.twig:137
15653 msgid "Rows:"
15654 msgstr "Filas:"
15656 #: templates/export.twig:141
15657 msgid "Dump all rows"
15658 msgstr "Volcar todas las filas"
15660 #: templates/export.twig:145
15661 msgid "Dump some row(s)"
15662 msgstr "Volcar algunas filas"
15664 #: templates/export.twig:160
15665 msgid "Row to begin at:"
15666 msgstr "Fila con la que comenzar:"
15668 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15669 msgid "Output:"
15670 msgstr "Salida:"
15672 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15673 #, php-format
15674 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15675 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
15677 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15678 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15679 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
15681 #: templates/export.twig:201
15682 msgid "Defined aliases"
15683 msgstr "Alias definidos"
15685 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15686 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15687 msgid "Remove"
15688 msgstr "Quitar"
15690 #: templates/export.twig:269
15691 msgid "Define new aliases"
15692 msgstr "Definir nuevos alias"
15694 #: templates/export.twig:274
15695 msgid "Select database:"
15696 msgstr "Seleccionar base de datos:"
15698 #: templates/export.twig:290
15699 msgid "Select table:"
15700 msgstr "Seleccionar tabla:"
15702 #: templates/export.twig:298
15703 msgid "New table name"
15704 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
15706 #: templates/export.twig:306
15707 msgid "Select column:"
15708 msgstr "Seleccionar columna:"
15710 #: templates/export.twig:314
15711 msgid "New column name"
15712 msgstr "Nombre de la nueva columna"
15714 #: templates/export.twig:347
15715 #, php-format
15716 msgid "Use %s statement"
15717 msgstr "Usar sentencia %s"
15719 #: templates/export.twig:356
15720 msgid "View output as text"
15721 msgstr "Ver salida como texto"
15723 #: templates/export.twig:360
15724 msgid "Save output to a file"
15725 msgstr "Guardar salida a un archivo"
15727 #: templates/export.twig:387
15728 msgid "File name template:"
15729 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
15731 #: templates/export.twig:388
15732 #, php-format
15733 msgid ""
15734 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15735 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15736 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15737 msgstr ""
15738 "Este valor es interpretado usando la función 'strftime', por lo que se "
15739 "pueden usar cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las "
15740 "siguientes transformaciones: %s El texto restante se mantendrá como está. "
15741 "Referirse la FAQ 6.27 para más detalles."
15743 #: templates/export.twig:398
15744 msgid "Use this for future exports"
15745 msgstr "Use esto para exportaciones futuras"
15747 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15748 msgid "Character set of the file:"
15749 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
15751 #: templates/export.twig:429
15752 msgid "Compression:"
15753 msgstr "Compresión:"
15755 #: templates/export.twig:437
15756 msgid "zipped"
15757 msgstr "comprimido con zip"
15759 #: templates/export.twig:443
15760 msgid "gzipped"
15761 msgstr "comprimido con gzip"
15763 #: templates/export.twig:461
15764 msgid "Export databases as separate files"
15765 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
15767 #: templates/export.twig:463
15768 msgid "Export tables as separate files"
15769 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
15771 #: templates/export.twig:474
15772 msgid "Skip tables larger than:"
15773 msgstr "Omitir tablas mayores a:"
15775 #: templates/export.twig:476
15776 msgid "The size is measured in MiB."
15777 msgstr "El tamaño es medido en MiB."
15779 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15780 msgid "Format-specific options:"
15781 msgstr "Opciones específicas al formato:"
15783 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15784 msgid "Encoding Conversion:"
15785 msgstr "Conversión de codificación:"
15787 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15788 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15789 msgid "Filters"
15790 msgstr "Filtros"
15792 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15793 msgid "Containing the word:"
15794 msgstr "Que contengan la palabra:"
15796 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15797 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15798 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
15800 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15801 #: templates/login/form.twig:5
15802 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15803 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
15805 #: templates/footer.twig:34
15806 #, php-format
15807 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15808 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
15810 #: templates/footer.twig:36
15811 msgid "Git information missing!"
15812 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
15814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15815 #, php-format
15816 msgid "Value for the column \"%s\""
15817 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
15819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15820 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15821 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15822 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
15824 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15825 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15826 msgid "SRID:"
15827 msgstr "Identificador del sistema de referencia espacial (SRID):"
15829 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15830 #, php-format
15831 msgid "Geometry %d:"
15832 msgstr "Geometría %d:"
15834 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15835 msgid "Point:"
15836 msgstr "Punto:"
15838 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15840 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15841 #, php-format
15842 msgid "Point %d:"
15843 msgstr "Punto %d:"
15845 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15846 #, php-format
15847 msgid "Linestring %d:"
15848 msgstr "Cadena de líneas %d:"
15850 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15851 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15852 msgid "Outer ring:"
15853 msgstr "Círculo exterior:"
15855 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15856 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15857 #, php-format
15858 msgid "Inner ring %d:"
15859 msgstr "Círculo interior %d:"
15861 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15862 msgid "Add a linestring"
15863 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
15865 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15866 #, php-format
15867 msgid "Polygon %d:"
15868 msgstr "Polígono %d:"
15870 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15871 msgid "Add a polygon"
15872 msgstr "Agregar un polígono"
15874 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15875 msgid "Add geometry"
15876 msgstr "Agregar geometría"
15878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
15879 msgid "Output"
15880 msgstr "Salida"
15882 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
15883 msgid ""
15884 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15885 "below into the \"Value\" field."
15886 msgstr ""
15887 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
15888 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
15890 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
15891 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15892 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
15894 #: templates/header.twig:46
15895 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15896 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
15898 #: templates/home/git_info.twig:2
15899 msgid "Git revision:"
15900 msgstr "Revisión Git:"
15902 #: templates/home/git_info.twig:13
15903 msgid "no branch"
15904 msgstr "sin rama"
15906 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15907 #, php-format
15908 msgid "from %s branch"
15909 msgstr "de la rama %s"
15911 #: templates/home/git_info.twig:25
15912 #, php-format
15913 msgid "committed on %s by %s"
15914 msgstr "incorporada el %s por %s"
15916 #: templates/home/git_info.twig:32
15917 #, php-format
15918 msgid "authored on %s by %s"
15919 msgstr "creada el %s por %s"
15921 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15922 #, php-format
15923 msgid ""
15924 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15925 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15926 "at %s."
15927 msgstr ""
15928 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
15929 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
15930 "encontrar más información en %s."
15932 #: templates/home/index.twig:32
15933 msgid "General settings"
15934 msgstr "Configuraciones generales"
15936 #: templates/home/index.twig:57
15937 msgid "Server connection collation:"
15938 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor:"
15940 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15941 msgid "More settings"
15942 msgstr "Más configuraciones"
15944 #: templates/home/index.twig:94
15945 msgid "Appearance settings"
15946 msgstr "Configuraciones de apariencia"
15948 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
15949 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15950 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15951 msgid "Language"
15952 msgstr "Idioma"
15954 #: templates/home/index.twig:132
15955 msgid "Theme"
15956 msgstr "Tema"
15958 #: templates/home/index.twig:143
15959 msgctxt "View all themes"
15960 msgid "View all"
15961 msgstr "Ver todo"
15963 #: templates/home/index.twig:159
15964 msgid "Database server"
15965 msgstr "Servidor de base de datos"
15967 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
15968 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15969 msgid "Server:"
15970 msgstr "Servidor:"
15972 #: templates/home/index.twig:167
15973 msgid "Server type:"
15974 msgstr "Tipo de servidor:"
15976 #: templates/home/index.twig:171
15977 msgid "Server connection:"
15978 msgstr "Conexión del servidor:"
15980 #: templates/home/index.twig:179
15981 msgid "Protocol version:"
15982 msgstr "Versión del protocolo:"
15984 #: templates/home/index.twig:183
15985 msgid "User:"
15986 msgstr "Usuario:"
15988 #: templates/home/index.twig:187
15989 msgid "Server charset:"
15990 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
15992 #: templates/home/index.twig:199
15993 msgid "Web server"
15994 msgstr "Servidor web"
15996 #: templates/home/index.twig:209
15997 msgid "Database client version:"
15998 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
16000 #: templates/home/index.twig:213
16001 msgid "PHP extension:"
16002 msgstr "extensión PHP:"
16004 #: templates/home/index.twig:220
16005 msgid "PHP version:"
16006 msgstr "Versión de PHP:"
16008 #: templates/home/index.twig:227
16009 msgid "Show PHP information"
16010 msgstr "Mostrar la información de PHP"
16012 #: templates/home/index.twig:241
16013 msgid "Version information:"
16014 msgstr "Acerca de esta versión:"
16016 #: templates/home/index.twig:251
16017 msgid "Official Homepage"
16018 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
16020 #: templates/home/index.twig:256
16021 msgid "Contribute"
16022 msgstr "Contribuir"
16024 #: templates/home/index.twig:261
16025 msgid "Get support"
16026 msgstr "Obtener soporte"
16028 #: templates/home/index.twig:266
16029 msgid "List of changes"
16030 msgstr "Lista de cambios"
16032 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
16033 msgid "License"
16034 msgstr "Licencia"
16036 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
16037 msgid "Warning"
16038 msgstr "Advertencia"
16040 #: templates/home/index.twig:284
16041 msgid "Notice"
16042 msgstr "Avisó"
16044 #: templates/home/index.twig:297
16045 msgid "phpMyAdmin Themes"
16046 msgstr "Temas de phpMyAdmin"
16048 #: templates/home/index.twig:308
16049 msgid "Get more themes!"
16050 msgstr "¡Obtener más temas!"
16052 #: templates/home/themes.twig:7
16053 #, php-format
16054 msgid "Screenshot of the %s theme."
16055 msgstr "Esquema del tema %s."
16057 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16058 #: templates/home/themes.twig:12
16059 msgid "Take it"
16060 msgstr "Escoger"
16062 #: templates/import/javascript.twig:12
16063 msgid ""
16064 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16065 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16066 "browsers."
16067 msgstr ""
16068 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
16069 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
16070 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
16072 #: templates/import/javascript.twig:13
16073 #, php-format
16074 msgid "%s of %s"
16075 msgstr "%s de %s"
16077 #: templates/import/javascript.twig:14
16078 #, php-format
16079 msgid "%s/sec."
16080 msgstr "%s/seg."
16082 #: templates/import/javascript.twig:15
16083 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16084 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
16086 #: templates/import/javascript.twig:16
16087 msgid "About %SEC sec. remaining."
16088 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
16090 #: templates/import/javascript.twig:17
16091 msgid "The file is being processed, please be patient."
16092 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
16094 #: templates/import/javascript.twig:29
16095 msgid "Uploading your import file…"
16096 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
16098 #: templates/import/javascript.twig:152
16099 msgid ""
16100 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16101 "not available."
16102 msgstr ""
16103 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
16104 "están disponibles."
16106 #: templates/import.twig:26
16107 msgid "File to import:"
16108 msgstr "Archivo a importar:"
16110 #: templates/import.twig:31
16111 #, php-format
16112 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16113 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
16115 #: templates/import.twig:32
16116 msgid ""
16117 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16118 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16119 msgstr ""
16120 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
16121 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
16123 #: templates/import.twig:40
16124 msgid "Upload a file"
16125 msgstr "Cargar un archivo"
16127 #: templates/import.twig:43
16128 msgid "Select file to import"
16129 msgstr "Selecciona el archivo a importar"
16131 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16132 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16133 msgid "Browse your computer:"
16134 msgstr "Buscar en su ordenador:"
16136 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16137 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16138 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
16140 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16141 #, php-format
16142 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16143 msgstr ""
16144 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos "
16145 "[strong]%s[/strong]:"
16147 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16148 msgid "There are no files to import!"
16149 msgstr "¡No hay archivos para importar!"
16151 #: templates/import.twig:100
16152 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16153 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
16155 #: templates/import.twig:126
16156 msgid "Partial import:"
16157 msgstr "Importación parcial:"
16159 #: templates/import.twig:131
16160 #, php-format
16161 msgid ""
16162 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16163 msgstr ""
16164 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
16165 "continuará desde la posición %d."
16167 # not too fond of "script" and "break transactions"
16168 #: templates/import.twig:138
16169 msgid ""
16170 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16171 "to the PHP timeout limit."
16172 msgstr ""
16173 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
16174 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP."
16176 #: templates/import.twig:140
16177 msgid ""
16178 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16179 "transactions."
16180 msgstr ""
16181 "Esta puede ser una buena forma para importar archivos grandes, sin embargo, "
16182 "puede romper las transacciones."
16184 #: templates/import.twig:144
16185 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16186 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
16188 #: templates/import.twig:154
16189 msgid "Other options"
16190 msgstr "Otras opciones"
16192 #: templates/indexes.twig:39
16193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16194 msgid "Rename"
16195 msgstr "Renombrar"
16197 #: templates/indexes.twig:45
16198 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16199 msgid "The primary key has been dropped."
16200 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
16202 #: templates/indexes.twig:50
16203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16204 #, php-format
16205 msgid "Index %s has been dropped."
16206 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
16208 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16209 #: templates/javascript/variables.twig:8
16210 msgid "calendar-month-year"
16211 msgstr "calendar-year-month"
16213 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16214 #: templates/javascript/variables.twig:11
16215 msgid "none"
16216 msgstr "ninguno"
16218 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16219 #: templates/javascript/variables.twig:16
16220 msgid "Prev"
16221 msgstr "Anterior"
16223 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16224 #: templates/javascript/variables.twig:17
16225 msgid "Next"
16226 msgstr "Siguiente"
16228 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16229 #: templates/javascript/variables.twig:18
16230 msgid "Today"
16231 msgstr "Hoy"
16233 #: templates/javascript/variables.twig:20
16234 msgid "January"
16235 msgstr "Enero"
16237 #: templates/javascript/variables.twig:21
16238 msgid "February"
16239 msgstr "Febrero"
16241 #: templates/javascript/variables.twig:22
16242 msgid "March"
16243 msgstr "Marzo"
16245 #: templates/javascript/variables.twig:23
16246 msgid "April"
16247 msgstr "Abril"
16249 #. l10n: Short month name for May
16250 #: templates/javascript/variables.twig:24
16251 #: templates/javascript/variables.twig:38
16252 msgid "May"
16253 msgstr "Mayo"
16255 #: templates/javascript/variables.twig:25
16256 msgid "June"
16257 msgstr "Junio"
16259 #: templates/javascript/variables.twig:26
16260 msgid "July"
16261 msgstr "Julio"
16263 #: templates/javascript/variables.twig:27
16264 msgid "August"
16265 msgstr "Agosto"
16267 #: templates/javascript/variables.twig:28
16268 msgid "September"
16269 msgstr "Septiembre"
16271 #: templates/javascript/variables.twig:29
16272 msgid "October"
16273 msgstr "Octubre"
16275 #: templates/javascript/variables.twig:30
16276 msgid "November"
16277 msgstr "Noviembre"
16279 #: templates/javascript/variables.twig:31
16280 msgid "December"
16281 msgstr "Diciembre"
16283 #. l10n: Short week day name for Sunday
16284 #: templates/javascript/variables.twig:57
16285 msgid "Sun"
16286 msgstr "Dom"
16288 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16289 #: templates/javascript/variables.twig:66
16290 msgid "Su"
16291 msgstr "Do"
16293 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16294 #: templates/javascript/variables.twig:67
16295 msgid "Mo"
16296 msgstr "Lu"
16298 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16299 #: templates/javascript/variables.twig:68
16300 msgid "Tu"
16301 msgstr "Ma"
16303 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16304 #: templates/javascript/variables.twig:69
16305 msgid "We"
16306 msgstr "Mi"
16308 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16309 #: templates/javascript/variables.twig:70
16310 msgid "Th"
16311 msgstr "Ju"
16313 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16314 #: templates/javascript/variables.twig:71
16315 msgid "Fr"
16316 msgstr "Vi"
16318 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16319 #: templates/javascript/variables.twig:72
16320 msgid "Sa"
16321 msgstr "Sa"
16323 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16324 #: templates/javascript/variables.twig:74
16325 msgid "Wk"
16326 msgstr "Sem"
16328 #: templates/javascript/variables.twig:82
16329 msgid "Hour"
16330 msgstr "Hora"
16332 #: templates/javascript/variables.twig:83
16333 msgid "Minute"
16334 msgstr "Minuto"
16336 #: templates/javascript/variables.twig:84
16337 msgid "Second"
16338 msgstr "Segundo"
16340 #: templates/javascript/variables.twig:90
16341 msgid "This field is required"
16342 msgstr "Este campo es requerido"
16344 #: templates/javascript/variables.twig:91
16345 msgid "Please fix this field"
16346 msgstr "Corrige este campo"
16348 #: templates/javascript/variables.twig:92
16349 msgid "Please enter a valid email address"
16350 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
16352 #: templates/javascript/variables.twig:93
16353 msgid "Please enter a valid URL"
16354 msgstr "Ingrese una URL válida"
16356 #: templates/javascript/variables.twig:94
16357 msgid "Please enter a valid date"
16358 msgstr "Ingrese una fecha válida"
16360 #: templates/javascript/variables.twig:95
16361 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16362 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
16364 #: templates/javascript/variables.twig:96
16365 msgid "Please enter a valid number"
16366 msgstr "Ingrese un número válido"
16368 #: templates/javascript/variables.twig:97
16369 msgid "Please enter a valid credit card number"
16370 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
16372 #: templates/javascript/variables.twig:98
16373 msgid "Please enter only digits"
16374 msgstr "Ingrese solo dígitos"
16376 #: templates/javascript/variables.twig:99
16377 msgid "Please enter the same value again"
16378 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
16380 #: templates/javascript/variables.twig:100
16381 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16382 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
16384 #: templates/javascript/variables.twig:101
16385 msgid "Please enter at least {0} characters"
16386 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
16388 #: templates/javascript/variables.twig:102
16389 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16390 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
16392 #: templates/javascript/variables.twig:103
16393 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16394 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
16396 #: templates/javascript/variables.twig:104
16397 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16398 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
16400 #: templates/javascript/variables.twig:105
16401 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16402 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
16404 #: templates/javascript/variables.twig:106
16405 msgid "Please enter a valid date or time"
16406 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
16408 #: templates/javascript/variables.twig:107
16409 msgid "Please enter a valid HEX input"
16410 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
16412 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16413 #: templates/javascript/variables.twig:108
16414 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16415 msgstr "Esta columna no puede contener un valor de 32 caracteres"
16417 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16418 #: templates/javascript/variables.twig:109
16419 msgid ""
16420 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16421 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16422 msgstr ""
16423 "Estas funciones están pensadas para devolver un resultado binario; para "
16424 "evitar resultados inconsistentes, debe almacenarlo en una columna BINARY, "
16425 "VARBINARY o BLOB."
16427 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16428 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16429 msgid "Log in"
16430 msgstr "Iniciar sesión"
16432 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16433 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16434 msgstr ""
16435 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
16436 "puerto, separado por un espacio."
16438 #: templates/login/form.twig:76
16439 msgid "Username:"
16440 msgstr "Usuario:"
16442 #: templates/login/form.twig:85
16443 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16444 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16445 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16446 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16447 msgid "Password:"
16448 msgstr "Contraseña:"
16450 #: templates/login/form.twig:95
16451 msgid "Server choice:"
16452 msgstr "Elección del servidor:"
16454 #: templates/login/header.twig:17
16455 msgid ""
16456 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16457 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16458 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16459 msgstr ""
16460 "Hay una discrepancia entre el HTTPS indicado en el servidor y el cliente. "
16461 "Esto puede llevar a que phpMyAdmin no funcione o a un riesgo de seguridad. "
16462 "Corrija la configuración de su servidor para indicar HTTPS correctamente."
16464 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16465 msgid ""
16466 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16467 "device and enter authentication code it generates."
16468 msgstr ""
16469 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
16470 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
16471 "autentificación que genera."
16473 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16474 msgid "Secret/key:"
16475 msgstr "Llave/secreta:"
16477 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16478 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16479 msgid "Authentication code:"
16480 msgstr "Codigo de autenticación:"
16482 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16483 msgid ""
16484 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16485 "authentication code and verify your identity."
16486 msgstr ""
16487 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
16488 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
16490 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16491 msgid ""
16492 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16493 "missing dependencies."
16494 msgstr ""
16495 "La autenticación de dos factores configurada no está disponible, instale las "
16496 "dependencias que faltan."
16498 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16499 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16500 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16501 msgid "Deprecated!"
16502 msgstr "¡Obsoleto!"
16504 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16505 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16506 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16507 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16508 msgid ""
16509 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16510 "(WebAuthn)."
16511 msgstr ""
16512 "La API FIDO U2F ha quedado obsoleta a favor de la API de autenticación web "
16513 "(WebAuthn)."
16515 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16516 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16517 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16518 msgid ""
16519 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16520 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16521 "instead."
16522 msgstr ""
16523 "Todavía puede usar Firefox para autenticar su cuenta usando la API FIDO U2F, "
16524 "sin embargo, se recomienda que use la autenticación WebAuthn en su lugar."
16526 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16527 msgid ""
16528 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16529 "confirm registration on the device."
16530 msgstr ""
16531 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
16532 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
16534 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16535 msgid ""
16536 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16537 "most likely refuse to authenticate you."
16538 msgstr ""
16539 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
16540 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
16542 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16543 msgid ""
16544 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16545 "confirm login on the device."
16546 msgstr ""
16547 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
16548 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
16550 #: templates/login/twofactor.twig:10
16551 msgid "Verify"
16552 msgstr "Verificar"
16554 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16555 msgid ""
16556 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16557 "device."
16558 msgstr ""
16559 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el registro en el "
16560 "dispositivo."
16562 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16563 msgid ""
16564 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16565 msgstr ""
16566 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el inicio de sesión en "
16567 "el dispositivo."
16569 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16570 msgid "View:"
16571 msgstr "Vista:"
16573 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16575 msgid "Go back"
16576 msgstr "Volver"
16578 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16579 msgid "Show hidden navigation tree items."
16580 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
16582 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16583 msgid "Unhide"
16584 msgstr "Mostrar"
16586 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16587 msgid "Home"
16588 msgstr "Página de inicio"
16590 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16591 msgid "Empty session data"
16592 msgstr "Datos de sesión vacíos"
16594 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16595 msgid "Log out"
16596 msgstr "Finalizar sesión"
16598 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16599 msgid "phpMyAdmin documentation"
16600 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
16602 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16603 msgid "MariaDB Documentation"
16604 msgstr "Documentación de MariaDB"
16606 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16607 msgid "MySQL Documentation"
16608 msgstr "Documentación de MySQL"
16610 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16611 msgid "Navigation panel settings"
16612 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
16614 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16615 msgid "Reload navigation panel"
16616 msgstr "Recargar el panel de navegación"
16618 #: templates/navigation/main.twig:67
16619 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16620 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
16622 #: templates/navigation/main.twig:88
16623 msgid "SQL upload"
16624 msgstr "Carga SQL"
16626 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16627 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16628 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16629 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
16631 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16632 msgid "Clear fast filter"
16633 msgstr "Vaciar filtro rápido"
16635 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16636 msgid ""
16637 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16638 "import it for current session?"
16639 msgstr ""
16640 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
16641 "importarlo a la sesión actual?"
16643 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16644 msgid "Delete settings"
16645 msgstr "Borrar configuración"
16647 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16648 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16649 msgstr ""
16650 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
16652 #: templates/preferences/header.twig:6
16653 msgid "Manage your settings"
16654 msgstr "Administrar tu configuración"
16656 #: templates/preferences/header.twig:12
16657 msgid "Two-factor authentication"
16658 msgstr "Autenticación de dos factores"
16660 #: templates/preferences/header.twig:55
16661 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16662 msgid "Configuration has been saved."
16663 msgstr "Se guardó la configuración."
16665 #: templates/preferences/header.twig:60
16666 #, php-format
16667 msgid ""
16668 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16669 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16670 msgstr ""
16671 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
16672 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
16674 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16675 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16676 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
16678 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16679 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16680 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
16682 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16683 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16684 msgid "Saved on: @DATE@"
16685 msgstr "Guradado el: @DATE@"
16687 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16688 msgid "Import from file"
16689 msgstr "Importar de un archivo"
16691 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16692 msgid "Import from browser's storage"
16693 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
16695 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16696 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16697 msgstr ""
16698 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
16700 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16701 msgid "You have no saved settings!"
16702 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
16704 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16705 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16706 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16707 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
16709 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16710 msgid "Merge with current configuration"
16711 msgstr "Combinar con la configuración actual"
16713 # I still don't like translating "script"
16714 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16715 #, php-format
16716 msgid ""
16717 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16718 "script%s."
16719 msgstr ""
16720 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
16721 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
16723 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16724 msgid "Save as JSON file"
16725 msgstr "Guardar como archivo JSON"
16727 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16728 msgid "Save as PHP file"
16729 msgstr "Guardar como archivo PHP"
16731 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16732 msgid "Save to browser's storage"
16733 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
16735 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16736 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16737 msgstr ""
16738 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
16740 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16741 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16742 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
16744 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16745 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16746 msgstr ""
16747 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
16748 "predeterminados."
16750 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16751 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16752 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16753 msgid "Configure two-factor authentication"
16754 msgstr "Configurar autenticación en dos pasos"
16756 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16757 msgid "Enable two-factor authentication"
16758 msgstr "Habilitar el doble factor de autenticación"
16760 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16761 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16762 msgstr "Confirmar la desactivación de la autenticación de dos factores"
16764 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16765 msgid ""
16766 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16767 "password only."
16768 msgstr ""
16769 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
16770 "sesión utilizando solo la contraseña."
16772 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16773 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16774 msgid "Disable two-factor authentication"
16775 msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor"
16777 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16778 msgid "Two-factor authentication status"
16779 msgstr "Estado de autenticación de dos factores"
16781 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16782 msgid ""
16783 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16784 "dependencies to enable authentication backends."
16785 msgstr ""
16786 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
16787 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
16789 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16790 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16791 msgid "Following composer packages are missing:"
16792 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
16794 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16795 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16796 msgstr ""
16797 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
16798 "cuenta."
16800 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16801 msgid ""
16802 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16803 msgstr ""
16804 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
16805 "esta cuenta."
16807 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16808 msgid ""
16809 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16810 msgstr ""
16811 "Por favor instale dependencias opcionales para habilitar mas backends de "
16812 "autentificación."
16814 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16815 msgid ""
16816 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16817 "storage to use it."
16818 msgstr ""
16819 "La autenticación de dos factores no está disponible, habilite el "
16820 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin para usarla."
16822 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16823 msgid "You have enabled two factor authentication."
16824 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
16826 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16827 msgid "There are no recent tables."
16828 msgstr "No existen tablas recientes."
16830 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16831 msgid "There are no favorite tables."
16832 msgstr "No existen tablas favoritas."
16834 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16835 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16836 msgstr "Almacenamiento de configuración de phpMyAdmin"
16838 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16839 msgid "Configuration of pmadb…"
16840 msgstr "Configuración de pmadb…"
16842 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16843 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16844 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16845 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16846 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16847 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16848 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16849 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16850 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16851 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16853 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16854 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16855 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16856 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16857 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16858 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16859 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16860 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16861 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16862 msgid "not OK"
16863 msgstr "no recibió el OK"
16865 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16866 msgid "General relation features"
16867 msgstr "Opciones de relación general"
16869 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16870 #, php-format
16871 msgid ""
16872 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16873 "storage there."
16874 msgstr ""
16875 "%sCree%s una base de datos llamada '%s' y configure el almacenamiento de "
16876 "configuración en phpMyAdmin."
16878 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16879 #, php-format
16880 msgid ""
16881 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16882 msgstr ""
16883 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
16884 "base de datos actual."
16886 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16887 #, php-format
16888 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16889 msgstr ""
16890 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
16892 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16894 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16895 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16896 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16897 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16898 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16899 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16900 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16901 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16902 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16903 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16904 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16905 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16906 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16907 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16908 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16909 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16910 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16911 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16912 msgctxt "Correctly working"
16913 msgid "OK"
16914 msgstr "OK"
16916 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16917 msgid "General relation features:"
16918 msgstr "Opciones de relación general:"
16920 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16921 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16922 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16923 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16924 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16925 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16926 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16927 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16928 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16929 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16930 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16931 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16932 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16933 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16934 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16935 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16936 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16937 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16938 msgid "Enabled"
16939 msgstr "Habilitado"
16941 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16942 msgid "Display features:"
16943 msgstr "Mostrar las opciones:"
16945 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16946 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16947 msgstr "Diseño y creación de PDFs:"
16949 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16950 msgid "Displaying column comments:"
16951 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna:"
16953 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16954 msgid "Browser transformation:"
16955 msgstr "Transformación del navegador:"
16957 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16958 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16959 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
16961 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16962 msgid "Bookmarked SQL query:"
16963 msgstr "Consulta guardada en favoritos:"
16965 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16966 msgid "SQL history:"
16967 msgstr "Historial SQL:"
16969 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16970 msgid "Persistent recently used tables:"
16971 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente:"
16973 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16974 msgid "Persistent favorite tables:"
16975 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente:"
16977 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16978 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16979 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes:"
16981 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16982 msgid "Tracking:"
16983 msgstr "Seguimiento:"
16985 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16986 msgid "User preferences:"
16987 msgstr "Preferencias de usuario:"
16989 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16990 msgid "Configurable menus:"
16991 msgstr "Menús configurables:"
16993 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16994 msgid "Hide/show navigation items:"
16995 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación:"
16997 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16998 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16999 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo:"
17001 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17002 msgid "Managing central list of columns:"
17003 msgstr "Gestión de la lista central de columnas:"
17005 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17006 msgid "Remembering designer settings:"
17007 msgstr "Recordando ajustes de diseño:"
17009 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17010 # and REPLACE)
17011 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17012 msgid "Saving export templates:"
17013 msgstr "Guardar exportación de plantillas:"
17015 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17016 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17017 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
17019 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17020 #, php-format
17021 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17022 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
17024 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17025 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17026 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
17028 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17029 msgid ""
17030 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17031 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17032 msgstr ""
17033 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
17034 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
17035 "sample.inc.php</code>."
17037 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17038 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17039 msgstr ""
17040 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
17041 "configuración actualizado."
17043 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17044 msgid "Select binary log to view"
17045 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
17047 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17048 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17049 msgid "Truncate shown queries"
17050 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
17052 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17053 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17054 msgid "Show full queries"
17055 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
17057 # It is about binary logs, not about login names
17058 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17059 msgid "Log name"
17060 msgstr "Nombre del registro"
17062 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17063 msgid "Position"
17064 msgstr "Posición"
17066 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17067 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17068 msgid "Server ID"
17069 msgstr "ID del servidor"
17071 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17072 msgid "Original position"
17073 msgstr "Posición original"
17075 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17076 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17077 msgid "Information"
17078 msgstr "Información"
17080 #: templates/server/collations/index.twig:4
17081 msgid "Character sets and collations"
17082 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
17084 #: templates/server/collations/index.twig:23
17085 msgctxt "The collation is the default one"
17086 msgid "default"
17087 msgstr "predeterminado"
17089 #: templates/server/databases/index.twig:3
17090 msgid "Databases statistics"
17091 msgstr "Estadísticas de la base"
17093 #: templates/server/databases/index.twig:9
17094 msgid "Create database"
17095 msgstr "Crear base de datos"
17097 #: templates/server/databases/index.twig:50
17098 msgid "No privileges to create databases"
17099 msgstr "No tienes permisos para crear bases de datos"
17101 #: templates/server/databases/index.twig:156
17102 #: templates/server/replication/index.twig:18
17103 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17104 msgid "Primary replication"
17105 msgstr "Replicación principal"
17107 #: templates/server/databases/index.twig:160
17108 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17109 msgid "Replica replication"
17110 msgstr "Replicación de la réplica"
17112 #: templates/server/databases/index.twig:181
17113 #, php-format
17114 msgid "Jump to database '%s'"
17115 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
17117 #: templates/server/databases/index.twig:242
17118 #, php-format
17119 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17120 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
17122 #: templates/server/databases/index.twig:243
17123 msgid "Check privileges"
17124 msgstr "Seleccionar privilegios"
17126 #: templates/server/databases/index.twig:298
17127 msgid ""
17128 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17129 "between the web server and the MySQL server."
17130 msgstr ""
17131 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
17132 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
17134 #: templates/server/databases/index.twig:300
17135 #: templates/server/databases/index.twig:301
17136 msgid "Enable statistics"
17137 msgstr "Activar estadísticas"
17139 #: templates/server/databases/index.twig:308
17140 msgid "No databases"
17141 msgstr "No hay bases de datos"
17143 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17144 msgid "Storage engines"
17145 msgstr "Motores de almacenamiento"
17147 #: templates/server/engines/index.twig:13
17148 msgid "Storage Engine"
17149 msgstr "Motor de almacenamiento"
17151 #: templates/server/engines/show.twig:45
17152 msgid "Unknown storage engine."
17153 msgstr "Motor de almacenamiento desconocido."
17155 #: templates/server/export/index.twig:26
17156 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17157 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor."
17159 #: templates/server/export/index.twig:3
17160 msgid "Exporting databases from the current server"
17161 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
17163 #: templates/server/import/index.twig:3
17164 msgid "Importing into the current server"
17165 msgstr "Importando al servidor actual"
17167 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17168 msgid "Plugin"
17169 msgstr "Complemento"
17171 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17172 msgid "Version"
17173 msgstr "Versión"
17175 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17176 msgid "Author"
17177 msgstr "Autor"
17179 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17180 msgid "inactive"
17181 msgstr "inactivo"
17183 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17184 msgid "disabled"
17185 msgstr "desactivado"
17187 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17188 msgid "deleting"
17189 msgstr "eliminando"
17191 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17192 msgid "deleted"
17193 msgstr "eliminado"
17195 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17196 msgid "Database for user account"
17197 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
17199 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17200 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17201 msgstr ""
17202 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
17204 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17205 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17206 msgstr ""
17207 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
17209 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17210 #, php-format
17211 msgid "Grant all privileges on database %s."
17212 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
17214 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17215 msgid "No Password"
17216 msgstr "Sin contraseña"
17218 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17219 msgid "Enter:"
17220 msgstr "Ingresar:"
17222 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17224 msgctxt "Password strength"
17225 msgid "Strength:"
17226 msgstr "Fuerza:"
17228 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17229 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17230 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17231 msgid "Re-type:"
17232 msgstr "Debe volver a escribir:"
17234 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17235 msgid "Password Hashing:"
17236 msgstr "Hashing de la contraseña:"
17238 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17239 msgid ""
17240 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17241 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17242 "the server."
17243 msgstr ""
17244 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
17245 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
17246 "servidor está conectado."
17248 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17249 msgid "User group:"
17250 msgstr "Grupo de usuario:"
17252 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17253 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17254 msgid "Edit privileges:"
17255 msgstr "Editar los privilegios:"
17257 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17258 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17259 msgid "User account"
17260 msgstr "Cuenta de usuario"
17262 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17263 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17264 msgid ""
17265 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17266 "currently logged in."
17267 msgstr ""
17268 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
17269 "la sesión actual."
17271 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17274 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17275 msgstr ""
17276 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
17278 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17279 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17280 msgid ""
17281 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17282 "that user possess on this routine."
17283 msgstr ""
17284 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
17285 "posee en esta rutina."
17287 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17288 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17289 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17290 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
17292 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17293 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17294 msgid "Allows executing this routine."
17295 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
17297 # Login refers to the user account not the act of logging in
17298 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17299 msgid "Pagination of user accounts"
17300 msgstr "Paginación de cuentas de usuario"
17302 # It is talking about the user account not the act of logging in
17303 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17304 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17305 msgid "Login Information"
17306 msgstr "Información de la cuenta"
17308 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17309 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17310 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17311 msgid "User name:"
17312 msgstr "Nombre de usuario:"
17314 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17315 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17316 msgid "Any user"
17317 msgstr "Cualquier usuario"
17319 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17320 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17321 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17322 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17324 msgid "Use text field"
17325 msgstr "Use el campo de texto"
17327 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17328 msgid ""
17329 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17330 "hostname."
17331 msgstr ""
17332 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
17333 "nombre de servidor diferente."
17335 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17336 msgid "Host name:"
17337 msgstr "Nombre de Host:"
17339 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17340 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17341 msgid "Any host"
17342 msgstr "Cualquier servidor"
17344 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17345 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17346 msgid "Local"
17347 msgstr "Local"
17349 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17350 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17351 msgid "This host"
17352 msgstr "Este host"
17354 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17355 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17356 msgid "Use host table"
17357 msgstr "Usar tabla de host"
17359 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17360 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17361 msgid ""
17362 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17363 "table are used instead."
17364 msgstr ""
17365 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
17366 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
17368 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17369 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17370 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17371 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17372 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17373 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17374 msgid "Password"
17375 msgstr "Contraseña"
17377 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17378 msgid "Do not change the password"
17379 msgstr "No cambiar la contraseña"
17381 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17382 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17383 msgid "No password"
17384 msgstr "Sin contraseña"
17386 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17387 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17388 msgid "Re-type"
17389 msgstr "Debe volver a escribir"
17391 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17392 msgid "Authentication plugin"
17393 msgstr "plugin de autenticación"
17395 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17396 msgid "Password hashing method"
17397 msgstr "Método de hash de contraseña"
17399 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17400 msgid ""
17401 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17402 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17403 "while connecting to the server."
17404 msgstr ""
17405 "Este método requiere el uso de una '<em>conexión SSL</em>' o una "
17406 "'<em>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</em>'; "
17407 "mientras el servidor está conectado."
17409 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17410 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17411 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17412 msgid "Edit user group"
17413 msgstr "Editar groupo de usuario"
17415 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17416 msgid "Column-specific privileges"
17417 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
17419 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17420 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17421 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
17423 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17424 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17425 msgstr ""
17426 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
17427 "de manera literal."
17429 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17430 msgid "Add privileges on the following table:"
17431 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
17433 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17434 msgid "Add privileges on the following routine:"
17435 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
17437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17445 msgctxt "None privileges"
17446 msgid "None"
17447 msgstr "Ninguno"
17449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17453 msgid ""
17454 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17455 "that user possess yourself."
17456 msgstr ""
17457 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
17458 "posee."
17460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17461 msgid "Global"
17462 msgstr "Global"
17464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17465 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17466 msgid "Global privileges"
17467 msgstr "Privilegios globales"
17469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17470 msgid "Administration"
17471 msgstr "Administración"
17473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17475 msgid ""
17476 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17477 msgstr ""
17478 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
17479 "de privilegios."
17481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17482 msgid "Allows creating foreign key relations."
17483 msgstr "Permite crear la relacion de llaves foráneas."
17485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17486 msgid "Not used on MariaDB."
17487 msgstr "No se usa MariaDB."
17489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17490 msgid "Not used for this MySQL version."
17491 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
17493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17494 msgid "Resource limits"
17495 msgstr "Límites de recursos"
17497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17498 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17499 msgstr ""
17500 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
17501 "límite."
17503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17505 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17506 msgstr ""
17507 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
17508 "hora."
17510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17512 msgid ""
17513 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17514 "execute per hour."
17515 msgstr ""
17516 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
17517 "el usuario puede ejecutar por hora."
17519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17521 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17522 msgstr ""
17523 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
17525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17527 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17528 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
17530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17531 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17532 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
17534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17535 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17536 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
17538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17539 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17540 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
17542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17543 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17544 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
17546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17547 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17548 msgstr ""
17549 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
17550 "(Autoridad certificante)."
17552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17553 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17554 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
17556 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17557 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17558 msgid "User accounts overview"
17559 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
17561 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17562 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17563 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17564 msgid "User groups"
17565 msgstr "Groupos de usuario"
17567 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17568 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17569 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17570 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
17572 # Login refers to the user account not the act of logging in
17573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17574 msgid "Change login information / Copy user account"
17575 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
17577 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17578 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17579 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
17581 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17582 msgid "… keep the old one."
17583 msgstr "…mantener el anterior."
17585 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17586 msgid "… delete the old one from the user tables."
17587 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
17589 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17590 msgid ""
17591 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17592 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
17594 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17595 msgid ""
17596 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17597 "afterwards."
17598 msgstr ""
17599 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
17600 "privilegios."
17602 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17603 msgid "User group"
17604 msgstr "Grupo de usuario"
17606 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17607 msgid "Remove selected user accounts"
17608 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
17610 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17611 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17612 msgstr ""
17613 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
17615 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17616 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17617 msgstr ""
17618 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
17620 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17621 msgid "Save changes"
17622 msgstr "Guardar cambios"
17624 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17625 msgid "Replica configuration"
17626 msgstr "Configuración de réplica"
17628 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17629 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17630 msgid "Change or reconfigure primary server"
17631 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
17633 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17634 msgid ""
17635 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17636 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17637 msgstr ""
17638 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
17639 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
17641 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17642 msgid "Port:"
17643 msgstr "Puerto:"
17645 #: templates/server/replication/index.twig:21
17646 #, php-format
17647 msgid ""
17648 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17649 "like to %sconfigure%s it?"
17650 msgstr ""
17651 "Este servidor no está configurado como principal en un proceso de "
17652 "replicación. ¿Desea %sconfigurarlo%s?"
17654 #: templates/server/replication/index.twig:43
17655 msgid "No privileges"
17656 msgstr "Sin privilegios"
17658 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17659 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17660 msgid "Add replica replication user"
17661 msgstr "Agregar un usuario de replicación de réplica"
17663 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17664 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17665 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17666 msgid "Use text field:"
17667 msgstr "Use el campo de texto:"
17669 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17670 msgid "Generate password:"
17671 msgstr "Generar contraseña:"
17673 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17674 msgid "Primary configuration"
17675 msgstr "Configuración del servidor principal"
17677 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17678 msgid ""
17679 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17680 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17681 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17682 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17683 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17684 msgstr ""
17685 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
17686 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
17687 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
17688 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
17689 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
17691 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17692 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17693 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
17695 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17696 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17697 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
17699 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17700 msgid "Please select databases:"
17701 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
17703 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17704 msgid ""
17705 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17706 "and please restart the MySQL server afterwards."
17707 msgstr ""
17708 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
17709 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
17711 # See translation string 4
17712 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17713 msgid ""
17714 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17715 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17716 "configured as primary."
17717 msgstr ""
17718 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
17719 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <strong>está</"
17720 "strong> configurado como principal."
17722 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17723 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17724 msgstr ""
17725 "Este servidor está configurado como principal en un proceso de replicación."
17727 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17728 msgid "Show connected replicas"
17729 msgstr "Mostrar replicas conectadas"
17731 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17732 msgid ""
17733 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17734 "this list."
17735 msgstr ""
17736 "Sólo las relicas iniciadas con la opción --report-host=host_name son "
17737 "visibles en esta lista."
17739 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17740 msgid "Primary connection:"
17741 msgstr "Conexión del servidor principal:"
17743 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17744 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17745 msgstr "¡El hilo SQL replica no se está ejecutando!"
17747 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17748 msgid "Replica IO Thread not running!"
17749 msgstr "¡El hilo IO de réplica no se está ejecutando!"
17751 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17752 msgid ""
17753 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17754 msgstr ""
17755 "El servidor está configurado como réplica en un proceso de replicación. "
17756 "Deseas:"
17758 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17759 msgid "See replica status table"
17760 msgstr "Ver la tabla de estado de réplica"
17762 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17763 msgid "Control replica:"
17764 msgstr "Controlar réplica:"
17766 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17767 msgid "Reset replica"
17768 msgstr "Reiniciar réplica"
17770 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17771 msgid "Start SQL Thread only"
17772 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
17774 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17775 msgid "Stop SQL Thread only"
17776 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
17778 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17779 msgid "Start IO Thread only"
17780 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
17782 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17783 msgid "Stop IO Thread only"
17784 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
17786 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17787 msgid "Error management:"
17788 msgstr "Manejo de errores:"
17790 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17791 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17792 msgstr ""
17793 "¡Omitir errores podría llevar a que la réplica y el principal no estén "
17794 "sincronizados!"
17796 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17797 msgid "Skip current error"
17798 msgstr "Omitir error actual"
17800 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17801 #, php-format
17802 msgid "Skip next %s errors."
17803 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
17805 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17806 #, php-format
17807 msgid ""
17808 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17809 "like to %sconfigure%s it?"
17810 msgstr ""
17811 "Este servidor no está configurado como réplicaen un proceso de replicación. "
17812 "¿Desea %sconfigurarlo%s?"
17814 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17815 msgid "Primary status"
17816 msgstr "Estado del principal"
17818 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17819 msgid "Replica status"
17820 msgstr "Estado de la réplica"
17822 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17823 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17824 #: templates/server/variables/index.twig:31
17825 msgid "Variable"
17826 msgstr "Variable"
17828 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17829 msgid "Current server:"
17830 msgstr "Servidor actual:"
17832 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17833 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17834 msgid "Advisor system"
17835 msgstr "Sistema de consejos"
17837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17838 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17839 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
17841 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17842 msgid "Instructions"
17843 msgstr "Instrucciones"
17845 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17846 msgid ""
17847 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17848 "analyzing the server status variables."
17849 msgstr ""
17850 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
17851 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
17853 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17854 msgid ""
17855 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17856 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17857 "system."
17858 msgstr ""
17859 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
17860 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
17861 "su sistema."
17863 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17864 msgid ""
17865 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17866 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17867 "tuning can have a very negative effect on performance."
17868 msgstr ""
17869 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
17870 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
17871 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
17873 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17874 msgid ""
17875 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17876 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17877 "no clearly measurable improvement."
17878 msgstr ""
17879 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
17880 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
17881 "una mejora diferenciable."
17883 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17884 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17885 msgstr "Ocurrieron errores al ejecutar las expresiones de regla:"
17887 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17888 msgid "Possible performance issues"
17889 msgstr "Posibles problemas de performance"
17891 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17892 msgid "Issue:"
17893 msgstr "Problema:"
17895 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17896 msgid "Recommendation:"
17897 msgstr "Recomendación:"
17899 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17900 msgid "Justification:"
17901 msgstr "Justificación:"
17903 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17904 msgid "Used variable / formula:"
17905 msgstr "Variable/fórmula utilizada:"
17907 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17908 msgid "Test:"
17909 msgstr "Prueba:"
17911 #: templates/server/status/base.twig:16
17912 msgid "Query statistics"
17913 msgstr "Estadísticas de Consulta"
17915 #: templates/server/status/base.twig:21
17916 msgid "All status variables"
17917 msgstr "Todas las variables de estado"
17919 #: templates/server/status/base.twig:26
17920 msgid "Monitor"
17921 msgstr "Monitorizar"
17923 #: templates/server/status/base.twig:31
17924 msgid "Advisor"
17925 msgstr "Consejero"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17928 msgid "Start Monitor"
17929 msgstr "Iniciar monitorización"
17931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17932 msgid "Instructions/Setup"
17933 msgstr "Instrucciones/Configuración"
17935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17936 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17937 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17940 msgid "Add chart"
17941 msgstr "Agregar gráfico"
17943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17944 msgid "Enable charts dragging"
17945 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
17947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17948 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17949 msgid "Refresh rate"
17950 msgstr "Velocidad de actualización"
17952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17953 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17954 #, php-format
17955 msgid "%d second"
17956 msgstr "%d segundo"
17958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17959 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17960 #, php-format
17961 msgid "%d seconds"
17962 msgstr "%d segundos"
17964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17965 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17966 #, php-format
17967 msgid "%d minute"
17968 msgstr "%d minuto"
17970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17971 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17972 #, php-format
17973 msgid "%d minutes"
17974 msgstr "%d minutos"
17976 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17977 msgid "Chart columns"
17978 msgstr "Columnas del gráfico"
17980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17981 msgid "Chart arrangement"
17982 msgstr "Ordenación de los gráficos"
17984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17985 msgid ""
17986 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17987 "may want to export it if you have a complicated set up."
17988 msgstr ""
17989 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
17990 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
17991 "complicada."
17993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17994 msgid "Reset to default"
17995 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
17997 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17998 msgid "Monitor Instructions"
17999 msgstr "Instrucciones de monitorización"
18001 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18002 msgid ""
18003 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18004 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18005 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18006 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18007 "increases server load by up to 15%."
18008 msgstr ""
18009 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
18010 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
18011 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
18012 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
18013 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
18014 "hasta en un 15%."
18016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18017 msgid "Using the monitor:"
18018 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
18020 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18021 msgid ""
18022 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18023 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18024 "chart using the cog icon on each respective chart."
18025 msgstr ""
18026 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
18027 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
18028 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
18029 "de rueda dentada en cada gráfico."
18031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18032 msgid ""
18033 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18034 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18035 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18036 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18037 msgstr ""
18038 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
18039 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
18040 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
18041 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
18042 "SELECT para analizarla."
18044 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18045 msgid "Please note:"
18046 msgstr "Notar que:"
18048 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18049 msgid ""
18050 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18051 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18052 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18053 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18054 msgstr ""
18055 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
18056 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
18057 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
18058 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
18059 "que ya no se necesite monitorizar."
18061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18063 msgid "Chart Title"
18064 msgstr "Título del gráfico"
18066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18067 msgid "Preset chart"
18068 msgstr "Gráfico predefinido"
18070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18071 msgid "Status variable(s)"
18072 msgstr "Variable(s) de estado"
18074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18075 msgid "Select series:"
18076 msgstr "Seleccionar serie:"
18078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18079 msgid "Commonly monitored"
18080 msgstr "Monitorizaciones comunes"
18082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18083 msgid "or type variable name:"
18084 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
18086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18087 msgid "Display as differential value"
18088 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
18090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18091 msgid "Apply a divisor"
18092 msgstr "Aplicar una división"
18094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18095 msgid "Append unit to data values"
18096 msgstr "Agregar unidad a los valores"
18098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18099 msgid "Add this series"
18100 msgstr "Agregar esta serie"
18102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18103 msgid "Clear series"
18104 msgstr "Vaciar serie"
18106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18107 msgid "Series in chart:"
18108 msgstr "Series en gráfico:"
18110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18111 msgid "Log statistics"
18112 msgstr "Estadísticas de registros"
18114 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18115 msgid "Selected time range:"
18116 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
18118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18119 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18120 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
18122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18123 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18124 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
18126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18127 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18128 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
18130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18131 msgid "Results are grouped by query text."
18132 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
18134 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18135 msgid "Query analyzer"
18136 msgstr "Analizador de consultas"
18138 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18139 msgid "Show only active"
18140 msgstr "Mostrar sólo activo"
18142 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18143 msgid ""
18144 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18145 "web server and the MySQL server."
18146 msgstr ""
18147 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
18148 "servidor web y el servidor MySQL."
18150 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18151 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18152 msgid "Questions since startup:"
18153 msgstr "Preguntas desde el inicio:"
18155 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18156 msgid "per hour:"
18157 msgstr "por hora:"
18159 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18160 msgid "per minute:"
18161 msgstr "por minuto:"
18163 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18164 msgid "per second:"
18165 msgstr "por segundo:"
18167 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18168 msgid "Statements"
18169 msgstr "Sentencias"
18171 #. l10n: # = Amount of queries
18172 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18173 msgid "#"
18174 msgstr "#"
18176 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18177 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18178 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18179 msgid "ø per hour"
18180 msgstr "ø por hora"
18182 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18183 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18184 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
18186 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18187 #, php-format
18188 msgid "Network traffic since startup: %s"
18189 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
18191 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18192 #, php-format
18193 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18194 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
18196 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18197 msgid ""
18198 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18199 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18200 msgstr ""
18201 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
18202 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
18203 "MySQL pueden ser incorrectas."
18205 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18206 msgid ""
18207 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18208 "<b>replication</b> process."
18209 msgstr ""
18210 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> y <b>réplica</b> en un "
18211 "proceso de <b>replicación</b>."
18213 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18214 msgid ""
18215 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18216 msgstr ""
18217 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> en un proceso de "
18218 "<b>replicación</b>."
18220 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18221 msgid ""
18222 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18223 msgstr ""
18224 "Este servidor MySQL trabaja como <b>réplica</b> en un proceso de "
18225 "<b>replicación</b>."
18227 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18228 msgid "Replication status"
18229 msgstr "Estado de replicación"
18231 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18232 msgid "Not enough privilege to view server status."
18233 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
18235 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18236 msgid "Show only alert values"
18237 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
18239 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18240 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18241 msgid "Filter by category…"
18242 msgstr "Filtrar por categoría…"
18244 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18245 msgid "Show unformatted values"
18246 msgstr "Mostrar valores sin formato"
18248 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18249 msgid "Related links:"
18250 msgstr "Enlaces relacionados:"
18252 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18253 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18254 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
18256 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18257 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18258 msgid "Add user group"
18259 msgstr "Agregar grupo de usuarios"
18261 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18262 #, php-format
18263 msgid "Edit user group: '%s'"
18264 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
18266 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18267 msgid "User group menu assignments"
18268 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
18270 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18271 msgid "Group name:"
18272 msgstr "Nombre del grupo:"
18274 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18275 msgid "Server level tabs"
18276 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
18278 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18279 msgid "Database level tabs"
18280 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
18282 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18283 msgid "Table level tabs"
18284 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
18286 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18287 msgid "Delete user group"
18288 msgstr "Eliminar grupo de usuario"
18290 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18291 #, php-format
18292 msgid "Users of '%s' user group"
18293 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
18295 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18296 msgid "No users were found belonging to this user group."
18297 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
18299 #: templates/server/variables/index.twig:5
18300 msgid "Server variables and settings"
18301 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
18303 #: templates/server/variables/index.twig:43
18304 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18305 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
18307 #: templates/server/variables/index.twig:69
18308 msgid "Session value"
18309 msgstr "Valor de la sesión"
18311 #: templates/server/variables/index.twig:80
18312 #, php-format
18313 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18314 msgstr ""
18315 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
18316 "configuraciones. %s"
18318 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18319 msgid "Overview"
18320 msgstr "Vista general"
18322 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18323 msgid "Configuration file"
18324 msgstr "Archivo de configuración"
18326 #: templates/setup/config/index.twig:16
18327 msgid "Generated configuration file"
18328 msgstr "Archivo de configuración generado"
18330 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18331 msgid "Download"
18332 msgstr "Descargar"
18334 #: templates/setup/error.twig:3
18335 msgid "Submitted form contains errors"
18336 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
18338 #: templates/setup/error.twig:6
18339 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18340 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
18342 #: templates/setup/error.twig:14
18343 msgid "Ignore errors"
18344 msgstr "Ignorar los errores"
18346 #: templates/setup/error.twig:18
18347 msgid "Show form"
18348 msgstr "Mostrar el formulario"
18350 #: templates/setup/home/index.twig:23
18351 msgid "Show hidden messages"
18352 msgstr "Mostrar mensajes ocultos"
18354 #: templates/setup/home/index.twig:79
18355 msgid "There are no configured servers"
18356 msgstr "No existen servidores configurados"
18358 #: templates/setup/home/index.twig:88
18359 msgid "New server"
18360 msgstr "Nuevo servidor"
18362 #: templates/setup/home/index.twig:110
18363 msgid "Default language"
18364 msgstr "Idioma predeterminado"
18366 #: templates/setup/home/index.twig:128
18367 msgid "Default server"
18368 msgstr "Servidor predeterminado"
18370 #: templates/setup/home/index.twig:139
18371 msgid "let the user choose"
18372 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
18374 #: templates/setup/home/index.twig:146
18375 msgid "- none -"
18376 msgstr "- ninguno -"
18378 #: templates/setup/home/index.twig:153
18379 msgid "End of line"
18380 msgstr "Final de la línea"
18382 #: templates/setup/home/index.twig:164
18383 msgid "Display"
18384 msgstr "Mostrar"
18386 #: templates/setup/home/index.twig:175
18387 msgid "phpMyAdmin homepage"
18388 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
18390 #: templates/setup/home/index.twig:176
18391 msgid "Donate"
18392 msgstr "Donación"
18394 #: templates/setup/home/index.twig:177
18395 msgid "Check for latest version"
18396 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
18398 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18399 msgid "Edit server"
18400 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
18402 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18403 msgid "Add a new server"
18404 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
18406 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18407 msgid "Something went wrong."
18408 msgstr "Algo salió mal."
18410 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18411 msgid "Bookmark this SQL query"
18412 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
18414 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18415 msgid "Label:"
18416 msgstr "Etiqueta:"
18418 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18419 msgid "Let every user access this bookmark"
18420 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
18422 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18423 msgid "Detailed profile"
18424 msgstr "Perfilación detallada"
18426 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18427 msgid "State"
18428 msgstr "Estado"
18430 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18431 msgid "Summary by state"
18432 msgstr "Resumen por estado"
18434 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18435 msgid "Total Time"
18436 msgstr "Tiempo Total"
18438 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18439 msgid "% Time"
18440 msgstr "% de Tiempo"
18442 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18443 msgid "Calls"
18444 msgstr "Llamadas"
18446 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18447 msgid "ø Time"
18448 msgstr "ø de Tiempo"
18450 #: templates/sql/query.twig:44
18451 msgid "Get auto-saved query"
18452 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
18454 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18455 #: templates/sql/query.twig:51
18456 msgid "Bind parameters"
18457 msgstr "Vincular parámetros"
18459 #: templates/sql/query.twig:84
18460 msgid "Bookmark this SQL query:"
18461 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
18463 #: templates/sql/query.twig:100
18464 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18465 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
18467 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18468 msgid "Delimiter"
18469 msgstr "Delimitador"
18471 #: templates/sql/query.twig:119
18472 msgid "Show this query here again"
18473 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
18475 #: templates/sql/query.twig:134
18476 msgid "Rollback when finished"
18477 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
18479 #: templates/sql/query.twig:156
18480 msgid "Bookmarked SQL query"
18481 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
18483 #: templates/sql/query.twig:160
18484 msgid "Bookmark:"
18485 msgstr "Marcador:"
18487 #: templates/sql/query.twig:169
18488 msgid "shared"
18489 msgstr "compartido"
18491 #: templates/sql/query.twig:182
18492 msgid "View only"
18493 msgstr "Solamente ver"
18495 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18496 msgid "Use this value"
18497 msgstr "Use este valor"
18499 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18500 msgid "Chart type"
18501 msgstr "Tipo de gráfico"
18503 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18504 msgctxt "Chart type"
18505 msgid "Bar"
18506 msgstr "Barra"
18508 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18509 msgctxt "Chart type"
18510 msgid "Column"
18511 msgstr "Columna"
18513 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18514 msgctxt "Chart type"
18515 msgid "Line"
18516 msgstr "Línea"
18518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18519 msgctxt "Chart type"
18520 msgid "Spline"
18521 msgstr "Ranuras"
18523 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18524 msgctxt "Chart type"
18525 msgid "Area"
18526 msgstr "Área"
18528 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18529 msgctxt "Chart type"
18530 msgid "Pie"
18531 msgstr "Torta"
18533 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18534 msgctxt "Chart type"
18535 msgid "Timeline"
18536 msgstr "Línea temporal"
18538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18539 msgctxt "Chart type"
18540 msgid "Scatter"
18541 msgstr "Dispersión"
18543 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18544 msgid "Stacked"
18545 msgstr "Apiladas"
18547 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18548 msgid "Chart title:"
18549 msgstr "Título del gráfico:"
18551 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18552 msgid "X-Axis:"
18553 msgstr "Eje X:"
18555 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18556 msgid "Series:"
18557 msgstr "Series:"
18559 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18560 msgid "X-Axis label:"
18561 msgstr "Etiqueta del eje X:"
18563 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18564 msgid "X Values"
18565 msgstr "Valores X"
18567 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18568 msgid "Y-Axis label:"
18569 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
18571 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18572 msgid "Y Values"
18573 msgstr "Valores Y"
18575 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18576 msgid "Series names are in a column"
18577 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
18579 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18580 msgid "Series column:"
18581 msgstr "Columna de series:"
18583 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18584 msgid "Value Column:"
18585 msgstr "Valor de columna:"
18587 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18588 msgid "Save chart as image"
18589 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
18591 #: templates/table/export/index.twig:12
18592 msgid ""
18593 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18594 "name and @TABLE@ will become the table name."
18595 msgstr ""
18596 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor, @DATABASE@ se convertirá "
18597 "en el nombre de la base de datos y @TABLE@ se convertirá en el nombre de la "
18598 "tabla."
18600 #: templates/table/export/index.twig:7
18601 #, php-format
18602 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18603 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
18605 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18606 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18607 msgid "Table search"
18608 msgstr "Búsqueda de tablas"
18610 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18611 #: templates/table/search/index.twig:10
18612 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18613 msgid "Zoom search"
18614 msgstr "Búsqueda visual"
18616 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18617 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18618 #: templates/table/search/index.twig:16
18619 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18620 msgid "Find and replace"
18621 msgstr "Buscar y reemplazar"
18623 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18624 msgid "Replace with:"
18625 msgstr "Reemplazar con:"
18627 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18628 msgid "Use regular expression"
18629 msgstr "Utilizar expresión regular"
18631 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18632 msgid "Find and replace - preview"
18633 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
18635 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18636 msgid "Original string"
18637 msgstr "Cadena original"
18639 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18640 msgid "Replaced string"
18641 msgstr "Cadena reemplazada"
18643 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18644 msgid "Replace"
18645 msgstr "Reemplazar"
18647 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18648 msgid "Display GIS Visualization"
18649 msgstr "Mostrar visualización GIS"
18651 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18652 msgid "Label column"
18653 msgstr "Etiqueta de columna"
18655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18656 msgid "-- None --"
18657 msgstr "-- ninguno --"
18659 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18660 msgid "Spatial column"
18661 msgstr "Columna espacial"
18663 #: templates/table/import/index.twig:3
18664 #, php-format
18665 msgid "Importing into the table \"%s\""
18666 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
18668 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18669 msgid "Index name:"
18670 msgstr "Nombre del índice:"
18672 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18673 msgid ""
18674 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18675 msgstr ""
18676 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
18677 "primaria!"
18679 #: templates/table/index_form.twig:37
18680 msgid "Index choice:"
18681 msgstr "Opción de índice:"
18683 #: templates/table/index_form.twig:57
18684 msgid "Advanced options"
18685 msgstr "Opciones avanzadas"
18687 #: templates/table/index_form.twig:67
18688 msgid "Key block size:"
18689 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
18691 #: templates/table/index_form.twig:84
18692 msgid "Index type:"
18693 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
18695 #: templates/table/index_form.twig:101
18696 msgid "Parser:"
18697 msgstr "Analizador:"
18699 #: templates/table/index_form.twig:117
18700 msgid "Comment:"
18701 msgstr "Comentario:"
18703 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18704 msgid "Drag to reorder"
18705 msgstr "Arrastrar para reordenar"
18707 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18708 msgid "Insert as new row"
18709 msgstr "Insertar como una nueva fila"
18711 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18712 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18713 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
18715 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18716 msgid "Show insert query"
18717 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
18719 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18720 msgid "and then"
18721 msgstr "y luego"
18723 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18724 msgid "Go back to previous page"
18725 msgstr "Volver"
18727 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18728 msgid "Insert another new row"
18729 msgstr "Insertar un nuevo registro"
18731 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18732 msgid "Go back to this page"
18733 msgstr "Volver a esta página"
18735 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18736 msgid "Edit next row"
18737 msgstr "Editar la siguiente fila"
18739 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18740 msgid ""
18741 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18742 msgstr ""
18743 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
18744 "a cualquier parte."
18746 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18747 msgid "Binary"
18748 msgstr "Binario"
18750 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18751 msgid "Use the NULL value for this column."
18752 msgstr "Use el valor NULL para esta columna."
18754 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18755 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18756 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
18758 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18759 msgid "Binary - do not edit"
18760 msgstr "Binario - no editar"
18762 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18763 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18764 msgid "Edit/Insert"
18765 msgstr "Editar/Insertar"
18767 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18768 #, php-format
18769 msgid "Continue insertion with %s rows"
18770 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
18772 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18773 msgid "Checksum"
18774 msgstr "Suma de control"
18776 #: templates/table/operations/index.twig:9
18777 msgid "Alter table order by"
18778 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
18780 #: templates/table/operations/index.twig:20
18781 msgctxt "Alter table order by a single field."
18782 msgid "(singly)"
18783 msgstr "(solamente)"
18785 #: templates/table/operations/index.twig:50
18786 msgid "Move table to (database.table)"
18787 msgstr "Mover tabla a (Base de datos.tabla)"
18789 #: templates/table/operations/index.twig:101
18790 msgid "Table options"
18791 msgstr "Opciones de la tabla"
18793 #: templates/table/operations/index.twig:105
18794 msgid "Rename table to"
18795 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
18797 #: templates/table/operations/index.twig:123
18798 msgid "Table comments"
18799 msgstr "Comentarios de la tabla"
18801 #: templates/table/operations/index.twig:170
18802 msgid "Change all column collations"
18803 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
18805 #: templates/table/operations/index.twig:251
18806 msgid "Copy table to (database.table)"
18807 msgstr "Copiar tabla a (base de datos.tabla)"
18809 #: templates/table/operations/index.twig:322
18810 msgid "Switch to copied table"
18811 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
18813 #: templates/table/operations/index.twig:364
18814 msgid "Defragment table"
18815 msgstr "Defragmentar la tabla"
18817 #: templates/table/operations/index.twig:372
18818 #, php-format
18819 msgid "Table %s has been flushed."
18820 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
18822 #: templates/table/operations/index.twig:376
18823 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18824 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
18826 #: templates/table/operations/index.twig:413
18827 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18828 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
18830 #: templates/table/operations/index.twig:431
18831 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18832 msgstr "Vaciar la tabla (DELETE FROM)"
18834 #: templates/table/operations/index.twig:452
18835 msgid "Delete the table (DROP)"
18836 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
18838 #: templates/table/operations/index.twig:474
18839 msgid "Partition maintenance"
18840 msgstr "Mantenimiento de la partición"
18842 #: templates/table/operations/index.twig:500
18843 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18844 msgid "Remove partitioning"
18845 msgstr "Remueva la partición"
18847 #: templates/table/operations/index.twig:513
18848 msgid "Check referential integrity"
18849 msgstr "Comprobar la integridad referencial"
18851 #: templates/table/operations/view.twig:12
18852 msgid "Rename view to"
18853 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
18855 #: templates/table/operations/view.twig:37
18856 msgid "Delete the view (DROP)"
18857 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
18859 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18860 msgid "Relation view"
18861 msgstr "Vista de relaciones"
18863 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18864 msgid "Analyze partition"
18865 msgstr "Analizar partición"
18867 #: templates/table/partition/check.twig:2
18868 msgid "Check partition"
18869 msgstr "Revisar partición"
18871 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18872 msgid "Drop partition"
18873 msgstr "Eliminar partición"
18875 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18876 msgid "Optimize partition"
18877 msgstr "Optimizar la partición"
18879 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18880 msgid "Rebuild partition"
18881 msgstr "Reconstruir partición"
18883 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18884 msgid "Repair partition"
18885 msgstr "Reparar la partición"
18887 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18888 msgid "Truncate partition"
18889 msgstr "Truncar la partición"
18891 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18892 msgid "table-specific"
18893 msgstr "específico para la tabla"
18895 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18896 msgid "Foreign key constraints"
18897 msgstr "Restricciones de clave foránea"
18899 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18900 msgid "Actions"
18901 msgstr "Acciones"
18903 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18904 msgid "Constraint properties"
18905 msgstr "Propiedades de la restricción"
18907 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18908 msgid ""
18909 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18910 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18911 "creating the foreign key."
18912 msgstr ""
18913 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
18914 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
18915 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
18917 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18918 msgid ""
18919 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18920 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
18922 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18923 msgid "Foreign key constraint"
18924 msgstr "Restricción de clave foránea"
18926 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18927 msgid "+ Add constraint"
18928 msgstr "+ Añadir restricción"
18930 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18931 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18932 msgid "Internal relationships"
18933 msgstr "Relaciones internas"
18935 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18936 msgid "Internal relation"
18937 msgstr "Relación interna"
18939 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18940 msgid ""
18941 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18942 "relation exists."
18943 msgstr ""
18944 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
18945 "FORÁNEA correspondiente."
18947 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18948 msgid "Choose column to display:"
18949 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
18951 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18952 #, php-format
18953 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18954 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
18956 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18957 msgid "Constraint name"
18958 msgstr "Nombre de la restricción"
18960 #: templates/table/search/index.twig:27
18961 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18962 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
18964 #: templates/table/search/index.twig:111
18965 msgid "Select columns (at least one):"
18966 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
18968 #: templates/table/search/index.twig:130
18969 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18970 msgstr ""
18971 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
18973 #: templates/table/search/index.twig:138
18974 msgid "Number of rows per page"
18975 msgstr "registros por página"
18977 #: templates/table/search/index.twig:144
18978 msgid "Display order:"
18979 msgstr "Mostrar en este orden:"
18981 #: templates/table/search/index.twig:181
18982 msgid "Range search"
18983 msgstr "Búsqueda por rango"
18985 #: templates/table/search/index.twig:187
18986 msgid "Minimum value:"
18987 msgstr "Valor mínimo:"
18989 #: templates/table/search/index.twig:190
18990 msgid "Maximum value:"
18991 msgstr "Valor máximo:"
18993 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18994 msgid "Start row:"
18995 msgstr "Fila de inicio:"
18997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18998 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
18999 msgid "Partitions"
19000 msgstr "Particiones"
19002 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19003 msgid "No partitioning defined!"
19004 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
19006 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19007 msgid "Partitioned by:"
19008 msgstr "Dividido por:"
19010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19011 msgid "Sub partitioned by:"
19012 msgstr "Sub dividido por:"
19014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19015 msgid "Data length"
19016 msgstr "Longitud de los datos"
19018 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19019 msgid "Index length"
19020 msgstr "Longitud del índice"
19022 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19023 msgid "Partition table"
19024 msgstr "Tabla de divisiones"
19026 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19027 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19028 msgid "Edit partitioning"
19029 msgstr "Editar partición"
19031 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19032 msgid "Media type:"
19033 msgstr "Tipo de medio:"
19035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19036 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19037 msgctxt "None for default"
19038 msgid "None"
19039 msgstr "Ninguna"
19041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19043 msgid "Change"
19044 msgstr "Cambiar"
19046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19047 #, php-format
19048 msgid "Column %s has been dropped."
19049 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
19051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19052 #, php-format
19053 msgid "A primary key has been added on %s."
19054 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
19056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19060 #, php-format
19061 msgid "An index has been added on %s."
19062 msgstr "Se añadió un índice en %s."
19064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19065 msgid "Distinct values"
19066 msgstr "Valores distintos"
19068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19070 msgid "Remove from central columns"
19071 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
19073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19075 msgid "Add to central columns"
19076 msgstr "Agregar a columnas centrales"
19078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19081 msgid "Move columns"
19082 msgstr "Mover columnas"
19084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19085 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19086 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
19088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19089 #: templates/view_create.twig:13
19090 msgid "Edit view"
19091 msgstr "Editar vista"
19093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19094 msgid "Propose table structure"
19095 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
19097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19098 msgid "Normalize"
19099 msgstr "Normalizar"
19101 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19102 msgid "Track view"
19103 msgstr "Vista de seguimiento"
19105 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19106 #, php-format
19107 msgid "Add %s column(s)"
19108 msgstr "Agregar %s columna(s)"
19110 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19111 msgid "at beginning of table"
19112 msgstr "Al comienzo de la tabla"
19114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19115 #, php-format
19116 msgid "Create an index on %s columns"
19117 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
19119 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19120 msgid "Space usage"
19121 msgstr "Espacio utilizado"
19123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19124 msgid "Effective"
19125 msgstr "Efectivo/a"
19127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19128 msgid "Row statistics"
19129 msgstr "Estadísticas de la fila"
19131 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19132 msgid "static"
19133 msgstr "estático"
19135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19136 msgid "dynamic"
19137 msgstr "dinámico/a"
19139 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19140 msgid "partitioned"
19141 msgstr "particionado"
19143 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19144 msgid "Row length"
19145 msgstr "Longitud de la fila"
19147 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19148 msgid "Row size"
19149 msgstr "Tamaño de la fila"
19151 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19152 msgid "Next autoindex"
19153 msgstr "Índice automático siguiente"
19155 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19156 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19157 msgid "Delete version"
19158 msgstr "Borrar versión"
19160 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19161 #, php-format
19162 msgid "Activate tracking for %s"
19163 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
19165 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19166 msgid "Activate now"
19167 msgstr "Activar ahora"
19169 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19170 #, php-format
19171 msgid "Deactivate tracking for %s"
19172 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
19174 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19175 msgid "Deactivate now"
19176 msgstr "Desactivar ahora"
19178 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19180 msgctxt "Number"
19181 msgid "#"
19182 msgstr "#"
19184 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19185 msgid "Date"
19186 msgstr "Fecha"
19188 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19189 msgid "Username"
19190 msgstr "Nombre de usuario"
19192 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19193 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19194 msgstr ""
19195 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
19196 "distintas"
19198 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19199 msgid "Additional search criteria"
19200 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
19202 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19203 msgid "Use this column to label each point"
19204 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
19206 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19207 msgid "Maximum rows to plot"
19208 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
19210 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19211 msgid "Browse/Edit the points"
19212 msgstr "Navegar/editar los puntos"
19214 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19215 msgid "How to use"
19216 msgstr "Forma de utilización"
19218 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19219 msgid "Reset zoom"
19220 msgstr "Reiniciar ampliación"
19222 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19223 #: templates/top_menu.twig:4
19224 msgid "Toggle navigation"
19225 msgstr "Alternar navegación"
19227 #. l10n: Current page
19228 #: templates/top_menu.twig:14
19229 msgid "(current)"
19230 msgstr "(actual)"
19232 #: templates/transformation_overview.twig:1
19233 msgid "Available media types"
19234 msgstr "Tipo de medios disponibles"
19236 #: templates/transformation_overview.twig:13
19237 msgid "Available browser display transformations"
19238 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
19240 #: templates/transformation_overview.twig:19
19241 #: templates/transformation_overview.twig:38
19242 msgctxt "for media type transformation"
19243 msgid "Description"
19244 msgstr "Descripción"
19246 #: templates/transformation_overview.twig:32
19247 msgid "Available input transformations"
19248 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
19250 #: templates/view_create.twig:65
19251 msgid "VIEW name"
19252 msgstr "VER nombre"
19254 #: templates/view_create.twig:79
19255 msgid "Column names"
19256 msgstr "Nombre de las columnas"
19258 #~ msgid "Matched rows:"
19259 #~ msgstr "Filas encontradas:"
19261 #, php-format
19262 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19263 #~ msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
19265 #, php-format
19266 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19267 #~ msgstr "Analice Explicar en %s"
19269 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19270 #~ msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
19272 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
19276 #~ msgid ""
19277 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
19280 #~ "(blowfish_secret)."
19282 #, php-format
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19285 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19286 #~ msgstr ""
19287 #~ "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) no tiene la "
19288 #~ "longitud correcta. Debería ser de %d bytes de longitud."
19290 #~ msgid "Configuration saved."
19291 #~ msgstr "Configuración guardada."
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19295 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
19298 #~ "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
19299 #~ "config para utilizarlo."
19301 #~ msgid "Configuration not saved!"
19302 #~ msgstr "¡Configuración no guardada!"
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19306 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19307 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19308 #~ msgstr ""
19309 #~ "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
19310 #~ "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
19311 #~ "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente "
19312 #~ "podrá descargar o mostrar la configuración."
19314 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19315 #~ msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
19317 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19318 #~ msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
19320 #~ msgid "Master configuration"
19321 #~ msgstr "Configuración del maestro"
19323 #~ msgid "Master connection:"
19324 #~ msgstr "Conexión maestra:"
19326 #~ msgid "Reset slave"
19327 #~ msgstr "Reiniciar esclavo"
19329 #~ msgid "Master status"
19330 #~ msgstr "Estado del maestro"
19332 #~ msgid "Slave status"
19333 #~ msgstr "Estado del esclavo"
19335 #~ msgid "SQL history"
19336 #~ msgstr "Historial-SQL"
19338 #~ msgid ""
19339 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19340 #~ "options for other formats."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
19343 #~ "ignore las opciones de los demás formatos."
19345 #, fuzzy
19346 #~| msgid "Browse your computer:"
19347 #~ msgid "Browse your computer"
19348 #~ msgstr "Buscar en su ordenador:"
19350 #~ msgid "Databases:"
19351 #~ msgstr "Bases de datos:"
19353 #~ msgid "Print view"
19354 #~ msgstr "Vista de impresión"
19356 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19357 #~ msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
19359 #~ msgid "Theme:"
19360 #~ msgstr "Tema:"
19362 #~ msgid "Copy column name."
19363 #~ msgstr "Copie el nombre de la columna."
19365 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
19368 #~ "portapapeles."
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19372 #~ msgstr ""
19373 #~ "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
19375 #~ msgid "No preview available."
19376 #~ msgstr "No existe una previsualización disponible."
19378 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19379 #~ msgstr "Llave privada para reCaptcha"
19381 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19382 #~ msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
19384 #, fuzzy
19385 #~| msgid "New"
19386 #~ msgctxt "Create new routine"
19387 #~ msgid "New"
19388 #~ msgstr "Nuevo"
19390 #~ msgid ""
19391 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19397 #~ "rule."
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s "
19400 #~ "de la regla anterior."
19402 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19403 #~ msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
19405 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19406 #~ msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
19408 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
19411 #~ "encontró «%2$s»."
19413 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19414 #~ msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
19416 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19417 #~ msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
19419 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19420 #~ msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
19422 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19423 #~ msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
19425 #, fuzzy
19426 #~| msgid "Create"
19427 #~ msgid "Create %s"
19428 #~ msgstr "Crear"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19432 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19433 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19434 #~ "problems."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
19437 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
19438 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
19439 #~ "para evitar problemas."
19441 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
19444 #~ "nuevamente."
19446 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19447 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
19449 #~ msgid "trigger"
19450 #~ msgstr "disparador"
19452 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19453 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
19455 #~ msgid "event"
19456 #~ msgstr "evento"
19458 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19459 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
19461 #~ msgid "Update Query"
19462 #~ msgstr "Modificar la consulta"
19464 #~ msgid "Submit Query"
19465 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
19467 #~ msgid "Rule details"
19468 #~ msgstr "Detalles de la regla"
19470 #~ msgid "Partition %s"
19471 #~ msgstr "Partición %s"
19473 #~ msgid "“%s”"
19474 #~ msgstr "\"%s\""
19476 #~ msgctxt "Short week day name"
19477 #~ msgid "Sun"
19478 #~ msgstr "Dom"
19480 #~ msgid "This Host"
19481 #~ msgstr "Este Host"
19483 #~ msgid "Use Host Table"
19484 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
19486 #, fuzzy
19487 #~| msgid "Description"
19488 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19489 #~ msgid "Description"
19490 #~ msgstr "Descripción"
19492 #~ msgid "MIME"
19493 #~ msgstr "MIME"
19495 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19496 #~ msgid "Description"
19497 #~ msgstr "Descripción"
19499 #~ msgid "Full start"
19500 #~ msgstr "Inicio completo"
19502 #~ msgid "Full stop"
19503 #~ msgstr "Parada completa"
19505 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19506 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
19508 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19509 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
19511 #, fuzzy
19512 #~| msgid "%d second"
19513 #~| msgid_plural "%d seconds"
19514 #~ msgid "%count% second"
19515 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19516 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19517 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19519 #, fuzzy
19520 #~| msgid "%d minute"
19521 #~| msgid_plural "%d minutes"
19522 #~ msgid "%count% minute"
19523 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19524 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19525 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19527 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19528 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19530 #~ msgid "Show Full Queries"
19531 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19533 #, fuzzy
19534 #~| msgid "No databases"
19535 #~ msgid "%count% database"
19536 #~ msgid_plural "%count% databases"
19537 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19538 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19540 #~ msgid ""
19541 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19542 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19543 #~ msgstr ""
19544 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19545 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19547 #~ msgid "No auto-saved query"
19548 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19550 #~ msgid "Font size"
19551 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19553 #~ msgid ""
19554 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19555 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19556 #~ msgstr ""
19557 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19558 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19560 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19561 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19563 #~ msgctxt "Text context"
19564 #~ msgid "Text"
19565 #~ msgstr "Texto"
19567 #~ msgid "Customize export options"
19568 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19570 #~ msgid "Customize import defaults"
19571 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19573 #~ msgid "Customize navigation panel"
19574 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19576 #~ msgid "Customize main panel"
19577 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19581 #~ msgstr ""
19582 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19583 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19585 #~ msgid "Unknonwn"
19586 #~ msgstr "Desconocido"
19588 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19589 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19591 #~ msgid "Global value"
19592 #~ msgstr "Valor global"
19594 #, fuzzy
19595 #~| msgid "Right"
19596 #~ msgctxt "Collation variant"
19597 #~ msgid "weight=2"
19598 #~ msgstr "Derecha"
19600 #~ msgid "Old column name"
19601 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19603 #~ msgid "You have to add at least one column."
19604 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19606 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19607 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19609 #~ msgid "German"
19610 #~ msgstr "Alemán"
19612 #~ msgid "dictionary"
19613 #~ msgstr "diccionario"
19615 #~ msgid "phone book"
19616 #~ msgstr "directorio telefónico"
19618 #~ msgid "Traditional Spanish"
19619 #~ msgstr "Español tradicional"
19621 #~ msgid "binary collation"
19622 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19624 #~ msgid "case-insensitive collation"
19625 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19627 #~ msgid "case-sensitive collation"
19628 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19630 #~ msgid "all words"
19631 #~ msgstr "Todas las palabras"
19633 #~ msgid "Improve table structure"
19634 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19636 #~ msgid ""
19637 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19638 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19641 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19643 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19646 #~ "configuración."
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19650 #~ "MySQL library and server is detected."
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19653 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
19655 #~ msgid "Server/library difference warning"
19656 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
19658 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
19661 #~ "de no estar seguro."
19663 #~ msgid "Connection type"
19664 #~ msgstr "Tipo de conexión"
19666 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19667 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
19669 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19670 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
19672 #~ msgid "Load"
19673 #~ msgstr "Cargar"
19675 #, fuzzy
19676 #~| msgid "Column names"
19677 #~ msgid "Column parser"
19678 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
19680 #~ msgid "Not implemented yet."
19681 #~ msgstr "Aún no implementado."
19683 #~ msgid ""
19684 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19685 #~ "one."
19686 #~ msgstr ""
19687 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
19688 #~ "el anterior."
19690 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19691 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
19693 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19694 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
19696 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
19700 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19701 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
19703 #~ msgid "Unexpected keyword."
19704 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
19706 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19707 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19711 #~ "column name without backquotes."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
19714 #~ "como nombre de columna sin comillas."
19716 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19717 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
19719 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19720 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
19722 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19723 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
19725 #~ msgid "Unrecognized data type."
19726 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
19728 #~ msgid "An alias was expected."
19729 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
19731 #~ msgid "An alias was previously found."
19732 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
19734 #~ msgid "Unexpected dot."
19735 #~ msgstr "Punto inesperado."
19737 #~ msgid "An expression was expected."
19738 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
19740 #~ msgid "An offset was expected."
19741 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
19743 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19744 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
19746 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19747 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
19749 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19750 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
19752 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19753 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
19755 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19756 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
19758 #~ msgid "A rename operation was expected."
19759 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
19761 #~ msgid "Unexpected character."
19762 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19764 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19765 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
19767 #~ msgid "Expected delimiter."
19768 #~ msgstr "Delimitador esperado."
19770 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19771 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
19773 #~ msgid "Variable name was expected."
19774 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
19776 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19777 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
19779 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19780 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
19782 #~ msgid "No transaction was previously started."
19783 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
19785 #~ msgid "Unexpected token."
19786 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19788 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19789 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
19791 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19792 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
19794 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19795 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
19797 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19798 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
19800 #~ msgid "A table name was expected."
19801 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
19803 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19804 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
19806 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19807 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
19809 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19810 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
19812 #, fuzzy
19813 #~| msgid "errors."
19814 #~ msgid "error #1"
19815 #~ msgstr "errores."
19817 #, fuzzy
19818 #~| msgid "Gather errors"
19819 #~ msgid "strict error"
19820 #~ msgstr "Agrupar los errores"
19822 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19823 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
19825 #~ msgid "Try to connect without password."
19826 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
19828 #~ msgid "Connect without password"
19829 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19833 #~ "data!"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
19836 #~ "datos inválidos!"
19838 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19839 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
19841 #~ msgid "Wiki"
19842 #~ msgstr "Wiki"
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19846 #~ "compression for import and export operations."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19849 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
19850 #~ "exportación."
19852 #~ msgid "Related Links"
19853 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
19855 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19856 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
19858 #~ msgid ""
19859 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19860 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19861 #~ msgstr ""
19862 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
19863 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
19865 #~ msgid "Count:"
19866 #~ msgstr "Cantidad:"
19868 #~ msgid "numeric key detected"
19869 #~ msgstr "telado numérico detectado"
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19873 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19874 #~ "swekey.conf)."
19875 #~ msgstr ""
19876 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
19877 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
19878 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
19880 #~ msgid "SweKey config file"
19881 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
19883 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19884 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
19886 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19887 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
19889 #~ msgid "Authenticating…"
19890 #~ msgstr "Autenticando…"
19892 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19893 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
19895 #~ msgid "Total %d bookmark"
19896 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19897 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
19898 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
19900 #~ msgid "private"
19901 #~ msgstr "privado"
19903 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19904 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
19906 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19907 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
19909 #~ msgid ""
19910 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19911 #~ "configuration file!"
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
19914 #~ "configuración!"
19916 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
19919 #~ "web."
19921 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19922 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
19924 #~ msgid "Force SSL connection"
19925 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19929 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19930 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
19933 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
19934 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
19935 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
19937 #~ msgid "Replace table prefix:"
19938 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
19940 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19941 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
19943 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19944 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
19946 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19947 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
19949 #~ msgid ""
19950 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19951 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19952 #~ msgstr ""
19953 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
19954 #~ "9223372036854775807"
19956 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19957 #~ msgstr ""
19958 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
19960 #~ msgid "True or false"
19961 #~ msgstr "Verdadero o falso"
19963 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19964 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19966 #~ msgid ""
19967 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19968 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
19971 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
19973 #~ msgid ""
19974 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19975 #~ "comparisons"
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
19978 #~ "binario para las comparaciones"
19980 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19981 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
19983 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19984 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19988 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19989 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19990 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
19993 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
19994 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
19995 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
19996 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
19997 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
19998 #~ "phpMyAdmin."
20000 #~ msgid "Create database:"
20001 #~ msgstr "Crear base de datos:"
20003 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
20006 #~ "de un término de búsqueda"
20008 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20009 #~ msgstr ""
20010 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
20011 #~ "término de búsqueda"
20013 #~ msgid "tables"
20014 #~ msgstr "mesas"
20016 #~ msgid "views"
20017 #~ msgstr "Vistas"
20019 #~ msgid "procedures"
20020 #~ msgstr "procedimientos"
20022 #~ msgid "events"
20023 #~ msgstr "eventos"
20025 #~ msgid "functions"
20026 #~ msgstr "Funciones"
20028 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20029 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
20031 #~ msgid "Filter by name or regex"
20032 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
20034 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20035 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
20037 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20038 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
20040 #~ msgid "Taking you to %s."
20041 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
20043 #, fuzzy
20044 #~| msgid "Authentication"
20045 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20046 #~ msgstr "Autentificación"
20048 #~ msgid "MySQL native password"
20049 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
20051 #~ msgid "SHA256 password"
20052 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
20054 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20055 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
20057 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
20061 #~ msgid ""
20062 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20063 #~ "library!"
20064 #~ msgstr ""
20065 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
20066 #~ "biblioteca correspondiente!"
20068 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20069 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
20071 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20072 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
20074 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20075 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
20077 #~ msgid "Modules"
20078 #~ msgstr "Módulos"
20080 #~ msgid "Module"
20081 #~ msgstr "Módulo"
20083 #~ msgid "Library"
20084 #~ msgstr "Biblioteca"
20086 #~ msgid "Require SSL"
20087 #~ msgstr "Requiere SSL"
20089 #~ msgid ""
20090 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20091 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20092 #~ msgstr ""
20093 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20094 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20095 #~ "a>"
20097 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
20101 #~ msgid "Toggle"
20102 #~ msgstr "Conmutador"
20104 #~ msgid "Add Index"
20105 #~ msgstr "Agregar índice"
20107 #~ msgid "Error in Processing Request"
20108 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
20110 #~ msgid "Adding Primary Key"
20111 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
20113 #~ msgid "Outer Ring"
20114 #~ msgstr "Círculo exterior"
20116 #~ msgid "Change Password"
20117 #~ msgstr "Cambar contraseña"
20119 #~ msgid "Send Error Report"
20120 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
20122 #~ msgid "Select All"
20123 #~ msgstr "Seleccionar todo"
20125 #~ msgid "Database export options"
20126 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
20128 #~ msgid "Database(s):"
20129 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
20131 #~ msgid "Table(s):"
20132 #~ msgstr "Tabla(s):"
20134 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20135 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
20137 #~ msgid "Generate Password:"
20138 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
20140 #~ msgid "Edit Privileges"
20141 #~ msgstr "Editar los privilegios"
20143 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20144 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
20146 # Display option apparently related to
20147 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
20148 #~ msgid "Relational display column"
20149 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
20151 #~ msgid "Add unique index"
20152 #~ msgstr "Agregar índice único"
20154 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20155 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
20157 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20158 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
20160 #~ msgid "Begin"
20161 #~ msgstr "Empezar"
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20165 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20166 #~ "problem."
20167 #~ msgstr ""
20168 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
20169 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
20170 #~ "diagnosticar el problema."
20172 #~ msgid ""
20173 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20174 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20175 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20176 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20177 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20178 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20179 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20180 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20181 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20182 #~ "in the CUT section below:"
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
20185 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
20186 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
20187 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
20188 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
20189 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
20190 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
20191 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
20192 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
20193 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
20194 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
20196 #~ msgid "BEGIN CUT"
20197 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
20199 #~ msgid "END CUT"
20200 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
20202 #~ msgid "BEGIN RAW"
20203 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
20205 #~ msgid "END RAW"
20206 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
20208 #~ msgid "Unclosed quote"
20209 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
20211 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20212 #~ msgstr ""
20213 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
20215 #~ msgid "Invalid Identifer"
20216 #~ msgstr "El identificador no es válido"
20218 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20219 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
20221 #~ msgid "Add user"
20222 #~ msgstr "Agregar usuario"
20224 #~ msgid "Export Method:"
20225 #~ msgstr "Método de exportación:"
20227 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20228 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
20230 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
20233 #~ "todas las filas."
20235 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20236 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
20238 #~ msgid "Uncheck All"
20239 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20241 #~ msgid "SQL result"
20242 #~ msgstr "Resultado SQL"
20244 #~ msgid "Generated by:"
20245 #~ msgstr "Generado por:"
20247 #~ msgid "Row Statistics:"
20248 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
20250 #~ msgid "Space usage:"
20251 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
20253 #~ msgid "Showing tables:"
20254 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
20256 #~ msgid "(Enabled)"
20257 #~ msgstr "(Habilitado)"
20259 #~ msgid "(Disabled)"
20260 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
20262 #, fuzzy
20263 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20264 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20265 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20267 #, fuzzy
20268 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20269 #~ msgid "Disable foreign key check"
20270 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20272 #, fuzzy
20273 #~| msgid "Reloading Privileges"
20274 #~ msgid "Realign Privileges"
20275 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
20277 #~ msgid "Replace table data with file"
20278 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
20280 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20281 #~ msgstr ""
20282 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
20283 #~ "wiki/"
20285 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
20289 #~ msgid "Customize query window options"
20290 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
20292 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20293 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
20295 #~ msgid "Please select a database."
20296 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
20298 #~ msgid "auto_increment"
20299 #~ msgstr "auto_increment"
20301 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20302 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
20304 #~ msgid "Save position"
20305 #~ msgstr "Guardar posición"
20307 #~ msgid "Save positions as"
20308 #~ msgstr "Guardar posición como"
20310 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20311 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
20313 #~ msgid "Disable database expansion"
20314 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
20316 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20317 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
20319 #, fuzzy
20320 #~| msgid "Table structure"
20321 #~ msgid "Table Structure"
20322 #~ msgstr "Estructura de tabla"
20324 #~ msgid "Show data row(s)."
20325 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
20327 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20328 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
20330 #~ msgctxt "Inline edit query"
20331 #~ msgid "Inline"
20332 #~ msgstr "En línea"
20334 #, fuzzy
20335 #~| msgid "after %s"
20336 #~ msgid "after"
20337 #~ msgstr "después de %s"
20339 #~ msgid "Mode:"
20340 #~ msgstr "Modo:"
20342 #~ msgid "horizontal"
20343 #~ msgstr "horizontal"
20345 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20346 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
20348 #~ msgid "vertical"
20349 #~ msgstr "vertical"
20351 #~ msgid "Default display direction"
20352 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
20354 #~ msgid ""
20355 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20356 #~ "browsing a table."
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
20359 #~ "visualización al examinar una tabla."
20361 #~ msgid "Show display direction"
20362 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
20364 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20365 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
20367 #~ msgid "At End of Table"
20368 #~ msgstr "Al final de la tabla"
20370 #~ msgid "After %s"
20371 #~ msgstr "Después de %s"
20373 #~ msgid "Display errors"
20374 #~ msgstr "Mostrar errores"
20376 #~ msgid "Redraw"
20377 #~ msgstr "Redibujar"
20379 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20380 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
20382 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20383 # and REPLACE)
20384 #~ msgid "Dia export page"
20385 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
20387 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20388 # and REPLACE)
20389 #~ msgid "EPS export page"
20390 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
20392 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20393 # and REPLACE)
20394 #~ msgid "SVG export page"
20395 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
20397 #~ msgid "Relation deleted"
20398 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
20400 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20401 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
20403 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20404 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
20406 #~ msgid "Edit in window"
20407 #~ msgstr "Editar en ventana"
20409 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20410 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
20412 #~ msgid "Default query window tab"
20413 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
20415 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20416 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
20418 #~ msgid "Query window height"
20419 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
20421 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20422 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
20424 #~ msgid "Query window width"
20425 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
20427 #~ msgid "Show dimension of tables"
20428 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
20430 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20431 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
20433 #~ msgid "Import files"
20434 #~ msgstr "Importar archivos"
20436 #~ msgid "File doesn't exist"
20437 #~ msgstr "El archivo no existe"
20439 #~ msgid "Plugin is disabled"
20440 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
20442 #, fuzzy
20443 #~| msgid "Link with main panel"
20444 #~ msgid "Unlink with main panel"
20445 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
20447 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20448 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
20450 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20451 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
20453 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20454 # and REPLACE)
20455 #, fuzzy
20456 #~| msgid "Export type"
20457 #~ msgid "eps export page"
20458 #~ msgstr "Tipo de exportación"
20460 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20461 # and REPLACE)
20462 #, fuzzy
20463 #~| msgid "Invalid export type"
20464 #~ msgid "pdf export page"
20465 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20469 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20470 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20471 #~ "use the server charting features however."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
20474 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
20475 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
20476 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
20477 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
20479 #~ msgid "Click to sort"
20480 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
20482 #~ msgid "Reedit"
20483 #~ msgstr "Reeditar"
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20487 #~ "configured!"
20488 #~ msgstr ""
20489 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
20490 #~ "central de columnas no está completa!"
20492 #~ msgid "Total "
20493 #~ msgstr "Total "
20495 #~ msgid " bookmarks, "
20496 #~ msgstr " favoritos, "
20498 #~ msgid "Select one ..."
20499 #~ msgstr "Seleccionar una…"
20501 #~ msgid "Add unique/primary index"
20502 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
20504 #~ msgid "Unique column(s) added."
20505 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20507 #~ msgid "Have unique columns"
20508 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20510 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20511 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20513 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20514 #~ msgstr ""
20515 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20516 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20518 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20519 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20521 #~ msgid "Create a page"
20522 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20524 #~ msgid "Automatic layout based on"
20525 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20527 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20528 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20530 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20531 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20533 #~ msgid "Select Tables"
20534 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20536 #~ msgid ""
20537 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20538 #~ "like to delete those references?"
20539 #~ msgstr ""
20540 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20541 #~ "eliminar esas referencias?"
20543 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20544 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20546 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20547 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20549 #~ msgid ""
20550 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20551 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20552 #~ msgstr ""
20553 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20554 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20556 #~ msgid "mcrypt warning"
20557 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20559 #~ msgid "Designer table"
20560 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20562 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20563 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20565 #~ msgid "Page has been created."
20566 #~ msgstr "Se creó la página."
20568 #~ msgid "Page creation has failed!"
20569 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20571 #~ msgid "Page:"
20572 #~ msgstr "Página:"
20574 #~ msgid "Import from selected page."
20575 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20577 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20578 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20580 #~ msgid "recommended"
20581 #~ msgstr "recomendado"
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20585 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20586 #~ msgstr ""
20587 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20588 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20590 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20591 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20593 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20594 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20596 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20597 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20601 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20602 #~ "block cross-window updates."
20603 #~ msgstr ""
20604 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20605 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20606 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20608 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20609 #~ msgstr ""
20610 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20612 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20613 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20615 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20616 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20618 #~ msgid "Validate SQL"
20619 #~ msgstr "Validar SQL"
20621 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20622 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20624 #~ msgid "SQL Validator"
20625 #~ msgstr "Validador SQL"
20627 #~ msgid ""
20628 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20629 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20630 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20631 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20632 #~ "reserved.[/em]"
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20635 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20636 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20637 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20638 #~ "derechos reservados.[/em]"
20640 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20641 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20643 #~ msgid ""
20644 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20645 #~ "installed."
20646 #~ msgstr ""
20647 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20648 #~ "instalada."
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20652 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20653 #~ msgstr ""
20654 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20655 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20657 #~ msgid "Validated SQL"
20658 #~ msgstr "SQL validado"
20660 #~ msgid ""
20661 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20662 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20663 #~ "%sdocumentation%s."
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
20666 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
20668 #, fuzzy
20669 #~| msgid "Error: Relation not added."
20670 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20671 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
20673 #~ msgid ""
20674 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20675 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
20677 #~| msgid ""
20678 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20679 #~| "criteria."
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20682 #~ "the new criteria."
20683 #~ msgstr ""
20684 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
20685 #~ "guardar los nuevos criterios."
20687 #~ msgid ""
20688 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20689 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20690 #~ msgstr ""
20691 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20692 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20696 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20699 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20701 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20702 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
20704 #~ msgid "Get more editing space"
20705 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
20707 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20708 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
20710 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20711 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
20713 #~ msgid "Edit title and labels"
20714 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
20716 #~ msgid "Edit chart"
20717 #~ msgstr "Editar gráfico"
20719 #~ msgid "Series"
20720 #~ msgstr "Series"
20722 #~ msgid "Reload Database"
20723 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
20725 #~ msgid "Table must have at least one column"
20726 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
20728 #~ msgid "Insert Table"
20729 #~ msgstr "Insertar tablas"
20731 #~ msgid "Hide indexes"
20732 #~ msgstr "Esconder índices"
20734 #~ msgid "Show indexes"
20735 #~ msgstr "Mostrar índices"
20737 #~ msgid "Add columns"
20738 #~ msgstr "Agregar columnas"
20740 #~ msgid "Skip next"
20741 #~ msgstr "Omitir siguiente"
20743 #~ msgid "bzipped"
20744 #~ msgstr "comprimido con bzip"
20746 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20747 #~ msgstr ""
20748 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
20750 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20751 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
20753 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
20756 #~ "permite"
20758 #~ msgid "PHP extension to use"
20759 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
20761 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20762 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
20764 #~ msgid ""
20765 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20766 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20767 #~ msgstr ""
20768 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
20769 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
20771 #~ msgid ""
20772 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20773 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
20776 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
20777 #~ "descriptions%s"
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20781 #~ msgstr ""
20782 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
20783 #~ "javascript"
20785 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20786 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
20788 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20789 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
20791 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20792 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20794 #~ msgid ""
20795 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20796 #~ "version of phpMyAdmin."
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
20799 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
20801 #~ msgid ""
20802 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20803 #~ "report on the bug tracker."
20804 #~ msgstr ""
20805 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
20806 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20810 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
20813 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
20815 #~ msgid "Version check proxy url"
20816 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
20818 #~ msgid "Version check proxy username"
20819 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
20821 #~ msgid "Version check proxy password"
20822 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
20824 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20825 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
20827 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20828 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
20830 #~ msgid "This is not a number!"
20831 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
20833 #~ msgid "Inline edit of this query"
20834 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
20836 #~ msgid ""
20837 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20838 #~ msgstr ""
20839 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
20841 #~ msgid "Find"
20842 #~ msgstr "Buscar"
20844 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20845 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
20847 #~ msgid "Headers every %s rows"
20848 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
20850 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20851 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
20853 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
20854 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20855 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20857 #~ msgid "Open Document"
20858 #~ msgstr "Open Document"
20860 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20861 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
20863 #~ msgid "Count tables"
20864 #~ msgstr "Contar las tablas"
20866 #~ msgid ""
20867 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20868 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20869 #~ msgstr ""
20870 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
20871 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
20873 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20874 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"