Refresh po files
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob2823fd043849472efc7a93d778124085610962a1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-05 14:23-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2329
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2825
42 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:3011
43 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. παρακαλούμε "
116 "επισκεφτείτε το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Ναι"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Εκτύπωση"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Επιλογή όλων"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Εντολή"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Μόνο η δομή"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Δομή και δεδομένα"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Προσθήκη %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Σύνθεση"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
350 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
379 #: libraries/export/sql.php:976
380 msgid "in use"
381 msgstr "σε χρήση"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:591
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Δημιουργία"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:596
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:601
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s Πίνακας"
409 msgstr[1] "%s Πίνακες"
411 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
412 #: libraries/display_tbl.lib.php:2053 libraries/sql_query_form.lib.php:140
413 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
414 #: view_operations.php:60
415 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
416 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
418 #: db_qbe.php:38
419 msgid "You have to choose at least one column to display"
420 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
422 #: db_qbe.php:183
423 msgid "Switch to"
424 msgstr "Μετάβαση σε"
426 #: db_qbe.php:187
427 msgid "visual builder"
428 msgstr "εικονικός μάστορας"
430 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
432 msgid "Sort"
433 msgstr "Ταξινόμηση"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
437 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
438 #: tbl_select.php:277
439 msgid "Ascending"
440 msgstr "Αύξουσα"
442 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
444 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
445 #: tbl_select.php:278
446 msgid "Descending"
447 msgstr "Φθίνουσα"
449 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
450 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
451 msgid "Show"
452 msgstr "Εμφάνιση"
454 #: db_qbe.php:323
455 msgid "Criteria"
456 msgstr "Κριτήρια"
458 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
459 msgid "Ins"
460 msgstr "Εισαγωγή"
462 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
463 msgid "And"
464 msgstr "Και"
466 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
467 msgid "Del"
468 msgstr "Διαγραφή"
470 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
472 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
473 msgid "Or"
474 msgstr "Ή"
476 #: db_qbe.php:530
477 msgid "Modify"
478 msgstr "Τροποποίηση"
480 #: db_qbe.php:607
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
484 #: db_qbe.php:619
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
488 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
489 msgid "Update Query"
490 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
492 #: db_qbe.php:640
493 msgid "Use Tables"
494 msgstr "Χρήση Πινάκων"
496 #: db_qbe.php:663
497 #, php-format
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1185
502 msgid "Submit Query"
503 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
505 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
512 #: db_search.php:64 db_search.php:307
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
516 #: db_search.php:65 db_search.php:308
517 msgid "all words"
518 msgstr "όλους τους όρους"
520 #: db_search.php:66 db_search.php:309
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "την ακριβή φράση"
524 #: db_search.php:67 db_search.php:310
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "ως κανονική έκφραση"
528 #: db_search.php:229
529 #, php-format
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
533 #: db_search.php:247
534 #, php-format
535 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
536 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
537 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
540 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2827
541 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/common.lib.php:3010
542 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
543 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
544 msgid "Browse"
545 msgstr "Περιήγηση"
547 #: db_search.php:259
548 #, php-format
549 msgid "Delete the matches for the %s table?"
550 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
552 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
553 #: libraries/display_tbl.lib.php:2132
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:424
559 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
560 #: tbl_row_action.php:62
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Διαγραφή"
564 #: db_search.php:272
565 #, php-format
566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
568 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
569 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
571 #: db_search.php:295
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
575 #: db_search.php:298
576 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
579 #: db_search.php:303
580 msgid "Find:"
581 msgstr "Έυρεση:"
583 #: db_search.php:307 db_search.php:308
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
587 #: db_search.php:321
588 msgid "Inside table(s):"
589 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
591 #: db_search.php:351
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
595 #: db_structure.php:59
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
599 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
604 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
609 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
614 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
622 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2016
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
626 "s."
627 msgstr ""
628 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
629 "sτεκμηρίωση%s."
631 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
633 msgid "View"
634 msgstr "Προβολή"
636 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Αναπαραγωγή"
642 #: db_structure.php:448
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Σύνολο"
646 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr ""
650 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
652 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2157 libraries/display_tbl.lib.php:2162
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
655 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
656 #: tbl_structure.php:554
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
660 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2152
661 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
662 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
663 msgid "Check All"
664 msgstr "Επιλογή όλων"
666 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2153
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
668 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
669 msgid "Uncheck All"
670 msgstr "Απεπιλογή όλων"
672 #: db_structure.php:495
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
676 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
677 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2170 libraries/display_tbl.lib.php:2304
679 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
680 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
681 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
682 #: tbl_row_action.php:58
683 msgid "Export"
684 msgstr "Εξαγωγή"
686 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259 libraries/mult_submits.inc.php:27
688 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
689 msgid "Print view"
690 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
692 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
693 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
695 msgid "Empty"
696 msgstr "Άδειασμα"
698 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
699 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
700 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/common.lib.php:3017
701 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
702 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
703 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
704 msgid "Drop"
705 msgstr "Διαγραφή"
707 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
708 #: tbl_operations.php:583
709 msgid "Check table"
710 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
712 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
713 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
714 msgid "Optimize table"
715 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
717 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
718 #: tbl_operations.php:613
719 msgid "Repair table"
720 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
722 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
723 #: tbl_operations.php:603
724 msgid "Analyze table"
725 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
727 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
736 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
737 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
738 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
739 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
741 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
742 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
743 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
744 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
761 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
762 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
767 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
768 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
769 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
770 msgid "Action"
771 msgstr "Ενέργεια"
773 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
777 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
778 #: tbl_tracking.php:607
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
783 #: tbl_tracking.php:604
784 msgid "not active"
785 msgstr "μη ενεργή"
787 #: db_tracking.php:134
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Εκδόσεις"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
795 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
799 #: db_tracking.php:181
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
803 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
804 #: tbl_structure.php:621
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
808 #: db_tracking.php:229
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
813 #, php-format
814 msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
818 msgid "Enter each value in a separate field."
819 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
821 #: enum_editor.php:57
822 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
823 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
825 #: enum_editor.php:67
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:673
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
864 "s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
867 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:336
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:396
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:400
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:402 sql.php:838
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:408 import.php:414
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:423
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:425
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:284
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:269
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:86
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:87
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:88
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1118 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1120 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
1121 #: tbl_relation.php:563
1122 msgid "Save"
1123 msgstr "Αποθήκευση"
1125 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159
1126 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1127 msgid "Hide"
1128 msgstr "Απόκρυψη"
1130 #: js/messages.php:93
1131 msgid "Hide search criteria"
1132 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1134 #: js/messages.php:94
1135 msgid "Show search criteria"
1136 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1138 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1139 #: tbl_indexes.php:223
1140 msgid "Ignore"
1141 msgstr "Παράληψη"
1143 #: js/messages.php:100
1144 msgid "Select referenced key"
1145 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1147 #: js/messages.php:101
1148 msgid "Select Foreign Key"
1149 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1151 #: js/messages.php:102
1152 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1153 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1155 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1156 msgid "Choose column to display"
1157 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1159 #: js/messages.php:106
1160 msgid "Add an option for column "
1161 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1163 #: js/messages.php:109
1164 msgid "Generate password"
1165 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1167 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1168 msgid "Generate"
1169 msgstr "Παραγωγή"
1171 #: js/messages.php:111
1172 msgid "Change Password"
1173 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1175 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1176 msgid "More"
1177 msgstr "Περισσότερα"
1179 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1180 #, php-format
1181 msgid ""
1182 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1183 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1184 msgstr ""
1185 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1186 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1188 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1189 #: js/messages.php:119
1190 msgid ", latest stable version:"
1191 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1193 #. l10n: Display text for calendar close link
1194 #: js/messages.php:134
1195 msgid "Done"
1196 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1198 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1199 #: js/messages.php:136
1200 msgid "Prev"
1201 msgstr "Προηγούμενο"
1203 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1204 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:2368
1205 #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/display_tbl.lib.php:336
1206 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1207 #: tbl_structure.php:893
1208 msgid "Next"
1209 msgstr "Επόμενο"
1211 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1212 #: js/messages.php:140
1213 msgid "Today"
1214 msgstr "Σήμερα"
1216 #: js/messages.php:143
1217 msgid "January"
1218 msgstr "Ιανουαρίου"
1220 #: js/messages.php:144
1221 msgid "February"
1222 msgstr "Φεβρουαρίου"
1224 #: js/messages.php:145
1225 msgid "March"
1226 msgstr "Μαρτίου"
1228 #: js/messages.php:146
1229 msgid "April"
1230 msgstr "Απριλίου"
1232 #: js/messages.php:147
1233 msgid "May"
1234 msgstr "Μαΐου"
1236 #: js/messages.php:148
1237 msgid "June"
1238 msgstr "Ιουνίου"
1240 #: js/messages.php:149
1241 msgid "July"
1242 msgstr "Ιουλίου"
1244 #: js/messages.php:150
1245 msgid "August"
1246 msgstr "Αυγούστου"
1248 #: js/messages.php:151
1249 msgid "September"
1250 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1252 #: js/messages.php:152
1253 msgid "October"
1254 msgstr "Οκτωβρίου"
1256 #: js/messages.php:153
1257 msgid "November"
1258 msgstr "Νοεμβρίου"
1260 #: js/messages.php:154
1261 msgid "December"
1262 msgstr "Δεκεμβρίου"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1566
1266 msgid "Jan"
1267 msgstr "Ιαν"
1269 #. l10n: Short month name
1270 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1568
1271 msgid "Feb"
1272 msgstr "Φεβ"
1274 #. l10n: Short month name
1275 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1570
1276 msgid "Mar"
1277 msgstr "Μαρ"
1279 #. l10n: Short month name
1280 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1572
1281 msgid "Apr"
1282 msgstr "Απρ"
1284 #. l10n: Short month name
1285 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1574
1286 msgctxt "Short month name"
1287 msgid "May"
1288 msgstr "Μάη"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1576
1292 msgid "Jun"
1293 msgstr "Ιουν"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1578
1297 msgid "Jul"
1298 msgstr "Ιουλ"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1580
1302 msgid "Aug"
1303 msgstr "Αυγ"
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1582
1307 msgid "Sep"
1308 msgstr "Σεπ"
1310 #. l10n: Short month name
1311 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1584
1312 msgid "Oct"
1313 msgstr "Οκτ"
1315 #. l10n: Short month name
1316 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1586
1317 msgid "Nov"
1318 msgstr "Νοε"
1320 #. l10n: Short month name
1321 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1588
1322 msgid "Dec"
1323 msgstr "Δεκ"
1325 #: js/messages.php:183
1326 msgid "Sunday"
1327 msgstr "Κυριακή"
1329 #: js/messages.php:184
1330 msgid "Monday"
1331 msgstr "Δευτέρα"
1333 #: js/messages.php:185
1334 msgid "Tuesday"
1335 msgstr "Τρίτη"
1337 #: js/messages.php:186
1338 msgid "Wednesday"
1339 msgstr "Τετάρτη"
1341 #: js/messages.php:187
1342 msgid "Thursday"
1343 msgstr "Πέμπτη"
1345 #: js/messages.php:188
1346 msgid "Friday"
1347 msgstr "Παρασκευή"
1349 #: js/messages.php:189
1350 msgid "Saturday"
1351 msgstr "Σάββατο"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1591
1355 msgid "Sun"
1356 msgstr "Κυρ"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1593
1360 msgid "Mon"
1361 msgstr "Δευ"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1595
1365 msgid "Tue"
1366 msgstr "Τρί"
1368 #. l10n: Short week day name
1369 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1597
1370 msgid "Wed"
1371 msgstr "Τετ"
1373 #. l10n: Short week day name
1374 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1599
1375 msgid "Thu"
1376 msgstr "Πέμ"
1378 #. l10n: Short week day name
1379 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1601
1380 msgid "Fri"
1381 msgstr "Παρ"
1383 #. l10n: Short week day name
1384 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1603
1385 msgid "Sat"
1386 msgstr "Σάβ"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:209
1390 msgid "Su"
1391 msgstr "Κυ"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:211
1395 msgid "Mo"
1396 msgstr "Δε"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:213
1400 msgid "Tu"
1401 msgstr "Τρ"
1403 #. l10n: Minimal week day name
1404 #: js/messages.php:215
1405 msgid "We"
1406 msgstr "Τε"
1408 #. l10n: Minimal week day name
1409 #: js/messages.php:217
1410 msgid "Th"
1411 msgstr "Πε"
1413 #. l10n: Minimal week day name
1414 #: js/messages.php:219
1415 msgid "Fr"
1416 msgstr "Πα"
1418 #. l10n: Minimal week day name
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Sa"
1421 msgstr "Σα"
1423 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1424 #: js/messages.php:223
1425 msgid "Wk"
1426 msgstr "Wiki"
1428 #: js/messages.php:225
1429 msgid "Hour"
1430 msgstr "Ώρα"
1432 #: js/messages.php:226
1433 msgid "Minute"
1434 msgstr "Λεπτό"
1436 #: js/messages.php:227
1437 msgid "Second"
1438 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1440 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1441 msgid "Font size"
1442 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1444 #: libraries/File.class.php:310
1445 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1446 msgstr ""
1447 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1448 "ini."
1450 #: libraries/File.class.php:313
1451 msgid ""
1452 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1453 "the HTML form."
1454 msgstr ""
1455 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1456 "στη φόρμα HTML."
1458 #: libraries/File.class.php:316
1459 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1460 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1462 #: libraries/File.class.php:319
1463 msgid "Missing a temporary folder."
1464 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1466 #: libraries/File.class.php:322
1467 msgid "Failed to write file to disk."
1468 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1470 #: libraries/File.class.php:325
1471 msgid "File upload stopped by extension."
1472 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1474 #: libraries/File.class.php:328
1475 msgid "Unknown error in file upload."
1476 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1478 #: libraries/File.class.php:559
1479 msgid ""
1480 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1481 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1482 msgstr ""
1483 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1484 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1486 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1487 msgid "No index defined!"
1488 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1490 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1491 #: tbl_tracking.php:310
1492 msgid "Indexes"
1493 msgstr "Ευρετήρια"
1495 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1496 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1497 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1498 #: tbl_tracking.php:316
1499 msgid "Unique"
1500 msgstr "Μοναδικό"
1502 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1503 msgid "Packed"
1504 msgstr "Συμπιεσμένο"
1506 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1507 msgid "Cardinality"
1508 msgstr "Μοναδικότητα"
1510 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1511 msgid "Comment"
1512 msgstr "Σχόλιο"
1514 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1515 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3020
1516 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1517 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1518 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1519 #: tbl_row_action.php:68
1520 msgid "Edit"
1521 msgstr "Επεξεργασία"
1523 #: libraries/Index.class.php:471
1524 msgid "The primary key has been dropped"
1525 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1527 #: libraries/Index.class.php:475
1528 #, php-format
1529 msgid "Index %s has been dropped"
1530 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1532 #: libraries/Index.class.php:579
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1536 "removed."
1537 msgstr ""
1538 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1539 "απομακρυνθεί."
1541 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1542 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1543 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1544 msgid "Databases"
1545 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1547 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1548 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1549 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1550 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1551 msgid "Error"
1552 msgstr "Λάθος"
1554 #: libraries/Message.class.php:281
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$d row affected."
1557 msgid_plural "%1$d rows affected."
1558 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1559 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1561 #: libraries/Message.class.php:300
1562 #, php-format
1563 msgid "%1$d row deleted."
1564 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1565 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1566 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1568 #: libraries/Message.class.php:319
1569 #, php-format
1570 msgid "%1$d row inserted."
1571 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1572 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1573 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1575 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1576 msgid ""
1577 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1578 msgstr ""
1579 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1580 "αποθήκευσης."
1582 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1583 #, php-format
1584 msgid "%s is available on this MySQL server."
1585 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1587 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1588 #, php-format
1589 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1590 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1592 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1593 #, php-format
1594 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1595 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1597 #: libraries/Table.class.php:1017
1598 msgid "Invalid database"
1599 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1601 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1602 msgid "Invalid table name"
1603 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1605 #: libraries/Table.class.php:1046
1606 #, php-format
1607 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1608 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1610 #: libraries/Table.class.php:1129
1611 #, php-format
1612 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1613 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1615 #: libraries/Theme.class.php:160
1616 #, php-format
1617 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1618 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1620 #: libraries/Theme.class.php:380
1621 msgid "No preview available."
1622 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1624 #: libraries/Theme.class.php:383
1625 msgid "take it"
1626 msgstr "πάρτε το"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1629 #, php-format
1630 msgid "Default theme %s not found!"
1631 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1633 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1634 #, php-format
1635 msgid "Theme %s not found!"
1636 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1638 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1639 #, php-format
1640 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1641 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1643 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1644 #: themes.php:40
1645 msgid "Theme / Style"
1646 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1648 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1649 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1650 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1652 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1654 #: test/theme.php:151
1655 #, php-format
1656 msgid "Welcome to %s"
1657 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1659 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1663 "1$ssetup script%2$s to create one."
1664 msgstr ""
1665 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1666 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1668 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1669 msgid ""
1670 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1671 "connection. You should check the host, username and password in your "
1672 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1673 "the administrator of the MySQL server."
1674 msgstr ""
1675 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1676 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1677 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1678 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1679 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1682 msgid "Log in"
1683 msgstr "Σύνδεση"
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1687 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1688 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1689 msgid "phpMyAdmin documentation"
1690 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1694 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1695 msgstr ""
1696 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1697 "κενό."
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1700 msgid "Server:"
1701 msgstr "Διακομιστής"
1703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1704 msgid "Username:"
1705 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1707 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1708 msgid "Password:"
1709 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1712 msgid "Server Choice"
1713 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1716 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1717 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1720 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1721 msgid ""
1722 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1723 msgstr ""
1724 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1725 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1728 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1729 #, php-format
1730 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1731 msgstr ""
1732 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1734 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1736 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1737 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1738 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1740 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1741 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1742 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1745 #, php-format
1746 msgid "File %s does not contain any key id"
1747 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1749 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1750 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1751 msgid "Hardware authentication failed"
1752 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1754 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1755 msgid "No valid authentication key plugged"
1756 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1758 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1759 msgid "Authenticating..."
1760 msgstr "Επικύρωση..."
1762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1763 msgid "PBMS error"
1764 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1766 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1767 msgid "PBMS connection failed:"
1768 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1770 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1771 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1772 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1774 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1775 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1776 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1778 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1779 msgid "View image"
1780 msgstr "Προβολή εικόνας"
1782 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1783 msgid "Play audio"
1784 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1786 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1787 msgid "View video"
1788 msgstr "Προβολή βίντεο"
1790 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1791 msgid "Download file"
1792 msgstr "Λήψη αρχείου"
1794 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not open file: %s"
1797 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1799 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1800 msgid "shared"
1801 msgstr "κοινόχρηστο"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1804 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1805 #: server_status.php:385
1806 msgid "Tables"
1807 msgstr "Πίνακες"
1809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1810 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1811 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1813 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1814 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1816 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1817 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1818 #: tbl_structure.php:757
1819 msgid "Data"
1820 msgstr "Δεδομένα"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1823 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1824 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1825 msgid "Total"
1826 msgstr "Σύνολο"
1828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1829 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1830 msgid "Overhead"
1831 msgstr "Περίσσεια"
1833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1834 msgid "Jump to database"
1835 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1837 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1838 msgid "Not replicated"
1839 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1841 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1842 msgid "Replicated"
1843 msgstr "Αναπαραγμένο"
1845 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1846 #, php-format
1847 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1848 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1851 msgid "Check Privileges"
1852 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1854 #: libraries/chart.lib.php:40
1855 msgid "Query statistics"
1856 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1858 #: libraries/chart.lib.php:63
1859 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1860 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1862 #: libraries/chart.lib.php:83
1863 msgid "Query results"
1864 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1866 #: libraries/chart.lib.php:109
1867 msgid "No data found for the chart."
1868 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1870 #: libraries/chart.lib.php:249
1871 msgid "GD extension is needed for charts."
1872 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1874 #: libraries/chart.lib.php:252
1875 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1876 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1878 #: libraries/common.inc.php:576
1879 msgid ""
1880 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1881 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1882 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1883 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1884 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1885 "is fine."
1886 msgstr ""
1887 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1888 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1889 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1890 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1891 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1892 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1894 #: libraries/common.inc.php:587
1895 #, php-format
1896 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1897 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1899 #: libraries/common.inc.php:592
1900 msgid ""
1901 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1902 "configuration file!"
1903 msgstr ""
1904 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1905 "ρυθμίσεων!"
1907 #: libraries/common.inc.php:622
1908 #, php-format
1909 msgid "Invalid server index: %s"
1910 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1912 #: libraries/common.inc.php:629
1913 #, php-format
1914 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1915 msgstr ""
1916 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1917 "σας."
1919 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1920 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1921 msgid "Server"
1922 msgstr "Διακομιστής"
1924 #: libraries/common.inc.php:826
1925 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1926 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1928 #: libraries/common.inc.php:929
1929 #, php-format
1930 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1931 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1933 #: libraries/common.lib.php:142
1934 #, php-format
1935 msgid "Max: %s%s"
1936 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1938 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1939 #: libraries/common.lib.php:404
1940 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1941 msgid "en"
1942 msgstr "en"
1944 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1945 #: libraries/common.lib.php:408
1946 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1947 msgid "en"
1948 msgstr "en"
1950 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1951 #: libraries/common.lib.php:412
1952 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1953 msgid "en"
1954 msgstr "en"
1956 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1957 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1958 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1959 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1960 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1961 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
1963 #: main.php:222
1964 msgid "Documentation"
1965 msgstr "Τεκμηρίωση"
1967 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1968 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1969 msgid "SQL query"
1970 msgstr "Εντολή SQL"
1972 #: libraries/common.lib.php:641
1973 msgid "MySQL said: "
1974 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1976 #: libraries/common.lib.php:1096
1977 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1978 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1980 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
1981 msgid "Explain SQL"
1982 msgstr "Ανάλυση SQL"
1984 #: libraries/common.lib.php:1140
1985 msgid "Skip Explain SQL"
1986 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1988 #: libraries/common.lib.php:1174
1989 msgid "Without PHP Code"
1990 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1992 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
1993 msgid "Create PHP Code"
1994 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1996 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
1997 #: server_status.php:467
1998 msgid "Refresh"
1999 msgstr "Ανανέωση"
2001 #: libraries/common.lib.php:1204
2002 msgid "Skip Validate SQL"
2003 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2005 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
2006 msgid "Validate SQL"
2007 msgstr "Επικύρωση SQL"
2009 #: libraries/common.lib.php:1262
2010 msgid "Inline edit of this query"
2011 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2013 #: libraries/common.lib.php:1264
2014 msgid "Inline"
2015 msgstr "Εσωτερικό"
2017 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2018 msgid "Profiling"
2019 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2021 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2022 #: server_processlist.php:65
2023 msgid "Time"
2024 msgstr "Χρόνος"
2026 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2027 #: libraries/common.lib.php:1390
2028 msgid "B"
2029 msgstr "B"
2031 #: libraries/common.lib.php:1390
2032 msgid "KiB"
2033 msgstr "KB"
2035 #: libraries/common.lib.php:1390
2036 msgid "MiB"
2037 msgstr "MB"
2039 #: libraries/common.lib.php:1390
2040 msgid "GiB"
2041 msgstr "GB"
2043 #: libraries/common.lib.php:1390
2044 msgid "TiB"
2045 msgstr "TB"
2047 #: libraries/common.lib.php:1390
2048 msgid "PiB"
2049 msgstr "PB"
2051 #: libraries/common.lib.php:1390
2052 msgid "EiB"
2053 msgstr "EB"
2055 #. l10n: Thousands separator
2056 #: libraries/common.lib.php:1428
2057 msgid ","
2058 msgstr "."
2060 #. l10n: Decimal separator
2061 #: libraries/common.lib.php:1430
2062 msgid "."
2063 msgstr ","
2065 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2066 #: libraries/common.lib.php:1607
2067 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2068 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2069 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2071 #: libraries/common.lib.php:1924
2072 #, php-format
2073 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2074 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2076 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/common.lib.php:2341
2077 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2078 msgid "Begin"
2079 msgstr "Κορυφή"
2081 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2082 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2083 #: server_binlog.php:156
2084 msgid "Previous"
2085 msgstr "Προηγούμενο"
2087 #: libraries/common.lib.php:2369 libraries/common.lib.php:2372
2088 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2089 msgid "End"
2090 msgstr "Τέλος"
2092 #: libraries/common.lib.php:2444
2093 #, php-format
2094 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2095 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2097 #: libraries/common.lib.php:2463
2098 #, php-format
2099 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2100 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2102 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2830
2103 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/config/setup.forms.php:291
2104 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2106 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2107 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2108 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2109 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2111 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2112 msgid "Structure"
2113 msgstr "Δομή"
2115 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2831
2116 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2117 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2118 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2119 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2120 msgid "SQL"
2121 msgstr "Κώδικας SQL"
2123 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:3013
2124 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2125 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2126 msgid "Insert"
2127 msgstr "Προσθήκη"
2129 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/db_links.inc.php:86
2130 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2131 #: view_operations.php:87
2132 msgid "Operations"
2133 msgstr "Λειτουργίες"
2135 #: libraries/common.lib.php:2963
2136 msgid "Browse your computer:"
2137 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2139 #: libraries/common.lib.php:2976
2140 #, php-format
2141 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2142 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2144 #: libraries/common.lib.php:2988 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2145 #: tbl_change.php:956
2146 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2147 msgstr ""
2148 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2150 #: libraries/common.lib.php:2996
2151 msgid "There are no files to upload"
2152 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2154 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2155 msgid "Both"
2156 msgstr "Και τα δύο"
2158 #: libraries/config.values.php:74
2159 msgid "Open"
2160 msgstr "Άνοιγμα"
2162 #: libraries/config.values.php:74
2163 msgid "Closed"
2164 msgstr "Κλεισμένο"
2166 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2167 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2168 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2169 #: libraries/import.lib.php:1172
2170 msgid "structure"
2171 msgstr "δομή"
2173 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2174 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2175 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2176 msgid "data"
2177 msgstr "δεδομένα"
2179 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2180 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2181 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2182 msgid "structure and data"
2183 msgstr "δομή και δεδομένα"
2185 #: libraries/config.values.php:99
2186 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2187 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2189 #: libraries/config.values.php:100
2190 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2191 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2193 #: libraries/config.values.php:101
2194 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2195 msgstr ""
2196 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2198 #: libraries/config.values.php:119
2199 msgid "complete inserts"
2200 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2202 #: libraries/config.values.php:120
2203 msgid "extended inserts"
2204 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2206 #: libraries/config.values.php:121
2207 msgid "both of the above"
2208 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2210 #: libraries/config.values.php:122
2211 msgid "neither of the above"
2212 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2215 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2216 msgid "Not a positive number"
2217 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2220 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2221 msgid "Not a non-negative number"
2222 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2224 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2225 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2226 msgid "Not a valid port number"
2227 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2231 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2232 msgid "Incorrect value"
2233 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2236 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2237 #, php-format
2238 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2239 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2242 #, php-format
2243 msgid "Missing data for %s"
2244 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2248 msgid "unavailable"
2249 msgstr "μη διαθέσιμο"
2251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2253 #, php-format
2254 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2255 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2258 #, php-format
2259 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2260 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2263 #, php-format
2264 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2265 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2268 msgid "SQL Validator is disabled"
2269 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2272 msgid "SOAP extension not found"
2273 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2276 #, php-format
2277 msgid "maximum %s"
2278 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2280 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2281 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2282 msgstr ""
2283 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2284 "σας"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2287 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2288 msgid "Disabled"
2289 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2292 #, php-format
2293 msgid "Set value: %s"
2294 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2296 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2298 msgid "Restore default value"
2299 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2301 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2302 msgid "Allow users to customize this value"
2303 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2307 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2308 msgid "Reset"
2309 msgstr "Επαναφορά"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2312 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2313 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2316 msgid "Enable Ajax"
2317 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2320 msgid ""
2321 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2322 msgstr ""
2323 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2324 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2327 msgid "Allow login to any MySQL server"
2328 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2331 msgid ""
2332 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2333 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2334 "cross-frame scripting attacks"
2335 msgstr ""
2336 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2337 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2338 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2339 "(frames)"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2342 msgid "Allow third party framing"
2343 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2346 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2347 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2350 msgid ""
2351 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2352 "authentication"
2353 msgstr ""
2354 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2355 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2358 msgid "Blowfish secret"
2359 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2361 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2362 msgid "Highlight selected rows"
2363 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2366 msgid "Row marker"
2367 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2369 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2370 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2371 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2374 msgid "Highlight pointer"
2375 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2378 msgid ""
2379 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2380 "import and export operations"
2381 msgstr ""
2382 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2383 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2386 msgid "Bzip2"
2387 msgstr "Bzip2"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2390 msgid ""
2391 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2392 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2393 "kbd] - allows newlines in columns"
2394 msgstr ""
2395 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2396 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2397 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2400 msgid "CHAR columns editing"
2401 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2404 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2405 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2408 msgid "CHAR textarea columns"
2409 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2412 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2413 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2416 msgid "CHAR textarea rows"
2417 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2420 msgid "Check config file permissions"
2421 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2424 msgid ""
2425 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2426 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2427 msgstr ""
2428 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2429 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2430 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2433 msgid "Compress on the fly"
2434 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2437 #: setup/frames/index.inc.php:153
2438 msgid "Configuration file"
2439 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2442 msgid ""
2443 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2444 "when you're about to lose data"
2445 msgstr ""
2446 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2447 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2450 msgid "Confirm DROP queries"
2451 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2454 msgid "Debug SQL"
2455 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2458 msgid "Default display direction"
2459 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2462 msgid ""
2463 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2464 "maximum number for which vertical model is used"
2465 msgstr ""
2466 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2467 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2470 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2471 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2474 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2475 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2478 msgid "Default database tab"
2479 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2482 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2483 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2486 msgid "Default server tab"
2487 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2490 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2491 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2494 msgid "Default table tab"
2495 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2498 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2499 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2502 msgid "Show binary contents as HEX"
2503 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2506 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2507 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2510 msgid "Display databases as a list"
2511 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2514 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2515 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2518 msgid "Display servers as a list"
2519 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2522 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2523 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2526 msgid "Edit in window"
2527 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2530 msgid "Display errors"
2531 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2534 msgid "Gather errors"
2535 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2538 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2539 msgstr ""
2540 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2543 msgid "Iconic errors"
2544 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2547 msgid ""
2548 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2549 "limit)"
2550 msgstr ""
2551 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2552 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2555 msgid "Maximum execution time"
2556 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2559 msgid "Save as file"
2560 msgstr "Αποστολή"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2563 msgid "Character set of the file"
2564 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2567 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2568 msgid "Format"
2569 msgstr "Μορφοποίηση"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2572 msgid "Compression"
2573 msgstr "Συμπίεση"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2580 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2581 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2582 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2583 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2584 msgid "Put columns names in the first row"
2585 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2589 #: libraries/import/ldi.php:41
2590 msgid "Columns enclosed by"
2591 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2595 #: libraries/import/ldi.php:42
2596 msgid "Columns escaped by"
2597 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2604 msgid "Replace NULL by"
2605 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2608 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2609 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2613 #: libraries/import/ldi.php:40
2614 msgid "Columns terminated by"
2615 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2618 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2619 msgid "Lines terminated by"
2620 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2623 msgid "Excel edition"
2624 msgstr "Έκδοση Excel"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2627 msgid "Database name template"
2628 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2631 msgid "Server name template"
2632 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2635 msgid "Table name template"
2636 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2641 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2642 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2643 msgid "Dump table"
2644 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2647 msgid "Include table caption"
2648 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2651 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2652 msgid "Table caption"
2653 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2656 msgid "Continued table caption"
2657 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2660 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2661 msgid "Label key"
2662 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2667 msgid "MIME type"
2668 msgstr "Τύπος MIME"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2672 msgid "Relations"
2673 msgstr "Συσχετίσεις"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2676 msgid "Export method"
2677 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2680 msgid "Save on server"
2681 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2684 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2685 msgid "Overwrite existing file(s)"
2686 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2689 msgid "Remember file name template"
2690 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2693 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2694 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2697 #: libraries/display_export.lib.php:351
2698 msgid "SQL compatibility mode"
2699 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2702 msgid "Syntax to use when inserting data"
2703 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2706 msgid "Creation/Update/Check dates"
2707 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2710 msgid "Use delayed inserts"
2711 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2714 msgid "Disable foreign key checks"
2715 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2718 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2719 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2722 msgid "Use ignore inserts"
2723 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2726 msgid "Maximal length of created query"
2727 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2730 msgid "Export type"
2731 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2734 msgid "Enclose export in a transaction"
2735 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2738 msgid "Export time in UTC"
2739 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2742 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2743 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2746 msgid "Force SSL connection"
2747 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2750 msgid ""
2751 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2752 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2753 msgstr ""
2754 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2755 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2756 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2759 msgid "Foreign key dropdown order"
2760 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2763 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2764 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2767 msgid "Foreign key limit"
2768 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2771 msgid "Browse mode"
2772 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2775 msgid "Customize browse mode"
2776 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2782 msgid "Customize default options"
2783 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2786 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2788 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2789 #: libraries/import/csv.php:21
2790 msgid "CSV"
2791 msgstr "CSV"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2794 msgid "Developer"
2795 msgstr "Δημιουργός"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2798 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2799 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2802 msgid "Edit mode"
2803 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2806 msgid "Customize edit mode"
2807 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2810 msgid "Export defaults"
2811 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2814 msgid "Customize default export options"
2815 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2818 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2819 msgid "Features"
2820 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2823 msgid "General"
2824 msgstr "Γενικά"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2827 msgid "Set some commonly used options"
2828 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2831 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2832 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2833 msgid "Import"
2834 msgstr "Εισαγωγή"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2837 msgid "Import defaults"
2838 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2841 msgid "Customize default common import options"
2842 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2845 msgid "Import / export"
2846 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2849 msgid "Set import and export directories and compression options"
2850 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2853 msgid "LaTeX"
2854 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2857 msgid "Databases display options"
2858 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2861 msgid "Navigation frame"
2862 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2865 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2866 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2869 #: setup/frames/index.inc.php:98
2870 msgid "Servers"
2871 msgstr "Διακομιστές"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2874 msgid "Servers display options"
2875 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2878 msgid "Tables display options"
2879 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2882 msgid "Main frame"
2883 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2886 msgid "Microsoft Office"
2887 msgstr "Microsoft Excel"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2890 msgid "Open Document"
2891 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2894 msgid "Other core settings"
2895 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2898 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2899 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2902 msgid "Page titles"
2903 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2906 msgid ""
2907 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2908 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2909 "get special values."
2910 msgstr ""
2911 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2912 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2913 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2916 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2917 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2918 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2919 msgid "Query window"
2920 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2923 msgid "Customize query window options"
2924 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2927 msgid "Security"
2928 msgstr "Ασφάλεια"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2931 msgid ""
2932 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2933 "limit MySQL"
2934 msgstr ""
2935 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2936 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2939 msgid "Basic settings"
2940 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2943 msgid "Authentication"
2944 msgstr "Πιστοποιίηση"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2947 msgid "Authentication settings"
2948 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2951 msgid "Server configuration"
2952 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2955 msgid ""
2956 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2957 "what they are for"
2958 msgstr ""
2959 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2960 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2963 msgid "Enter server connection parameters"
2964 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2967 msgid "Configuration storage"
2968 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2971 msgid ""
2972 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2973 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2974 "storage[/a] in documentation"
2975 msgstr ""
2976 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2977 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2978 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2981 msgid "Changes tracking"
2982 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2985 msgid ""
2986 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2987 "storage."
2988 msgstr ""
2989 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2990 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2993 msgid "Customize export options"
2994 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2997 msgid "Customize import defaults"
2998 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3001 msgid "Customize navigation frame"
3002 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3005 msgid "Customize main frame"
3006 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3009 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3010 msgid "SQL queries"
3011 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3014 msgid "SQL Query box"
3015 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3018 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3019 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3022 msgid "SQL queries settings"
3023 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3026 msgid "SQL Validator"
3027 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3030 msgid ""
3031 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3032 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3033 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3034 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3035 msgstr ""
3036 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3037 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3038 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3039 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3040 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3043 msgid "Startup"
3044 msgstr "Εκκίνηση"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3047 msgid "Customize startup page"
3048 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3051 msgid "Tabs"
3052 msgstr "Καρτέλες"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3055 msgid "Choose how you want tabs to work"
3056 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3059 msgid "Text fields"
3060 msgstr "Πεδία κειμένου"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3063 msgid "Customize text input fields"
3064 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3067 msgid "Texy! text"
3068 msgstr "Κείμενο Texy!"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3071 msgid "Warnings"
3072 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3075 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3076 msgstr ""
3077 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3080 msgid ""
3081 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3082 "and export operations"
3083 msgstr ""
3084 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3085 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3088 msgid "GZip"
3089 msgstr "GZip"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3092 msgid "Extra parameters for iconv"
3093 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3096 msgid ""
3097 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3098 "if one of the queries failed"
3099 msgstr ""
3100 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3101 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3104 msgid "Ignore multiple statement errors"
3105 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3108 msgid ""
3109 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3110 "This might be good way to import large files, however it can break "
3111 "transactions."
3112 msgstr ""
3113 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3114 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3115 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3116 "διαδικασίες."
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3119 msgid "Partial import: allow interrupt"
3120 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3123 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3124 msgid "Do not abort on INSERT error"
3125 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3128 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3129 msgid "Replace table data with file"
3130 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3133 msgid ""
3134 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3135 "table) and only SQL is always available"
3136 msgstr ""
3137 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3138 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3141 msgid "Format of imported file"
3142 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3145 msgid "Use LOCAL keyword"
3146 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3150 msgid "Column names in first row"
3151 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3154 msgid "Do not import empty rows"
3155 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3158 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3159 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3162 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3163 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3166 msgid "Number of queries to skip from start"
3167 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3170 msgid "Partial import: skip queries"
3171 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3174 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3175 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3178 msgid "Initial state for sliders"
3179 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3182 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3183 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3186 msgid "Number of inserted rows"
3187 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3190 msgid "Target for quick access icon"
3191 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3194 msgid "Show logo in left frame"
3195 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3198 msgid "Display logo"
3199 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3202 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3203 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3206 msgid "Display servers selection"
3207 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3210 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3211 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3214 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3215 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3218 msgid "Database tree separator"
3219 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3222 msgid ""
3223 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3224 "defined below)"
3225 msgstr ""
3226 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3227 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3230 msgid "Display databases in a tree"
3231 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3234 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3235 msgstr ""
3236 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3239 msgid "Use light version"
3240 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3243 msgid "Maximum table tree depth"
3244 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3247 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3248 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3251 msgid "Table tree separator"
3252 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3255 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3256 msgstr ""
3257 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3260 msgid "Logo link URL"
3261 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3264 msgid ""
3265 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3266 "([kbd]new[/kbd])"
3267 msgstr ""
3268 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3269 "([kbd]new[/kbd])"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3272 msgid "Logo link target"
3273 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3276 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3277 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3280 msgid "Enable highlighting"
3281 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3284 msgid "Use less graphically intense tabs"
3285 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3288 msgid "Light tabs"
3289 msgstr "Απλές καρτέλες"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3292 msgid ""
3293 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3294 msgstr ""
3295 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3296 "φυλλομετρητή"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3299 msgid "Limit column characters"
3300 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3303 msgid ""
3304 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3305 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3306 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3307 msgstr ""
3308 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3309 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3310 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3311 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3312 "πολλούς."
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3315 msgid "Delete all cookies on logout"
3316 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3319 msgid ""
3320 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3321 "authentication mode"
3322 msgstr ""
3323 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3324 "επικύρωσης cookie"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3327 msgid "Recall user name"
3328 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3331 msgid ""
3332 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3333 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3334 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3335 "recommended for non-trusted environments."
3336 msgstr ""
3337 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3338 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3339 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3340 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3343 msgid "Login cookie store"
3344 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3347 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3348 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3351 msgid "Login cookie validity"
3352 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3355 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3356 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3359 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3360 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3363 msgid "Use icons on main page"
3364 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3367 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3368 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3371 msgid "Maximum displayed SQL length"
3372 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3376 msgid "Users cannot set a higher value"
3377 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3380 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3381 msgstr ""
3382 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3383 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3386 msgid "Maximum databases"
3387 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3390 msgid ""
3391 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3392 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3393 "shown."
3394 msgstr ""
3395 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3396 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3397 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3400 msgid "Maximum number of rows to display"
3401 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3404 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3405 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3408 msgid "Maximum tables"
3409 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3412 msgid ""
3413 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3414 "cookie authentication"
3415 msgstr ""
3416 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3417 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3420 msgid "mcrypt warning"
3421 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3424 msgid ""
3425 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3426 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3427 msgstr ""
3428 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3429 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3432 msgid "Memory limit"
3433 msgstr "Όριο μνήμης"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3436 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3437 msgstr ""
3438 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3439 "Διαγραφή"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3442 msgid "Show table row links on left side"
3443 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3446 msgid "Show table row links on right side"
3447 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3450 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3451 msgstr ""
3452 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3453 "δεδομένων"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3456 msgid "Natural order"
3457 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3460 msgid "Use only icons, only text or both"
3461 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3464 msgid "Iconic navigation bar"
3465 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3468 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3469 msgstr ""
3470 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3473 msgid "GZip output buffering"
3474 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3477 msgid ""
3478 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3479 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3480 msgstr ""
3481 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3482 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3485 msgid "Default sorting order"
3486 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3489 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3490 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3493 msgid "Persistent connections"
3494 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3497 msgid ""
3498 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3499 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3500 "configuration storage could not be found"
3501 msgstr ""
3502 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3503 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3504 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3507 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3508 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3511 msgid "Iconic table operations"
3512 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3515 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3516 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3519 msgid "Protect binary columns"
3520 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3523 msgid ""
3524 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3525 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3526 "(lost by window close)."
3527 msgstr ""
3528 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3529 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3530 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3533 msgid "Permanent query history"
3534 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3537 msgid "How many queries are kept in history"
3538 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3541 msgid "Query history length"
3542 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3545 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3546 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3549 msgid "Default query window tab"
3550 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3553 msgid "Query window height (in pixels)"
3554 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3557 msgid "Query window height"
3558 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3561 msgid "Query window width (in pixels)"
3562 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3565 msgid "Query window width"
3566 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3569 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3570 msgstr ""
3571 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3572 "χαρακτήρων"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3575 msgid "Recoding engine"
3576 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3579 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3580 msgstr ""
3581 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3582 "χαρακτηριστικό"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3585 msgid "Repeat headers"
3586 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3589 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3590 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3593 msgid "Show help button"
3594 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3597 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3598 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3601 msgid "Save directory"
3602 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3605 msgid "Leave blank if not used"
3606 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3609 msgid "Host authorization order"
3610 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3613 msgid "Leave blank for defaults"
3614 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3617 msgid "Host authorization rules"
3618 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3621 msgid "Allow logins without a password"
3622 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3625 msgid "Allow root login"
3626 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3629 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3630 msgstr ""
3631 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3634 msgid "HTTP Realm"
3635 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3638 msgid ""
3639 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3640 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3641 "swekey.conf)"
3642 msgstr ""
3643 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3644 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3645 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3648 msgid "SweKey config file"
3649 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3652 msgid "Authentication method to use"
3653 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3656 msgid "Authentication type"
3657 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3660 msgid ""
3661 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3662 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3663 msgstr ""
3664 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3665 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3668 msgid "Bookmark table"
3669 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3672 msgid ""
3673 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3674 "pma_column_info[/kbd]"
3675 msgstr ""
3676 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3677 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3680 msgid "Column information table"
3681 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3684 msgid "Compress connection to MySQL server"
3685 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3688 msgid "Compress connection"
3689 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3692 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3693 msgstr ""
3694 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3697 msgid "Connection type"
3698 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3701 msgid "Control user password"
3702 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3705 msgid ""
3706 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3707 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3708 msgstr ""
3709 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3710 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3711 "pma/controluser]wiki[/a]"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3714 msgid "Control user"
3715 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3718 msgid "Count tables when showing database list"
3719 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3722 msgid "Count tables"
3723 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3726 msgid ""
3727 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3728 "kbd]"
3729 msgstr ""
3730 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3731 "pma_designer_coords[/kbd]"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3734 msgid "Designer table"
3735 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3738 msgid ""
3739 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3740 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3741 msgstr ""
3742 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3743 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3744 "Bugs[/a]"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3747 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3748 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3751 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3752 msgstr ""
3753 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3756 msgid "PHP extension to use"
3757 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3760 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3761 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3764 msgid "Hide databases"
3765 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3768 msgid ""
3769 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3770 "kbd]"
3771 msgstr ""
3772 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3773 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3776 msgid "SQL query history table"
3777 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3780 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3781 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3784 msgid "Server hostname"
3785 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3788 msgid "Logout URL"
3789 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3792 msgid "Try to connect without password"
3793 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3796 msgid "Connect without password"
3797 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3800 msgid ""
3801 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3802 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3803 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3804 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3805 "alphabetical order."
3806 msgstr ""
3807 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3808 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3809 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3810 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3811 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3812 "αλφαβητική σειρά."
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3815 msgid "Show only listed databases"
3816 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3819 msgid "Leave empty if not using config auth"
3820 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3823 msgid "Password for config auth"
3824 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3827 msgid ""
3828 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3829 msgstr ""
3830 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3831 "[/kbd]"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3834 msgid "PDF schema: pages table"
3835 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3838 msgid ""
3839 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3840 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3841 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3842 msgstr ""
3843 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3844 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3845 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3846 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3849 msgid "Database name"
3850 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3853 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3854 msgstr ""
3855 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3858 msgid "Server port"
3859 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3862 msgid ""
3863 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3864 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3867 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3870 msgid "Relation table"
3871 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3874 msgid "SQL command to fetch available databases"
3875 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3878 msgid "SHOW DATABASES command"
3879 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3882 msgid ""
3883 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3884 "[/a] for an example"
3885 msgstr ""
3886 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3887 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3890 msgid "Signon session name"
3891 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3894 msgid "Signon URL"
3895 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3898 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3899 msgstr ""
3900 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3901 "προεπιλογή"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3904 msgid "Server socket"
3905 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3908 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3909 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3912 msgid "Use SSL"
3913 msgstr "Χρήση SSL"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3916 msgid ""
3917 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3918 msgstr ""
3919 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3920 "pma_table_coords[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3923 msgid "PDF schema: table coordinates"
3924 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3927 msgid ""
3928 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3929 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3930 msgstr ""
3931 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3932 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3935 msgid "Display columns table"
3936 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3939 msgid ""
3940 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3941 "the log when creating a database."
3942 msgstr ""
3943 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3944 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3947 msgid "Add DROP DATABASE"
3948 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3951 msgid ""
3952 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3953 "log when creating a table."
3954 msgstr ""
3955 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3956 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3959 msgid "Add DROP TABLE"
3960 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3963 msgid ""
3964 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3965 "log when creating a view."
3966 msgstr ""
3967 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3968 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3971 msgid "Add DROP VIEW"
3972 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3975 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3976 msgstr ""
3977 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3978 "εκδόσεις."
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3981 msgid "Statements to track"
3982 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3985 msgid ""
3986 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3987 "kbd]"
3988 msgstr ""
3989 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3990 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3993 msgid "SQL query tracking table"
3994 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3997 msgid ""
3998 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3999 "automatically."
4000 msgstr ""
4001 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4002 "αυτόματα."
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4005 msgid "Automatically create versions"
4006 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4009 msgid ""
4010 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4011 "pma_config[/kbd]"
4012 msgstr ""
4013 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4014 "pma_config[/kbd]"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4017 msgid "User preferences storage table"
4018 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4021 msgid "User for config auth"
4022 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4025 msgid ""
4026 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4027 "compatibility checks and thereby increases performance"
4028 msgstr ""
4029 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4030 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4033 msgid "Verbose check"
4034 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4037 msgid ""
4038 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4039 "hostname instead."
4040 msgstr ""
4041 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4042 "εμφανίζεται το όνομα."
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4045 msgid "Verbose name of this server"
4046 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4049 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4050 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4053 msgid "Allow to display all the rows"
4054 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4057 msgid ""
4058 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4059 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4060 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4061 msgstr ""
4062 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4063 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4064 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4065 "εντολής"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4068 msgid "Show password change form"
4069 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4072 msgid "Show create database form"
4073 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4076 msgid ""
4077 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4078 "insert mode"
4079 msgstr ""
4080 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4081 "εισαγωγής"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4084 msgid "Show field types"
4085 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4088 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4089 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4092 msgid "Show function fields"
4093 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4096 msgid ""
4097 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4098 "output"
4099 msgstr ""
4100 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4101 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4104 msgid "Show phpinfo() link"
4105 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4108 msgid "Show detailed MySQL server information"
4109 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4112 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4113 msgstr ""
4114 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4115 "προβάλονται"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4118 msgid "Show SQL queries"
4119 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4122 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4123 msgstr ""
4124 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4125 "στο δίσκο)"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4128 msgid "Show statistics"
4129 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4132 msgid ""
4133 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4134 "comment and the real name"
4135 msgstr ""
4136 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4137 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4140 msgid "Display database comment instead of its name"
4141 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4144 msgid ""
4145 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4146 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4147 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4148 "alias, the table name itself stays unchanged"
4149 msgstr ""
4150 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4151 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4152 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4153 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4156 msgid "Display table comment instead of its name"
4157 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4160 msgid "Display table comments in tooltips"
4161 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4164 msgid ""
4165 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4166 msgstr ""
4167 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4168 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4171 msgid "Skip locked tables"
4172 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4175 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4176 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4179 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4180 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4181 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4182 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4183 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4184 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4185 msgid "Password"
4186 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4189 msgid ""
4190 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4191 "installed"
4192 msgstr ""
4193 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4194 "να έχει εγκατασταθεί"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4197 msgid "Enable SQL Validator"
4198 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4201 msgid ""
4202 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4203 "kbd])"
4204 msgstr ""
4205 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4206 "anonymous[/kbd])"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4209 #: tbl_tracking.php:456
4210 msgid "Username"
4211 msgstr "Όνομα χρήστη"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4214 msgid ""
4215 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4216 "possible) or keep the text field empty"
4217 msgstr ""
4218 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4219 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4222 msgid "Suggest new database name"
4223 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4226 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4227 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4230 msgid "Suhosin warning"
4231 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4234 msgid ""
4235 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4236 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4237 msgstr ""
4238 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4239 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4240 "ερωτημάτων (x1,25)"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4243 msgid "Textarea columns"
4244 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4247 msgid ""
4248 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4249 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4250 msgstr ""
4251 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4252 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4253 "ερωτημάτων (x1,25)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4256 msgid "Textarea rows"
4257 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4260 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4261 msgstr ""
4262 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4265 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4266 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4269 msgid "Default title"
4270 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4273 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4274 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4277 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4278 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4281 msgid ""
4282 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4283 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4284 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4285 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4286 msgstr ""
4287 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4288 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4289 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4290 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4293 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4294 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4297 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4298 msgstr ""
4299 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4302 msgid "Upload directory"
4303 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4306 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4307 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4310 msgid "Use database search"
4311 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4314 msgid ""
4315 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4316 "checkbox on the right"
4317 msgstr ""
4318 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4319 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4322 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4323 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4326 msgid ""
4327 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4328 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4329 "contain."
4330 msgstr ""
4331 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4332 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4333 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4336 msgid "Verbose multiple statements"
4337 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4340 msgid "Check for latest version"
4341 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4344 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4345 msgstr ""
4346 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4347 "phpMyAdmin"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4350 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4351 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4352 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4353 #: setup/lib/index.lib.php:200
4354 msgid "Version check"
4355 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4358 msgid ""
4359 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4360 "for import and export operations"
4361 msgstr ""
4362 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4363 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4366 msgid "ZIP"
4367 msgstr "ZIP"
4369 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4370 msgid "Config authentication"
4371 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4374 msgid "Cookie authentication"
4375 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4378 msgid "HTTP authentication"
4379 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4382 msgid "Signon authentication"
4383 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4387 msgid "CSV using LOAD DATA"
4388 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4393 #: libraries/import/xls.php:20
4394 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4395 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4397 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4400 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4401 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4402 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4404 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4407 #: libraries/import/ods.php:22
4408 msgid "Open Document Spreadsheet"
4409 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4411 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4413 msgid "Quick"
4414 msgstr "Γρήγορο"
4416 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4417 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4418 msgid "Custom"
4419 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4421 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4423 msgid "Database export options"
4424 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4428 #: libraries/export/excel.php:17
4429 msgid "CSV for MS Excel"
4430 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4432 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4434 #: libraries/export/htmlword.php:17
4435 msgid "Microsoft Word 2000"
4436 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4438 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4440 msgid "Open Document Text"
4441 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4443 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4444 msgid "Could not connect to MySQL server"
4445 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4447 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4448 msgid "Empty username while using config authentication method"
4449 msgstr ""
4450 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4453 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4454 msgstr ""
4455 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4456 "σύνδεσης"
4458 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4459 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4460 msgstr ""
4461 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4463 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4464 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4465 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4467 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4468 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4469 msgstr ""
4470 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4472 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4473 #, php-format
4474 msgid "Incorrect IP address: %s"
4475 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4477 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4478 #: libraries/core.lib.php:264
4479 msgctxt "PHP documentation language"
4480 msgid "en"
4481 msgstr "en"
4483 #: libraries/core.lib.php:278
4484 #, php-format
4485 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4486 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4488 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4489 #: libraries/export/sql.php:493
4490 msgid "Events"
4491 msgstr "Συμβάντα"
4493 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4494 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4495 #: setup/frames/index.inc.php:113
4496 msgid "Name"
4497 msgstr "Όνομα"
4499 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4500 #: libraries/db_links.inc.php:44
4501 msgid "Database seems to be empty!"
4502 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4504 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4505 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4506 msgid "Tracking"
4507 msgstr "Παρακολούθηση"
4509 #: libraries/db_links.inc.php:71
4510 msgid "Query"
4511 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4513 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4514 msgid "Designer"
4515 msgstr "Σχεδιαστής"
4517 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4518 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4519 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4520 msgid "Privileges"
4521 msgstr "Δικαιώματα"
4523 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4524 msgid "Routines"
4525 msgstr "Εργασίες"
4527 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4528 msgid "Return type"
4529 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4531 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1902
4532 msgid ""
4533 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4534 "3.11[/a]"
4535 msgstr ""
4536 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4537 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4540 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4541 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4543 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4544 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4545 msgid "The server is not responding"
4546 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4548 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4549 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4550 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4552 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4553 msgid "Details..."
4554 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4556 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4557 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4558 msgid "Change password"
4559 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4561 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4562 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4563 msgid "No Password"
4564 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4566 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4567 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4568 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4569 msgid "Re-type"
4570 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4572 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4573 msgid "Password Hashing"
4574 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4576 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4577 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4578 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4580 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4581 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4582 msgid "Create new database"
4583 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4585 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4586 msgid "Create"
4587 msgstr "Δημιουργία"
4589 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4590 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4591 msgid "No Privileges"
4592 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4594 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4595 #, php-format
4596 msgid "Create table on database %s"
4597 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4599 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4600 msgid "Number of columns"
4601 msgstr "Αριθμός στηλών"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:35
4604 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4605 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:87
4608 msgid "Exporting databases from the current server"
4609 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:89
4612 #, php-format
4613 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4614 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:91
4617 #, php-format
4618 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4619 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:97
4622 msgid "Export Method:"
4623 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4625 #: libraries/display_export.lib.php:113
4626 msgid "Quick - display only the minimal options"
4627 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4629 #: libraries/display_export.lib.php:129
4630 msgid "Custom - display all possible options"
4631 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4633 #: libraries/display_export.lib.php:137
4634 msgid "Database(s):"
4635 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:139
4638 msgid "Table(s):"
4639 msgstr "Πίνακας(ες)"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:149
4642 msgid "Rows:"
4643 msgstr "Εγγραφές"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:157
4646 msgid "Dump some row(s)"
4647 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4649 #: libraries/display_export.lib.php:159
4650 msgid "Number of rows:"
4651 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:162
4654 msgid "Row to begin at:"
4655 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:173
4658 msgid "Dump all rows"
4659 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4662 msgid "Output:"
4663 msgstr "Εξαγόμενο:"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4666 #, php-format
4667 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4668 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:206
4671 msgid "Save output to a file"
4672 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:227
4675 msgid "File name template:"
4676 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:229
4679 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4680 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:231
4683 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4684 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:233
4687 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4688 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:237
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4694 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4695 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4696 msgstr ""
4697 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4698 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4699 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4700 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4702 #: libraries/display_export.lib.php:275
4703 msgid "use this for future exports"
4704 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4707 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4708 msgid "Character set of the file:"
4709 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4711 #: libraries/display_export.lib.php:309
4712 msgid "Compression:"
4713 msgstr "Συμπίεση"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4716 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4717 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4718 msgid "None"
4719 msgstr "Καμία"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:313
4722 msgid "zipped"
4723 msgstr "συμπίεση «zip»"
4725 #: libraries/display_export.lib.php:315
4726 msgid "gzipped"
4727 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:317
4730 msgid "bzipped"
4731 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:326
4734 msgid "View output as text"
4735 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4737 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4738 #: libraries/export/codegen.php:37
4739 msgid "Format:"
4740 msgstr "Μορφοποίηση"
4742 #: libraries/display_export.lib.php:336
4743 msgid "Format-specific options:"
4744 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4746 #: libraries/display_export.lib.php:337
4747 msgid ""
4748 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4749 "options for other formats."
4750 msgstr ""
4751 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4752 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4754 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4755 msgid "Encoding Conversion:"
4756 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4758 #: libraries/display_import.lib.php:66
4759 msgid ""
4760 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4761 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4762 "browsers."
4763 msgstr ""
4764 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4765 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4766 "κλπ.)."
4768 #: libraries/display_import.lib.php:76
4769 msgid "The file is being processed, please be patient."
4770 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:98
4773 msgid ""
4774 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4775 "not available."
4776 msgstr ""
4777 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4778 "διαθέσιμες."
4780 #: libraries/display_import.lib.php:129
4781 msgid "Importing into the current server"
4782 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4784 #: libraries/display_import.lib.php:131
4785 #, php-format
4786 msgid "Importing into the database \"%s\""
4787 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4789 #: libraries/display_import.lib.php:133
4790 #, php-format
4791 msgid "Importing into the table \"%s\""
4792 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4794 #: libraries/display_import.lib.php:139
4795 msgid "File to Import:"
4796 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:156
4799 #, php-format
4800 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4801 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4803 #: libraries/display_import.lib.php:158
4804 msgid ""
4805 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4806 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4807 msgstr ""
4808 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4809 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4811 #: libraries/display_import.lib.php:178
4812 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4813 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4815 #: libraries/display_import.lib.php:208
4816 msgid "Partial Import:"
4817 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4819 #: libraries/display_import.lib.php:214
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4823 msgstr ""
4824 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4825 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4827 #: libraries/display_import.lib.php:221
4828 msgid ""
4829 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4830 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4831 "however it can break transactions.)</i>"
4832 msgstr ""
4833 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4834 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4835 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4836 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4837 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4838 "however it can break transactions.)</i>"
4840 #: libraries/display_import.lib.php:228
4841 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4842 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4844 #: libraries/display_import.lib.php:250
4845 msgid "Format-Specific Options:"
4846 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4848 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4849 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4850 msgid "Language"
4851 msgstr "Γλώσσα"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4854 #, php-format
4855 msgid "%d is not valid row number."
4856 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4859 msgid "row(s) starting from row #"
4860 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4863 msgid "horizontal"
4864 msgstr "οριζόντια"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4867 msgid "horizontal (rotated headers)"
4868 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4871 msgid "vertical"
4872 msgstr "κάθετη"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4875 #, php-format
4876 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4877 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4880 msgid "Sort by key"
4881 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4884 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4885 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4886 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4887 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4888 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4889 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4890 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4891 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4892 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4893 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4894 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4895 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4896 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4897 #: tbl_structure.php:845
4898 msgid "Options"
4899 msgstr "Επιλογές"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4902 msgid "Partial texts"
4903 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4906 msgid "Full texts"
4907 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4909 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4910 msgid "Relational key"
4911 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4914 msgid "Relational display column"
4915 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4918 msgid "Show binary contents"
4919 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4922 msgid "Show BLOB contents"
4923 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4926 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4927 msgid "Browser transformation"
4928 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4930 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4931 msgid "Copy"
4932 msgstr "Αντιγραφή"
4934 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4935 msgid "The row has been deleted"
4936 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4938 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2132
4939 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4940 msgid "Kill"
4941 msgstr "Τερματισμός"
4943 #: libraries/display_tbl.lib.php:2006
4944 msgid "in query"
4945 msgstr "στην εντολή"
4947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2024
4948 msgid "Showing rows"
4949 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4951 #: libraries/display_tbl.lib.php:2034
4952 msgid "total"
4953 msgstr "συνολικά"
4955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2042 sql.php:619
4956 #, php-format
4957 msgid "Query took %01.4f sec"
4958 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2165 libraries/mult_submits.inc.php:112
4961 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4962 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4963 msgid "Change"
4964 msgstr "Αλλαγή"
4966 #: libraries/display_tbl.lib.php:2238
4967 msgid "Query results operations"
4968 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2266
4971 msgid "Print view (with full texts)"
4972 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2310 tbl_chart.php:81
4975 msgid "Display chart"
4976 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2329
4979 msgid "Create view"
4980 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2464
4983 msgid "Link not found"
4984 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4986 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4987 msgid "Version information"
4988 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4991 msgid "Data home directory"
4992 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4995 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4996 msgstr ""
4997 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5000 msgid "Data files"
5001 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5004 msgid "Autoextend increment"
5005 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5008 msgid ""
5009 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5010 "when it becomes full."
5011 msgstr ""
5012 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5013 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5016 msgid "Buffer pool size"
5017 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5020 msgid ""
5021 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5022 "tables."
5023 msgstr ""
5024 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5025 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5028 msgid "Buffer Pool"
5029 msgstr "Buffer Pool"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5032 msgid "InnoDB Status"
5033 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5036 msgid "Buffer Pool Usage"
5037 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5040 msgid "pages"
5041 msgstr "σελίδες"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5044 msgid "Free pages"
5045 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5048 msgid "Dirty pages"
5049 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5052 msgid "Pages containing data"
5053 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5056 msgid "Pages to be flushed"
5057 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5060 msgid "Busy pages"
5061 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5064 msgid "Latched pages"
5065 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5068 msgid "Buffer Pool Activity"
5069 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5072 msgid "Read requests"
5073 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5076 msgid "Write requests"
5077 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5080 msgid "Read misses"
5081 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5084 msgid "Write waits"
5085 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5088 msgid "Read misses in %"
5089 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5092 msgid "Write waits in %"
5093 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5095 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5096 msgid "Data pointer size"
5097 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5100 msgid ""
5101 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5102 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5103 msgstr ""
5104 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5105 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5106 "MAX_ROWS."
5108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5109 msgid "Automatic recovery mode"
5110 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5113 msgid ""
5114 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5115 "myisam-recover server startup option."
5116 msgstr ""
5117 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5118 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5121 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5122 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5125 msgid ""
5126 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5127 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5128 "INFILE)."
5129 msgstr ""
5130 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5131 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5132 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5135 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5136 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5139 msgid ""
5140 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5141 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5142 "method."
5143 msgstr ""
5144 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5145 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5146 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5149 msgid "Repair threads"
5150 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5153 msgid ""
5154 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5155 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5156 msgstr ""
5157 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5158 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5159 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5162 msgid "Sort buffer size"
5163 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5166 msgid ""
5167 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5168 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5169 msgstr ""
5170 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5171 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5172 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5175 msgid "Garbage Threshold"
5176 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5179 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5180 msgstr ""
5181 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5184 #: server_synchronize.php:1159
5185 msgid "Port"
5186 msgstr "Θύρα"
5188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5189 msgid ""
5190 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5191 "will disable HTTP communication with the daemon."
5192 msgstr ""
5193 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5194 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5197 msgid "Repository Threshold"
5198 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5201 msgid ""
5202 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5203 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5204 "specified."
5205 msgstr ""
5206 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5207 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5208 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5211 msgid "Temp Blob Timeout"
5212 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5215 msgid ""
5216 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5217 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5218 msgstr ""
5219 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5220 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5221 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5224 msgid "Temp Log Threshold"
5225 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5228 msgid ""
5229 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5230 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5231 "specified."
5232 msgstr ""
5233 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5234 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5235 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5238 msgid "Max Keep Alive"
5239 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5242 msgid ""
5243 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5244 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5245 msgstr ""
5246 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5247 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5248 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5251 msgid "Metadata Headers"
5252 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5255 msgid ""
5256 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5257 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5258 msgstr ""
5259 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5260 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5261 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5267 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5268 msgstr ""
5269 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
5270 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5273 msgid "Related Links"
5274 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5276 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5277 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5278 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5281 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5282 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5284 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5285 msgid "Index cache size"
5286 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5289 msgid ""
5290 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5291 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5292 msgstr ""
5293 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5294 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5295 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5298 msgid "Record cache size"
5299 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5302 msgid ""
5303 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5304 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5305 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5306 msgstr ""
5307 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5308 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5309 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5310 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5313 msgid "Log cache size"
5314 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5317 msgid ""
5318 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5319 "transaction log data. The default is 16MB."
5320 msgstr ""
5321 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5322 "προεπιλογή είναι 16MB."
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5325 msgid "Log file threshold"
5326 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5329 msgid ""
5330 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5331 "default value is 16MB."
5332 msgstr ""
5333 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5334 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5337 msgid "Transaction buffer size"
5338 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5341 msgid ""
5342 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5343 "buffers of this size). The default is 1MB."
5344 msgstr ""
5345 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5346 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5349 msgid "Checkpoint frequency"
5350 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5353 msgid ""
5354 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5355 "performed. The default value is 24MB."
5356 msgstr ""
5357 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5358 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5361 msgid "Data log threshold"
5362 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5365 msgid ""
5366 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5367 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5368 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5369 "that can be stored in the database."
5370 msgstr ""
5371 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5372 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5373 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5374 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5375 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5378 msgid "Garbage threshold"
5379 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5382 msgid ""
5383 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5384 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5385 msgstr ""
5386 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5387 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5390 msgid "Log buffer size"
5391 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5394 msgid ""
5395 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5396 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5397 "required to write a data log."
5398 msgstr ""
5399 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5400 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5401 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5402 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5405 msgid "Data file grow size"
5406 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5409 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5410 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5413 msgid "Row file grow size"
5414 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5417 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5418 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5421 msgid "Log file count"
5422 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5425 msgid ""
5426 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5427 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5428 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5429 "number."
5430 msgstr ""
5431 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5432 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5433 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5434 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5440 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5441 msgstr ""
5442 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην %"
5443 "sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5446 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5447 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5450 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5451 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5453 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5454 msgid "Columns separated with:"
5455 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5457 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5458 msgid "Columns enclosed with:"
5459 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5461 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5462 msgid "Columns escaped with:"
5463 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5465 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5466 msgid "Lines terminated with:"
5467 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5469 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5470 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5471 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5472 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5473 msgid "Replace NULL with:"
5474 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5476 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5477 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5478 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5480 #: libraries/export/excel.php:32
5481 msgid "Excel edition:"
5482 msgstr "Έκδοση Excel"
5484 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5485 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5486 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5487 msgid "Data dump options"
5488 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5490 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5491 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5492 msgid "Dumping data for table"
5493 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5495 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5496 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5497 msgid "Table structure for table"
5498 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5500 #: libraries/export/latex.php:13
5501 msgid "Content of table @TABLE@"
5502 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5504 #: libraries/export/latex.php:14
5505 msgid "(continued)"
5506 msgstr "(συνεχίζεται)"
5508 #: libraries/export/latex.php:15
5509 msgid "Structure of table @TABLE@"
5510 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5512 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5513 #: libraries/export/sql.php:87
5514 msgid "Object creation options"
5515 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5517 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5518 msgid "Table caption (continued)"
5519 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5521 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5522 #: libraries/export/sql.php:40
5523 msgid "Display foreign key relationships"
5524 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5526 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5527 msgid "Display comments"
5528 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5530 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5531 #: libraries/export/sql.php:44
5532 msgid "Display MIME types"
5533 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5535 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5536 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5537 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5538 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5539 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5540 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5541 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5542 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5543 msgid "Host"
5544 msgstr "Φιλοξενητής"
5546 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5547 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5548 msgid "Generation Time"
5549 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5551 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5552 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5553 msgid "Server version"
5554 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5556 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5557 #: libraries/export/xml.php:112
5558 msgid "PHP Version"
5559 msgstr "Έκδοση PHP"
5561 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5562 msgid "MediaWiki Table"
5563 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5565 #: libraries/export/pdf.php:17
5566 msgid "PDF"
5567 msgstr "Έγγραφο PDF"
5569 #: libraries/export/pdf.php:23
5570 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5571 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5573 #: libraries/export/pdf.php:24
5574 msgid "Report title:"
5575 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5577 #: libraries/export/php_array.php:16
5578 msgid "PHP array"
5579 msgstr "Σειρά PHP"
5581 #: libraries/export/sql.php:33
5582 msgid ""
5583 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5584 "and server version)</i>"
5585 msgstr ""
5586 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5587 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5589 #: libraries/export/sql.php:35
5590 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5591 msgstr ""
5592 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5593 " χωρίζει γραμμές)"
5595 #: libraries/export/sql.php:37
5596 msgid ""
5597 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5598 "checked"
5599 msgstr ""
5600 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5601 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5603 #: libraries/export/sql.php:65
5604 msgid ""
5605 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5606 msgstr ""
5607 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5608 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5610 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5611 #: libraries/export/sql.php:107
5612 #, php-format
5613 msgid "Add %s statement"
5614 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5616 #: libraries/export/sql.php:91
5617 msgid "Add statements:"
5618 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5620 #: libraries/export/sql.php:111
5621 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5622 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5624 #: libraries/export/sql.php:123
5625 msgid ""
5626 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5627 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5628 msgstr ""
5629 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5630 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5631 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5633 #: libraries/export/sql.php:136
5634 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5635 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5637 #: libraries/export/sql.php:138
5638 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5639 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5641 #: libraries/export/sql.php:140
5642 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5643 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5645 #: libraries/export/sql.php:147
5646 msgid "Function to use when dumping data:"
5647 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5649 #: libraries/export/sql.php:151
5650 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5651 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5653 #: libraries/export/sql.php:154
5654 msgid ""
5655 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5656 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5657 "(1,2,3)</code>"
5658 msgstr ""
5659 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5660 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5661 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5663 #: libraries/export/sql.php:155
5664 msgid ""
5665 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5666 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5667 "(7,8,9)</code>"
5668 msgstr ""
5669 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5670 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5671 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5673 #: libraries/export/sql.php:156
5674 msgid ""
5675 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5676 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5677 msgstr ""
5678 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5679 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5681 #: libraries/export/sql.php:157
5682 msgid ""
5683 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5684 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5685 msgstr ""
5686 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5687 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5689 #: libraries/export/sql.php:167
5690 msgid ""
5691 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5692 "0x616263)</i>"
5693 msgstr ""
5694 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5695 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5697 #: libraries/export/sql.php:171
5698 msgid ""
5699 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5700 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5701 msgstr ""
5702 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5703 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5704 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5706 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5707 msgid "Procedures"
5708 msgstr "Διαδικασίες"
5710 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5711 msgid "Functions"
5712 msgstr "Συναρτήσεις"
5714 #: libraries/export/sql.php:695
5715 msgid "Constraints for dumped tables"
5716 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5718 #: libraries/export/sql.php:704
5719 msgid "Constraints for table"
5720 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5722 #: libraries/export/sql.php:804
5723 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5724 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5726 #: libraries/export/sql.php:816
5727 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5728 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5730 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5731 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5732 msgid "Triggers"
5733 msgstr "Δείκτες"
5735 #: libraries/export/sql.php:885
5736 msgid "Structure for view"
5737 msgstr "Δομή για προβολή"
5739 #: libraries/export/sql.php:894
5740 msgid "Stand-in structure for view"
5741 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5743 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5744 msgid "XML"
5745 msgstr "Κώδικας XML"
5747 #: libraries/export/xml.php:30
5748 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5749 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5751 #: libraries/export/xml.php:40
5752 msgid "Views"
5753 msgstr "Προβολές"
5755 #: libraries/export/xml.php:47
5756 msgid "Export contents"
5757 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5759 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5760 #: libraries/footer.inc.php:194
5761 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5762 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5764 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5765 msgid "SQL result"
5766 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5768 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5769 msgid "Generated by"
5770 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5772 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
5773 #: tbl_get_field.php:34
5774 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5775 msgstr ""
5776 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5778 #: libraries/import.lib.php:1141
5779 msgid ""
5780 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5781 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5783 #: libraries/import.lib.php:1142
5784 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5785 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5787 #: libraries/import.lib.php:1143
5788 msgid ""
5789 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5790 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5792 #: libraries/import.lib.php:1144
5793 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5794 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5796 #: libraries/import.lib.php:1147
5797 msgid "Go to database"
5798 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5800 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5801 msgid "settings"
5802 msgstr "ρυθμίσεις"
5804 #: libraries/import.lib.php:1169
5805 msgid "Go to table"
5806 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5808 #: libraries/import.lib.php:1178
5809 msgid "Go to view"
5810 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5812 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5813 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5814 msgid ""
5815 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5816 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5817 msgstr ""
5818 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5819 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5821 #: libraries/import/csv.php:39
5822 msgid ""
5823 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5824 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5825 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5826 msgstr ""
5827 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5828 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5829 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5831 #: libraries/import/csv.php:41
5832 msgid "Column names: "
5833 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5835 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5836 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5837 #, php-format
5838 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5839 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5841 #: libraries/import/csv.php:131
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5845 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5846 msgstr ""
5847 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5848 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5850 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5851 #, php-format
5852 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5853 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5855 #: libraries/import/csv.php:324
5856 #, php-format
5857 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5858 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5860 #: libraries/import/docsql.php:27
5861 msgid "DocSQL"
5862 msgstr "DocSQL"
5864 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5865 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5866 msgid "Table name"
5867 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5869 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5870 #: view_create.php:147
5871 msgid "Column names"
5872 msgstr "Ονόματα στηλών"
5874 #: libraries/import/ldi.php:56
5875 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5876 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5878 #: libraries/import/ods.php:28
5879 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5880 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5882 #: libraries/import/ods.php:29
5883 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5884 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5886 #: libraries/import/sql.php:32
5887 msgid "SQL compatibility mode:"
5888 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5890 #: libraries/import/sql.php:42
5891 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5892 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5894 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5895 msgid ""
5896 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5897 "the issue and try again."
5898 msgstr ""
5899 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5900 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5902 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5903 msgctxt "None encoding conversion"
5904 msgid "None"
5905 msgstr "Καμία"
5907 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5908 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5909 msgid "Convert to Kana"
5910 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5912 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5913 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5914 #: tbl_structure.php:563
5915 msgid "Primary"
5916 msgstr "Πρωτεύον"
5918 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5919 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5920 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5921 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5922 msgid "Index"
5923 msgstr "Ευρετήριο"
5925 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5926 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5927 #: tbl_structure.php:569
5928 msgid "Fulltext"
5929 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5931 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:329
5932 msgid "No change"
5933 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5936 msgid "Charset"
5937 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5940 #: tbl_change.php:549
5941 msgid "Binary"
5942 msgstr "Δυαδικό"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5945 msgid "Bulgarian"
5946 msgstr "Βουλγαρικά"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5949 msgid "Simplified Chinese"
5950 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5953 msgid "Traditional Chinese"
5954 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5957 msgid "case-insensitive"
5958 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5961 msgid "case-sensitive"
5962 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5965 msgid "Croatian"
5966 msgstr "Κροατικά"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5969 msgid "Czech"
5970 msgstr "Τσεχικά"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5973 msgid "Danish"
5974 msgstr "Δανικά"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5977 msgid "English"
5978 msgstr "Αγγλικά"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5981 msgid "Esperanto"
5982 msgstr "Εσπεράντο"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5985 msgid "Estonian"
5986 msgstr "Εσθονικά"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5989 msgid "German"
5990 msgstr "Γερμανικά"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5993 msgid "dictionary"
5994 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5997 msgid "phone book"
5998 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6001 msgid "Hungarian"
6002 msgstr "Ουγγρικά"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6005 msgid "Icelandic"
6006 msgstr "Ισλανδικά"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6009 msgid "Japanese"
6010 msgstr "Ιαπωνικά"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6013 msgid "Latvian"
6014 msgstr "Λιθουανικά"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6017 msgid "Lithuanian"
6018 msgstr "Λιθουανικά"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6021 msgid "Korean"
6022 msgstr "Κορεατικά"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6025 msgid "Persian"
6026 msgstr "Περσικά"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6029 msgid "Polish"
6030 msgstr "Πολωνικά"
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6033 msgid "West European"
6034 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6037 msgid "Romanian"
6038 msgstr "Ρουμάνικα"
6040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6041 msgid "Slovak"
6042 msgstr "Σλοβάκικα"
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6045 msgid "Slovenian"
6046 msgstr "Σλοβένικα"
6048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6049 msgid "Spanish"
6050 msgstr "Ισπανικά"
6052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6053 msgid "Traditional Spanish"
6054 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6057 msgid "Swedish"
6058 msgstr "Σουηδικά"
6060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6061 msgid "Thai"
6062 msgstr "Ταϊλανδικά"
6064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6065 msgid "Turkish"
6066 msgstr "Τουρκικά"
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6069 msgid "Ukrainian"
6070 msgstr "Ουκρανικά"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6073 msgid "Unicode"
6074 msgstr "Unicode"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6079 msgid "multilingual"
6080 msgstr "πολυγλωσσικό"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6083 msgid "Central European"
6084 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6087 msgid "Russian"
6088 msgstr "Ρωσικά"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6091 msgid "Baltic"
6092 msgstr "Βαλτικής"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6095 msgid "Armenian"
6096 msgstr "Αρμενικά"
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6099 msgid "Cyrillic"
6100 msgstr "Κυριλλικά"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6103 msgid "Arabic"
6104 msgstr "Αραβικά"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6107 msgid "Hebrew"
6108 msgstr "Εβραϊκά"
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6111 msgid "Georgian"
6112 msgstr "Γεωργιανά"
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6115 msgid "Greek"
6116 msgstr "Ελληνικά"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6119 msgid "Czech-Slovak"
6120 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6123 msgid "unknown"
6124 msgstr "άγνωστο"
6126 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6127 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6128 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6129 msgid "Home"
6130 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6132 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6133 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6134 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6135 msgid "Log out"
6136 msgstr "Αποσύνδεση"
6138 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6139 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6140 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6141 msgid "Reload navigation frame"
6142 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6144 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6145 msgid "This format has no options"
6146 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6148 #: libraries/relation.lib.php:83
6149 msgid "not OK"
6150 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6152 #: libraries/relation.lib.php:88
6153 msgid "Enabled"
6154 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6156 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6157 #: pmd_relation_new.php:68
6158 msgid "General relation features"
6159 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6161 #: libraries/relation.lib.php:111
6162 msgid "Display Features"
6163 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6165 #: libraries/relation.lib.php:117
6166 msgid "Creation of PDFs"
6167 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6169 #: libraries/relation.lib.php:121
6170 msgid "Displaying Column Comments"
6171 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6173 #: libraries/relation.lib.php:126
6174 msgid ""
6175 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6176 msgstr ""
6177 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6178 "πίνακα Column_comments"
6180 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6181 msgid "Bookmarked SQL query"
6182 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6184 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6185 msgid "SQL history"
6186 msgstr "Ιστορικό SQL"
6188 #: libraries/relation.lib.php:147
6189 msgid "User preferences"
6190 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6192 #: libraries/relation.lib.php:151
6193 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6194 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6196 #: libraries/relation.lib.php:153
6197 msgid ""
6198 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6199 msgstr ""
6200 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6201 "sql</code>."
6203 #: libraries/relation.lib.php:154
6204 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6205 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6207 #: libraries/relation.lib.php:155
6208 msgid ""
6209 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6210 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6211 msgstr ""
6212 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6213 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6214 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6216 #: libraries/relation.lib.php:156
6217 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6218 msgstr ""
6219 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6220 "ρυθμίσεων."
6222 #: libraries/relation.lib.php:1175
6223 msgid "no description"
6224 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6227 msgid "Slave configuration"
6228 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6231 msgid "Change or reconfigure master server"
6232 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6234 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6235 msgid ""
6236 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6237 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6238 msgstr ""
6239 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6240 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6243 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6245 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6246 #: server_synchronize.php:1167
6247 msgid "User name"
6248 msgstr "Όνομα χρήστη"
6250 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6251 msgid "Master status"
6252 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6254 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6255 msgid "Slave status"
6256 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6259 #: server_status.php:769 server_variables.php:52
6260 msgid "Variable"
6261 msgstr "Μεταβλητή"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6264 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6265 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6266 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6267 msgid "Value"
6268 msgstr "Τιμή"
6270 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6271 msgid "Server ID"
6272 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6275 msgid ""
6276 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6277 "this list."
6278 msgstr ""
6279 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6280 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6282 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6283 msgid "Add slave replication user"
6284 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6287 msgid "Any user"
6288 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6290 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6291 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6292 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6293 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6294 msgid "Use text field"
6295 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6297 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6298 msgid "Any host"
6299 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6301 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6302 msgid "Local"
6303 msgstr "Τοπικό"
6305 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6306 msgid "This Host"
6307 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6309 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6310 msgid "Use Host Table"
6311 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6313 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6314 msgid ""
6315 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6316 "table are used instead."
6317 msgstr ""
6318 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6319 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6321 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6322 msgid "Generate Password"
6323 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6325 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6326 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6327 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6328 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6329 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6330 #, php-format
6331 msgid "The %s table doesn't exist!"
6332 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6334 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6335 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6337 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6338 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6339 #, php-format
6340 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6341 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6343 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6345 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6346 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6347 #, php-format
6348 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6349 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6351 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6352 msgid "This page does not contain any tables!"
6353 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6355 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6356 msgid "SCHEMA ERROR: "
6357 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6361 msgid "Relational schema"
6362 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6364 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6365 msgid "Table of contents"
6366 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6368 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6369 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6370 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6371 #: tbl_structure.php:200
6372 msgid "Attributes"
6373 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6375 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6377 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6378 msgid "Extra"
6379 msgstr "Πρόσθετα"
6381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6382 msgid "Create a page"
6383 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6386 msgid "Page name"
6387 msgstr "Όνομα σελίδας"
6389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6390 msgid "Automatic layout based on"
6391 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6394 msgid "Internal relations"
6395 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6397 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6398 msgid "FOREIGN KEY"
6399 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6402 msgid "Please choose a page to edit"
6403 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6406 msgid "Select page"
6407 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6410 msgid "Select Tables"
6411 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6414 msgid "Display relational schema"
6415 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6418 msgid "Select Export Relational Type"
6419 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6422 msgid "Show grid"
6423 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6426 msgid "Show color"
6427 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6430 msgid "Show dimension of tables"
6431 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6434 msgid "Display all tables with the same width"
6435 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6438 msgid "Only show keys"
6439 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6441 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6442 msgid "Landscape"
6443 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6445 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6446 msgid "Portrait"
6447 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6450 msgid "Orientation"
6451 msgstr "Προσανατολισμός"
6453 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6454 msgid "Paper size"
6455 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6457 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6458 msgid ""
6459 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6460 "like to delete those references?"
6461 msgstr ""
6462 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6463 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6465 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6466 msgid "Toggle scratchboard"
6467 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6469 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6470 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6471 msgid "ltr"
6472 msgstr "ltr"
6474 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6475 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6476 #, php-format
6477 msgid "Unknown language: %1$s."
6478 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6480 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6481 msgid "Current Server"
6482 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6484 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6485 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6486 msgid "Binary log"
6487 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6489 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6490 msgid "Processes"
6491 msgstr "Διεργασίες"
6493 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6494 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6495 msgid "Variables"
6496 msgstr "Μεταβλητές"
6498 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6499 msgid "Charsets"
6500 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6502 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6503 msgid "Engines"
6504 msgstr "Μηχανές"
6506 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6507 #: server_synchronize.php:1098
6508 msgid "Synchronize"
6509 msgstr "Συγχρονισμός"
6511 #: libraries/server_links.inc.php:99
6512 msgid "Settings"
6513 msgstr "Ρυθμίσεις"
6515 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6516 msgid "Source database"
6517 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6520 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6521 msgid "Current server"
6522 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6525 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6526 msgid "Remote server"
6527 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6529 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6530 msgid "Difference"
6531 msgstr "Διαφορά"
6533 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6534 msgid "Target database"
6535 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6538 #, php-format
6539 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6540 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6543 #, php-format
6544 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6545 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6548 #: setup/frames/index.inc.php:219
6549 msgid "Clear"
6550 msgstr "Καθάρισμα"
6552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6553 msgid "Columns"
6554 msgstr "Στήλες"
6556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6557 msgid "Bookmark this SQL query"
6558 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6561 msgid "Let every user access this bookmark"
6562 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6564 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6565 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6566 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6568 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6569 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6570 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6573 msgid "Delimiter"
6574 msgstr "Διαχωριστικό"
6576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6577 msgid " Show this query here again "
6578 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6581 msgid "Submit"
6582 msgstr "Αποστολή"
6584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6585 msgid "View only"
6586 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6589 msgid "Location of the text file"
6590 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6593 msgid "web server upload directory"
6594 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6596 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6597 msgid ""
6598 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6599 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6600 msgstr ""
6601 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6602 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6603 "πρόβλημα."
6605 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6606 msgid ""
6607 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6608 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6609 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6610 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6611 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6612 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6613 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6614 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6615 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6616 msgstr ""
6617 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6618 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6619 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6620 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6621 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6622 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6623 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6624 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6625 "CUT που ακολουθεί:"
6627 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6628 msgid "BEGIN CUT"
6629 msgstr "BEGIN CUT"
6631 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6632 msgid "END CUT"
6633 msgstr "END CUT"
6635 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6636 msgid "BEGIN RAW"
6637 msgstr "BEGIN RAW"
6639 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6640 msgid "END RAW"
6641 msgstr "END RAW"
6643 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6644 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6645 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6647 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6648 msgid "Unclosed quote"
6649 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6651 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6652 msgid "Invalid Identifer"
6653 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6655 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6656 msgid "Unknown Punctuation String"
6657 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6659 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6663 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6664 msgstr ""
6665 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6666 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6668 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6669 msgid "Table seems to be empty!"
6670 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6672 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6673 #, php-format
6674 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6675 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6678 msgid "Length/Values"
6679 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6682 msgid ""
6683 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6684 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6685 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6686 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6687 msgstr ""
6688 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6689 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6690 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6691 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6694 msgid ""
6695 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6696 "escaping or quotes, using this format: a"
6697 msgstr ""
6698 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6699 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6701 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6702 #, php-format
6703 msgid ""
6704 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6705 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6706 msgstr ""
6707 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6708 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6710 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6711 msgid "Transformation options"
6712 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6714 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6715 msgid ""
6716 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6717 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6718 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6719 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6720 msgstr ""
6721 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6722 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6723 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6724 "'α\\'β')."
6726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6727 msgid "ENUM or SET data too long?"
6728 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6731 msgid "Get more editing space"
6732 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6735 msgctxt "for default"
6736 msgid "None"
6737 msgstr "Καμία"
6739 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6740 msgid "As defined:"
6741 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6747 "author what %s does."
6748 msgstr ""
6749 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6750 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6753 #: tbl_operations.php:352
6754 msgid "Storage Engine"
6755 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6758 msgid "PARTITION definition"
6759 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6762 #, php-format
6763 msgid "Add %s column(s)"
6764 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6766 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6767 msgid "You have to add at least one column."
6768 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6770 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6771 msgid "+ Add a new value"
6772 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6774 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6775 msgid "Event"
6776 msgstr "Συμβάν"
6778 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6779 msgid ""
6780 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6781 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6782 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6783 "need to set the first option to the empty string."
6784 msgstr ""
6785 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6786 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6787 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6788 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6789 "επιλογή ως κενό."
6791 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6792 msgid ""
6793 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6794 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6795 msgstr ""
6796 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6797 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6798 "στιγμές)."
6800 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6801 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6802 msgid ""
6803 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6804 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6805 msgstr ""
6806 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6807 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6809 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6810 msgid "Displays a link to download this image."
6811 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6813 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6814 msgid ""
6815 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6816 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6817 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6818 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6819 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6820 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6821 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6822 "gmdate() function."
6823 msgstr ""
6824 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6825 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6826 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6827 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6828 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6829 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6830 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6831 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6832 "συνάρτηση gmdate()."
6834 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6835 msgid ""
6836 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6837 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6838 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6839 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6840 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6841 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6842 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6843 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6844 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6845 "(Default 1)."
6846 msgstr ""
6847 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6848 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6849 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6850 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6851 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6852 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6853 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6854 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6855 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6856 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6857 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6858 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6860 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6861 msgid ""
6862 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6863 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6864 msgstr ""
6865 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6866 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6868 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6869 msgid ""
6870 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6871 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6872 "third options are the width and the height in pixels."
6873 msgstr ""
6874 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6875 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6876 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6878 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6879 msgid ""
6880 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6881 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6882 "the link."
6883 msgstr ""
6884 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6885 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6886 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6888 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6889 msgid ""
6890 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6891 "standard dotted format."
6892 msgstr ""
6893 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6894 "μορφή Διαδικτόυ."
6896 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6897 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6898 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6900 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6901 msgid ""
6902 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6903 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6904 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6905 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6906 "(Default: \"...\")."
6907 msgstr ""
6908 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6909 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6910 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6911 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6912 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6914 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6915 msgid "Manage your settings"
6916 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6918 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6919 msgid "Configuration has been saved"
6920 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6922 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6926 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6927 msgstr ""
6928 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6929 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6931 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6932 msgid "Could not save configuration"
6933 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6935 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6936 msgid ""
6937 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6938 "import it for current session?"
6939 msgstr ""
6940 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6941 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6943 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6944 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6945 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6947 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6948 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6949 msgid "Error in ZIP archive:"
6950 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6952 #: main.php:68
6953 msgid "General Settings"
6954 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6956 #: main.php:105
6957 msgid "MySQL connection collation"
6958 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6960 #: main.php:121
6961 msgid "Appearance Settings"
6962 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6964 #: main.php:141
6965 msgid "Background color"
6966 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6968 #: main.php:142
6969 msgid "Choose..."
6970 msgstr "Επιλογή..."
6972 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6973 msgid "More settings"
6974 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6976 #: main.php:176
6977 msgid "Protocol version"
6978 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6980 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6981 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6982 #: server_processlist.php:61
6983 msgid "User"
6984 msgstr "Χρήστης"
6986 #: main.php:182
6987 msgid "MySQL charset"
6988 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6990 #: main.php:194
6991 msgid "Web server"
6992 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6994 #: main.php:200
6995 msgid "MySQL client version"
6996 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6998 #: main.php:202
6999 msgid "PHP extension"
7000 msgstr "Επέκταση PHP"
7002 #: main.php:208
7003 msgid "Show PHP information"
7004 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7006 #: main.php:223
7007 msgid "Wiki"
7008 msgstr "Wiki"
7010 #: main.php:226
7011 msgid "Official Homepage"
7012 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7014 #: main.php:227
7015 msgid "Contribute"
7016 msgstr "Συνεισφορά"
7018 #: main.php:228
7019 msgid "Get support"
7020 msgstr "Λάβετε υποστήριξη"
7022 #: main.php:229
7023 msgid "List of changes"
7024 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7026 #: main.php:253
7027 msgid ""
7028 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7029 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7030 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7031 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7032 msgstr ""
7033 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7034 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7035 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7036 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7037 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7039 #: main.php:261
7040 msgid ""
7041 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7042 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7043 "corrupted!"
7044 msgstr ""
7045 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7046 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7047 "μερικά δεδομένα!"
7049 #: main.php:269
7050 msgid ""
7051 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7052 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7053 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7054 msgstr ""
7055 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7056 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7057 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7058 "αποτελέσματα."
7060 #: main.php:277
7061 msgid ""
7062 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7063 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7064 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7065 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7066 msgstr ""
7067 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7068 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7069 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7070 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7072 #: main.php:284
7073 msgid ""
7074 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7075 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7076 msgstr ""
7077 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7078 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7079 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7080 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7082 #: main.php:292
7083 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7084 msgstr ""
7085 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7086 "(blowfish_secret)."
7088 #: main.php:300
7089 msgid ""
7090 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7091 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7092 "has been configured."
7093 msgstr ""
7094 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7095 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7096 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7098 #: main.php:309
7099 #, php-format
7100 msgid ""
7101 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7102 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7103 msgstr ""
7104 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7105 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
7106 "sεδώ%s."
7108 #: main.php:324
7109 msgid ""
7110 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7111 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7112 "automatically."
7113 msgstr ""
7114 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7115 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7116 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7118 #: main.php:339
7119 #, php-format
7120 msgid ""
7121 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7122 "This may cause unpredictable behavior."
7123 msgstr ""
7124 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7125 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7127 #: main.php:351
7128 #, php-format
7129 msgid ""
7130 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7131 "issues."
7132 msgstr ""
7133 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7134 "πιθανά ζητήματα."
7136 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7137 msgid "No databases"
7138 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7140 #: navigation.php:277
7141 msgid "Filter"
7142 msgstr "Φίλτρο"
7144 #: navigation.php:277
7145 msgid "filter tables by name"
7146 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7148 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7149 msgctxt "short form"
7150 msgid "Create table"
7151 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7153 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7154 msgid "Please select a database"
7155 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7157 #: pmd_general.php:75
7158 msgid "Show/Hide left menu"
7159 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7161 #: pmd_general.php:79
7162 msgid "Save position"
7163 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7165 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7166 msgid "Create table"
7167 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7169 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7170 msgid "Create relation"
7171 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7173 #: pmd_general.php:91
7174 msgid "Reload"
7175 msgstr "Επαναφόρτωση"
7177 #: pmd_general.php:94
7178 msgid "Help"
7179 msgstr "Βοήθεια"
7181 #: pmd_general.php:98
7182 msgid "Angular links"
7183 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7185 #: pmd_general.php:98
7186 msgid "Direct links"
7187 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7189 #: pmd_general.php:102
7190 msgid "Snap to grid"
7191 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7193 #: pmd_general.php:106
7194 msgid "Small/Big All"
7195 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7197 #: pmd_general.php:110
7198 msgid "Toggle small/big"
7199 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7201 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7202 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7203 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7205 #: pmd_general.php:121
7206 msgid "Build Query"
7207 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7209 #: pmd_general.php:126
7210 msgid "Move Menu"
7211 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7213 #: pmd_general.php:138
7214 msgid "Hide/Show all"
7215 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7217 #: pmd_general.php:142
7218 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7219 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7221 #: pmd_general.php:182
7222 msgid "Number of tables"
7223 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7225 #: pmd_general.php:419
7226 msgid "Delete relation"
7227 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7229 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7230 msgid "Relation operator"
7231 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7233 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7234 #: pmd_general.php:770
7235 msgid "Except"
7236 msgstr "Εξαίρεση"
7238 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7239 #: pmd_general.php:776
7240 msgid "subquery"
7241 msgstr "υποερώτημα"
7243 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7244 msgid "Rename to"
7245 msgstr "Μετονομασία σε"
7247 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7248 msgid "New name"
7249 msgstr "Νέο όνομα"
7251 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7252 msgid "Aggregate"
7253 msgstr "Άθροιση"
7255 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7256 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7257 #: tbl_select.php:115
7258 msgid "Operator"
7259 msgstr "Τελεστής"
7261 #: pmd_general.php:811
7262 msgid "Active options"
7263 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7265 #: pmd_help.php:26
7266 msgid "To select relation, click :"
7267 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7269 #: pmd_help.php:28
7270 msgid ""
7271 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7272 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7273 "appropriate column name."
7274 msgstr ""
7275 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7276 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7277 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7279 #: pmd_pdf.php:34
7280 msgid "Page has been created"
7281 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7283 #: pmd_pdf.php:37
7284 msgid "Page creation failed"
7285 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7287 #: pmd_pdf.php:89
7288 msgid "Page"
7289 msgstr "Σελίδα"
7291 #: pmd_pdf.php:99
7292 msgid "Import from selected page"
7293 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7295 #: pmd_pdf.php:100
7296 msgid "Export to selected page"
7297 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7299 #: pmd_pdf.php:102
7300 msgid "Create a page and export to it"
7301 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7303 #: pmd_pdf.php:111
7304 msgid "New page name: "
7305 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7307 #: pmd_pdf.php:114
7308 msgid "Export/Import to scale"
7309 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7311 #: pmd_pdf.php:119
7312 msgid "recommended"
7313 msgstr "προτείνεται"
7315 #: pmd_relation_new.php:29
7316 msgid "Error: relation already exists."
7317 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7319 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7320 msgid "Error: Relation not added."
7321 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7323 #: pmd_relation_new.php:62
7324 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7325 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7327 #: pmd_relation_new.php:84
7328 msgid "Internal relation added"
7329 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7331 #: pmd_relation_upd.php:55
7332 msgid "Relation deleted"
7333 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7335 #: pmd_save_pos.php:44
7336 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7337 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7339 #: pmd_save_pos.php:52
7340 msgid "Modifications have been saved"
7341 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7343 #: prefs_forms.php:78
7344 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7345 msgstr ""
7346 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7348 #: prefs_manage.php:80
7349 msgid "Could not import configuration"
7350 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7352 #: prefs_manage.php:112
7353 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7354 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7356 #: prefs_manage.php:128
7357 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7358 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7360 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7361 msgid "Saved on: @DATE@"
7362 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7364 #: prefs_manage.php:239
7365 msgid "Import from file"
7366 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7368 #: prefs_manage.php:245
7369 msgid "Import from browser's storage"
7370 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7372 #: prefs_manage.php:248
7373 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7374 msgstr ""
7375 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7377 #: prefs_manage.php:254
7378 msgid "You have no saved settings!"
7379 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7381 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7382 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7383 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7385 #: prefs_manage.php:263
7386 msgid "Merge with current configuration"
7387 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7389 #: prefs_manage.php:277
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7393 "script%s."
7394 msgstr ""
7395 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7396 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7398 #: prefs_manage.php:302
7399 msgid "Save to browser's storage"
7400 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7402 #: prefs_manage.php:306
7403 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7404 msgstr ""
7405 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7407 #: prefs_manage.php:308
7408 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7409 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7411 #: prefs_manage.php:323
7412 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7413 msgstr ""
7414 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7416 #: querywindow.php:93
7417 msgid "Import files"
7418 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7420 #: querywindow.php:104
7421 msgid "All"
7422 msgstr "Όλα"
7424 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7425 #, php-format
7426 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7427 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7429 #: schema_export.php:45
7430 msgid "File doesn't exist"
7431 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7433 #: server_binlog.php:106
7434 msgid "Select binary log to view"
7435 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7437 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7438 msgid "Files"
7439 msgstr "Αρχεία"
7441 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7442 #: server_processlist.php:58
7443 msgid "Truncate Shown Queries"
7444 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7446 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7447 #: server_processlist.php:58
7448 msgid "Show Full Queries"
7449 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7451 #: server_binlog.php:199
7452 msgid "Log name"
7453 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7455 #: server_binlog.php:200
7456 msgid "Position"
7457 msgstr "Θέση"
7459 #: server_binlog.php:201
7460 msgid "Event type"
7461 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7463 #: server_binlog.php:203
7464 msgid "Original position"
7465 msgstr "Αρχική θέση"
7467 #: server_binlog.php:204
7468 msgid "Information"
7469 msgstr "Πληροφορία"
7471 #: server_collations.php:39
7472 msgid "Character Sets and Collations"
7473 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7475 #: server_databases.php:64
7476 msgid "No databases selected."
7477 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7479 #: server_databases.php:75
7480 #, php-format
7481 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7482 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7484 #: server_databases.php:100
7485 msgid "Databases statistics"
7486 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7488 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7489 #: server_replication.php:207
7490 msgid "Master replication"
7491 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7493 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7494 msgid "Slave replication"
7495 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7497 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7498 msgid "Enable Statistics"
7499 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7501 #: server_databases.php:261
7502 msgid ""
7503 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7504 "between the web server and the MySQL server."
7505 msgstr ""
7506 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7507 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7509 #: server_engines.php:47
7510 msgid "Storage Engines"
7511 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7513 #: server_export.php:20
7514 msgid "View dump (schema) of databases"
7515 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7517 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7518 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7519 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7521 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7522 #: server_privileges.php:522
7523 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7524 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7526 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7527 #: server_privileges.php:528
7528 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7529 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7531 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7532 #: server_privileges.php:521
7533 msgid "Allows creating new databases and tables."
7534 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7536 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7537 #: server_privileges.php:527
7538 msgid "Allows creating stored routines."
7539 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7541 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7542 msgid "Allows creating new tables."
7543 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7545 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7546 #: server_privileges.php:525
7547 msgid "Allows creating temporary tables."
7548 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7550 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7551 #: server_privileges.php:561
7552 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7553 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7555 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7556 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7557 #: server_privileges.php:537
7558 msgid "Allows creating new views."
7559 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7561 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7562 #: server_privileges.php:513
7563 msgid "Allows deleting data."
7564 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7566 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7567 #: server_privileges.php:524
7568 msgid "Allows dropping databases and tables."
7569 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7571 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7572 msgid "Allows dropping tables."
7573 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7575 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7576 #: server_privileges.php:541
7577 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7578 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7580 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7581 #: server_privileges.php:529
7582 msgid "Allows executing stored routines."
7583 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7585 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7586 #: server_privileges.php:516
7587 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7588 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7590 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7591 msgid ""
7592 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7593 msgstr ""
7594 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7595 "πίνακες δικαιωμάτων."
7597 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7598 #: server_privileges.php:523
7599 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7600 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7602 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7603 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7604 msgid "Allows inserting and replacing data."
7605 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7607 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7608 #: server_privileges.php:556
7609 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7610 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7612 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7613 #: server_privileges.php:655
7614 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7615 msgstr ""
7616 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7617 "ανά ώρα."
7619 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7620 #: server_privileges.php:643
7621 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7622 msgstr ""
7623 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7624 "διακομιστή ανά ώρα."
7626 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7627 #: server_privileges.php:649
7628 msgid ""
7629 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7630 "execute per hour."
7631 msgstr ""
7632 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7633 "εκετελέσει ανά ώρα."
7635 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7636 #: server_privileges.php:661
7637 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7638 msgstr ""
7639 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7641 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7642 #: server_privileges.php:551
7643 msgid "Allows viewing processes of all users"
7644 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7646 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7647 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7648 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7649 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7651 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7652 #: server_privileges.php:552
7653 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7654 msgstr ""
7655 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7656 "αρχείων του."
7658 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7659 #: server_privileges.php:559
7660 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7661 msgstr ""
7662 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7663 "διακομιστές."
7665 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7666 #: server_privileges.php:560
7667 msgid "Needed for the replication slaves."
7668 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7670 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7671 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7672 msgid "Allows reading data."
7673 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7675 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7676 #: server_privileges.php:554
7677 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7678 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7680 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7681 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7682 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7683 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7685 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7686 #: server_privileges.php:553
7687 msgid "Allows shutting down the server."
7688 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7690 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7691 #: server_privileges.php:550
7692 msgid ""
7693 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7694 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7695 "killing threads of other users."
7696 msgstr ""
7697 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7698 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7699 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7701 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7702 #: server_privileges.php:542
7703 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7704 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7706 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7707 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7708 msgid "Allows changing data."
7709 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7711 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7712 msgid "No privileges."
7713 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7715 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7716 msgctxt "None privileges"
7717 msgid "None"
7718 msgstr "Κανένα"
7720 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7721 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7722 msgid "Table-specific privileges"
7723 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7725 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7726 #: server_privileges.php:1627
7727 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7728 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7730 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7731 msgid "Global privileges"
7732 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7734 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7735 msgid "Database-specific privileges"
7736 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7738 #: server_privileges.php:617
7739 msgid "Administration"
7740 msgstr "Διαχείριση"
7742 #: server_privileges.php:637
7743 msgid "Resource limits"
7744 msgstr "Όρια πόρων"
7746 #: server_privileges.php:638
7747 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7748 msgstr ""
7749 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7751 #: server_privileges.php:715
7752 msgid "Login Information"
7753 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7755 #: server_privileges.php:809
7756 msgid "Do not change the password"
7757 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7759 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7760 msgid "No user found."
7761 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7763 #: server_privileges.php:886
7764 #, php-format
7765 msgid "The user %s already exists!"
7766 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7768 #: server_privileges.php:969
7769 msgid "You have added a new user."
7770 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7772 #: server_privileges.php:1199
7773 #, php-format
7774 msgid "You have updated the privileges for %s."
7775 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7777 #: server_privileges.php:1223
7778 #, php-format
7779 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7780 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7782 #: server_privileges.php:1259
7783 #, php-format
7784 msgid "The password for %s was changed successfully."
7785 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7787 #: server_privileges.php:1279
7788 #, php-format
7789 msgid "Deleting %s"
7790 msgstr "Διαγραφή %s"
7792 #: server_privileges.php:1293
7793 msgid "No users selected for deleting!"
7794 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7796 #: server_privileges.php:1296
7797 msgid "Reloading the privileges"
7798 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7800 #: server_privileges.php:1314
7801 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7802 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7804 #: server_privileges.php:1349
7805 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7806 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7808 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7809 msgid "Edit Privileges"
7810 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7812 #: server_privileges.php:1369
7813 msgid "Revoke"
7814 msgstr "Ανάκληση"
7816 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7817 #: server_privileges.php:2260
7818 msgid "Any"
7819 msgstr "Οποιοδήποτε"
7821 #: server_privileges.php:1487
7822 msgid "User overview"
7823 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7825 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7826 #: server_privileges.php:2170
7827 msgid "Grant"
7828 msgstr "Χορήγηση"
7830 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7831 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7832 msgid "Add a new User"
7833 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7835 #: server_privileges.php:1701
7836 msgid "Remove selected users"
7837 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7839 #: server_privileges.php:1704
7840 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7841 msgstr ""
7842 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7844 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7845 #: server_privileges.php:1707
7846 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7847 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7849 #: server_privileges.php:1728
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7853 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7854 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7855 "sreload the privileges%s before you continue."
7856 msgstr ""
7857 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7858 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7859 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7860 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7861 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7863 #: server_privileges.php:1781
7864 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7865 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7867 #: server_privileges.php:1821
7868 msgid "Column-specific privileges"
7869 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7871 #: server_privileges.php:2022
7872 msgid "Add privileges on the following database"
7873 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7875 #: server_privileges.php:2040
7876 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7877 msgstr ""
7878 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7879 "χρησιμοποιηθούν"
7881 #: server_privileges.php:2043
7882 msgid "Add privileges on the following table"
7883 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7885 #: server_privileges.php:2100
7886 msgid "Change Login Information / Copy User"
7887 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7889 #: server_privileges.php:2103
7890 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7891 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7893 #: server_privileges.php:2105
7894 msgid "... keep the old one."
7895 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7897 #: server_privileges.php:2106
7898 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7899 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7901 #: server_privileges.php:2107
7902 msgid ""
7903 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7904 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7906 #: server_privileges.php:2108
7907 msgid ""
7908 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7909 "afterwards."
7910 msgstr ""
7911 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7912 "των δικαιωμάτων."
7914 #: server_privileges.php:2131
7915 msgid "Database for user"
7916 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7918 #: server_privileges.php:2135
7919 msgctxt "Create none database for user"
7920 msgid "None"
7921 msgstr "Καμία"
7923 #: server_privileges.php:2136
7924 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7925 msgstr ""
7926 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7928 #: server_privileges.php:2137
7929 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7930 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7932 #: server_privileges.php:2140
7933 #, php-format
7934 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7935 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7937 #: server_privileges.php:2163
7938 #, php-format
7939 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7940 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7942 #: server_privileges.php:2271
7943 msgid "global"
7944 msgstr "Γενικός"
7946 #: server_privileges.php:2273
7947 msgid "database-specific"
7948 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7950 #: server_privileges.php:2275
7951 msgid "wildcard"
7952 msgstr "μπαλαντέρ"
7954 #: server_processlist.php:29
7955 #, php-format
7956 msgid "Thread %s was successfully killed."
7957 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7959 #: server_processlist.php:31
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7963 msgstr ""
7964 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7965 "σταματήσει."
7967 #: server_processlist.php:60
7968 msgid "ID"
7969 msgstr "ID"
7971 #: server_replication.php:49
7972 msgid "Unknown error"
7973 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7975 #: server_replication.php:56
7976 #, php-format
7977 msgid "Unable to connect to master %s."
7978 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7980 #: server_replication.php:63
7981 msgid ""
7982 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7983 msgstr ""
7984 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7985 "δικαιωμάτων."
7987 #: server_replication.php:69
7988 msgid "Unable to change master"
7989 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7991 #: server_replication.php:72
7992 #, php-format
7993 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7994 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7996 #: server_replication.php:180
7997 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7998 msgstr ""
7999 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8000 "διαδικασία."
8002 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8003 msgid "Show master status"
8004 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8006 #: server_replication.php:185
8007 msgid "Show connected slaves"
8008 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8010 #: server_replication.php:208
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8014 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8015 msgstr ""
8016 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8017 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8019 #: server_replication.php:215
8020 msgid "Master configuration"
8021 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8023 #: server_replication.php:216
8024 msgid ""
8025 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8026 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8027 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8028 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8029 "replicated. Please select the mode:"
8030 msgstr ""
8031 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8032 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8033 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8034 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8035 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8036 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8038 #: server_replication.php:219
8039 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8040 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8042 #: server_replication.php:220
8043 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8044 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8046 #: server_replication.php:223
8047 msgid "Please select databases:"
8048 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8050 #: server_replication.php:226
8051 msgid ""
8052 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8053 "and please restart the MySQL server afterwards."
8054 msgstr ""
8055 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8056 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8058 #: server_replication.php:228
8059 msgid ""
8060 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8061 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8062 "master"
8063 msgstr ""
8064 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8065 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8066 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8068 #: server_replication.php:291
8069 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8070 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8072 #: server_replication.php:294
8073 msgid "Slave IO Thread not running!"
8074 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8076 #: server_replication.php:303
8077 msgid ""
8078 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8079 msgstr ""
8080 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8081 "Θέλετε να:"
8083 #: server_replication.php:306
8084 msgid "See slave status table"
8085 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8087 #: server_replication.php:309
8088 msgid "Synchronize databases with master"
8089 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8091 #: server_replication.php:320
8092 msgid "Control slave:"
8093 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8095 #: server_replication.php:323
8096 msgid "Full start"
8097 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8099 #: server_replication.php:323
8100 msgid "Full stop"
8101 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8103 #: server_replication.php:324
8104 msgid "Reset slave"
8105 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8107 #: server_replication.php:326
8108 msgid "Start SQL Thread only"
8109 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8111 #: server_replication.php:328
8112 msgid "Stop SQL Thread only"
8113 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8115 #: server_replication.php:331
8116 msgid "Start IO Thread only"
8117 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8119 #: server_replication.php:333
8120 msgid "Stop IO Thread only"
8121 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8123 #: server_replication.php:338
8124 msgid "Error management:"
8125 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8127 #: server_replication.php:340
8128 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8129 msgstr ""
8130 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8131 "δευτερεύοντος!"
8133 #: server_replication.php:342
8134 msgid "Skip current error"
8135 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8137 #: server_replication.php:343
8138 msgid "Skip next"
8139 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8141 #: server_replication.php:346
8142 msgid "errors."
8143 msgstr "σφάλματα."
8145 #: server_replication.php:361
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8149 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8150 msgstr ""
8151 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8152 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8154 #: server_status.php:46
8155 msgid ""
8156 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8157 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8158 "statements from the transaction."
8159 msgstr ""
8160 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8161 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8162 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8164 #: server_status.php:47
8165 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8166 msgstr ""
8167 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8168 "μνήμη καταγραφής."
8170 #: server_status.php:48
8171 msgid ""
8172 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8173 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8174 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8175 "based instead of disk-based."
8176 msgstr ""
8177 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8178 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8179 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8180 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8182 #: server_status.php:49
8183 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8184 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8186 #: server_status.php:50
8187 msgid ""
8188 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8189 "while executing statements."
8190 msgstr ""
8191 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8192 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8194 #: server_status.php:51
8195 msgid ""
8196 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8197 "(probably duplicate key)."
8198 msgstr ""
8199 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8200 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8202 #: server_status.php:52
8203 msgid ""
8204 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8205 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8206 msgstr ""
8207 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8208 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8209 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8211 #: server_status.php:53
8212 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8215 "εγγράφτηκαν."
8217 #: server_status.php:54
8218 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8219 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8221 #: server_status.php:55
8222 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8223 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8225 #: server_status.php:56
8226 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8227 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8229 #: server_status.php:57
8230 msgid ""
8231 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8232 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8233 "indicates the number of time tables have been discovered."
8234 msgstr ""
8235 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8236 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8237 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8238 "βρέθηκαν."
8240 #: server_status.php:58
8241 msgid ""
8242 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8243 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8244 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8245 msgstr ""
8246 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8247 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8248 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8249 "ευρετήριο."
8251 #: server_status.php:59
8252 msgid ""
8253 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8254 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8255 msgstr ""
8256 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8257 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8258 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8260 #: server_status.php:60
8261 msgid ""
8262 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8263 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8264 "if you are doing an index scan."
8265 msgstr ""
8266 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8267 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8268 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8270 #: server_status.php:61
8271 msgid ""
8272 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8273 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8274 msgstr ""
8275 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8276 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8277 "ORDER BY ... DESC."
8279 #: server_status.php:62
8280 msgid ""
8281 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8282 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8283 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8284 "you have joins that don't use keys properly."
8285 msgstr ""
8286 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8287 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8288 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8289 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8290 "κλειδιά."
8292 #: server_status.php:63
8293 msgid ""
8294 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8295 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8296 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8297 "advantage of the indexes you have."
8298 msgstr ""
8299 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8300 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8301 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8302 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8304 #: server_status.php:64
8305 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8306 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8308 #: server_status.php:65
8309 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8310 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8312 #: server_status.php:66
8313 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8314 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8316 #: server_status.php:67
8317 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8318 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8320 #: server_status.php:68
8321 msgid "The number of pages currently dirty."
8322 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8324 #: server_status.php:69
8325 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8326 msgstr ""
8327 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8328 "εκκαθάριση."
8330 #: server_status.php:70
8331 msgid "The number of free pages."
8332 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8334 #: server_status.php:71
8335 msgid ""
8336 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8337 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8338 "reason."
8339 msgstr ""
8340 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8341 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8342 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8344 #: server_status.php:72
8345 msgid ""
8346 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8347 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8348 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8349 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8350 msgstr ""
8351 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8352 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8353 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8354 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8356 #: server_status.php:73
8357 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8358 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8360 #: server_status.php:74
8361 msgid ""
8362 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8363 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8364 msgstr ""
8365 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8366 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8367 "με τυχαία σειρά."
8369 #: server_status.php:75
8370 msgid ""
8371 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8372 "InnoDB does a sequential full table scan."
8373 msgstr ""
8374 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8375 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8377 #: server_status.php:76
8378 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8379 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8381 #: server_status.php:77
8382 msgid ""
8383 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8384 "and had to do a single-page read."
8385 msgstr ""
8386 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8387 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8389 #: server_status.php:78
8390 msgid ""
8391 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8392 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8393 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8394 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8395 "properly, this value should be small."
8396 msgstr ""
8397 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8398 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8399 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8400 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8401 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8402 "πρέπει να είναι μικρή."
8404 #: server_status.php:79
8405 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8406 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8408 #: server_status.php:80
8409 msgid "The number of fsync() operations so far."
8410 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8412 #: server_status.php:81
8413 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8414 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8416 #: server_status.php:82
8417 msgid "The current number of pending reads."
8418 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8420 #: server_status.php:83
8421 msgid "The current number of pending writes."
8422 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8424 #: server_status.php:84
8425 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8426 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8428 #: server_status.php:85
8429 msgid "The total number of data reads."
8430 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8432 #: server_status.php:86
8433 msgid "The total number of data writes."
8434 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8436 #: server_status.php:87
8437 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8438 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8440 #: server_status.php:88
8441 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8442 msgstr ""
8443 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8444 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8446 #: server_status.php:89
8447 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8448 msgstr ""
8449 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8450 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8452 #: server_status.php:90
8453 msgid ""
8454 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8455 "wait for it to be flushed before continuing."
8456 msgstr ""
8457 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8458 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8460 #: server_status.php:91
8461 msgid "The number of log write requests."
8462 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8464 #: server_status.php:92
8465 msgid "The number of physical writes to the log file."
8466 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8468 #: server_status.php:93
8469 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8470 msgstr ""
8471 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8473 #: server_status.php:94
8474 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8475 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8477 #: server_status.php:95
8478 msgid "Pending log file writes."
8479 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8481 #: server_status.php:96
8482 msgid "The number of bytes written to the log file."
8483 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8485 #: server_status.php:97
8486 msgid "The number of pages created."
8487 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8489 #: server_status.php:98
8490 msgid ""
8491 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8492 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8493 msgstr ""
8494 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8495 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8496 "μετατροπή σε bytes."
8498 #: server_status.php:99
8499 msgid "The number of pages read."
8500 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8502 #: server_status.php:100
8503 msgid "The number of pages written."
8504 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8506 #: server_status.php:101
8507 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8508 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8510 #: server_status.php:102
8511 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8512 msgstr ""
8513 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8515 #: server_status.php:103
8516 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8517 msgstr ""
8518 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8519 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8521 #: server_status.php:104
8522 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8523 msgstr ""
8524 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8525 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8527 #: server_status.php:105
8528 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8529 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8531 #: server_status.php:106
8532 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8533 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8535 #: server_status.php:107
8536 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8537 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8539 #: server_status.php:108
8540 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8541 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8543 #: server_status.php:109
8544 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8545 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8547 #: server_status.php:110
8548 msgid ""
8549 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8550 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8551 msgstr ""
8552 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8553 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8554 "Not_flushed_key_blocks."
8556 #: server_status.php:111
8557 msgid ""
8558 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8559 "determine how much of the key cache is in use."
8560 msgstr ""
8561 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8562 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8563 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8565 #: server_status.php:112
8566 msgid ""
8567 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8568 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8569 "one time."
8570 msgstr ""
8571 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8572 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8573 "σε χρήση με μια φορά."
8575 #: server_status.php:113
8576 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8577 msgstr ""
8578 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8580 #: server_status.php:114
8581 msgid ""
8582 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8583 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8584 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8585 msgstr ""
8586 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8587 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8588 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8589 "Key_reads/Key_read_requests."
8591 #: server_status.php:115
8592 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8593 msgstr ""
8594 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8596 #: server_status.php:116
8597 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8598 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8600 #: server_status.php:117
8601 msgid ""
8602 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8603 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8604 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8605 msgstr ""
8606 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8607 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8608 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8609 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8611 #: server_status.php:118
8612 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8613 msgstr ""
8614 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8615 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8617 #: server_status.php:119
8618 msgid ""
8619 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8620 "table cache value is probably too small."
8621 msgstr ""
8622 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8623 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8625 #: server_status.php:120
8626 msgid "The number of files that are open."
8627 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8629 #: server_status.php:121
8630 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8631 msgstr ""
8632 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8633 "καταγραφή)."
8635 #: server_status.php:122
8636 msgid "The number of tables that are open."
8637 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8639 #: server_status.php:123
8640 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8641 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8643 #: server_status.php:124
8644 msgid "The amount of free memory for query cache."
8645 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8647 #: server_status.php:125
8648 msgid "The number of cache hits."
8649 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8651 #: server_status.php:126
8652 msgid "The number of queries added to the cache."
8653 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8655 #: server_status.php:127
8656 msgid ""
8657 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8658 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8659 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8660 "decide which queries to remove from the cache."
8661 msgstr ""
8662 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8663 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8664 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8665 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8666 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8667 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8669 #: server_status.php:128
8670 msgid ""
8671 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8672 "query_cache_type setting)."
8673 msgstr ""
8674 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8675 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8677 #: server_status.php:129
8678 msgid "The number of queries registered in the cache."
8679 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8681 #: server_status.php:130
8682 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8683 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8685 #: server_status.php:131
8686 msgctxt "$strShowStatusReset"
8687 msgid "Reset"
8688 msgstr "Επαναφορά"
8690 #: server_status.php:132
8691 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8692 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8694 #: server_status.php:133
8695 msgid ""
8696 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8697 "should carefully check the indexes of your tables."
8698 msgstr ""
8699 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8700 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8702 #: server_status.php:134
8703 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8704 msgstr ""
8705 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8706 "παραπομπής."
8708 #: server_status.php:135
8709 msgid ""
8710 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8711 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8712 msgstr ""
8713 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8714 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8715 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8717 #: server_status.php:136
8718 msgid ""
8719 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8720 "critical even if this is big.)"
8721 msgstr ""
8722 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8723 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8725 #: server_status.php:137
8726 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8727 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8729 #: server_status.php:138
8730 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8731 msgstr ""
8732 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8733 "συνεργασία SQL."
8735 #: server_status.php:139
8736 msgid ""
8737 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8738 "retried transactions."
8739 msgstr ""
8740 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8741 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8743 #: server_status.php:140
8744 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8745 msgstr ""
8746 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8747 "πρωτεύωντα."
8749 #: server_status.php:141
8750 msgid ""
8751 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8752 "create."
8753 msgstr ""
8754 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8755 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8757 #: server_status.php:142
8758 msgid ""
8759 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8760 msgstr ""
8761 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8762 "δευτερόλεπτα."
8764 #: server_status.php:143
8765 msgid ""
8766 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8767 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8768 "system variable."
8769 msgstr ""
8770 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8771 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8772 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8774 #: server_status.php:144
8775 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8776 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8778 #: server_status.php:145
8779 msgid "The number of sorted rows."
8780 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8782 #: server_status.php:146
8783 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8784 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8786 #: server_status.php:147
8787 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8788 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8790 #: server_status.php:148
8791 msgid ""
8792 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8793 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8794 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8795 "tables or use replication."
8796 msgstr ""
8797 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8798 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8799 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8800 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8802 #: server_status.php:149
8803 msgid ""
8804 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8805 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8806 "raise your thread_cache_size."
8807 msgstr ""
8808 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8809 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8810 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8812 #: server_status.php:150
8813 msgid "The number of currently open connections."
8814 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8816 #: server_status.php:151
8817 msgid ""
8818 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8819 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8820 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8821 "implementation.)"
8822 msgstr ""
8823 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8824 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8825 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8826 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8828 #: server_status.php:152
8829 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8830 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8832 #: server_status.php:163
8833 msgid "Runtime Information"
8834 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8836 #: server_status.php:375
8837 msgid "Handler"
8838 msgstr "Χειριστής"
8840 #: server_status.php:376
8841 msgid "Query cache"
8842 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8844 #: server_status.php:377
8845 msgid "Threads"
8846 msgstr "Διεργασίες"
8848 #: server_status.php:379
8849 msgid "Temporary data"
8850 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8852 #: server_status.php:380
8853 msgid "Delayed inserts"
8854 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8856 #: server_status.php:381
8857 msgid "Key cache"
8858 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8860 #: server_status.php:382
8861 msgid "Joins"
8862 msgstr "Ενώσεις"
8864 #: server_status.php:384
8865 msgid "Sorting"
8866 msgstr "Ταξινόμηση"
8868 #: server_status.php:386
8869 msgid "Transaction coordinator"
8870 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8872 #: server_status.php:397
8873 msgid "Flush (close) all tables"
8874 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8876 #: server_status.php:399
8877 msgid "Show open tables"
8878 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8880 #: server_status.php:404
8881 msgid "Show slave hosts"
8882 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8884 #: server_status.php:410
8885 msgid "Show slave status"
8886 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8888 #: server_status.php:415
8889 msgid "Flush query cache"
8890 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8892 #: server_status.php:420
8893 msgid "Show processes"
8894 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8896 #: server_status.php:470
8897 msgctxt "for Show status"
8898 msgid "Reset"
8899 msgstr "Επαναφορά"
8901 #: server_status.php:476
8902 #, php-format
8903 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8904 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8906 #: server_status.php:486
8907 msgid ""
8908 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8909 "b> process."
8910 msgstr ""
8911 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8912 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8914 #: server_status.php:488
8915 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8916 msgstr ""
8917 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8918 "b> διαδικασία."
8920 #: server_status.php:490
8921 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8922 msgstr ""
8923 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8924 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8926 #: server_status.php:492
8927 msgid ""
8928 "For further information about replication status on the server, please visit "
8929 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8930 msgstr ""
8931 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8932 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8934 #: server_status.php:509
8935 msgid ""
8936 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8937 "this MySQL server since its startup."
8938 msgstr ""
8939 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8940 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8942 #: server_status.php:514
8943 msgid "Traffic"
8944 msgstr "Κίνηση"
8946 #: server_status.php:514
8947 msgid ""
8948 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8949 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8950 msgstr ""
8951 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8952 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8953 "είναι εσφαλμένες."
8955 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8956 #: server_status.php:683
8957 msgid "per hour"
8958 msgstr "ανά ώρα"
8960 #: server_status.php:520
8961 msgid "Received"
8962 msgstr "Ελήφθησαν"
8964 #: server_status.php:530
8965 msgid "Sent"
8966 msgstr "Εστάλησαν"
8968 #: server_status.php:559
8969 msgid "Connections"
8970 msgstr "Συνδέσεις"
8972 #: server_status.php:566
8973 msgid "max. concurrent connections"
8974 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8976 #: server_status.php:573
8977 msgid "Failed attempts"
8978 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8980 #: server_status.php:587
8981 msgid "Aborted"
8982 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8984 #: server_status.php:616
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8988 "server."
8989 msgstr ""
8990 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8991 "σταλεί στον διακομιστή."
8993 #: server_status.php:626
8994 msgid "per minute"
8995 msgstr "ανά λεπτό"
8997 #: server_status.php:627
8998 msgid "per second"
8999 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9001 #: server_status.php:682
9002 msgid "Query type"
9003 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9005 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9006 msgid "Show query chart"
9007 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9009 #: server_status.php:723
9010 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9011 msgstr ""
9012 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9013 "αρκετά."
9015 #: server_status.php:867
9016 msgid "Replication status"
9017 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9019 #: server_synchronize.php:92
9020 msgid "Could not connect to the source"
9021 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9023 #: server_synchronize.php:95
9024 msgid "Could not connect to the target"
9025 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9027 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9028 #: tbl_get_field.php:19
9029 #, php-format
9030 msgid "'%s' database does not exist."
9031 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9033 #: server_synchronize.php:263
9034 msgid "Structure Synchronization"
9035 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9037 #: server_synchronize.php:270
9038 msgid "Data Synchronization"
9039 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9041 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9042 msgid "not present"
9043 msgstr "δεν υφίσταται"
9045 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9046 msgid "Structure Difference"
9047 msgstr "Διαφορά δομής"
9049 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9050 msgid "Data Difference"
9051 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9053 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9054 msgid "Add column(s)"
9055 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9057 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9058 msgid "Remove column(s)"
9059 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9061 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9062 msgid "Alter column(s)"
9063 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9065 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9066 msgid "Remove index(s)"
9067 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9069 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9070 msgid "Apply index(s)"
9071 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9073 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9074 msgid "Update row(s)"
9075 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9077 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9078 msgid "Insert row(s)"
9079 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9081 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9082 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9083 msgstr ""
9084 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9085 "προορισμού;"
9087 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9088 msgid "Apply Selected Changes"
9089 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9091 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9092 msgid "Synchronize Databases"
9093 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9095 #: server_synchronize.php:462
9096 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9097 msgstr ""
9098 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9099 "προέλευσης."
9101 #: server_synchronize.php:940
9102 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9103 msgstr ""
9104 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9106 #: server_synchronize.php:1001
9107 msgid "The following queries have been executed:"
9108 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9110 #: server_synchronize.php:1118
9111 msgid "Enter manually"
9112 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9114 #: server_synchronize.php:1119
9115 msgid "Current connection"
9116 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9118 #: server_synchronize.php:1148
9119 #, php-format
9120 msgid "Configuration: %s"
9121 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9123 #: server_synchronize.php:1163
9124 msgid "Socket"
9125 msgstr "Υποδοχή"
9127 #: server_synchronize.php:1209
9128 msgid ""
9129 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9130 "database will remain unchanged."
9131 msgstr ""
9132 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9133 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9135 #: server_variables.php:34
9136 msgid "Server variables and settings"
9137 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9139 #: server_variables.php:55
9140 msgid "Session value"
9141 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9143 #: server_variables.php:55 server_variables.php:89
9144 msgid "Global value"
9145 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9147 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9148 msgid "Download"
9149 msgstr "Λήψη"
9151 #: setup/frames/index.inc.php:49
9152 msgid "Cannot load or save configuration"
9153 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9155 #: setup/frames/index.inc.php:50
9156 msgid ""
9157 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9158 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9159 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9160 msgstr ""
9161 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9162 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9163 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9164 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9166 #: setup/frames/index.inc.php:57
9167 msgid ""
9168 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9169 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9170 msgstr ""
9171 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9172 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9173 "ακρυπτογράφητα!"
9175 #: setup/frames/index.inc.php:60
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9179 "link[/a] to use a secure connection."
9180 msgstr ""
9181 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9182 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9184 #: setup/frames/index.inc.php:64
9185 msgid "Insecure connection"
9186 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9188 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9189 msgid "Overview"
9190 msgstr "Επισκόπηση"
9192 #: setup/frames/index.inc.php:96
9193 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9194 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9196 #: setup/frames/index.inc.php:136
9197 msgid "There are no configured servers"
9198 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9200 #: setup/frames/index.inc.php:144
9201 msgid "New server"
9202 msgstr "Νέος διακομιστής"
9204 #: setup/frames/index.inc.php:173
9205 msgid "Default language"
9206 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9208 #: setup/frames/index.inc.php:183
9209 msgid "let the user choose"
9210 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9212 #: setup/frames/index.inc.php:194
9213 msgid "- none -"
9214 msgstr "- καμία -"
9216 #: setup/frames/index.inc.php:197
9217 msgid "Default server"
9218 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9220 #: setup/frames/index.inc.php:207
9221 msgid "End of line"
9222 msgstr "Τέλος γραμμής"
9224 #: setup/frames/index.inc.php:212
9225 msgid "Display"
9226 msgstr "Προβολή"
9228 #: setup/frames/index.inc.php:216
9229 msgid "Load"
9230 msgstr "Φόρτωση"
9232 #: setup/frames/index.inc.php:227
9233 msgid "phpMyAdmin homepage"
9234 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9236 #: setup/frames/index.inc.php:228
9237 msgid "Donate"
9238 msgstr "Δωρεά"
9240 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9241 msgid "Edit server"
9242 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9244 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9245 msgid "Add a new server"
9246 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9248 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9249 msgid "Warning"
9250 msgstr "Προειδοποίηση"
9252 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9253 msgid "Submitted form contains errors"
9254 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9256 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9257 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9258 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9260 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9261 msgid "Ignore errors"
9262 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9264 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9265 msgid "Show form"
9266 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9268 #: setup/lib/index.lib.php:119
9269 msgid ""
9270 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9271 msgstr ""
9272 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9273 "είναι δυνατό να γίνει."
9275 #: setup/lib/index.lib.php:126
9276 msgid ""
9277 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9278 "not respond."
9279 msgstr ""
9280 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9281 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9283 #: setup/lib/index.lib.php:143
9284 msgid "Got invalid version string from server"
9285 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9287 #: setup/lib/index.lib.php:150
9288 msgid "Unparsable version string"
9289 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9291 #: setup/lib/index.lib.php:162
9292 #, php-format
9293 msgid ""
9294 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9295 "version is %s, released on %s."
9296 msgstr ""
9297 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9298 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9300 #: setup/lib/index.lib.php:165
9301 msgid "No newer stable version is available"
9302 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9304 #: setup/lib/index.lib.php:250
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9308 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9309 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9310 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9311 msgstr ""
9312 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9313 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9314 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9315 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9316 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9318 #: setup/lib/index.lib.php:252
9319 msgid ""
9320 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9321 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9322 "you don't need to remember it."
9323 msgstr ""
9324 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9325 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9326 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9328 #: setup/lib/index.lib.php:253
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9332 "unavailable on this system."
9333 msgstr ""
9334 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9335 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9337 #: setup/lib/index.lib.php:255
9338 msgid ""
9339 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9340 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9341 msgstr ""
9342 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9343 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9344 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9346 #: setup/lib/index.lib.php:256
9347 #, php-format
9348 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9349 msgstr ""
9350 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9351 "υποστηρίζει."
9353 #: setup/lib/index.lib.php:258
9354 #, php-format
9355 msgid ""
9356 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9357 "unavailable on this system."
9358 msgstr ""
9359 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9360 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9362 #: setup/lib/index.lib.php:260
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9366 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9367 "(currently %d)."
9368 msgstr ""
9369 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9370 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9371 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9373 #: setup/lib/index.lib.php:262
9374 #, php-format
9375 msgid ""
9376 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9377 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9378 msgstr ""
9379 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9380 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9381 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9383 #: setup/lib/index.lib.php:264
9384 #, php-format
9385 msgid ""
9386 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9387 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9388 msgstr ""
9389 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9390 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9391 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9393 #: setup/lib/index.lib.php:266
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9397 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9398 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9399 "of users, including you, are connected to."
9400 msgstr ""
9401 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9402 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9403 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9404 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9406 #: setup/lib/index.lib.php:268
9407 #, php-format
9408 msgid ""
9409 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9410 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9411 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9412 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9413 "http[/kbd]."
9414 msgstr ""
9415 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9416 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9417 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9418 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9419 "http[/kbd]."
9421 #: setup/lib/index.lib.php:270
9422 #, php-format
9423 msgid ""
9424 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9425 "system."
9426 msgstr ""
9427 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9428 "το σύστημα."
9430 #: setup/lib/index.lib.php:272
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9434 "system."
9435 msgstr ""
9436 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9437 "αυτό το σύστημα."
9439 #: setup/lib/index.lib.php:296
9440 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9441 msgstr ""
9442 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9443 "υποστηρίζει"
9445 #: setup/lib/index.lib.php:306
9446 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9447 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9449 #: setup/lib/index.lib.php:331
9450 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9451 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9453 #: setup/lib/index.lib.php:351
9454 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9455 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9457 #: setup/lib/index.lib.php:358
9458 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9459 msgstr ""
9460 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9461 "χαρακτήρες"
9463 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9464 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9465 msgid "Browse foreign values"
9466 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9468 #: sql.php:154
9469 #, php-format
9470 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9471 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9473 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9474 #, php-format
9475 msgid "Inserted row id: %1$d"
9476 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9478 #: sql.php:608
9479 msgid "Showing as PHP code"
9480 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9482 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9483 msgid "Showing SQL query"
9484 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9486 #: sql.php:613
9487 msgid "Validated SQL"
9488 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9490 #: sql.php:851
9491 #, php-format
9492 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9493 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9495 #: sql.php:883
9496 msgid "Label"
9497 msgstr "Ετικέτα"
9499 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9500 #, php-format
9501 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9502 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9504 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9505 msgid "Function"
9506 msgstr "Έλεγχος"
9508 #: tbl_change.php:752
9509 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9510 msgstr ""
9511 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9512 "διορθωθεί "
9514 #: tbl_change.php:869
9515 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9516 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9518 #: tbl_change.php:875
9519 msgid "Binary - do not edit"
9520 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9522 #: tbl_change.php:923
9523 msgid "Upload to BLOB repository"
9524 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9526 #: tbl_change.php:1052
9527 msgid "Insert as new row"
9528 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9530 #: tbl_change.php:1053
9531 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9532 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9534 #: tbl_change.php:1054
9535 msgid "Show insert query"
9536 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9538 #: tbl_change.php:1065
9539 msgid "and then"
9540 msgstr "και μετά"
9542 #: tbl_change.php:1069
9543 msgid "Go back to previous page"
9544 msgstr "Επιστροφή"
9546 #: tbl_change.php:1070
9547 msgid "Insert another new row"
9548 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9550 #: tbl_change.php:1074
9551 msgid "Go back to this page"
9552 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9554 #: tbl_change.php:1082
9555 msgid "Edit next row"
9556 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9558 #: tbl_change.php:1093
9559 msgid ""
9560 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9561 msgstr ""
9562 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9563 "μετακίνηση παντού"
9565 #: tbl_change.php:1131
9566 #, php-format
9567 msgid "Continue insertion with %s rows"
9568 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9570 #: tbl_chart.php:56
9571 msgid "Chart generated successfully."
9572 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9574 #: tbl_chart.php:59
9575 msgid ""
9576 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9577 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9578 msgstr ""
9579 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9580 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9582 #: tbl_chart.php:90
9583 msgid "Width"
9584 msgstr "Πλάτος"
9586 #: tbl_chart.php:94
9587 msgid "Height"
9588 msgstr "Ύψος"
9590 #: tbl_chart.php:98
9591 msgid "Title"
9592 msgstr "Τίτλος"
9594 #: tbl_chart.php:103
9595 msgid "X Axis label"
9596 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9598 #: tbl_chart.php:107
9599 msgid "Y Axis label"
9600 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9602 #: tbl_chart.php:112
9603 msgid "Area margins"
9604 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9606 #: tbl_chart.php:122
9607 msgid "Legend margins"
9608 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9610 #: tbl_chart.php:134
9611 msgid "Bar"
9612 msgstr "Στήλη"
9614 #: tbl_chart.php:135
9615 msgid "Line"
9616 msgstr "Γραμμή"
9618 #: tbl_chart.php:136
9619 msgid "Radar"
9620 msgstr "Ραντάρ"
9622 #: tbl_chart.php:138
9623 msgid "Pie"
9624 msgstr "Πίτα"
9626 #: tbl_chart.php:144
9627 msgid "Bar type"
9628 msgstr "Τύπος στήλης"
9630 #: tbl_chart.php:146
9631 msgid "Stacked"
9632 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9634 #: tbl_chart.php:147
9635 msgid "Multi"
9636 msgstr "Πολλαπλό"
9638 #: tbl_chart.php:152
9639 msgid "Continuous image"
9640 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9642 #: tbl_chart.php:155
9643 msgid ""
9644 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9645 "this to draw the whole chart in one image."
9646 msgstr ""
9647 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9648 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9650 #: tbl_chart.php:166
9651 msgid ""
9652 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9653 msgstr ""
9654 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9655 "εύρος [0..10]."
9657 #: tbl_chart.php:173
9658 msgid ""
9659 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9660 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9661 msgstr ""
9662 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9663 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9664 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9666 #: tbl_chart.php:181
9667 msgid "Redraw"
9668 msgstr "Επανασχεδίαση"
9670 #: tbl_create.php:56
9671 #, php-format
9672 msgid "Table %s already exists!"
9673 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9675 #: tbl_create.php:242
9676 #, php-format
9677 msgid "Table %1$s has been created."
9678 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9680 #: tbl_export.php:24
9681 msgid "View dump (schema) of table"
9682 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9684 #: tbl_indexes.php:66
9685 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9686 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9688 #: tbl_indexes.php:74
9689 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9690 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9692 #: tbl_indexes.php:90
9693 msgid "No index parts defined!"
9694 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9696 #: tbl_indexes.php:158
9697 msgid "Create a new index"
9698 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9700 #: tbl_indexes.php:160
9701 msgid "Modify an index"
9702 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9704 #: tbl_indexes.php:166
9705 msgid "Index name:"
9706 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9708 #: tbl_indexes.php:172
9709 msgid "Index type:"
9710 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9712 #: tbl_indexes.php:182
9713 msgid ""
9714 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9715 msgstr ""
9716 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9717 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9719 #: tbl_indexes.php:249
9720 #, php-format
9721 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9722 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9724 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9725 msgid "Column count has to be larger than zero."
9726 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9728 #: tbl_move_copy.php:44
9729 msgid "Can't move table to same one!"
9730 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9732 #: tbl_move_copy.php:46
9733 msgid "Can't copy table to same one!"
9734 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9736 #: tbl_move_copy.php:54
9737 #, php-format
9738 msgid "Table %s has been moved to %s."
9739 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9741 #: tbl_move_copy.php:56
9742 #, php-format
9743 msgid "Table %s has been copied to %s."
9744 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9746 #: tbl_move_copy.php:80
9747 msgid "The table name is empty!"
9748 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9750 #: tbl_operations.php:246
9751 msgid "Alter table order by"
9752 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9754 #: tbl_operations.php:255
9755 msgid "(singly)"
9756 msgstr "(μοναδικά)"
9758 #: tbl_operations.php:275
9759 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9760 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9762 #: tbl_operations.php:333
9763 msgid "Table options"
9764 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9766 #: tbl_operations.php:337
9767 msgid "Rename table to"
9768 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9770 #: tbl_operations.php:513
9771 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9772 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9774 #: tbl_operations.php:560
9775 msgid "Switch to copied table"
9776 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9778 #: tbl_operations.php:572
9779 msgid "Table maintenance"
9780 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9782 #: tbl_operations.php:593
9783 msgid "Defragment table"
9784 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9786 #: tbl_operations.php:632
9787 #, php-format
9788 msgid "Table %s has been flushed"
9789 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9791 #: tbl_operations.php:638
9792 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9793 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9795 #: tbl_operations.php:647
9796 msgid "Delete data or table"
9797 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9799 #: tbl_operations.php:662
9800 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9801 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9803 #: tbl_operations.php:682
9804 msgid "Delete the table (DROP)"
9805 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9807 #: tbl_operations.php:703
9808 msgid "Partition maintenance"
9809 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9811 #: tbl_operations.php:711
9812 #, php-format
9813 msgid "Partition %s"
9814 msgstr "Κατάτμηση %s"
9816 #: tbl_operations.php:714
9817 msgid "Analyze"
9818 msgstr "Ανάλυση"
9820 #: tbl_operations.php:715
9821 msgid "Check"
9822 msgstr "Έλεγχος"
9824 #: tbl_operations.php:716
9825 msgid "Optimize"
9826 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9828 #: tbl_operations.php:717
9829 msgid "Rebuild"
9830 msgstr "Επανακατασκευή"
9832 #: tbl_operations.php:718
9833 msgid "Repair"
9834 msgstr "Επισκευή"
9836 #: tbl_operations.php:730
9837 msgid "Remove partitioning"
9838 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9840 #: tbl_operations.php:756
9841 msgid "Check referential integrity:"
9842 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9844 #: tbl_printview.php:72
9845 msgid "Show tables"
9846 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9848 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9849 msgid "Space usage"
9850 msgstr "Χρήση χώρου"
9852 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9853 msgid "Usage"
9854 msgstr "Χρήση"
9856 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9857 msgid "Effective"
9858 msgstr "Αποτελεσματικός"
9860 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9861 msgid "Row Statistics"
9862 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9864 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9865 msgid "Statements"
9866 msgstr "Δηλώσεις"
9868 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9869 msgid "static"
9870 msgstr "στατικό"
9872 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9873 msgid "dynamic"
9874 msgstr "δυναμικά"
9876 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9877 msgid "Row length"
9878 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9880 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9881 msgid " Row size "
9882 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9884 #: tbl_relation.php:276
9885 #, php-format
9886 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9887 msgstr ""
9888 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9889 "δεδομένων)"
9891 #: tbl_relation.php:402
9892 msgid "Internal relation"
9893 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9895 #: tbl_relation.php:404
9896 msgid ""
9897 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9898 "relation exists."
9899 msgstr ""
9900 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9901 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9903 #: tbl_relation.php:410
9904 msgid "Foreign key constraint"
9905 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9907 #: tbl_row_action.php:28
9908 msgid "No rows selected"
9909 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9911 #: tbl_select.php:109
9912 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9913 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9915 #: tbl_select.php:233
9916 msgid "Select columns (at least one):"
9917 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9919 #: tbl_select.php:251
9920 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9921 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9923 #: tbl_select.php:258
9924 msgid "Number of rows per page"
9925 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9927 #: tbl_select.php:264
9928 msgid "Display order:"
9929 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9931 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9932 msgid "Browse distinct values"
9933 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9935 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9936 msgid "Add primary key"
9937 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9939 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9940 msgid "Add index"
9941 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9943 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9944 msgid "Add unique index"
9945 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9947 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9948 msgid "Add FULLTEXT index"
9949 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9951 #: tbl_structure.php:384
9952 msgctxt "None for default"
9953 msgid "None"
9954 msgstr "Καμία"
9956 #: tbl_structure.php:397
9957 #, php-format
9958 msgid "Column %s has been dropped"
9959 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9961 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9962 #, php-format
9963 msgid "A primary key has been added on %s"
9964 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9966 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9967 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9968 #, php-format
9969 msgid "An index has been added on %s"
9970 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9972 #: tbl_structure.php:471
9973 msgid "Show more actions"
9974 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9976 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9977 msgid "Relation view"
9978 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9980 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9981 msgid "Propose table structure"
9982 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9984 #: tbl_structure.php:631
9985 msgid "Add column"
9986 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9988 #: tbl_structure.php:645
9989 msgid "At End of Table"
9990 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9992 #: tbl_structure.php:646
9993 msgid "At Beginning of Table"
9994 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9996 #: tbl_structure.php:647
9997 #, php-format
9998 msgid "After %s"
9999 msgstr "Μετά το %s"
10001 #: tbl_structure.php:686
10002 #, php-format
10003 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10004 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10006 #: tbl_structure.php:848
10007 msgid "partitioned"
10008 msgstr "κατατμήθηκε"
10010 #: tbl_tracking.php:109
10011 #, php-format
10012 msgid "Tracking report for table `%s`"
10013 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10015 #: tbl_tracking.php:182
10016 #, php-format
10017 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10018 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10020 #: tbl_tracking.php:190
10021 #, php-format
10022 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10023 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10025 #: tbl_tracking.php:198
10026 #, php-format
10027 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10028 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10030 #: tbl_tracking.php:208
10031 msgid "SQL statements executed."
10032 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10034 #: tbl_tracking.php:215
10035 msgid ""
10036 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10037 "ensure that you have the privileges to do so."
10038 msgstr ""
10039 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10040 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10042 #: tbl_tracking.php:216
10043 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10044 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10046 #: tbl_tracking.php:225
10047 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10048 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10050 #: tbl_tracking.php:256
10051 #, php-format
10052 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10053 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10055 #: tbl_tracking.php:375
10056 msgid "Tracking statements"
10057 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10059 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10060 #, php-format
10061 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10062 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10064 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10065 msgid "Date"
10066 msgstr "Ημερομηνία"
10068 #: tbl_tracking.php:406
10069 msgid "Data definition statement"
10070 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10072 #: tbl_tracking.php:457
10073 msgid "Data manipulation statement"
10074 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10076 #: tbl_tracking.php:501
10077 msgid "SQL dump (file download)"
10078 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10080 #: tbl_tracking.php:502
10081 msgid "SQL dump"
10082 msgstr "Κάδος SQL"
10084 #: tbl_tracking.php:503
10085 msgid "This option will replace your table and contained data."
10086 msgstr ""
10087 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10089 #: tbl_tracking.php:503
10090 msgid "SQL execution"
10091 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10093 #: tbl_tracking.php:515
10094 #, php-format
10095 msgid "Export as %s"
10096 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10098 #: tbl_tracking.php:555
10099 msgid "Show versions"
10100 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10102 #: tbl_tracking.php:587
10103 msgid "Version"
10104 msgstr "Έκδοση"
10106 #: tbl_tracking.php:634
10107 #, php-format
10108 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10109 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10111 #: tbl_tracking.php:636
10112 msgid "Deactivate now"
10113 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10115 #: tbl_tracking.php:647
10116 #, php-format
10117 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10118 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10120 #: tbl_tracking.php:649
10121 msgid "Activate now"
10122 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10124 #: tbl_tracking.php:662
10125 #, php-format
10126 msgid "Create version %s of %s.%s"
10127 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10129 #: tbl_tracking.php:666
10130 msgid "Track these data definition statements:"
10131 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10133 #: tbl_tracking.php:674
10134 msgid "Track these data manipulation statements:"
10135 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10137 #: tbl_tracking.php:682
10138 msgid "Create version"
10139 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10141 #: themes.php:31
10142 #, php-format
10143 msgid ""
10144 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10145 "directory %s."
10146 msgstr ""
10147 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10148 "φάκελο %s."
10150 #: themes.php:41
10151 msgid "Get more themes!"
10152 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10154 #: transformation_overview.php:24
10155 msgid "Available MIME types"
10156 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10158 #: transformation_overview.php:37
10159 msgid ""
10160 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10161 msgstr ""
10162 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10163 "λειτουργία μετατροπής"
10165 #: transformation_overview.php:42
10166 msgid "Available transformations"
10167 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10169 #: transformation_overview.php:47
10170 msgctxt "for MIME transformation"
10171 msgid "Description"
10172 msgstr "Περιγραφή"
10174 #: user_password.php:48
10175 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10176 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10178 #: user_password.php:110
10179 msgid "The profile has been updated."
10180 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10182 #: view_create.php:141
10183 msgid "VIEW name"
10184 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10186 #: view_operations.php:91
10187 msgid "Rename view to"
10188 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10190 #, fuzzy
10191 #~| msgid "Delete the matches for the %s table?"
10192 #~ msgid "Delete the matches for the "
10193 #~ msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
10195 #~ msgid "Show left delete link"
10196 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10198 #~ msgid "Show right delete link"
10199 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10201 #~ msgid "Mailing lists"
10202 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10204 #~ msgid "yes"
10205 #~ msgstr "Ναι"
10207 #~ msgid "closed"
10208 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10210 #~ msgid "to/from page"
10211 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10213 #~ msgid "Disable Statistics"
10214 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"