Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob8b883ffd6d28d213569e058f917bc3e03d921ef0
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:21-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 03:36+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
20 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Komentář k tabulce:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/search/table_header.twig:6
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
74 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/index_form.twig:115
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 msgid "Column"
82 msgstr "Pole"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulový"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 msgid "Default"
150 msgstr "Výchozí"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Odkazuje na"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Komentáře"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primární"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
208 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "Ne"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Ano"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabulky"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struktura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Data"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Vybrat vše"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
316 "znovu."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "Dotaz na více tabulek"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "Dotaz podle příkladu"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "Přístup odepřen!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr ""
368 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "Záznam databáze"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
384 "nastaveno."
386 #: error_report.php:77
387 msgid "Thank you for submitting this report."
388 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
390 #: error_report.php:81
391 msgid ""
392 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
393 "to be sent."
394 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
396 #: error_report.php:86
397 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
398 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
400 #: error_report.php:90
401 msgid "You may want to refresh the page."
402 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
404 #: export.php:290
405 msgid "Bad parameters!"
406 msgstr "Chybné parametry!"
408 #: gis_data_editor.php:122
409 #, php-format
410 msgid "Value for the column \"%s\""
411 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
413 #: gis_data_editor.php:151
414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
415 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
416 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
418 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
419 #: gis_data_editor.php:173
420 msgid "SRID:"
421 msgstr "SRID:"
423 #: gis_data_editor.php:199
424 #, php-format
425 msgid "Geometry %d:"
426 msgstr "Geometrie %d:"
428 #: gis_data_editor.php:221
429 msgid "Point:"
430 msgstr "Bod:"
432 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
433 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
434 msgid "X"
435 msgstr "X"
437 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
438 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
439 msgid "Y"
440 msgstr "Y"
442 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
443 #: js/messages.php:524
444 #, php-format
445 msgid "Point %d"
446 msgstr "Bod %d"
448 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
449 #: js/messages.php:530
450 msgid "Add a point"
451 msgstr "Přidat bod"
453 #: gis_data_editor.php:277
454 #, php-format
455 msgid "Linestring %d:"
456 msgstr "Linka %d:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 msgid "Outer ring:"
460 msgstr "Vnější obrys:"
462 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
463 #, php-format
464 msgid "Inner ring %d:"
465 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
467 #: gis_data_editor.php:319
468 msgid "Add a linestring"
469 msgstr "Přidat linku"
471 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
472 msgid "Add an inner ring"
473 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
475 #: gis_data_editor.php:341
476 #, php-format
477 msgid "Polygon %d:"
478 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
480 #: gis_data_editor.php:405
481 msgid "Add a polygon"
482 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
484 #: gis_data_editor.php:411
485 msgid "Add geometry"
486 msgstr "Přidat geometrii"
488 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
489 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
490 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
491 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
492 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
493 #: libraries/classes/Normalization.php:216
494 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
495 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
496 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
497 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
498 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
500 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
506 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
515 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
516 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
517 #: templates/header_location.twig:18
518 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
520 #: templates/database/create_table.twig:21
521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
522 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
523 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
524 #: templates/display/export/options_format.twig:18
525 #: templates/display/import/import.twig:191
526 #: templates/display/results/options_block.twig:114
527 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
528 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
531 msgid "Go"
532 msgstr "Proveď"
534 #: gis_data_editor.php:420
535 msgid "Output"
536 msgstr "Výstup"
538 #: gis_data_editor.php:423
539 msgid ""
540 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
541 "below into the \"Value\" field."
542 msgstr ""
543 "Ve sloupci \"funkce\" zvolte \"ST_GeomFromText\" a do pole \"hodnota\" "
544 "vložte níže uvedený řetězec."
546 #: import.php:73
547 msgid "Succeeded"
548 msgstr "Úspěch"
550 #: import.php:77 js/messages.php:619
551 msgid "Failed"
552 msgstr "Chyba"
554 #: import.php:81
555 msgid "Incomplete params"
556 msgstr "Chybí parametry"
558 #: import.php:205
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
562 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
563 msgstr ""
564 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
565 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
567 #: import.php:382 import.php:584
568 msgid "Showing bookmark"
569 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
571 #: import.php:403 import.php:580
572 msgid "The bookmark has been deleted."
573 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
575 #: import.php:497
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
582 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
583 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr ""
588 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
590 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
591 #, php-format
592 msgid "Bookmark %s has been created."
593 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
595 #: import.php:597
596 #, php-format
597 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
598 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
599 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
600 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
601 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
603 #: import.php:628
604 #, php-format
605 msgid ""
606 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
607 "same file%s and import will resume."
608 msgstr ""
609 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
610 "souborem a import bude pokračovat."
612 #: import.php:638
613 msgid ""
614 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
615 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
616 msgstr ""
617 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
618 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
619 "časové limity v PHP."
621 #: import.php:706 sql.php:164
622 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
623 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
625 #: import_status.php:108
626 msgid "Could not load the progress of the import."
627 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
629 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
630 #: libraries/classes/Export.php:509
631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
632 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
633 msgid "Back"
634 msgstr "Zpět"
636 #: index.php:158
637 msgid ""
638 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
639 "you need to logout from all servers."
640 msgstr ""
641 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
642 "musíte odhlásit ze všech serverů."
644 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
645 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
646 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
647 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
649 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
653 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
654 "at %s."
655 msgstr ""
656 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
657 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
659 #: index.php:216
660 msgid "General settings"
661 msgstr "Obecná nastavení"
663 #: index.php:245 js/messages.php:652
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
665 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
666 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
667 msgid "Change password"
668 msgstr "Změnit heslo"
670 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
671 msgid "Server connection collation"
672 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
674 #: index.php:285
675 msgid "Appearance settings"
676 msgstr "Nastavení vzhledu"
678 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
679 msgid "More settings"
680 msgstr "Více nastavení"
682 #: index.php:340
683 msgid "Database server"
684 msgstr "Databázový server"
686 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
687 msgid "Server:"
688 msgstr "Server:"
690 #: index.php:347
691 msgid "Server type:"
692 msgstr "Typ serveru:"
694 #: index.php:351
695 msgid "Server connection:"
696 msgstr "Připojení k serveru:"
698 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
701 msgid "Server version:"
702 msgstr "Verze serveru:"
704 #: index.php:361
705 msgid "Protocol version:"
706 msgstr "Verze protokolu:"
708 #: index.php:365
709 msgid "User:"
710 msgstr "Uživatel:"
712 #: index.php:370
713 msgid "Server charset:"
714 msgstr "Znaková sada:"
716 #: index.php:388
717 msgid "Web server"
718 msgstr "Webový server"
720 #: index.php:399
721 msgid "Database client version:"
722 msgstr "Verze databázového klienta:"
724 #: index.php:403
725 msgid "PHP extension:"
726 msgstr "Rozšíření PHP:"
728 #: index.php:417
729 msgid "PHP version:"
730 msgstr "Verze PHP:"
732 #: index.php:428
733 msgid "Show PHP information"
734 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
736 #: index.php:447
737 msgid "Version information:"
738 msgstr "Informace o verzi:"
740 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
741 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
743 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
744 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
745 #: libraries/classes/Util.php:381
746 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
747 msgid "Documentation"
748 msgstr "Dokumentace"
750 #: index.php:465
751 msgid "Official Homepage"
752 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
754 #: index.php:472
755 msgid "Contribute"
756 msgstr "Přispějte"
758 #: index.php:479
759 msgid "Get support"
760 msgstr "Získejte podporu"
762 #: index.php:486
763 msgid "List of changes"
764 msgstr "Seznam změn"
766 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
767 msgid "License"
768 msgstr "Licence"
770 #: index.php:513
771 msgid ""
772 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
773 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
774 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
775 msgstr ""
776 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
777 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
778 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
780 #: index.php:528
781 msgid ""
782 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
783 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
784 msgstr ""
785 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
786 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
788 #: index.php:543
789 msgid ""
790 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
791 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
792 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
793 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
794 msgstr ""
795 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
796 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
797 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
798 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
800 #: index.php:562
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
806 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
807 "v phpMyAdminovi."
809 #: index.php:577
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
813 "souboru (config.inc.php)."
815 #: index.php:584
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
819 #: index.php:598
820 msgid ""
821 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
822 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
823 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
824 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
825 msgstr ""
826 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
827 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
828 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
829 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
831 #: index.php:616
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
835 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
836 msgstr ""
837 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
838 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
840 #: index.php:623
841 msgid ""
842 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
843 msgstr ""
844 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
845 "možné rovněž toto nastavit."
847 #: index.php:648
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
851 "issues."
852 msgstr ""
853 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
854 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
856 #: index.php:662
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
860 "templates and will be slow because of this."
861 msgstr ""
862 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
863 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
865 #: js/messages.php:42
866 msgid "Confirm"
867 msgstr "Potvrzení"
869 #: js/messages.php:43
870 #, php-format
871 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
872 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
874 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
875 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
876 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
878 #: js/messages.php:47
879 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
880 msgstr ""
881 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
883 #: js/messages.php:49
884 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
885 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
887 #: js/messages.php:51
888 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
889 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
891 #: js/messages.php:52
892 msgid "Delete tracking data for this table?"
893 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
895 #: js/messages.php:54
896 msgid "Delete tracking data for these tables?"
897 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
899 #: js/messages.php:56
900 msgid "Delete tracking data for this version?"
901 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
903 #: js/messages.php:58
904 msgid "Delete tracking data for these versions?"
905 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
907 #: js/messages.php:59
908 msgid "Delete entry from tracking report?"
909 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
911 #: js/messages.php:60
912 msgid "Deleting tracking data"
913 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
915 #: js/messages.php:61
916 msgid "Dropping Primary Key/Index"
917 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
919 #: js/messages.php:62
920 msgid "Dropping Foreign key."
921 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
923 #: js/messages.php:64
924 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
925 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
927 #: js/messages.php:66
928 #, php-format
929 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
930 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
932 #: js/messages.php:68
933 #, php-format
934 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
935 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
937 #: js/messages.php:70
938 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
939 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
941 #: js/messages.php:72
942 msgid ""
943 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
944 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
945 msgstr ""
946 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
947 "ztracena. Chcete pokračovat?"
949 #: js/messages.php:74
950 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
951 msgstr ""
952 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
954 #: js/messages.php:76
955 msgid "Do you really want to delete this central column?"
956 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
958 #: js/messages.php:78
959 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
960 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
962 #: js/messages.php:80
963 msgid ""
964 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
965 "the data related to the selected partition(s)!"
966 msgstr ""
967 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
968 "smazána!"
970 #: js/messages.php:84
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
974 #: js/messages.php:86
975 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
976 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
978 #: js/messages.php:87
979 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
980 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
982 #: js/messages.php:89
983 msgid ""
984 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
985 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
986 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
987 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
988 "refer to the tips at "
989 msgstr ""
990 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
991 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
992 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
993 "řazení a použít návody na "
995 #: js/messages.php:95
996 msgid "Garbled Data"
997 msgstr "Poškozená data"
999 #: js/messages.php:97
1000 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1001 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1003 #: js/messages.php:99
1004 msgid ""
1005 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1006 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1007 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1008 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1009 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1010 "</b>"
1011 msgstr ""
1012 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
1013 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
1014 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
1015 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
1016 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
1017 "tabulky.</b>"
1019 #: js/messages.php:108
1020 msgid ""
1021 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1022 "data?"
1023 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
1025 #: js/messages.php:112
1026 msgid "Save & close"
1027 msgstr "Uložit a zavřít"
1029 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1030 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1031 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1032 msgid "Reset"
1033 msgstr "Původní"
1035 #: js/messages.php:114
1036 msgid "Reset all"
1037 msgstr "Obnovit vše"
1039 #: js/messages.php:117
1040 msgid "Missing value in the form!"
1041 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1043 #: js/messages.php:118
1044 msgid "Select at least one of the options!"
1045 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1047 #: js/messages.php:119
1048 msgid "Please enter a valid number!"
1049 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1051 #: js/messages.php:120
1052 msgid "Please enter a valid length!"
1053 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1055 #: js/messages.php:121
1056 msgid "Add index"
1057 msgstr "Přidat klíč"
1059 #: js/messages.php:122
1060 msgid "Edit index"
1061 msgstr "Upravit klíč"
1063 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1064 #, php-format
1065 msgid "Add %s column(s) to index"
1066 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1068 #: js/messages.php:124
1069 msgid "Create single-column index"
1070 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1072 #: js/messages.php:125
1073 msgid "Create composite index"
1074 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1076 #: js/messages.php:126
1077 msgid "Composite with:"
1078 msgstr "Složit s:"
1080 #: js/messages.php:127
1081 msgid "Please select column(s) for the index."
1082 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1084 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1086 #: templates/table/index_form.twig:216
1087 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1088 msgid "Preview SQL"
1089 msgstr "Náhled SQL"
1091 #: js/messages.php:133
1092 msgid "Simulate query"
1093 msgstr "Simulovat dotaz"
1095 #: js/messages.php:134
1096 msgid "Matched rows:"
1097 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1099 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1100 msgid "SQL query:"
1101 msgstr "SQL dotaz:"
1103 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:139
1105 msgid "Y values"
1106 msgstr "Hodnoty Y"
1108 #: js/messages.php:142
1109 msgid "Please enter the SQL query first."
1110 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
1112 #: js/messages.php:145
1113 msgid "The host name is empty!"
1114 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1116 #: js/messages.php:146
1117 msgid "The user name is empty!"
1118 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1120 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1121 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1122 msgid "The password is empty!"
1123 msgstr "Heslo je prázdné!"
1125 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1126 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1127 msgid "The passwords aren't the same!"
1128 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1130 #: js/messages.php:149
1131 msgid "Removing Selected Users"
1132 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1134 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1135 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1136 msgid "Close"
1137 msgstr "Ukončit"
1139 #: js/messages.php:153
1140 msgid "Template was created."
1141 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1143 #: js/messages.php:154
1144 msgid "Template was loaded."
1145 msgstr "Šablona načtena."
1147 #: js/messages.php:155
1148 msgid "Template was updated."
1149 msgstr "Šablona byla změněna."
1151 #: js/messages.php:156
1152 msgid "Template was deleted."
1153 msgstr "Šablona byla smazána."
1155 #. l10n: Other, small valued, queries
1156 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1157 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1158 msgid "Other"
1159 msgstr "Ostatní"
1161 #. l10n: Thousands separator
1162 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1163 #: libraries/classes/Util.php:1384
1164 msgid ","
1165 msgstr " "
1167 #. l10n: Decimal separator
1168 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1169 #: libraries/classes/Util.php:1382
1170 msgid "."
1171 msgstr ","
1173 #: js/messages.php:165
1174 msgid "Connections / Processes"
1175 msgstr "Připojení / Procesů"
1177 #: js/messages.php:169
1178 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1179 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1181 #: js/messages.php:171
1182 msgid ""
1183 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1184 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1185 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1186 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1187 msgstr ""
1188 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1189 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1190 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1192 #: js/messages.php:177
1193 msgid "Query cache efficiency"
1194 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1196 #: js/messages.php:178
1197 msgid "Query cache usage"
1198 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1200 #: js/messages.php:179
1201 msgid "Query cache used"
1202 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1204 #: js/messages.php:181
1205 msgid "System CPU usage"
1206 msgstr "Využití CPU"
1208 #: js/messages.php:182
1209 msgid "System memory"
1210 msgstr "Operační paměť"
1212 #: js/messages.php:183
1213 msgid "System swap"
1214 msgstr "Odkládací oblast"
1216 #: js/messages.php:185
1217 msgid "Average load"
1218 msgstr "Průměrné zatížení"
1220 #: js/messages.php:186
1221 msgid "Total memory"
1222 msgstr "Celková paměť"
1224 #: js/messages.php:187
1225 msgid "Cached memory"
1226 msgstr "Mezipaměť"
1228 #: js/messages.php:188
1229 msgid "Buffered memory"
1230 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1232 #: js/messages.php:189
1233 msgid "Free memory"
1234 msgstr "Volná paměť"
1236 #: js/messages.php:190
1237 msgid "Used memory"
1238 msgstr "Využitá paměť"
1240 #: js/messages.php:192
1241 msgid "Total swap"
1242 msgstr "Swap celkem"
1244 #: js/messages.php:193
1245 msgid "Cached swap"
1246 msgstr "Cachovaný swap"
1248 #: js/messages.php:194
1249 msgid "Used swap"
1250 msgstr "Využitý swap"
1252 #: js/messages.php:195
1253 msgid "Free swap"
1254 msgstr "Volný swap"
1256 #: js/messages.php:197
1257 msgid "Bytes sent"
1258 msgstr "Odesláno bajtů"
1260 #: js/messages.php:198
1261 msgid "Bytes received"
1262 msgstr "Přijato bajtů"
1264 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1265 msgid "Connections"
1266 msgstr "Připojení"
1268 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1269 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1270 msgid "Processes"
1271 msgstr "Procesy"
1273 #. l10n: shortcuts for Byte
1274 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1275 msgid "B"
1276 msgstr "B"
1278 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1279 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1280 #: libraries/classes/Util.php:1266
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1285 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1286 #: libraries/classes/Util.php:1268
1287 msgid "MiB"
1288 msgstr "MiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1291 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1292 msgid "GiB"
1293 msgstr "GiB"
1295 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1296 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1297 msgid "TiB"
1298 msgstr "TiB"
1300 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1301 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1302 msgid "PiB"
1303 msgstr "PiB"
1305 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1306 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1307 msgid "EiB"
1308 msgstr "EiB"
1310 #: js/messages.php:210
1311 #, php-format
1312 msgid "%d table(s)"
1313 msgstr "%d tabulek"
1315 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1316 #: js/messages.php:213
1317 msgid "Questions"
1318 msgstr "Dotazy"
1320 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1321 msgid "Traffic"
1322 msgstr "Provoz"
1324 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1326 #: libraries/classes/Util.php:3995
1327 msgid "Settings"
1328 msgstr "Nastavení"
1330 #: js/messages.php:216
1331 msgid "Add chart to grid"
1332 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1334 #: js/messages.php:219
1335 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1336 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1338 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1342 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1343 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1344 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1345 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1346 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1347 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1348 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Žádná"
1352 #: js/messages.php:221
1353 msgid "Resume monitor"
1354 msgstr "Obnovit monitor"
1356 #: js/messages.php:222
1357 msgid "Pause monitor"
1358 msgstr "Přerušit monitor"
1360 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1361 msgid "Start auto refresh"
1362 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1364 #: js/messages.php:224
1365 msgid "Stop auto refresh"
1366 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1368 #: js/messages.php:226
1369 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1370 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1372 #: js/messages.php:227
1373 msgid "general_log is enabled."
1374 msgstr "general_log je povolen."
1376 #: js/messages.php:228
1377 msgid "slow_query_log is enabled."
1378 msgstr "slow_query_log je povolen."
1380 #: js/messages.php:229
1381 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1382 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1384 #: js/messages.php:230
1385 msgid "log_output is not set to TABLE."
1386 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1388 #: js/messages.php:231
1389 msgid "log_output is set to TABLE."
1390 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1392 #: js/messages.php:233
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1396 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1397 "depending on your system."
1398 msgstr ""
1399 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1400 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1401 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1403 #: js/messages.php:237
1404 #, php-format
1405 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1406 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1408 #: js/messages.php:239
1409 msgid ""
1410 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1411 "restart:"
1412 msgstr ""
1413 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1415 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1416 #: js/messages.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "Set log_output to %s"
1419 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1421 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1422 #: js/messages.php:245
1423 #, php-format
1424 msgid "Enable %s"
1425 msgstr "Zapnout %s"
1427 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1428 #: js/messages.php:247
1429 #, php-format
1430 msgid "Disable %s"
1431 msgstr "Vypnout %s"
1433 #. l10n: %d seconds
1434 #: js/messages.php:249
1435 #, php-format
1436 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1437 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1439 #: js/messages.php:251
1440 msgid ""
1441 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1442 "database administrator."
1443 msgstr ""
1444 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1445 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1447 #: js/messages.php:254
1448 msgid "Change settings"
1449 msgstr "Změnit nastavení"
1451 #: js/messages.php:255
1452 msgid "Current settings"
1453 msgstr "Aktuální nastavení"
1455 #: js/messages.php:257
1456 msgid "Chart title"
1457 msgstr "Název grafu"
1459 #. l10n: As in differential values
1460 #: js/messages.php:259
1461 msgid "Differential"
1462 msgstr "Rozdíly"
1464 #: js/messages.php:260
1465 #, php-format
1466 msgid "Divided by %s"
1467 msgstr "Vyděleno %s"
1469 #: js/messages.php:261
1470 msgid "Unit"
1471 msgstr "Jednotka"
1473 #: js/messages.php:263
1474 msgid "From slow log"
1475 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1477 #: js/messages.php:264
1478 msgid "From general log"
1479 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1481 #: js/messages.php:266
1482 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1483 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1485 #: js/messages.php:268
1486 msgid "Analysing logs"
1487 msgstr "Zkoumám záznamy"
1489 #: js/messages.php:270
1490 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1491 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1493 #: js/messages.php:271
1494 msgid "Cancel request"
1495 msgstr "Zrušit požadavek"
1497 #: js/messages.php:273
1498 msgid ""
1499 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1500 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1501 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1502 msgstr ""
1503 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1504 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1505 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1507 #: js/messages.php:278
1508 msgid ""
1509 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1510 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1511 "data."
1512 msgstr ""
1513 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1514 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1516 #: js/messages.php:283
1517 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1518 msgstr ""
1519 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1520 "dotazy:"
1522 #: js/messages.php:285
1523 msgid "Jump to Log table"
1524 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1526 #: js/messages.php:286
1527 msgid "No data found"
1528 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1530 #: js/messages.php:288
1531 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1532 msgstr ""
1533 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1534 "dotazy."
1536 #: js/messages.php:290
1537 msgid "Analyzing…"
1538 msgstr "Analyzuji…"
1540 #: js/messages.php:291
1541 msgid "Explain output"
1542 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1544 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1545 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1546 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1547 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1548 #: libraries/config.values.php:105
1549 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1550 msgid "Status"
1551 msgstr "Stav"
1553 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1558 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1559 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1560 #: libraries/classes/Sql.php:277
1561 msgid "Time"
1562 msgstr "Čas"
1564 #: js/messages.php:294
1565 msgid "Total time:"
1566 msgstr "Celkový čas:"
1568 #: js/messages.php:295
1569 msgid "Profiling results"
1570 msgstr "Výsledky profilování"
1572 #: js/messages.php:296
1573 msgctxt "Display format"
1574 msgid "Table"
1575 msgstr "Tabulka"
1577 #: js/messages.php:297
1578 msgid "Chart"
1579 msgstr "Graf"
1581 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1582 msgctxt "Alias"
1583 msgid "Database"
1584 msgstr "Databáze"
1586 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1587 msgctxt "Alias"
1588 msgid "Table"
1589 msgstr "Tabulka"
1591 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1592 msgctxt "Alias"
1593 msgid "Column"
1594 msgstr "Sloupec"
1596 #. l10n: A collection of available filters
1597 #: js/messages.php:304
1598 msgid "Log table filter options"
1599 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1601 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1602 #: js/messages.php:306
1603 msgid "Filter"
1604 msgstr "Filtr"
1606 #: js/messages.php:307
1607 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1608 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1610 #: js/messages.php:309
1611 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1612 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1614 #: js/messages.php:310
1615 msgid "Sum of grouped rows:"
1616 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1618 #: js/messages.php:311
1619 msgid "Total:"
1620 msgstr "Celkem:"
1622 #: js/messages.php:313
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "Nahrávám záznamy"
1626 #: js/messages.php:314
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1630 #: js/messages.php:316
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1636 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1637 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1638 "přihlášením."
1640 #: js/messages.php:320
1641 msgid "Reload page"
1642 msgstr "Znovu načíst stránku"
1644 #: js/messages.php:322
1645 msgid "Affected rows:"
1646 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1648 #: js/messages.php:325
1649 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1650 msgstr ""
1651 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1653 #: js/messages.php:328
1654 msgid ""
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1656 msgstr ""
1657 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1658 "nastavení…"
1660 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1661 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1662 #: libraries/classes/Menu.php:621
1663 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1664 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1665 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1666 #: templates/display/import/import.twig:38
1667 msgid "Import"
1668 msgstr "Import"
1670 #: js/messages.php:331
1671 msgid "Import monitor configuration"
1672 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1674 #: js/messages.php:333
1675 msgid "Please select the file you want to import."
1676 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1678 #: js/messages.php:334
1679 msgid "No files available on server for import!"
1680 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1682 #: js/messages.php:336
1683 msgid "Analyse query"
1684 msgstr "Analyzovat dotaz"
1686 #: js/messages.php:340
1687 msgid "Advisor system"
1688 msgstr "Poradce"
1690 #: js/messages.php:341
1691 msgid "Possible performance issues"
1692 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1694 #: js/messages.php:342
1695 msgid "Issue"
1696 msgstr "Problém"
1698 #: js/messages.php:343
1699 msgid "Recommendation"
1700 msgstr "Doporučení"
1702 #: js/messages.php:344
1703 msgid "Rule details"
1704 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1706 #: js/messages.php:345
1707 msgid "Justification"
1708 msgstr "Zdůvodnění"
1710 #: js/messages.php:346
1711 msgid "Used variable / formula"
1712 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1714 #: js/messages.php:347
1715 msgid "Test"
1716 msgstr "Kontrola"
1718 #: js/messages.php:350
1719 msgid "Formatting SQL…"
1720 msgstr "Formátuji SQL…"
1722 #: js/messages.php:351
1723 msgid "No parameters found!"
1724 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1726 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1727 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1728 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1729 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1730 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1731 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1732 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1733 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1734 msgid "Cancel"
1735 msgstr "Zrušit"
1737 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1738 msgid "Page-related settings"
1739 msgstr "Nastavení stránky"
1741 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1742 msgid "Apply"
1743 msgstr "Použít"
1745 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1746 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1747 msgid "Loading…"
1748 msgstr "Nahrávám…"
1750 #: js/messages.php:363
1751 msgid "Request aborted!!"
1752 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1754 #: js/messages.php:364
1755 msgid "Processing request"
1756 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1758 #: js/messages.php:365
1759 msgid "Request failed!!"
1760 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1762 #: js/messages.php:366
1763 msgid "Error in processing request"
1764 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1766 #: js/messages.php:367
1767 #, php-format
1768 msgid "Error code: %s"
1769 msgstr "Číslo chyby: %s"
1771 #: js/messages.php:368
1772 #, php-format
1773 msgid "Error text: %s"
1774 msgstr "Popis chyby: %s"
1776 #: js/messages.php:370
1777 msgid ""
1778 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1779 "network connectivity and server status."
1780 msgstr ""
1781 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1782 "připojení a stav serveru."
1784 #: js/messages.php:373
1785 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1786 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1787 msgid "No databases selected."
1788 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1790 #: js/messages.php:374
1791 msgid "No accounts selected."
1792 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1794 #: js/messages.php:375
1795 msgid "Dropping column"
1796 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1798 #: js/messages.php:376
1799 msgid "Adding primary key"
1800 msgstr "Přidávám primární klíč"
1802 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1803 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1804 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1805 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1806 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1807 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1808 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1809 msgid "OK"
1810 msgstr "OK"
1812 #: js/messages.php:378
1813 msgid "Click to dismiss this notification"
1814 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1816 #: js/messages.php:381
1817 msgid "Renaming databases"
1818 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1820 #: js/messages.php:382
1821 msgid "Copying database"
1822 msgstr "Kopíruji databázi"
1824 #: js/messages.php:383
1825 msgid "Changing charset"
1826 msgstr "Měním znakovou sadu"
1828 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1829 msgid "Enable foreign key checks"
1830 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1832 #: js/messages.php:390
1833 msgid "Failed to get real row count."
1834 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1836 #: js/messages.php:393
1837 msgid "Searching"
1838 msgstr "Vyhledávám"
1840 #: js/messages.php:394
1841 msgid "Hide search results"
1842 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1844 #: js/messages.php:395
1845 msgid "Show search results"
1846 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1848 #: js/messages.php:396
1849 msgid "Browsing"
1850 msgstr "Procházím"
1852 #: js/messages.php:397
1853 msgid "Deleting"
1854 msgstr "Odstraňuji"
1856 #: js/messages.php:398
1857 #, php-format
1858 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1859 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1861 #: js/messages.php:402
1862 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1863 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1865 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1866 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1867 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1868 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1869 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1874 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1875 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1876 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1877 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1879 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1880 msgid "Export"
1881 msgstr "Export"
1883 #: js/messages.php:405
1884 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1885 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1887 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1888 msgid "ENUM/SET editor"
1889 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1891 #: js/messages.php:409
1892 #, php-format
1893 msgid "Values for column %s"
1894 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1896 #: js/messages.php:410
1897 msgid "Values for a new column"
1898 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1900 #: js/messages.php:411
1901 msgid "Enter each value in a separate field."
1902 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1904 #: js/messages.php:412
1905 #, php-format
1906 msgid "Add %d value(s)"
1907 msgstr "Přidat %d hodnot"
1909 #: js/messages.php:416
1910 msgid ""
1911 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1912 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1914 #: js/messages.php:420
1915 msgid "Hide query box"
1916 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1918 #: js/messages.php:421
1919 msgid "Show query box"
1920 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1922 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1923 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1925 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1926 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1927 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1928 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1929 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1930 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1931 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1933 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1934 msgid "Edit"
1935 msgstr "Upravit"
1937 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1938 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1939 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1942 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1943 #: setup/frames/index.inc.php:161
1944 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1945 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1946 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1947 #: templates/database/search/results.twig:43
1948 msgid "Delete"
1949 msgstr "Odstranit"
1951 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1953 #, php-format
1954 msgid "%d is not valid row number."
1955 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1957 #: js/messages.php:425
1958 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1959 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1960 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1961 msgid "Browse foreign values"
1962 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1964 #: js/messages.php:426
1965 msgid "No auto-saved query"
1966 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1968 #: js/messages.php:427
1969 #, php-format
1970 msgid "Variable %d:"
1971 msgstr "Proměnná %d:"
1973 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1974 msgid "Pick"
1975 msgstr "Zvolit"
1977 #: js/messages.php:431
1978 msgid "Column selector"
1979 msgstr "Vybrat sloupec"
1981 #: js/messages.php:432
1982 msgid "Search this list"
1983 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1985 #: js/messages.php:434
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1989 "database %s has columns that are not present in the current table."
1990 msgstr ""
1991 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1992 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1994 #: js/messages.php:437
1995 msgid "See more"
1996 msgstr "Zobrazit více"
1998 #: js/messages.php:438
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr "Jste si jistý?"
2002 #: js/messages.php:440
2003 msgid ""
2004 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2005 "want to continue?"
2006 msgstr ""
2007 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
2008 "pokračovat?"
2010 #: js/messages.php:443
2011 msgid "Continue"
2012 msgstr "Pokračovat"
2014 #: js/messages.php:446
2015 msgid "Add primary key"
2016 msgstr "Přidat primární klíč"
2018 #: js/messages.php:447
2019 msgid "Primary key added."
2020 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2022 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2023 msgid "Taking you to next step…"
2024 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2026 #: js/messages.php:450
2027 #, php-format
2028 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2029 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2031 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2032 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2035 msgid "End of step"
2036 msgstr "Konec kroku"
2038 #: js/messages.php:452
2039 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2040 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2044 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2045 msgid "Done"
2046 msgstr "Hotovo"
2048 #: js/messages.php:454
2049 msgid "Confirm partial dependencies"
2050 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2052 #: js/messages.php:455
2053 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2054 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2056 #: js/messages.php:457
2057 msgid ""
2058 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2059 "determine values of column d and column f."
2060 msgstr ""
2061 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
2062 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
2064 #: js/messages.php:460
2065 msgid "No partial dependencies selected!"
2066 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2068 #: js/messages.php:463
2069 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2070 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2072 #: js/messages.php:464
2073 msgid "Hide partial dependencies list"
2074 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2076 #: js/messages.php:466
2077 msgid ""
2078 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2079 "of the table."
2080 msgstr ""
2081 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2082 "počtu sloupců v tabulce."
2084 #: js/messages.php:469
2085 msgid "Step"
2086 msgstr "Krok"
2088 #: js/messages.php:471
2089 msgid "The following actions will be performed:"
2090 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2092 #: js/messages.php:472
2093 #, php-format
2094 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2095 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2097 #: js/messages.php:473
2098 msgid "Create the following table"
2099 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2101 #: js/messages.php:476
2102 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2103 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2105 #: js/messages.php:477
2106 msgid "Confirm transitive dependencies"
2107 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2109 #: js/messages.php:478
2110 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2111 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2113 #: js/messages.php:479
2114 msgid "No dependencies selected!"
2115 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2117 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2119 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2120 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2121 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2122 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2123 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2124 msgid "Save"
2125 msgstr "Uložit"
2127 #: js/messages.php:485
2128 msgid "Hide search criteria"
2129 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2131 #: js/messages.php:486
2132 msgid "Show search criteria"
2133 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2135 #: js/messages.php:487
2136 msgid "Range search"
2137 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2139 #: js/messages.php:488
2140 msgid "Column maximum:"
2141 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2143 #: js/messages.php:489
2144 msgid "Column minimum:"
2145 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2147 #: js/messages.php:490
2148 msgid "Minimum value:"
2149 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2151 #: js/messages.php:491
2152 msgid "Maximum value:"
2153 msgstr "Největší hodnota:"
2155 #: js/messages.php:494
2156 msgid "Hide find and replace criteria"
2157 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2159 #: js/messages.php:495
2160 msgid "Show find and replace criteria"
2161 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2163 #: js/messages.php:499
2164 msgid "Each point represents a data row."
2165 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2167 #: js/messages.php:501
2168 msgid "Hovering over a point will show its label."
2169 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2171 #: js/messages.php:503
2172 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2173 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2175 #: js/messages.php:505
2176 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2177 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2179 #: js/messages.php:507
2180 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2181 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2183 #: js/messages.php:509
2184 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2185 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2187 #: js/messages.php:512
2188 msgid "Select two columns"
2189 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2191 #: js/messages.php:514
2192 msgid "Select two different columns"
2193 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2195 #: js/messages.php:516
2196 msgid "Data point content"
2197 msgstr "Obsah datového bodu"
2199 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2200 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2201 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2202 msgid "Ignore"
2203 msgstr "Ignorovat"
2205 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2206 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2207 msgid "Copy"
2208 msgstr "Kopírovat"
2210 #: js/messages.php:523
2211 msgid "Point"
2212 msgstr "Bod"
2214 #: js/messages.php:525
2215 msgid "Linestring"
2216 msgstr "Linka"
2218 #: js/messages.php:526
2219 msgid "Polygon"
2220 msgstr "Mnohoúhelník"
2222 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2223 msgid "Geometry"
2224 msgstr "Geometrie"
2226 #: js/messages.php:528
2227 msgid "Inner ring"
2228 msgstr "Vnitřní obrys"
2230 #: js/messages.php:529
2231 msgid "Outer ring"
2232 msgstr "Vnější obrys"
2234 #: js/messages.php:533
2235 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2236 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2238 #: js/messages.php:534
2239 msgid "Encryption key"
2240 msgstr "Šifrovací klíč"
2242 #: js/messages.php:538
2243 msgid ""
2244 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2245 "values directly if desired"
2246 msgstr ""
2247 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2248 "přímo podle potřeby"
2250 #: js/messages.php:544
2251 msgid ""
2252 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2253 "those values directly if desired"
2254 msgstr ""
2255 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
2256 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
2258 #: js/messages.php:550
2259 msgid ""
2260 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2261 "confirmation before abandoning changes"
2262 msgstr ""
2263 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2264 "před opuštěním změn"
2266 #: js/messages.php:555
2267 msgid "Select referenced key"
2268 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2270 #: js/messages.php:556
2271 msgid "Select Foreign Key"
2272 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2274 #: js/messages.php:558
2275 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2276 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2278 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2279 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2280 msgid "Choose column to display"
2281 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2283 #: js/messages.php:561
2284 msgid ""
2285 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2286 "save them. Do you want to continue?"
2287 msgstr ""
2288 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2289 "Přejete si pokračovat?"
2291 #: js/messages.php:564
2292 msgid "value/subQuery is empty"
2293 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
2295 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2296 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2297 msgid "Add tables from other databases"
2298 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
2300 #: js/messages.php:566
2301 msgid "Page name"
2302 msgstr "Jméno stránky"
2304 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2306 msgid "Save page"
2307 msgstr "Uložit stránku"
2309 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2311 msgid "Save page as"
2312 msgstr "Uložit stránku jako"
2314 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2315 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2316 msgid "Open page"
2317 msgstr "Otevřít stránku"
2319 #: js/messages.php:570
2320 msgid "Delete page"
2321 msgstr "Odstranit stránku"
2323 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2324 msgid "Untitled"
2325 msgstr "Beze jména"
2327 #: js/messages.php:572
2328 msgid "Please select a page to continue"
2329 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2331 #: js/messages.php:573
2332 msgid "Please enter a valid page name"
2333 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2335 #: js/messages.php:575
2336 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2337 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2339 #: js/messages.php:576
2340 msgid "Successfully deleted the page"
2341 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2343 #: js/messages.php:577
2344 msgid "Export relational schema"
2345 msgstr "Exportovat relační schéma"
2347 #: js/messages.php:578
2348 msgid "Modifications have been saved"
2349 msgstr "Změny byly uloženy"
2351 #: js/messages.php:581
2352 #, php-format
2353 msgid "%d object(s) created."
2354 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2356 #: js/messages.php:582
2357 msgid "Column name"
2358 msgstr "Název sloupce"
2360 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2361 msgid "Submit"
2362 msgstr "Provést"
2364 #: js/messages.php:586
2365 msgid "Press escape to cancel editing."
2366 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2368 #: js/messages.php:588
2369 msgid ""
2370 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2371 "want to leave this page before saving the data?"
2372 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2374 #: js/messages.php:591
2375 msgid "Drag to reorder."
2376 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2378 #: js/messages.php:592
2379 msgid "Click to sort results by this column."
2380 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2382 #: js/messages.php:594
2383 msgid ""
2384 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2385 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2386 "ORDER BY clause"
2387 msgstr ""
2388 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2389 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2390 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2392 #: js/messages.php:598
2393 msgid "Click to mark/unmark."
2394 msgstr "Klikněte pro označení."
2396 #: js/messages.php:599
2397 msgid "Double-click to copy column name."
2398 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2400 #: js/messages.php:601
2401 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2402 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2404 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2405 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2406 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2407 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2408 msgid "Show all"
2409 msgstr "Zobrazit vše"
2411 #: js/messages.php:605
2412 msgid ""
2413 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2414 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2415 msgstr ""
2416 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2417 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2418 "fungovat."
2420 #: js/messages.php:609
2421 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2422 msgstr ""
2423 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2425 #: js/messages.php:611
2426 msgid ""
2427 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2428 "the browser."
2429 msgstr ""
2430 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2431 "spadnutí prohlížeče."
2433 #: js/messages.php:614
2434 msgid "Original length"
2435 msgstr "Původní délka"
2437 #: js/messages.php:617
2438 msgid "cancel"
2439 msgstr "zrušit"
2441 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2442 msgid "Aborted"
2443 msgstr "Přerušené"
2445 #: js/messages.php:620
2446 msgid "Success"
2447 msgstr "Úspěch"
2449 #: js/messages.php:621
2450 msgid "Import status"
2451 msgstr "Stav importu"
2453 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2454 msgid "Drop files here"
2455 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2457 #: js/messages.php:623
2458 msgid "Select database first"
2459 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2461 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2462 #: libraries/classes/Util.php:3886
2463 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2464 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2465 msgid "Print"
2466 msgstr "Vytisknout"
2468 #: js/messages.php:633
2469 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2470 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2472 #: js/messages.php:638
2473 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2474 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2476 #: js/messages.php:644
2477 msgid "Go to link:"
2478 msgstr "Přejít na odkaz:"
2480 #: js/messages.php:645
2481 msgid "Copy column name."
2482 msgstr "Zkopírovat název pole."
2484 #: js/messages.php:647
2485 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2486 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2488 #: js/messages.php:650
2489 msgid "Generate password"
2490 msgstr "Vytvořit heslo"
2492 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2493 msgid "Generate"
2494 msgstr "Vytvořit"
2496 #: js/messages.php:655
2497 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2498 msgid "More"
2499 msgstr "Více"
2501 #: js/messages.php:658
2502 msgid "Show panel"
2503 msgstr "Zobrazit panel"
2505 #: js/messages.php:659
2506 msgid "Hide panel"
2507 msgstr "Skrýt panel"
2509 #: js/messages.php:660
2510 msgid "Show hidden navigation tree items."
2511 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2513 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2515 msgid "Link with main panel"
2516 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2518 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2519 msgid "Unlink from main panel"
2520 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2522 #: js/messages.php:666
2523 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2524 msgstr ""
2525 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2526 "platnost."
2528 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2532 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2533 msgstr ""
2534 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2535 "je %s a byla vydána %s."
2537 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2538 #: js/messages.php:674
2539 msgid ", latest stable version:"
2540 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2542 #: js/messages.php:675
2543 msgid "up to date"
2544 msgstr "aktuální"
2546 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2547 #: templates/view_create.twig:11
2548 msgid "Create view"
2549 msgstr "Vytvořit pohled"
2551 #: js/messages.php:680
2552 msgid "Send error report"
2553 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2555 #: js/messages.php:681
2556 msgid "Submit error report"
2557 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2559 #: js/messages.php:683
2560 msgid ""
2561 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2562 "report?"
2563 msgstr ""
2564 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2566 #: js/messages.php:685
2567 msgid "Change report settings"
2568 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2570 #: js/messages.php:686
2571 msgid "Show report details"
2572 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2574 #: js/messages.php:689
2575 msgid ""
2576 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2577 "level!"
2578 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2580 #: js/messages.php:693
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2584 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2585 msgstr ""
2586 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2587 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2589 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2590 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2591 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2593 #: js/messages.php:701
2594 msgid "Please look at the bottom of this window."
2595 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2597 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2598 msgid "Ignore All"
2599 msgstr "Ignorovat vše"
2601 #: js/messages.php:715
2602 msgid ""
2603 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2604 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2606 #: js/messages.php:725
2607 msgid "Execute this query again?"
2608 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2610 #: js/messages.php:727
2611 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2612 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2614 #: js/messages.php:729
2615 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2616 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2618 #: js/messages.php:731
2619 #, php-format
2620 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2621 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
2623 #: js/messages.php:732
2624 #, php-format
2625 msgid "%s argument(s) passed"
2626 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2628 #: js/messages.php:733
2629 msgid "Show arguments"
2630 msgstr "Zobrazit argumenty"
2632 #: js/messages.php:734
2633 msgid "Hide arguments"
2634 msgstr "Skrýt argumenty"
2636 #: js/messages.php:735
2637 msgid "Time taken:"
2638 msgstr "Doba běhu:"
2640 #: js/messages.php:736
2641 msgid ""
2642 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2643 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2644 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2645 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2646 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2647 msgstr ""
2648 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2649 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2650 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2651 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2652 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2653 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2655 #: js/messages.php:738
2656 msgid "Copy tables to"
2657 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2659 #: js/messages.php:739
2660 msgid "Add table prefix"
2661 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2663 #: js/messages.php:740
2664 msgid "Replace table with prefix"
2665 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2667 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2668 msgid "Copy table with prefix"
2669 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2671 #: js/messages.php:744
2672 msgid "Extremely weak"
2673 msgstr "Extrémně slabé"
2675 #: js/messages.php:745
2676 msgid "Very weak"
2677 msgstr "Velmi slabé"
2679 #: js/messages.php:746
2680 msgid "Weak"
2681 msgstr "Slabé"
2683 #: js/messages.php:747
2684 msgid "Good"
2685 msgstr "Dobré"
2687 #: js/messages.php:748
2688 msgid "Strong"
2689 msgstr "Silné"
2691 #: js/messages.php:751
2692 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2693 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2695 #: js/messages.php:752
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed security key activation (%s)."
2698 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2700 #: js/messages.php:755
2701 #, php-format
2702 msgctxt ""
2703 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2704 msgid "Table %s already exists!"
2705 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2707 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2709 msgid "Hide"
2710 msgstr "Skrýt"
2712 #: js/messages.php:786
2713 msgctxt "Previous month"
2714 msgid "Prev"
2715 msgstr "Předchozí"
2717 #: js/messages.php:791
2718 msgctxt "Next month"
2719 msgid "Next"
2720 msgstr "Následující"
2722 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2723 #: js/messages.php:794
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "Dnešek"
2727 #: js/messages.php:798
2728 msgid "January"
2729 msgstr "leden"
2731 #: js/messages.php:799
2732 msgid "February"
2733 msgstr "únor"
2735 #: js/messages.php:800
2736 msgid "March"
2737 msgstr "březen"
2739 #: js/messages.php:801
2740 msgid "April"
2741 msgstr "duben"
2743 #: js/messages.php:802
2744 msgid "May"
2745 msgstr "květen"
2747 #: js/messages.php:803
2748 msgid "June"
2749 msgstr "červen"
2751 #: js/messages.php:804
2752 msgid "July"
2753 msgstr "červenec"
2755 #: js/messages.php:805
2756 msgid "August"
2757 msgstr "srpen"
2759 #: js/messages.php:806
2760 msgid "September"
2761 msgstr "září"
2763 #: js/messages.php:807
2764 msgid "October"
2765 msgstr "říjen"
2767 #: js/messages.php:808
2768 msgid "November"
2769 msgstr "listopad"
2771 #: js/messages.php:809
2772 msgid "December"
2773 msgstr "prosinec"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2777 msgid "Jan"
2778 msgstr "led"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2782 msgid "Feb"
2783 msgstr "úno"
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2787 msgid "Mar"
2788 msgstr "bře"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2792 msgid "Apr"
2793 msgstr "dub"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2797 msgctxt "Short month name"
2798 msgid "May"
2799 msgstr "kvě"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2803 msgid "Jun"
2804 msgstr "čen"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2808 msgid "Jul"
2809 msgstr "čec"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2813 msgid "Aug"
2814 msgstr "srp"
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2818 msgid "Sep"
2819 msgstr "zář"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2823 msgid "Oct"
2824 msgstr "říj"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2828 msgid "Nov"
2829 msgstr "lis"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2833 msgid "Dec"
2834 msgstr "pro"
2836 #: js/messages.php:844
2837 msgid "Sunday"
2838 msgstr "Neděle"
2840 #: js/messages.php:845
2841 msgid "Monday"
2842 msgstr "Pondělí"
2844 #: js/messages.php:846
2845 msgid "Tuesday"
2846 msgstr "Úterý"
2848 #: js/messages.php:847
2849 msgid "Wednesday"
2850 msgstr "Středa"
2852 #: js/messages.php:848
2853 msgid "Thursday"
2854 msgstr "Čtvrtek"
2856 #: js/messages.php:849
2857 msgid "Friday"
2858 msgstr "Pátek"
2860 #: js/messages.php:850
2861 msgid "Saturday"
2862 msgstr "Sobota"
2864 #. l10n: Short week day name for Sunday
2865 #: js/messages.php:857
2866 msgid "Sun"
2867 msgstr "Ned"
2869 #. l10n: Short week day name for Monday
2870 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2871 msgid "Mon"
2872 msgstr "Pon"
2874 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2875 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2876 msgid "Tue"
2877 msgstr "Úte"
2879 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2880 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2881 msgid "Wed"
2882 msgstr "Stř"
2884 #. l10n: Short week day name for Thursday
2885 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2886 msgid "Thu"
2887 msgstr "Čtv"
2889 #. l10n: Short week day name for Friday
2890 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2891 msgid "Fri"
2892 msgstr "Pát"
2894 #. l10n: Short week day name for Saturday
2895 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2896 msgid "Sat"
2897 msgstr "Sob"
2899 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2900 #: js/messages.php:876
2901 msgid "Su"
2902 msgstr "Ne"
2904 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2905 #: js/messages.php:878
2906 msgid "Mo"
2907 msgstr "Po"
2909 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2910 #: js/messages.php:880
2911 msgid "Tu"
2912 msgstr "Út"
2914 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2915 #: js/messages.php:882
2916 msgid "We"
2917 msgstr "St"
2919 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2920 #: js/messages.php:884
2921 msgid "Th"
2922 msgstr "Čt"
2924 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2925 #: js/messages.php:886
2926 msgid "Fr"
2927 msgstr "Pá"
2929 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2930 #: js/messages.php:888
2931 msgid "Sa"
2932 msgstr "So"
2934 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2935 #: js/messages.php:892
2936 msgid "Wk"
2937 msgstr "Týd"
2939 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2940 #. * or "calendar-year-month".
2942 #: js/messages.php:899
2943 msgid "calendar-month-year"
2944 msgstr "calendar-month-year"
2946 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2947 #: js/messages.php:902
2948 msgctxt "Year suffix"
2949 msgid "none"
2950 msgstr "none"
2952 #: js/messages.php:914
2953 msgid "Hour"
2954 msgstr "Hodiny"
2956 #: js/messages.php:915
2957 msgid "Minute"
2958 msgstr "Minuty"
2960 #: js/messages.php:916
2961 msgid "Second"
2962 msgstr "Sekundy"
2964 #: js/messages.php:927
2965 msgid "This field is required"
2966 msgstr "Toto pole je povinné"
2968 #: js/messages.php:928
2969 msgid "Please fix this field"
2970 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2972 #: js/messages.php:929
2973 msgid "Please enter a valid email address"
2974 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2976 #: js/messages.php:930
2977 msgid "Please enter a valid URL"
2978 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2980 #: js/messages.php:931
2981 msgid "Please enter a valid date"
2982 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2984 #: js/messages.php:934
2985 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2986 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2988 #: js/messages.php:936
2989 msgid "Please enter a valid number"
2990 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2992 #: js/messages.php:939
2993 msgid "Please enter a valid credit card number"
2994 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2996 #: js/messages.php:941
2997 msgid "Please enter only digits"
2998 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
3000 #: js/messages.php:944
3001 msgid "Please enter the same value again"
3002 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
3004 #: js/messages.php:948
3005 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3006 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
3008 #: js/messages.php:953
3009 msgid "Please enter at least {0} characters"
3010 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
3012 #: js/messages.php:958
3013 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3014 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
3016 #: js/messages.php:963
3017 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3018 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
3020 #: js/messages.php:968
3021 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3022 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
3024 #: js/messages.php:973
3025 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3026 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
3028 #: js/messages.php:979
3029 msgid "Please enter a valid date or time"
3030 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
3032 #: js/messages.php:984
3033 msgid "Please enter a valid HEX input"
3034 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
3036 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3037 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3038 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3039 #: view_operations.php:72
3040 msgid "Error"
3041 msgstr "Chyba"
3043 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3044 #, php-format
3045 msgid "Error when evaluating: %s"
3046 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
3048 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3049 #, php-format
3050 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3051 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
3053 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3054 #, php-format
3055 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3056 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
3058 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3059 #, php-format
3060 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3061 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3064 #, php-format
3065 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3066 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
3068 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3069 #, php-format
3070 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3071 msgstr ""
3072 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
3073 "přečíst!"
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3079 msgstr ""
3080 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
3081 "pravidla."
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3084 #, php-format
3085 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3086 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3089 #, php-format
3090 msgid "Unexpected characters on line %s."
3091 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3094 #, php-format
3095 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3096 msgstr ""
3097 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3100 msgid "per second"
3101 msgstr "za sekundu"
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3104 msgid "per minute"
3105 msgstr "za minutu"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3108 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3109 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3110 msgid "per hour"
3111 msgstr "za hodinu"
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3114 msgid "per day"
3115 msgstr "za den"
3117 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3118 msgid "Search:"
3119 msgstr "Vyhledat:"
3121 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3123 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3124 msgid "Keyname"
3125 msgstr "Název klíče"
3127 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3128 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3129 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3130 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3131 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3132 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3133 msgid "Description"
3134 msgstr "Popis"
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3137 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3138 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3140 #: libraries/classes/Util.php:2316
3141 msgid "Page number:"
3142 msgstr "Strana číslo:"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3145 msgid ""
3146 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3147 "feature."
3148 msgstr ""
3149 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
3151 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3152 #, php-format
3153 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3154 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
3156 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3157 msgid "Could not add columns!"
3158 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3164 msgstr ""
3165 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
3167 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3168 msgid "Could not remove columns!"
3169 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3172 msgid "YES"
3173 msgstr "ANO"
3175 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3176 msgid "NO"
3177 msgstr "NE"
3179 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3180 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3185 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3186 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3188 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3189 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3190 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3191 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3192 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3193 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3194 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3195 msgid "Action"
3196 msgstr "Operace"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3207 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3208 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3210 msgid "Name"
3211 msgstr "Název"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3216 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3217 msgid "Length/Values"
3218 msgstr "Délka/Množina"
3220 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3222 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3223 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3224 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3225 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3226 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3227 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3228 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3229 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3230 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3231 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3233 msgid "Collation"
3234 msgstr "Porovnávání"
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3237 msgid "Attribute"
3238 msgstr "Vlastnost"
3240 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3242 msgid "A_I"
3243 msgstr "A_I"
3245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3246 msgid "Select a table"
3247 msgstr "Zvolte tabulku"
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3250 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3251 msgid "Add column"
3252 msgstr "Přidat sloupec"
3254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3255 msgid "Add new column"
3256 msgstr "Přidat nový sloupec"
3258 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3261 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3263 msgid "Attributes"
3264 msgstr "Vlastnosti"
3266 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3267 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3268 msgid "Charset"
3269 msgstr "Znaková sada"
3271 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3272 msgid "Unknown"
3273 msgstr "Není známo"
3275 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3276 msgctxt "Collation"
3277 msgid "Binary"
3278 msgstr "Binární"
3280 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3281 msgctxt "Collation"
3282 msgid "Unicode"
3283 msgstr "Unicode"
3285 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3286 msgctxt "Collation"
3287 msgid "West European"
3288 msgstr "Západoevropský"
3290 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3291 msgctxt "Collation"
3292 msgid "Central European"
3293 msgstr "Středoevropský"
3295 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3296 msgctxt "Collation"
3297 msgid "Russian"
3298 msgstr "Ruština"
3300 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3301 msgctxt "Collation"
3302 msgid "Simplified Chinese"
3303 msgstr "Zjednodušená čínština"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3306 msgctxt "Collation"
3307 msgid "Traditional Chinese"
3308 msgstr "Tradiční čínština"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "Chinese"
3313 msgstr "Čínština"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3316 msgctxt "Collation"
3317 msgid "Japanese"
3318 msgstr "Japonština"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3321 msgctxt "Collation"
3322 msgid "Baltic"
3323 msgstr "Baltské jazyky"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Armenian"
3328 msgstr "Arménština"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Cyrillic"
3333 msgstr "Cyrilice"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Arabic"
3338 msgstr "Arabština"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Korean"
3343 msgstr "Korejština"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Hebrew"
3348 msgstr "Hebrejština"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Georgian"
3353 msgstr "Gruzínština"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Greek"
3358 msgstr "Řečtina"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Czech-Slovak"
3363 msgstr "Čeština a Slovenština"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Ukrainian"
3368 msgstr "Ukrajinština"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Turkish"
3373 msgstr "Turečtina"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Swedish"
3378 msgstr "Švédština"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Thai"
3383 msgstr "Thajština"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Unknown"
3388 msgstr "neznámý"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Bulgarian"
3393 msgstr "Bulharština"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Croatian"
3398 msgstr "Chorvatština"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Czech"
3403 msgstr "Čeština"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Danish"
3408 msgstr "Dánština"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "English"
3413 msgstr "Angličtina"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Esperanto"
3418 msgstr "Esperanto"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Estonian"
3423 msgstr "Estonština"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "German (dictionary order)"
3428 msgstr "Němčina (slovník)"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "German (phone book order)"
3433 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Hungarian"
3438 msgstr "Maďarština"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Icelandic"
3443 msgstr "Islandština"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Classical Latin"
3448 msgstr "Latina (klasická)"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Latvian"
3453 msgstr "Lotyština"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Lithuanian"
3458 msgstr "Litevština"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Burmese"
3463 msgstr "Barmština"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Persian"
3468 msgstr "Perština"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Polish"
3473 msgstr "Polština"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Romanian"
3478 msgstr "Rumunština"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Sinhalese"
3483 msgstr "Sinhálština"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Slovak"
3488 msgstr "Slovenština"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Slovenian"
3493 msgstr "Slovinština"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Spanish (modern)"
3498 msgstr "Španělština (moderní)"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Spanish (traditional)"
3503 msgstr "Španělština (tradiční)"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Vietnamese"
3508 msgstr "Vietnamština"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3511 msgctxt "Collation variant"
3512 msgid "case-insensitive"
3513 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3516 msgctxt "Collation variant"
3517 msgid "case-sensitive"
3518 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3521 msgctxt "Collation variant"
3522 msgid "accent-insensitive"
3523 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3526 msgctxt "Collation variant"
3527 msgid "accent-sensitive"
3528 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3531 msgctxt "Collation variant"
3532 msgid "kana-sensitive"
3533 msgstr "rozlišovat kana"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3536 msgctxt "Collation variant"
3537 msgid "multi-level"
3538 msgstr "víceúrovňové"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3541 msgctxt "Collation variant"
3542 msgid "binary"
3543 msgstr "binární"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3546 msgctxt "Collation variant"
3547 msgid "no-pad"
3548 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3550 #: libraries/classes/Config.php:1132
3551 #, php-format
3552 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3553 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3555 #: libraries/classes/Config.php:1162
3556 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3557 msgstr ""
3558 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3559 "pro všechny!"
3561 #: libraries/classes/Config.php:1182
3562 #, php-format
3563 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3564 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3566 #: libraries/classes/Config.php:1189
3567 msgid "Failed to read configuration file!"
3568 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3570 #: libraries/classes/Config.php:1192
3571 msgid ""
3572 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3573 "shown below."
3574 msgstr ""
3575 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3576 "chyby vypsané níže."
3578 #: libraries/classes/Config.php:1511
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3580 msgid "Font size"
3581 msgstr "Velikost písma"
3583 #: libraries/classes/Config.php:1871
3584 #, php-format
3585 msgid "Invalid server index: %s"
3586 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3588 #: libraries/classes/Config.php:1884
3589 #, php-format
3590 msgid "Server %d"
3591 msgstr "Server %d"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3594 msgid ""
3595 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3596 msgstr ""
3597 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3598 "pro přihlašování pomocí cookies."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3601 msgid "Allow login to any MySQL server"
3602 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3605 msgid ""
3606 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3607 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3608 "to the given regular expression."
3609 msgstr ""
3610 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3611 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3614 msgid "Restrict login to MySQL server"
3615 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3618 msgid ""
3619 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3620 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3621 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3622 msgstr ""
3623 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3624 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3625 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3628 msgid "Allow third party framing"
3629 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3632 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3633 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3636 msgid ""
3637 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3638 "authentication."
3639 msgstr ""
3640 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3641 "[kbd]cookie[/kbd]."
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3644 msgid "Blowfish secret"
3645 msgstr "Heslo Blowfish"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3648 msgid "Highlight selected rows."
3649 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3652 msgid "Row marker"
3653 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3656 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3657 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3660 msgid "Highlight pointer"
3661 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3664 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3665 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3668 msgid "Bzip2"
3669 msgstr "Komprese bzip2"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3672 msgid ""
3673 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3674 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3675 "kbd] - allows newlines in columns."
3676 msgstr ""
3677 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3678 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3679 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3682 msgid "CHAR columns editing"
3683 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3686 msgid ""
3687 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3688 "highlighting and line numbers."
3689 msgstr ""
3690 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3691 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3694 msgid "Enable CodeMirror"
3695 msgstr "Povolit CodeMirror"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3698 msgid ""
3699 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3700 "enabled."
3701 msgstr ""
3702 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3703 "CodeMirror."
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3706 msgid "Enable linter"
3707 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3710 msgid ""
3711 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3712 "columns."
3713 msgstr ""
3714 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3717 msgid "Minimum size for input field"
3718 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3721 msgid ""
3722 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3723 "columns."
3724 msgstr ""
3725 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3728 msgid "Maximum size for input field"
3729 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3732 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3733 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3736 msgid "CHAR textarea columns"
3737 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3740 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3741 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3744 msgid "CHAR textarea rows"
3745 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3748 msgid "Check config file permissions"
3749 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3752 msgid ""
3753 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3754 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3755 msgstr ""
3756 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3757 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3760 msgid "Compress on the fly"
3761 msgstr "Komprimovat za letu"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3764 msgid ""
3765 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3766 "you're about to lose data."
3767 msgstr ""
3768 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3771 msgid "Confirm DROP queries"
3772 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3775 msgid ""
3776 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3777 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3780 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3781 msgid "Debug SQL"
3782 msgstr "Ladit SQL"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3785 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3786 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3789 msgid "Default database tab"
3790 msgstr "Výchozí panel databáze"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3793 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3794 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3797 msgid "Default server tab"
3798 msgstr "Výchozí panel serveru"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3801 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3802 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3805 msgid "Default table tab"
3806 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3809 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3810 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3813 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3814 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3817 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3818 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3821 msgid "Show column comments"
3822 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3825 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3826 msgstr ""
3827 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3830 msgid "Hide table structure actions"
3831 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3834 msgid "Default transformations for Hex"
3835 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3846 msgid ""
3847 "Values for options list for default transformations. These will be "
3848 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3849 msgstr ""
3850 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3851 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3854 msgid "Default transformations for Substring"
3855 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3858 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3859 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3862 msgid "Default transformations for External"
3863 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3866 msgid "Default transformations for PreApPend"
3867 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3870 msgid "Default transformations for DateFormat"
3871 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3874 msgid "Default transformations for Inline"
3875 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3878 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3879 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3882 msgid "Default transformations for TextLink"
3883 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3886 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3887 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3890 msgid "Display servers as a list"
3891 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3894 msgid ""
3895 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3896 "the selected tables of a database."
3897 msgstr ""
3898 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
3899 "opravu vybraných tabulek z databáze."
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3902 msgid "Disable multi table maintenance"
3903 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3906 msgid ""
3907 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3908 "limit)."
3909 msgstr ""
3910 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3911 "omezení)."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3914 msgid "Maximum execution time"
3915 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3918 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3919 #, php-format
3920 msgid "Use %s statement"
3921 msgstr "Použít příkaz %s"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3924 msgid "Save as file"
3925 msgstr "Uložit jako soubor"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3929 msgid "Character set of the file"
3930 msgstr "Znaková sada souboru"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3934 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3935 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3936 msgid "Format"
3937 msgstr "Formát"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3940 msgid "Compression"
3941 msgstr "Komprese"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3956 msgid "Put columns names in the first row"
3957 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3963 msgid "Columns enclosed with"
3964 msgstr "Pole uzavřené do"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3970 msgid "Columns escaped with"
3971 msgstr "Pole escapována"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3980 msgid "Replace NULL with"
3981 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3985 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3986 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3991 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3992 msgid "Columns terminated with"
3993 msgstr "Pole oddělené"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3997 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3998 msgid "Lines terminated with"
3999 msgstr "Řádky ukončené"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4002 msgid "Excel edition"
4003 msgstr "Verze Excelu"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4006 msgid "Database name template"
4007 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4010 msgid "Server name template"
4011 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4014 msgid "Table name template"
4015 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4030 msgid "Dump table"
4031 msgstr "Vypsat tabulku"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4035 msgid "Include table caption"
4036 msgstr "Použít titulek tabulky"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4040 msgid "Table caption"
4041 msgstr "Titulek tabulky"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4045 msgid "Continued table caption"
4046 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4050 msgid "Label key"
4051 msgstr "Návěstí"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4058 msgid "MIME type"
4059 msgstr "MIME typ"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4064 msgid "Relationships"
4065 msgstr "Vztahy"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4068 msgid "Export method"
4069 msgstr "Způsob exportu"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4073 msgid "Save on server"
4074 msgstr "Uložit na server"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4078 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4079 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4080 msgid "Overwrite existing file(s)"
4081 msgstr "Přepsat existující soubory"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4084 msgid "Export as separate files"
4085 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4088 msgid "Remember file name template"
4089 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4092 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4093 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4094 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4095 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4098 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4099 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4103 msgid "SQL compatibility mode"
4104 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4107 msgid "Creation/Update/Check dates"
4108 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4111 msgid "Use delayed inserts"
4112 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4116 msgid "Disable foreign key checks"
4117 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4121 msgid "Export views as tables"
4122 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4125 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4126 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4135 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4136 #, php-format
4137 msgid "Add %s"
4138 msgstr "Přidat %s"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4141 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4142 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4145 msgid ""
4146 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4147 "creation)"
4148 msgstr ""
4149 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
4150 "tabulky)"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4153 msgid "Use ignore inserts"
4154 msgstr "Použít IGNORE"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4157 msgid "Syntax to use when inserting data"
4158 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4162 msgid "Maximal length of created query"
4163 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4166 msgid "Export type"
4167 msgstr "Typ exportu"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4171 msgid "Enclose export in a transaction"
4172 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4175 msgid "Export time in UTC"
4176 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4179 msgid ""
4180 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4181 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4182 msgstr ""
4183 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4184 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4187 msgid "Foreign key dropdown order"
4188 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4191 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4192 msgstr ""
4193 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4196 msgid "Foreign key limit"
4197 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4200 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4201 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4204 msgid "Foreign key checks"
4205 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4208 msgid "Browse mode"
4209 msgstr "Režim prohlížení"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4212 msgid "Customize browse mode."
4213 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4221 msgid "Customize default options."
4222 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4225 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4226 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4227 msgid "CSV"
4228 msgstr "CSV"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4231 msgid "Developer"
4232 msgstr "Pro vývojáře"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4235 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4236 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4239 msgid "Edit mode"
4240 msgstr "Režim úprav"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4243 msgid "Customize edit mode."
4244 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4247 msgid "Export defaults"
4248 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4251 msgid "Customize default export options."
4252 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4255 msgid "General"
4256 msgstr "Obecné"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4259 msgid "Set some commonly used options."
4260 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4263 msgid "Import defaults"
4264 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4267 msgid "Customize default common import options."
4268 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4271 msgid "Import / export"
4272 msgstr "Import / export"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4275 msgid "Set import and export directories and compression options."
4276 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4279 msgid "LaTeX"
4280 msgstr "LaTeX"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4284 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4286 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4287 msgid "Databases"
4288 msgstr "Databáze"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4291 msgid "Databases display options."
4292 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4296 msgid "Navigation panel"
4297 msgstr "Navigační panel"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4300 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4301 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4304 msgid "Navigation tree"
4305 msgstr "Navigační strom"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4308 msgid "Customize the navigation tree."
4309 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4312 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4313 msgid "Servers"
4314 msgstr "Servery"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4317 msgid "Servers display options."
4318 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4321 msgid "Tables display options."
4322 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4325 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4326 msgid "Main panel"
4327 msgstr "Hlavní panel"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4330 msgid "Microsoft Office"
4331 msgstr "Microsoft Office"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4334 msgid "Other core settings"
4335 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4338 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4339 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4342 msgid "Page titles"
4343 msgstr "Jména stránek"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4346 msgid ""
4347 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4348 "for magic strings that can be used to get special values."
4349 msgstr ""
4350 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
4351 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4354 msgid "Security"
4355 msgstr "Zabezpečení"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4358 msgid ""
4359 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4360 "limit MySQL."
4361 msgstr ""
4362 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4363 "funkce neomezují MySQL."
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4366 msgid "Basic settings"
4367 msgstr "Základní nastavení"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4370 msgid "Authentication"
4371 msgstr "Přihlašování"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4374 msgid "Authentication settings."
4375 msgstr "Nastavení přihlašování."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4378 msgid "Server configuration"
4379 msgstr "Nastavení serveru"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4382 msgid ""
4383 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4384 "what they are for."
4385 msgstr ""
4386 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4387 "týkají."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4390 msgid "Enter server connection parameters."
4391 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4394 msgid "Configuration storage"
4395 msgstr "Úložiště nastavení"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4398 msgid ""
4399 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4400 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4401 "documentation."
4402 msgstr ""
4403 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4404 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4405 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4408 msgid "Changes tracking"
4409 msgstr "Sledování změn"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4412 msgid ""
4413 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4414 "storage."
4415 msgstr ""
4416 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
4417 "phpMyAdmina."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4420 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4422 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4423 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4424 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4425 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4426 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4427 msgid "SQL"
4428 msgstr "SQL"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4431 msgid "SQL Query box"
4432 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4435 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4436 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4439 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4440 msgid "SQL queries"
4441 msgstr "SQL dotazy"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4444 msgid "SQL queries settings."
4445 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4448 msgid "Startup"
4449 msgstr "Úvodní stránka"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4452 msgid "Customize startup page."
4453 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4456 msgid "Database structure"
4457 msgstr "Struktura databáze"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4460 msgid ""
4461 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4462 msgstr ""
4463 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4467 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4468 msgid "Table structure"
4469 msgstr "Struktura tabulky"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4472 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4473 msgstr ""
4474 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4477 msgid "Tabs"
4478 msgstr "Panely"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4481 msgid "Choose how you want tabs to work."
4482 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4485 msgid "Display relational schema"
4486 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4490 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4491 msgid "Paper size"
4492 msgstr "Velikost stránky"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4495 msgid "Text fields"
4496 msgstr "Textová pole"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4499 msgid "Customize text input fields."
4500 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4503 msgid "Texy! text"
4504 msgstr "Texy! text"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4507 msgid "Customize default options"
4508 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4511 msgid "Warnings"
4512 msgstr "Varování"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4515 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4516 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4519 #: templates/console/display.twig:4
4520 msgid "Console"
4521 msgstr "Konzole"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4524 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4525 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4528 msgid "GZip"
4529 msgstr "GZip"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4532 msgid "Extra parameters for iconv"
4533 msgstr "Další parametry pro iconv"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4536 msgid ""
4537 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4538 "if one of the queries failed."
4539 msgstr ""
4540 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4541 "jeden z nich selhal."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4544 msgid "Ignore multiple statement errors"
4545 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4548 msgid ""
4549 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4550 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4551 "transactions."
4552 msgstr ""
4553 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4554 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4555 "ovšem může poškodit transakce."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4558 msgid "Partial import: allow interrupt"
4559 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4565 msgid "Do not abort on INSERT error"
4566 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4570 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4571 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4575 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4576 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4579 msgid ""
4580 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4581 "table) and only SQL is always available."
4582 msgstr ""
4583 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4584 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4587 msgid "Format of imported file"
4588 msgstr "Formát importovaného souboru"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4592 msgid "Use LOCAL keyword"
4593 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4596 msgid "Column names in first row"
4597 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4601 msgid "Do not import empty rows"
4602 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4605 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4606 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4609 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4610 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4613 msgid "Number of queries to skip from start."
4614 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4617 msgid "Partial import: skip queries"
4618 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4621 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4622 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4625 msgid "Read as multibytes"
4626 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4629 msgid "Initial state for sliders"
4630 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4633 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4634 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4637 msgid "Number of inserted rows"
4638 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4641 msgid ""
4642 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4643 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4646 msgid "Limit column characters"
4647 msgstr "Omezení počtu znaků"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4650 msgid ""
4651 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4652 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4653 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4654 msgstr ""
4655 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4656 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4657 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4658 "pokud jich používáte více."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4661 msgid "Delete all cookies on logout"
4662 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4665 msgid ""
4666 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4667 "kbd] authentication mode."
4668 msgstr ""
4669 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4670 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4673 msgid "Recall user name"
4674 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4677 msgid ""
4678 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4679 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4680 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4681 "recommended for non-trusted environments."
4682 msgstr ""
4683 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4684 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4685 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4686 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4689 msgid "Login cookie store"
4690 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4693 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4694 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4697 msgid "Login cookie validity"
4698 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4701 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4702 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4705 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4706 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4709 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4710 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4713 msgid "Maximum displayed SQL length"
4714 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4719 msgid "Users cannot set a higher value"
4720 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4723 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4724 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4727 msgid "Maximum databases"
4728 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4731 msgid ""
4732 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4733 "the navigation tree."
4734 msgstr ""
4735 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4736 "navigačního stromu."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4739 msgid "Maximum items on first level"
4740 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4743 msgid ""
4744 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4745 "tree."
4746 msgstr ""
4747 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4750 msgid "Maximum items in branch"
4751 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4754 msgid ""
4755 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4756 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4757 msgstr ""
4758 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4759 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4762 msgid "Maximum number of rows to display"
4763 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4766 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4767 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4770 msgid "Maximum tables"
4771 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4774 msgid ""
4775 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4776 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4777 msgstr ""
4778 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4779 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4782 msgid "Memory limit"
4783 msgstr "Omezení paměti"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4786 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4787 msgstr ""
4788 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4791 msgid "Show databases navigation as tree"
4792 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4795 msgid "Navigation panel width"
4796 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4799 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4800 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4803 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4804 msgstr ""
4805 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4808 msgid "Show logo in navigation panel."
4809 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4812 msgid "Display logo"
4813 msgstr "Zobrazit logo"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4816 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4817 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4820 msgid "Logo link URL"
4821 msgstr "URL odkazu loga"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4824 msgid ""
4825 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4826 "([kbd]new[/kbd])."
4827 msgstr ""
4828 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4829 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4832 msgid "Logo link target"
4833 msgstr "Cíl odkazu loga"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4836 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4837 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4840 msgid "Display servers selection"
4841 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4844 msgid "Target for quick access icon"
4845 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4848 msgid "Target for second quick access icon"
4849 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4852 msgid ""
4853 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4854 "display a filter box."
4855 msgstr ""
4856 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4857 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4860 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4861 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4864 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4865 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4868 msgid ""
4869 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4870 "the Databases and Tables tabs above)."
4871 msgstr ""
4872 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4873 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4876 msgid "Group items in the tree"
4877 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4880 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4881 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4884 msgid "Database tree separator"
4885 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4888 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4889 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4892 msgid "Table tree separator"
4893 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4896 msgid "Maximum table tree depth"
4897 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4900 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4901 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4904 msgid "Enable highlighting"
4905 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4908 msgid ""
4909 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4910 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4913 msgid "Enable navigation tree expansion"
4914 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4917 msgid "Show tables in tree"
4918 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4921 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4922 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4925 msgid "Show views in tree"
4926 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4929 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4930 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4933 msgid "Show functions in tree"
4934 msgstr "Zobrazit ve stromu funkce"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4937 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4938 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4941 msgid "Show procedures in tree"
4942 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4945 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4946 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4949 msgid "Show events in tree"
4950 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4953 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4954 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4957 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4958 msgstr ""
4959 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4962 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4963 msgstr ""
4964 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4967 msgid "Recently used tables"
4968 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4971 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4972 msgid "Favorite tables"
4973 msgstr "Oblíbené tabulky"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4976 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4977 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4980 msgid "Where to show the table row links"
4981 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4984 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4985 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4988 msgid "Show row links anyway"
4989 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4993 msgid "Disable shortcut keys"
4994 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4997 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4998 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5001 msgid "Natural order"
5002 msgstr "Přirozené pořadí"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5007 msgid "Use only icons, only text or both."
5008 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5011 msgid "Table navigation bar"
5012 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5015 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5016 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5019 msgid "GZip output buffering"
5020 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5023 msgid ""
5024 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5025 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5026 msgstr ""
5027 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5028 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5031 msgid "Default sorting order"
5032 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5035 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5036 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5039 msgid "Persistent connections"
5040 msgstr "Trvalé připojení"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5043 msgid ""
5044 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5045 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5046 "configuration storage could not be found."
5047 msgstr ""
5048 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5049 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5052 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5053 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5056 msgid ""
5057 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5058 "column names in a table are reserved MySQL words."
5059 msgstr ""
5060 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5061 "strukturou tabulky."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5064 msgid "MySQL reserved word warning"
5065 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5068 msgid "How to display the menu tabs"
5069 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5072 msgid "How to display various action links"
5073 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5076 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5077 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5080 msgid "Protect binary columns"
5081 msgstr "Chránit binární pole"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5084 msgid ""
5085 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5086 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5087 "(lost by window close)."
5088 msgstr ""
5089 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5090 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5091 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5092 "historii)."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5095 msgid "Permanent query history"
5096 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5099 msgid "How many queries are kept in history."
5100 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5103 msgid "Query history length"
5104 msgstr "Délka historie dotazů"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5107 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5108 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5111 msgid "Recoding engine"
5112 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5115 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5116 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5119 msgid "Remember table's sorting"
5120 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5123 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5124 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5127 msgid "Primary key default sort order"
5128 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5131 msgid ""
5132 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5133 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5136 msgid "Repeat headers"
5137 msgstr "Opakovat záhlaví"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5140 msgid "Grid editing: trigger action"
5141 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5144 msgid "Relational display"
5145 msgstr "Relační zobrazení"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5148 msgid "For display Options"
5149 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5152 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5153 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5156 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5157 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5160 msgid "Save directory"
5161 msgstr "Adresář pro ukládání"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5164 msgid "Leave blank if not used."
5165 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5168 msgid "Host authorization order"
5169 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5172 msgid "Leave blank for defaults."
5173 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5176 msgid "Host authorization rules"
5177 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5180 msgid "Allow logins without a password"
5181 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5184 msgid "Allow root login"
5185 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5188 msgid "Session timezone"
5189 msgstr "Časová zóna relace"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5192 msgid ""
5193 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5194 "database server"
5195 msgstr ""
5196 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
5197 "databázového serveru"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5200 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5201 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5204 msgid "HTTP Realm"
5205 msgstr "HTTP doména"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5208 msgid "Authentication method to use."
5209 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5212 msgid "Authentication type"
5213 msgstr "Typ přihlašování"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5216 msgid ""
5217 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5218 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5219 msgstr ""
5220 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
5221 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5224 msgid "Bookmark table"
5225 msgstr "Tabulka záložek"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5228 msgid ""
5229 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5230 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5231 msgstr ""
5232 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5233 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5236 msgid "Column information table"
5237 msgstr "Tabulka informací o polích"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5240 msgid "Compress connection to MySQL server."
5241 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5244 msgid "Compress connection"
5245 msgstr "Komprimovat připojení"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5248 msgid "Control user password"
5249 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5252 msgid ""
5253 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5254 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5255 msgstr ""
5256 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
5257 "tables]dokumentaci[/doc]."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5260 msgid "Control user"
5261 msgstr "Kontrolní uživatel"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5264 msgid ""
5265 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5266 "already defined host."
5267 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5270 msgid "Control host"
5271 msgstr "Kontrolní host"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5274 msgid ""
5275 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5276 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5277 "if the controlhost equals host."
5278 msgstr ""
5279 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5280 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5281 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5284 msgid "Control port"
5285 msgstr "Kontrolní port"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5288 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5289 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5292 msgid ""
5293 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5294 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5295 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5296 msgstr ""
5297 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5298 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
5299 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5302 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5303 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5306 msgid "Hide databases"
5307 msgstr "Skrýt databáze"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5310 msgid ""
5311 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5312 "kbd]."
5313 msgstr ""
5314 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5315 "kbd]."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5318 msgid "SQL query history table"
5319 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5322 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5323 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5326 msgid "Server hostname"
5327 msgstr "Jméno serveru"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5330 msgid "Logout URL"
5331 msgstr "URL pro odhlášení"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5334 msgid ""
5335 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5336 "records are automatically removed."
5337 msgstr ""
5338 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5339 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5342 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5343 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5346 msgid "QBE saved searches table"
5347 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5350 msgid ""
5351 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5352 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5353 msgstr ""
5354 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5355 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5358 msgid "Export templates table"
5359 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5362 msgid ""
5363 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5364 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5365 msgstr ""
5366 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5367 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5370 msgid "Central columns table"
5371 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5374 msgid ""
5375 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5376 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5377 msgstr ""
5378 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5379 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5382 msgid ""
5383 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5384 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5385 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5386 msgstr ""
5387 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5388 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5391 msgid "Show only listed databases"
5392 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5396 msgid "Leave empty if not using config auth."
5397 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5400 msgid "Password for config auth"
5401 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5404 msgid ""
5405 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5406 msgstr ""
5407 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5408 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5411 msgid "PDF schema: pages table"
5412 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5415 msgid ""
5416 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5417 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5418 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5419 msgstr ""
5420 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5421 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5422 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5425 #: templates/server/databases/create.twig:21
5426 msgid "Database name"
5427 msgstr "Jméno databáze"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5430 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5431 msgstr ""
5432 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5435 msgid "Server port"
5436 msgstr "Port serveru"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5439 msgid ""
5440 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5441 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5442 msgstr ""
5443 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5444 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5447 msgid "Recently used table"
5448 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5451 msgid ""
5452 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5453 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5454 msgstr ""
5455 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5456 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5459 msgid "Favorites table"
5460 msgstr "Oblíbené tabulky"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5463 msgid ""
5464 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5465 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5466 msgstr ""
5467 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5468 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5471 msgid "Relation table"
5472 msgstr "Tabulka s relacemi"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5475 msgid ""
5476 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5477 msgstr ""
5478 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5479 "doc]."
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5482 msgid "Signon session name"
5483 msgstr "Jméno signon session"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5486 msgid "Signon URL"
5487 msgstr "URL pro přihlášení"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5490 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5491 msgstr ""
5492 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
5493 "hodnotu."
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5496 msgid "Server socket"
5497 msgstr "Socket serveru"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5500 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5501 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5504 msgid "Use SSL"
5505 msgstr "Použít SSL"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5508 msgid ""
5509 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5510 "kbd]."
5511 msgstr ""
5512 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5513 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5516 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5517 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5520 msgid ""
5521 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5522 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5523 msgstr ""
5524 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5525 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5528 msgid "Display columns table"
5529 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5532 msgid ""
5533 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5534 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5535 msgstr ""
5536 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5537 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5540 msgid "UI preferences table"
5541 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5544 msgid ""
5545 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5546 "the log when creating a database."
5547 msgstr ""
5548 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5549 "databáze."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5552 msgid "Add DROP DATABASE"
5553 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5556 msgid ""
5557 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5558 "log when creating a table."
5559 msgstr ""
5560 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5563 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5564 msgid "Add DROP TABLE"
5565 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5568 msgid ""
5569 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5570 "log when creating a view."
5571 msgstr ""
5572 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5575 msgid "Add DROP VIEW"
5576 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5579 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5580 msgstr ""
5581 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5582 "verzí."
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5585 msgid "Statements to track"
5586 msgstr "Sledované příkazy"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5589 msgid ""
5590 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5591 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5592 msgstr ""
5593 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5594 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5597 msgid "SQL query tracking table"
5598 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5601 msgid ""
5602 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5603 "automatically."
5604 msgstr ""
5605 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5608 msgid "Automatically create versions"
5609 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5612 msgid ""
5613 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5614 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5615 msgstr ""
5616 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5617 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5620 msgid "User preferences storage table"
5621 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5624 msgid ""
5625 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5626 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5627 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5628 msgstr ""
5629 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5630 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5631 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5634 msgid "Users table"
5635 msgstr "Tabulka uživatelů"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5638 msgid ""
5639 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5640 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5641 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5642 msgstr ""
5643 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5644 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5645 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5648 msgid "User groups table"
5649 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5652 msgid ""
5653 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5654 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5655 msgstr ""
5656 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5657 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5660 msgid "Hidden navigation items table"
5661 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5664 msgid "User for config auth"
5665 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5668 msgid ""
5669 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5670 "hostname instead."
5671 msgstr ""
5672 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5675 msgid "Verbose name of this server"
5676 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5679 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5680 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5683 msgid "Allow to display all the rows"
5684 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5687 msgid ""
5688 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5689 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5690 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5691 msgstr ""
5692 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5693 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5694 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5695 "formuláře."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5698 msgid "Show password change form"
5699 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5702 msgid "Show create database form"
5703 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5706 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5707 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5710 msgid "Show table comments"
5711 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5714 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5715 msgstr ""
5716 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5719 msgid "Show creation timestamp"
5720 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5723 msgid ""
5724 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5725 msgstr ""
5726 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5727 "tabulky."
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5730 msgid "Show last update timestamp"
5731 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5734 msgid ""
5735 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5736 msgstr ""
5737 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5738 "tabulky."
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5741 msgid "Show last check timestamp"
5742 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5745 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5746 msgstr ""
5747 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5750 msgid "Show table charset"
5751 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5754 msgid ""
5755 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5756 "insert mode."
5757 msgstr ""
5758 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5761 msgid "Show field types"
5762 msgstr "Zobrazit typy polí"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5765 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5766 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5769 msgid "Show function fields"
5770 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5773 msgid "Whether to show hint or not."
5774 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5777 msgid "Show hint"
5778 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5781 msgid ""
5782 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5783 "output."
5784 msgstr ""
5785 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5786 "php]phpinfo()[/a]."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5789 msgid "Show phpinfo() link"
5790 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5793 msgid "Show detailed MySQL server information"
5794 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5797 msgid ""
5798 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5799 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5802 msgid "Show SQL queries"
5803 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5806 msgid ""
5807 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5808 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5811 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5812 msgid "Retain query box"
5813 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5816 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5817 msgstr ""
5818 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5821 msgid "Show statistics"
5822 msgstr "Zobrazit statistiky"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5825 msgid ""
5826 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5827 msgstr ""
5828 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5829 "tabulkami."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5832 msgid "Skip locked tables"
5833 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5836 #: libraries/classes/Util.php:1043
5837 msgid "Explain SQL"
5838 msgstr "Vysvětlit SQL"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5841 #: libraries/classes/Export.php:513
5842 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5843 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5844 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5845 msgid "Refresh"
5846 msgstr "Obnovit"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5849 #: libraries/classes/Util.php:1109
5850 msgid "Create PHP code"
5851 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5854 msgid ""
5855 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5856 "detected."
5857 msgstr ""
5858 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5859 "používá Suhosin."
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5862 msgid "Suhosin warning"
5863 msgstr "Varování o Suhosinu"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5866 msgid ""
5867 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5868 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5869 "`LoginCookieValidity`."
5870 msgstr ""
5871 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5872 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5873 "'LoginCookieValidity'."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5876 msgid "Login cookie validity warning"
5877 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5880 msgid ""
5881 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5882 "query textareas (*2)."
5883 msgstr ""
5884 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5885 "dotazy (*2)."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5888 msgid "Textarea columns"
5889 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5892 msgid ""
5893 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5894 "query textareas (*2)."
5895 msgstr ""
5896 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5897 "dotazy (*2)."
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5900 msgid "Textarea rows"
5901 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5904 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5905 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5908 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
5914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
5917 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5918 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5919 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5920 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5921 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5922 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5923 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5924 msgid "Database"
5925 msgstr "Databáze"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5928 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5929 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5932 msgid "Default title"
5933 msgstr "Výchozí titulek"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5936 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5937 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5940 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5941 msgid "Server"
5942 msgstr "Server"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5945 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5946 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5949 #: libraries/classes/Menu.php:277
5950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5951 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
5955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
5956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
5957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
5958 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5959 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5960 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5961 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5962 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5963 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5964 msgid "Table"
5965 msgstr "Tabulka"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5968 msgid ""
5969 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5970 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5971 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5972 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5973 msgstr ""
5974 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5975 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5976 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5977 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5980 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5981 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5984 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5985 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5988 msgid "Upload directory"
5989 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5992 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5993 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5996 msgid "Use database search"
5997 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6000 msgid ""
6001 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6002 "checkbox on the right."
6003 msgstr ""
6004 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6005 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6008 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6009 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6012 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6013 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
6015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6016 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6017 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6018 msgid "Version check"
6019 msgstr "Kontrola verze"
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6022 msgid ""
6023 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6024 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6025 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6026 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6027 msgstr ""
6028 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6029 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
6030 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
6031 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6034 msgid "Proxy url"
6035 msgstr "Adresa proxy"
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6038 msgid ""
6039 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6040 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6041 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6042 msgstr ""
6043 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6044 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6045 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6046 "ověřování."
6048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6049 msgid "Proxy username"
6050 msgstr "Uživatel proxy"
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6053 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6054 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
6056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6057 msgid "Proxy password"
6058 msgstr "Heslo proxy"
6060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6061 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6062 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
6064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6065 msgid "ZIP"
6066 msgstr "ZIP"
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6069 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6070 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
6072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6073 msgid "Public key for reCaptcha"
6074 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6077 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6078 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
6080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6081 msgid "Private key for reCaptcha"
6082 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6085 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6086 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
6088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6089 msgid "Send error reports"
6090 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
6092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6093 msgid ""
6094 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6095 "will be inserted with Shift+Enter."
6096 msgstr ""
6097 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
6098 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6101 msgid "Enter executes queries in console"
6102 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6105 msgid ""
6106 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6107 "storage tables automatically."
6108 msgstr ""
6109 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
6110 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
6112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6113 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6114 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6117 #: templates/console/display.twig:153
6118 msgid "Show query history at start"
6119 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6122 #: templates/console/display.twig:149
6123 msgid "Always expand query messages"
6124 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6127 #: templates/console/display.twig:157
6128 msgid "Show current browsing query"
6129 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6132 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6133 msgstr ""
6134 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
6135 "Enter"
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6138 #: templates/console/display.twig:168
6139 msgid "Switch to dark theme"
6140 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6143 msgid "Console height"
6144 msgstr "Výška konzole"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6147 msgid "Console mode"
6148 msgstr "Režim konzole"
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6151 #: templates/console/display.twig:64
6152 msgid "Group queries"
6153 msgstr "Seskupit dotazy"
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6156 msgid "Order"
6157 msgstr "Pořadí"
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6160 msgid "Order by"
6161 msgstr "Seřadit dle"
6163 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6164 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6165 msgid "Not a positive number!"
6166 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
6168 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6169 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6170 msgid "Not a non-negative number!"
6171 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
6173 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6174 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6175 msgid "Not a valid port number!"
6176 msgstr "Neplatné číslo portu!"
6178 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6179 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6180 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6181 msgid "Incorrect value!"
6182 msgstr "Nesprávná hodnota!"
6184 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6185 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6186 #, php-format
6187 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6188 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
6190 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6191 #, php-format
6192 msgid "Missing data for %s"
6193 msgstr "Chybí data v %s"
6195 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6196 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6197 msgid "unavailable"
6198 msgstr "nedostupné"
6200 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6201 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6202 #, php-format
6203 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6204 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
6206 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6207 #, php-format
6208 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6209 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6211 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6212 #, php-format
6213 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6214 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6216 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6217 #, php-format
6218 msgid "maximum %s"
6219 msgstr "maximálně %s"
6221 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6222 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6223 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
6225 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6226 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6227 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6228 msgid "Disabled"
6229 msgstr "Vypnuto"
6231 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6232 #, php-format
6233 msgid "Set value: %s"
6234 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
6236 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6237 msgid "Restore default value"
6238 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
6240 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6241 msgid "Allow users to customize this value"
6242 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
6244 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6245 msgid "Config authentication"
6246 msgstr "Přihlašování config"
6248 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6249 msgid "HTTP authentication"
6250 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6252 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6253 msgid "Signon authentication"
6254 msgstr "Přihlašování signon"
6256 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6257 msgid "Quick"
6258 msgstr "Rychlý"
6260 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6261 msgid "Custom"
6262 msgstr "Vlastní"
6264 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6265 msgid "CSV for MS Excel"
6266 msgstr "CSV pro MS Excel"
6268 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6269 msgid "Microsoft Word 2000"
6270 msgstr "Microsoft Word 2000"
6272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6274 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6275 msgstr "Sešit OpenDocument"
6277 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6278 msgid "OpenDocument Text"
6279 msgstr "Text OpenDocument"
6281 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6282 msgid "Features"
6283 msgstr "Funkce"
6285 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6286 msgid "CSV using LOAD DATA"
6287 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6289 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6290 msgid "Default transformations"
6291 msgstr "Výchozí transformace"
6293 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6294 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6295 msgstr ""
6296 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
6297 "chyby!"
6299 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6300 #, php-format
6301 msgid ""
6302 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6303 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6304 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6305 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6306 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6307 msgstr ""
6308 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6309 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6310 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6311 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6312 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6313 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6315 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6316 msgid ""
6317 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6318 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6319 msgstr ""
6320 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6321 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6322 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6324 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6325 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6326 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6328 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6329 msgid ""
6330 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6331 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6332 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6333 "thousands of users, including you, are connected to."
6334 msgstr ""
6335 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
6336 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6337 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6338 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6340 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6344 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6345 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6346 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6347 "[kbd]http[/kbd]."
6348 msgstr ""
6349 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6350 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6351 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6352 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6353 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6355 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6356 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6357 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6359 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6360 #, php-format
6361 msgid ""
6362 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6363 "system."
6364 msgstr ""
6365 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6366 "systému."
6368 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6369 #, php-format
6370 msgid ""
6371 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6372 "system."
6373 msgstr ""
6374 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6375 "systému."
6377 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6378 msgid ""
6379 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6380 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6381 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6382 msgstr ""
6383 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6384 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6385 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6387 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6388 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6389 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6391 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6392 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6393 msgstr ""
6394 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6396 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6400 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6401 "%5$d)."
6402 msgstr ""
6403 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
6404 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
6405 "nastaveno na %5$d)."
6407 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6411 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6412 msgstr ""
6413 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6414 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6415 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6417 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6421 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6422 msgstr ""
6423 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
6424 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6425 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6427 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6431 "are unavailable on this system."
6432 msgstr ""
6433 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6434 "dostupné na tomto systému."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6440 "are unavailable on this system."
6441 msgstr ""
6442 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6443 "dostupné na tomto systému."
6445 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6446 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6447 msgid "Could not connect to the database server!"
6448 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6450 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6451 msgid "Invalid authentication type!"
6452 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6454 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6455 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6456 msgstr ""
6457 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6458 "uživatelské jméno!"
6460 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6461 msgid ""
6462 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6463 "method!"
6464 msgstr ""
6465 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6467 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6468 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6469 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6471 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6472 msgid ""
6473 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6474 msgstr ""
6475 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6476 "phpMyAdmina!"
6478 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6479 msgid ""
6480 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6481 "storage!"
6482 msgstr ""
6483 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6484 "nastavení phpMyAdmina!"
6486 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6487 msgid "Incorrect value:"
6488 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6490 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6491 #, php-format
6492 msgid "Incorrect IP address: %s"
6493 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6495 #: libraries/classes/Console.php:93
6496 #, php-format
6497 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6498 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6499 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6500 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6501 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6503 #: libraries/classes/Console.php:100
6504 msgid "No bookmarks"
6505 msgstr "Žádné záložky"
6507 #: libraries/classes/Console.php:137
6508 msgid "SQL Query Console"
6509 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6511 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6512 msgid "Favorite List is full!"
6513 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6516 #: tbl_operations.php:435
6517 #, php-format
6518 msgid "Table %s has been emptied."
6519 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6521 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6522 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6523 #, php-format
6524 msgid "View %s has been dropped."
6525 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6528 #: tbl_operations.php:454
6529 #, php-format
6530 msgid "Table %s has been dropped."
6531 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6534 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6538 "%s."
6539 msgstr ""
6540 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6543 msgid "unknown"
6544 msgstr "neznámý"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6547 msgid "Log name"
6548 msgstr "Jméno logu"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6551 msgid "Position"
6552 msgstr "Pozice"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6555 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6556 msgid "Event type"
6557 msgstr "Typ události"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6561 msgid "Server ID"
6562 msgstr "ID serveru"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6565 msgid "Original position"
6566 msgstr "Původní pozice"
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6570 msgid "Information"
6571 msgstr "Informace"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6575 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6576 #: libraries/classes/Util.php:2331
6577 msgctxt "Previous page"
6578 msgid "Previous"
6579 msgstr "Předchozí"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6582 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6583 msgid "Truncate Shown Queries"
6584 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6587 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6588 msgid "Show Full Queries"
6589 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6593 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6594 #: libraries/classes/Util.php:2369
6595 msgctxt "Next page"
6596 msgid "Next"
6597 msgstr "Následující"
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6600 #, php-format
6601 msgid "Database %1$s has been created."
6602 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6605 #, php-format
6606 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6607 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6608 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6609 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6610 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6613 #: libraries/classes/Import.php:122
6614 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6615 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6616 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6617 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6618 msgid "Rows"
6619 msgstr "Řádků"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6622 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6625 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6626 msgid "Indexes"
6627 msgstr "Klíče"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6630 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6631 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6632 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6634 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6635 msgid "Total"
6636 msgstr "Celkem"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6639 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6640 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6641 msgid "Overhead"
6642 msgstr "Navíc"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6645 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6646 msgid "Not replicated"
6647 msgstr "Není replikováno"
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6650 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6651 msgid "Replicated"
6652 msgstr "Replikováno"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6655 #, php-format
6656 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6657 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6660 msgid "Setting variable failed"
6661 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6664 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6665 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6666 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6669 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6670 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6673 msgid "No data to display"
6674 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6677 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6678 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6679 #: tbl_addfield.php:96
6680 #, php-format
6681 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6682 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6685 msgid "Display column was successfully updated."
6686 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6689 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6690 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6691 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6692 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6693 #: view_operations.php:69
6694 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6695 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6697 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6698 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6699 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6702 msgid "Table search"
6703 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6705 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6706 msgid "Zoom search"
6707 msgstr "Zoom vyhledávání"
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6710 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6711 msgid "Find and replace"
6712 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6715 #, php-format
6716 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6717 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6718 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6719 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6720 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6723 msgid "No column selected."
6724 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6727 msgid "The columns have been moved successfully."
6728 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6731 #, php-format
6732 msgid "Failed to get description of column %s!"
6733 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6736 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6737 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6738 msgid "Query error"
6739 msgstr "Chyba dotazu"
6741 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6742 #, php-format
6743 msgid ""
6744 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6745 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6748 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6749 msgid "Change"
6750 msgstr "Změnit"
6752 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6753 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6754 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6755 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6756 #: libraries/classes/Util.php:3348
6757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6758 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6759 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6760 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6761 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6762 msgid "Drop"
6763 msgstr "Odstranit"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6769 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6770 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6771 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6773 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6774 msgid "Index"
6775 msgstr "Klíč"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6778 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6779 #: libraries/classes/Index.php:721
6780 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6781 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6782 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6783 msgid "Unique"
6784 msgstr "Unikátní"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6787 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6788 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6789 msgid "Spatial"
6790 msgstr "Prostorový"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6793 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6794 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6795 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6796 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6797 msgid "Fulltext"
6798 msgstr "Fulltext"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6801 msgid "Distinct values"
6802 msgstr "Odlišné hodnoty"
6804 #: libraries/classes/Core.php:347
6805 #, php-format
6806 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6807 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6809 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6810 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6811 msgid "No change"
6812 msgstr "Žádná změna"
6814 #: libraries/classes/Core.php:1217
6815 msgid ""
6816 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6817 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6818 "corrupted!"
6819 msgstr ""
6820 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6821 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6823 #: libraries/classes/Core.php:1231
6824 msgid ""
6825 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6826 "incompatible with phpMyAdmin!"
6827 msgstr ""
6828 "V souboru php.ini máte zakázané použití funkce ini_get nebo ini_set. Toto "
6829 "nastavení není kompatibilní s phpMyAdminem!"
6831 #: libraries/classes/Core.php:1282
6832 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6833 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6835 #: libraries/classes/Core.php:1289
6836 msgid "possible exploit"
6837 msgstr "možný pokus o exploit"
6839 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6840 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6841 msgstr ""
6842 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6844 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6845 msgctxt ""
6846 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6847 "on designer when user tries to set a display field."
6848 msgid ""
6849 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6850 msgstr ""
6851 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
6853 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6854 msgid "Error: relationship already exists."
6855 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
6857 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6858 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6859 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
6861 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6862 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6863 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
6865 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6866 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6867 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
6869 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6870 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6871 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
6873 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6874 msgid "Internal relationship has been added."
6875 msgstr "Byl přidán interní vztah."
6877 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6878 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6879 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
6881 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6882 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6883 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
6885 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6886 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6887 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
6889 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6890 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6891 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
6893 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6894 msgid "Internal relationship has been removed."
6895 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
6897 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6898 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6899 msgid "Column:"
6900 msgstr "Pole:"
6902 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6903 msgid "Alias:"
6904 msgstr "Alias:"
6906 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6907 msgid "Sort:"
6908 msgstr "Řazení:"
6910 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6911 msgid "Sort order:"
6912 msgstr "Směr řazení:"
6914 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6915 msgid "Show:"
6916 msgstr "Zobrazit:"
6918 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6919 msgid "Criteria:"
6920 msgstr "Podmínka:"
6922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6924 msgid "Update Query"
6925 msgstr "Aktualizovat dotaz"
6927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6928 msgid "Use Tables"
6929 msgstr "Použít tabulky"
6931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6933 msgid "Or:"
6934 msgstr "Nebo:"
6936 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6938 msgid "And:"
6939 msgstr "A:"
6941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6942 msgid "Ins"
6943 msgstr "Přidat"
6945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6946 msgid "Del"
6947 msgstr "Smazat"
6949 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6950 msgid "Modify:"
6951 msgstr "Možnosti:"
6953 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6954 msgid "Ins:"
6955 msgstr "Přidat:"
6957 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6958 msgid "Del:"
6959 msgstr "Smazat:"
6961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6962 #, php-format
6963 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6964 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
6966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6967 msgid "Submit Query"
6968 msgstr "Provést dotaz"
6970 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6971 msgid "Saved bookmarked search:"
6972 msgstr "Uložená vyhledávání:"
6974 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6975 msgid "New bookmark"
6976 msgstr "Nová záložka"
6978 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6979 msgid "Create bookmark"
6980 msgstr "Uložit vyhledávání"
6982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6983 msgid "Update bookmark"
6984 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
6986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6987 msgid "Delete bookmark"
6988 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
6990 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6991 msgid "at least one of the words"
6992 msgstr "alespoň jedno ze slov"
6994 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6995 msgid "all of the words"
6996 msgstr "všechna slova"
6998 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6999 msgid "the exact phrase as substring"
7000 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7002 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7003 msgid "the exact phrase as whole field"
7004 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7006 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7007 msgid "as regular expression"
7008 msgstr "jako regulární výraz"
7010 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7011 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7012 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7013 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7015 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7019 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7020 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7021 msgstr ""
7022 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7023 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7024 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7026 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7027 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7028 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7030 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7031 msgid ""
7032 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7033 "configured)."
7034 msgstr ""
7035 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7037 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
7038 msgid "The server is not responding."
7039 msgstr "Server neodpovídá."
7041 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
7042 msgid "Logout and try as another user."
7043 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7045 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7046 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7047 msgstr ""
7048 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7050 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7051 msgid "Details…"
7052 msgstr "Podrobnosti…"
7054 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7055 msgid "Missing connection parameters!"
7056 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7058 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7059 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7060 msgstr ""
7061 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7063 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7064 #, php-format
7065 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7066 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7068 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7069 msgid ""
7070 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7071 "consider installing the mysqli extension."
7072 msgstr ""
7073 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
7074 "rozšíření mysqli."
7076 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7077 msgid ""
7078 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7079 "the mysqli extension."
7080 msgstr ""
7081 "Zakažte, prosím, mysql.allow_local_infile v konfiguraci PHP nebo "
7082 "nainstalujte doplněk mysqli."
7084 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7085 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7086 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7088 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7089 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7091 msgid "No Password"
7092 msgstr "Žádné heslo"
7094 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7095 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7097 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7099 msgid "Password:"
7100 msgstr "Heslo:"
7102 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7103 msgid "Enter:"
7104 msgstr "Vložit:"
7106 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7109 msgid "Re-type:"
7110 msgstr "Heslo znovu:"
7112 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7113 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7114 msgid "Password Hashing:"
7115 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7119 msgid ""
7120 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7121 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7122 "the server."
7123 msgstr ""
7124 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7125 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7127 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7128 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7129 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7131 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7132 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7133 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7135 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7136 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7137 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7139 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7140 #, php-format
7141 msgid ""
7142 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7143 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7144 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7145 msgstr ""
7146 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7147 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7148 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7149 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7151 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7152 msgid "Defined aliases"
7153 msgstr "Definované aliasy"
7155 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7156 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7157 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7158 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7160 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7161 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7162 msgstr ""
7163 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7165 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7166 #, php-format
7167 msgid "%1$s from %2$s branch"
7168 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7170 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7171 msgid "no branch"
7172 msgstr "žádná větev"
7174 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7175 msgid "Git revision:"
7176 msgstr "Revize Gitu:"
7178 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7179 #, php-format
7180 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7181 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7183 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7184 #, php-format
7185 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7186 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7188 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7189 msgid "Save edited data"
7190 msgstr "Uložit upravovaná data"
7192 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7193 msgid "Restore column order"
7194 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
7196 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7197 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7198 msgid "Filter rows"
7199 msgstr "Filtrovat řádky"
7201 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7202 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7203 msgid "Search this table"
7204 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
7206 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7207 #: libraries/classes/Util.php:2330
7208 msgctxt "First page"
7209 msgid "Begin"
7210 msgstr "První"
7212 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7213 #: libraries/classes/Util.php:2370
7214 msgctxt "Last page"
7215 msgid "End"
7216 msgstr "Poslední"
7218 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7219 msgid "All"
7220 msgstr "Všechno"
7222 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7223 msgid "Sort by key"
7224 msgstr "Seřadit podle klíče"
7226 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7227 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7228 msgid "Partial texts"
7229 msgstr "Zkrácené texty"
7231 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7232 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7233 msgid "Full texts"
7234 msgstr "Celé texty"
7236 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7237 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7238 #: libraries/classes/Operations.php:814
7239 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7240 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7241 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7242 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7243 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7244 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7245 msgid "Descending"
7246 msgstr "Sestupně"
7248 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7249 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7250 #: libraries/classes/Operations.php:811
7251 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7252 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7253 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7254 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7255 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7256 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7257 msgid "Ascending"
7258 msgstr "Vzestupně"
7260 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7261 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7262 msgid "The row has been deleted."
7263 msgstr "Řádek byl smazán."
7265 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7266 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7267 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7268 msgid "Kill"
7269 msgstr "Ukončit"
7271 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7272 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7273 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7275 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7276 #, php-format
7277 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7278 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7280 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7281 #, php-format
7282 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7283 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7285 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7286 #, php-format
7287 msgid "%d total"
7288 msgstr "%d celkem"
7290 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7291 #, php-format
7292 msgid "Query took %01.4f seconds."
7293 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7297 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7299 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7300 msgid "With selected:"
7301 msgstr "Zaškrtnuté:"
7303 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7304 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7307 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7308 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7310 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7311 #: templates/select_all.twig:5
7312 msgid "Check all"
7313 msgstr "Zaškrtnout vše"
7315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7316 msgid "Copy to clipboard"
7317 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7319 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7320 msgid "Query results operations"
7321 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7324 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7325 msgid "Display chart"
7326 msgstr "Zobrazit graf"
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7329 msgid "Visualize GIS data"
7330 msgstr "Zobrazit data GIS"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:5212
7333 msgid "Link not found!"
7334 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7336 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7337 msgid "Version information"
7338 msgstr "Informace o verzi"
7340 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7341 msgid "Data home directory"
7342 msgstr "Domovský adresář pro data"
7344 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7345 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7346 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7348 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7349 msgid "Data files"
7350 msgstr "Soubor s daty"
7352 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7353 msgid "Autoextend increment"
7354 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7356 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7357 msgid ""
7358 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7359 "when it becomes full."
7360 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7363 msgid "Buffer pool size"
7364 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7367 msgid ""
7368 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7369 "tables."
7370 msgstr ""
7371 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7374 msgid "Buffer Pool"
7375 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7378 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7379 msgid "InnoDB Status"
7380 msgstr "Stav InnoDB"
7382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7383 msgid "Buffer Pool Usage"
7384 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7387 msgid "pages"
7388 msgstr "stránek"
7390 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7391 msgid "Free pages"
7392 msgstr "Volných stránek"
7394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7395 msgid "Dirty pages"
7396 msgstr "Změněných stránek"
7398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7399 msgid "Pages containing data"
7400 msgstr "Stránek obsahujících data"
7402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7403 msgid "Pages to be flushed"
7404 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7407 msgid "Busy pages"
7408 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7411 msgid "Latched pages"
7412 msgstr "Zamčených stránek"
7414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7415 msgid "Buffer Pool Activity"
7416 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7419 msgid "Read requests"
7420 msgstr "Požadavků na zápis"
7422 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7423 msgid "Write requests"
7424 msgstr "Požadavků na čtení"
7426 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7427 msgid "Read misses"
7428 msgstr "Výpadků při čtení"
7430 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7431 msgid "Write waits"
7432 msgstr "Čekání na zápis"
7434 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7435 msgid "Read misses in %"
7436 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7438 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7439 msgid "Write waits in %"
7440 msgstr "Čekání na zápis v %"
7442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7443 msgid "Data pointer size"
7444 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7446 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7447 msgid ""
7448 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7449 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7450 msgstr ""
7451 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7452 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7454 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7455 msgid "Automatic recovery mode"
7456 msgstr "Automatický režim obnovy"
7458 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7459 msgid ""
7460 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7461 "myisam-recover server startup option."
7462 msgstr ""
7463 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7464 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7466 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7467 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7468 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7470 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7471 msgid ""
7472 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7473 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7474 "INFILE)."
7475 msgstr ""
7476 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
7477 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
7479 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7480 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7481 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
7483 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7484 msgid ""
7485 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7486 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7487 "method."
7488 msgstr ""
7489 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
7490 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
7492 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7493 msgid "Repair threads"
7494 msgstr "Vláken pro opravování"
7496 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7497 msgid ""
7498 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7499 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7500 msgstr ""
7501 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
7502 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
7504 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7505 msgid "Sort buffer size"
7506 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
7508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7509 msgid ""
7510 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7511 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7512 msgstr ""
7513 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
7514 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
7516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7517 msgid "Index cache size"
7518 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
7520 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7521 msgid ""
7522 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7523 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7524 msgstr ""
7525 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
7526 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
7528 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7529 msgid "Record cache size"
7530 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
7532 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7533 msgid ""
7534 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7535 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7536 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7537 msgstr ""
7538 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
7539 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
7540 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
7542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7543 msgid "Log cache size"
7544 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
7546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7547 msgid ""
7548 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7549 "transaction log data. The default is 16MB."
7550 msgstr ""
7551 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
7552 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
7554 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7555 msgid "Log file threshold"
7556 msgstr "Hranice záznamového souboru"
7558 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7559 msgid ""
7560 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7561 "default value is 16MB."
7562 msgstr ""
7563 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
7564 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
7566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7567 msgid "Transaction buffer size"
7568 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
7570 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7571 msgid ""
7572 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7573 "buffers of this size). The default is 1MB."
7574 msgstr ""
7575 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
7576 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7579 msgid "Checkpoint frequency"
7580 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7582 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7583 msgid ""
7584 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7585 "performed. The default value is 24MB."
7586 msgstr ""
7587 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7588 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7590 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7591 msgid "Data log threshold"
7592 msgstr "Hranice datového záznamu"
7594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7595 msgid ""
7596 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7597 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7598 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7599 "that can be stored in the database."
7600 msgstr ""
7601 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
7602 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
7603 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
7604 "dat, které může být uloženo v databázi."
7606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7607 msgid "Garbage threshold"
7608 msgstr "Hranice odpadu"
7610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7611 msgid ""
7612 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7613 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7614 msgstr ""
7615 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7616 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7619 msgid "Log buffer size"
7620 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7622 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7623 msgid ""
7624 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7625 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7626 "required to write a data log."
7627 msgstr ""
7628 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7629 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7630 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7632 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7633 msgid "Data file grow size"
7634 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7636 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7637 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7638 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7641 msgid "Row file grow size"
7642 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7645 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7646 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7648 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7649 msgid "Log file count"
7650 msgstr "Počet souborů s logy"
7652 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7653 msgid ""
7654 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7655 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7656 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7657 "number."
7658 msgstr ""
7659 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7660 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7661 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7667 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7668 msgstr ""
7669 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7670 "XT%s."
7672 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7673 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7674 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
7676 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7677 msgid "Report"
7678 msgstr "Nahlásit"
7680 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7681 msgid "Automatically send report next time"
7682 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
7684 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7685 #: libraries/classes/Export.php:399
7686 #, php-format
7687 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7688 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
7690 #: libraries/classes/Export.php:355
7691 #, php-format
7692 msgid ""
7693 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7694 msgstr ""
7695 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
7696 "přepsání souboru."
7698 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7699 #, php-format
7700 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7701 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
7703 #: libraries/classes/Export.php:405
7704 #, php-format
7705 msgid "Dump has been saved to file %s."
7706 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
7708 #: libraries/classes/File.php:260
7709 msgid "File was not an uploaded file."
7710 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
7712 #: libraries/classes/File.php:300
7713 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7714 msgstr ""
7715 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
7717 #: libraries/classes/File.php:306
7718 msgid ""
7719 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7720 "the HTML form."
7721 msgstr ""
7722 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
7723 "zadána v HTML formuláři."
7725 #: libraries/classes/File.php:312
7726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7727 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
7729 #: libraries/classes/File.php:316
7730 msgid "Missing a temporary folder."
7731 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
7733 #: libraries/classes/File.php:319
7734 msgid "Failed to write file to disk."
7735 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
7737 #: libraries/classes/File.php:322
7738 msgid "File upload stopped by extension."
7739 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
7741 #: libraries/classes/File.php:325
7742 msgid "Unknown error in file upload."
7743 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
7745 #: libraries/classes/File.php:461
7746 msgid "File is a symbolic link"
7747 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
7749 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7750 msgid "File could not be read!"
7751 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
7753 #: libraries/classes/File.php:506
7754 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7755 msgstr ""
7756 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7758 #: libraries/classes/File.php:525
7759 msgid "Error while moving uploaded file."
7760 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
7762 #: libraries/classes/File.php:533
7763 msgid "Cannot read uploaded file."
7764 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
7766 #: libraries/classes/File.php:613
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7770 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7771 msgstr ""
7772 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
7773 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
7775 #: libraries/classes/Footer.php:85
7776 #, php-format
7777 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7778 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
7780 #: libraries/classes/Footer.php:92
7781 msgid "Git information missing!"
7782 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
7784 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7785 #: libraries/classes/Footer.php:214
7786 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7787 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
7789 #: libraries/classes/Header.php:390
7790 msgid "Print view"
7791 msgstr "Náhled pro tisk"
7793 #: libraries/classes/Header.php:468
7794 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7795 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
7797 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7798 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7799 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
7801 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7802 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7803 #: tbl_get_field.php:59
7804 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7805 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7807 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7808 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7809 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
7811 #: libraries/classes/Import.php:1213
7812 msgid ""
7813 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7814 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7816 #: libraries/classes/Import.php:1216
7817 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7818 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
7820 #: libraries/classes/Import.php:1219
7821 msgid ""
7822 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7823 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
7825 #: libraries/classes/Import.php:1221
7826 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7827 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
7829 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7830 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7846 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7853 #: templates/console/display.twig:140
7854 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7855 #: templates/table/search/options.twig:1
7856 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7857 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7858 msgid "Options"
7859 msgstr "Nastavení"
7861 #: libraries/classes/Import.php:1228
7862 #, php-format
7863 msgid "Go to database: %s"
7864 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7866 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7867 #, php-format
7868 msgid "Edit settings for %s"
7869 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7871 #: libraries/classes/Import.php:1263
7872 #, php-format
7873 msgid "Go to table: %s"
7874 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7876 #: libraries/classes/Import.php:1271
7877 #, php-format
7878 msgid "Structure of %s"
7879 msgstr "Struktura %s"
7881 #: libraries/classes/Import.php:1289
7882 #, php-format
7883 msgid "Go to view: %s"
7884 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7886 #: libraries/classes/Import.php:1349
7887 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7888 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
7890 #: libraries/classes/Import.php:1576
7891 msgid ""
7892 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7893 "engine tables can be rolled back."
7894 msgstr ""
7895 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
7896 "podporující transakce mohou být navráceny."
7898 #: libraries/classes/Index.php:658
7899 #, php-format
7900 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7901 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7903 #: libraries/classes/Index.php:690
7904 msgid "No index defined!"
7905 msgstr "Není definován žádný klíč!"
7907 #: libraries/classes/Index.php:722
7908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7909 msgid "Packed"
7910 msgstr "Zabaleno"
7912 #: libraries/classes/Index.php:724
7913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7914 msgid "Cardinality"
7915 msgstr "Mohutnost"
7917 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7918 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7919 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7920 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7921 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7923 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7924 msgid "Comment"
7925 msgstr "Komentář"
7927 #: libraries/classes/Index.php:753
7928 msgid "The primary key has been dropped."
7929 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
7931 #: libraries/classes/Index.php:760
7932 #, php-format
7933 msgid "Index %s has been dropped."
7934 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
7936 #: libraries/classes/Index.php:890
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7940 "removed."
7941 msgstr ""
7942 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
7943 "odstraněn."
7945 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7946 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7947 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7948 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7949 msgid "Function"
7950 msgstr "Funkce"
7952 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7953 msgid "Binary"
7954 msgstr "Binární"
7956 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7957 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7958 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
7960 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7961 msgid "Binary - do not edit"
7962 msgstr "Binární - neupravujte"
7964 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7965 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7966 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
7968 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499 templates/table/search/options.twig:25
7969 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7970 msgid "Or"
7971 msgstr "Nebo"
7973 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7974 msgid "web server upload directory:"
7975 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
7977 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7978 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7979 msgid "Edit/Insert"
7980 msgstr "Upravit/Vložit"
7982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7983 msgid "and then"
7984 msgstr "a poté"
7986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7987 msgid "Insert as new row"
7988 msgstr "Vložit jako nový řádek"
7990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7991 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7992 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
7994 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
7995 msgid "Show insert query"
7996 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
7998 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
7999 msgid "Go back to previous page"
8000 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8002 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8003 msgid "Insert another new row"
8004 msgstr "Vložit další řádek"
8006 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8007 msgid "Go back to this page"
8008 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8010 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8011 msgid "Edit next row"
8012 msgstr "Upravit následující řádek"
8014 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8015 msgid ""
8016 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8017 msgstr ""
8018 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8019 "směry."
8021 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8022 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8024 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8025 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8026 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8027 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8028 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8029 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8030 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8031 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8032 msgid "Value"
8033 msgstr "Hodnota"
8035 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8036 msgid "Showing SQL query"
8037 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8039 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8040 #, php-format
8041 msgid "Inserted row id: %1$d"
8042 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8044 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8045 msgid "Ignoring unsupported language code."
8046 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8048 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8049 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8050 msgid "Language"
8051 msgstr "Jazyk"
8053 #: libraries/classes/Linter.php:98
8054 msgid ""
8055 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8056 msgstr ""
8057 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8058 "délku."
8060 #: libraries/classes/Linter.php:164
8061 #, php-format
8062 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8063 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8065 #: libraries/classes/Menu.php:277
8066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8067 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8068 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8069 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8070 msgid "View"
8071 msgstr "Pohled"
8073 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8074 #, php-format
8075 msgid "“%s”"
8076 msgstr "„%s“"
8078 #: libraries/classes/Menu.php:350
8079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8080 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8081 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8082 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8083 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8084 #: templates/database/search/results.twig:34
8085 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8086 msgid "Browse"
8087 msgstr "Projít"
8089 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8091 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8092 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8093 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8094 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8095 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8096 #: libraries/config.values.php:118
8097 msgid "Search"
8098 msgstr "Vyhledávání"
8100 #: libraries/classes/Menu.php:377
8101 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8102 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8103 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8104 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8105 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8106 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8107 #: libraries/config.values.php:119
8108 msgid "Insert"
8109 msgstr "Vložit"
8111 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8114 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8115 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8116 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8117 msgid "Privileges"
8118 msgstr "Oprávnění"
8120 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8121 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8122 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8123 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8124 #: view_operations.php:101
8125 msgid "Operations"
8126 msgstr "Úpravy"
8128 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8129 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8130 #: libraries/classes/Util.php:4029
8131 msgid "Tracking"
8132 msgstr "Sledování"
8134 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8142 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8143 #: libraries/classes/Util.php:4030
8144 msgid "Triggers"
8145 msgstr "Spouště"
8147 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8148 #: libraries/classes/Menu.php:495
8149 msgid "Database seems to be empty!"
8150 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8152 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8153 msgid "Query"
8154 msgstr "Dotaz"
8156 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8157 #: libraries/classes/Util.php:4012
8158 msgid "Routines"
8159 msgstr "Rutiny"
8161 #: libraries/classes/Menu.php:522
8162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8165 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8166 msgid "Events"
8167 msgstr "Události"
8169 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8170 msgid "Designer"
8171 msgstr "Návrhář"
8173 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8175 msgid "Central columns"
8176 msgstr "Centrální sloupce"
8178 #: libraries/classes/Menu.php:607
8179 msgid "User accounts"
8180 msgstr "Uživatelské účty"
8182 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8183 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8184 msgid "Binary log"
8185 msgstr "Binární log"
8187 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8188 #: libraries/classes/Util.php:3997
8189 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8190 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8191 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8192 msgid "Replication"
8193 msgstr "Replikace"
8195 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8196 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8197 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8198 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8199 msgid "Variables"
8200 msgstr "Proměnné"
8202 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8203 msgid "Charsets"
8204 msgstr "Znakové sady"
8206 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8207 msgid "Engines"
8208 msgstr "Úložiště"
8210 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8211 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8212 msgid "Plugins"
8213 msgstr "Rozšíření"
8215 #: libraries/classes/Message.php:247
8216 #, php-format
8217 msgid "%1$d row affected."
8218 msgid_plural "%1$d rows affected."
8219 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8220 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8221 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8223 #: libraries/classes/Message.php:266
8224 #, php-format
8225 msgid "%1$d row deleted."
8226 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8227 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8228 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8229 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8231 #: libraries/classes/Message.php:285
8232 #, php-format
8233 msgid "%1$d row inserted."
8234 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8235 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8236 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8237 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8239 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8240 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8241 msgid "Structure only"
8242 msgstr "Pouze strukturu"
8244 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8245 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8246 msgid "Structure and data"
8247 msgstr "Strukturu a data"
8249 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8250 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8251 msgid "Data only"
8252 msgstr "Jen data"
8254 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8255 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8256 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8258 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8259 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8260 msgid "Add constraints"
8261 msgstr "Přidat integritní omezení"
8263 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8264 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8265 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8266 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8268 msgid "Adjust privileges"
8269 msgstr "Upravit oprávnění"
8271 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8272 msgid "From"
8273 msgstr "Z"
8275 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8276 msgid "To"
8277 msgstr "Na"
8279 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8280 msgid "Add prefix"
8281 msgstr "Přidat předponu"
8283 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8284 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8285 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8287 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8288 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8289 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
8291 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8292 msgid "Groups:"
8293 msgstr "Skupiny:"
8295 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8296 msgid "Events:"
8297 msgstr "Události:"
8299 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8300 msgid "Functions:"
8301 msgstr "Funkce:"
8303 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8304 msgid "Procedures:"
8305 msgstr "Procedury:"
8307 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8308 #: templates/display/export/selection.twig:5
8309 msgid "Tables:"
8310 msgstr "Tabulky:"
8312 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8313 msgid "Views:"
8314 msgstr "Pohledy:"
8316 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8317 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8318 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8319 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8320 msgid "Show"
8321 msgstr "Zobrazit"
8323 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8324 msgid "Home"
8325 msgstr "Hlavní strana"
8327 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8328 msgid "Log out"
8329 msgstr "Odhlásit se"
8331 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8332 msgid "Empty session data"
8333 msgstr "Vyprázdnit data relace"
8335 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8336 msgid "phpMyAdmin documentation"
8337 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
8339 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8340 msgid "Navigation panel settings"
8341 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
8343 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8344 msgid "Reload navigation panel"
8345 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
8347 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8348 msgid ""
8349 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8350 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8351 msgstr ""
8352 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8353 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8355 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8356 #, php-format
8357 msgid "%s result found"
8358 msgid_plural "%s results found"
8359 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8360 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8361 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8363 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8364 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8365 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8366 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8368 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8369 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8370 msgid "Clear fast filter"
8371 msgstr "Vymazat filtr"
8373 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8374 msgid "Collapse all"
8375 msgstr "Sbalit vše"
8377 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8378 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8379 #, php-format
8380 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8381 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8383 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8384 #, php-format
8385 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8386 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8388 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8389 msgid "Expand/Collapse"
8390 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8392 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8394 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8395 msgid "Columns"
8396 msgstr "Pole"
8398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8399 msgctxt "Create new column"
8400 msgid "New"
8401 msgstr "Nové"
8403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8404 msgid "Database operations"
8405 msgstr "Operace s databází"
8407 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8408 msgid "Show hidden items"
8409 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8412 msgctxt "Create new database"
8413 msgid "New"
8414 msgstr "Nová"
8416 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8417 msgctxt "Create new event"
8418 msgid "New"
8419 msgstr "Nová"
8421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8425 msgid "Functions"
8426 msgstr "Funkce"
8428 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8429 msgctxt "Create new function"
8430 msgid "New"
8431 msgstr "Nová"
8433 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8434 msgctxt "Create new index"
8435 msgid "New"
8436 msgstr "Nový"
8438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8439 msgid "Procedure"
8440 msgstr "Procedura"
8442 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8443 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8446 msgid "Procedures"
8447 msgstr "Procedury"
8449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8450 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8451 msgctxt "Create new procedure"
8452 msgid "New"
8453 msgstr "Nová"
8455 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8456 msgctxt "Create new table"
8457 msgid "New"
8458 msgstr "Nová"
8460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8461 msgctxt "Create new trigger"
8462 msgid "New"
8463 msgstr "Nová"
8465 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8468 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8469 msgid "Views"
8470 msgstr "Pohledy"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8473 msgctxt "Create new view"
8474 msgid "New"
8475 msgstr "Nový"
8477 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8478 msgid "Make all columns atomic"
8479 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
8481 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8482 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8483 msgid "First step of normalization (1NF)"
8484 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
8486 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8487 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8488 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8489 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8490 msgid "Step 1."
8491 msgstr "Krok 1."
8493 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8494 msgid ""
8495 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8496 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8497 msgstr ""
8498 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
8499 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
8501 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8502 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8503 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
8505 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8506 msgid ""
8507 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8508 "column', it'll move to next step)."
8509 msgstr ""
8510 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
8511 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
8513 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8514 msgid "Select one…"
8515 msgstr "Vyberte jeden…"
8517 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8518 msgid "No such column"
8519 msgstr "Žádný ze sloupců"
8521 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8522 #: normalization.php:25
8523 msgctxt "string types"
8524 msgid "String"
8525 msgstr "Řetězce"
8527 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8528 msgid "split into "
8529 msgstr "rozdělit na "
8531 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8532 msgid "Have a primary key"
8533 msgstr "Má primární klíč"
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8536 msgid "Primary key already exists."
8537 msgstr "Primární klíč již existuje."
8539 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8540 msgid ""
8541 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8542 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8543 msgstr ""
8544 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
8545 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
8546 "řádky."
8548 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8549 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8550 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
8552 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8553 msgid ""
8554 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8555 msgstr ""
8556 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
8558 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8559 msgid "+ Add a new primary key column"
8560 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
8562 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8563 msgid "Remove redundant columns"
8564 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8567 msgid ""
8568 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8569 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8570 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8571 msgstr ""
8572 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
8573 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
8574 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
8575 "cele_jmeno je nepotřebný."
8577 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8578 msgid ""
8579 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8580 "column, click on 'No redundant column'"
8581 msgstr ""
8582 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
8583 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
8584 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
8586 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8587 msgid "Remove selected"
8588 msgstr "Odstranit vybrané"
8590 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8591 msgid "No redundant column"
8592 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
8594 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8595 msgid "Move repeating groups"
8596 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8599 msgid ""
8600 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8601 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8602 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8603 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8604 "should be created."
8605 msgstr ""
8606 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
8607 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
8608 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
8609 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
8610 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
8612 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8613 msgid ""
8614 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8615 "'No repeating group'"
8616 msgstr ""
8617 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
8618 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
8620 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8621 msgid "No repeating group"
8622 msgstr "Žádná opakující se skupina"
8624 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8625 msgid "Step 2."
8626 msgstr "Krok 2."
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8629 msgid "Find partial dependencies"
8630 msgstr "Najít dílčí závislosti"
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8636 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8637 msgstr ""
8638 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
8639 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8643 msgid "Table is already in second normal form."
8644 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8650 "the partial dependencies."
8651 msgstr ""
8652 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
8653 "nalézt dílčí závislosti."
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8657 msgid ""
8658 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8659 "normalization."
8660 msgstr ""
8661 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
8662 "normalizace."
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8665 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8666 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
8668 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8669 msgid ""
8670 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8671 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8672 "value of the column."
8673 msgstr ""
8674 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
8675 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
8676 "sloupce."
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8680 #, php-format
8681 msgid "'%1$s' depends on:"
8682 msgstr "'%1$s' závisí na:"
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8688 "column."
8689 msgstr ""
8690 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
8691 "pouze jeden sloupec."
8693 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8697 "create the following tables:"
8698 msgstr ""
8699 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
8700 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8703 #, php-format
8704 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8705 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8710 msgid "Error in processing!"
8711 msgstr "Chyba při zpracování!"
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8717 "create the following tables:"
8718 msgstr ""
8719 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
8720 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8723 msgid "The third step of normalization is complete."
8724 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
8726 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8727 #, php-format
8728 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8729 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8732 msgid "Step 3."
8733 msgstr "Krok 3."
8735 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8736 msgid "Find transitive dependencies"
8737 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8740 msgid ""
8741 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8742 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8743 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8744 "in that case you don't have to select any."
8745 msgstr ""
8746 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
8747 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
8748 "hodnoty tohoto sloupce.<br />Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
8749 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8752 msgid ""
8753 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8754 "primary key columns"
8755 msgstr ""
8756 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
8757 "bez primárního klíče"
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8760 msgid "Table is already in Third normal form!"
8761 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8764 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8765 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
8767 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8768 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8769 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
8771 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8772 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8773 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8776 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8777 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8780 msgid ""
8781 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8782 "normalization"
8783 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
8785 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8786 msgid ""
8787 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8788 "accurate. "
8789 msgstr ""
8790 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8793 msgid "No partial dependencies found!"
8794 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
8796 #: libraries/classes/Operations.php:104
8797 msgid "Rename database to"
8798 msgstr "Přejmenovat databázi na"
8800 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8801 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8802 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8803 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8804 msgid ""
8805 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8806 "to the documentation for more details"
8807 msgstr ""
8808 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
8809 "pro více detailů"
8811 #: libraries/classes/Operations.php:158
8812 #, php-format
8813 msgid "Database %s has been dropped."
8814 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
8816 #: libraries/classes/Operations.php:170
8817 msgid "Remove database"
8818 msgstr "Odstranit databázi"
8820 #: libraries/classes/Operations.php:176
8821 msgid "Drop the database (DROP)"
8822 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
8824 #: libraries/classes/Operations.php:222
8825 msgid "Copy database to"
8826 msgstr "Zkopírovat databázi na"
8828 #: libraries/classes/Operations.php:234
8829 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8830 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
8832 #: libraries/classes/Operations.php:272
8833 msgid "Switch to copied database"
8834 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
8836 #: libraries/classes/Operations.php:320
8837 msgid "Change all tables collations"
8838 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
8840 #: libraries/classes/Operations.php:326
8841 msgid "Change all tables columns collations"
8842 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
8844 #: libraries/classes/Operations.php:799
8845 msgid "Alter table order by"
8846 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
8848 #: libraries/classes/Operations.php:807
8849 msgid "(singly)"
8850 msgstr "(po jednom)"
8852 #: libraries/classes/Operations.php:843
8853 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8854 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8856 #: libraries/classes/Operations.php:948
8857 msgid "Rename table to"
8858 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
8860 #: libraries/classes/Operations.php:988
8861 msgid "Table comments"
8862 msgstr "Komentář k tabulce"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8865 msgid "Table options"
8866 msgstr "Parametry tabulky"
8868 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8869 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8870 msgid "Storage Engine"
8871 msgstr "Úložiště"
8873 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8874 msgid "Change all column collations"
8875 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8877 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8878 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8879 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8881 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8882 msgid "Switch to copied table"
8883 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
8885 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8887 msgid "Table maintenance"
8888 msgstr "Údržba tabulky"
8890 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8892 msgid "Analyze table"
8893 msgstr "Analyzovat tabulku"
8895 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8897 msgid "Check table"
8898 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
8900 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8901 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8902 msgid "Checksum table"
8903 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
8905 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8906 msgid "Defragment table"
8907 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
8909 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8910 #, php-format
8911 msgid "Table %s has been flushed."
8912 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
8914 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8915 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8916 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
8918 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8920 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8921 msgid "Optimize table"
8922 msgstr "Optimalizovat tabulku"
8924 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8925 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8926 msgid "Repair table"
8927 msgstr "Opravit tabulku"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8931 #: view_operations.php:138
8932 msgid "Delete data or table"
8933 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
8935 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8936 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8937 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
8939 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8940 msgid "Delete the table (DROP)"
8941 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
8943 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8945 msgid "Analyze"
8946 msgstr "Analyzovat"
8948 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8950 msgid "Check"
8951 msgstr "Zkontrolovat"
8953 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8955 msgid "Optimize"
8956 msgstr "Optimalizovat"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8960 msgid "Rebuild"
8961 msgstr "Přestavět"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8965 msgid "Repair"
8966 msgstr "Opravit"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8970 msgid "Truncate"
8971 msgstr "Vyprázdnit"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8974 msgid "Coalesce"
8975 msgstr "Spojit"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8978 msgid "Partition maintenance"
8979 msgstr "Údržba oddílů"
8981 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8982 #, php-format
8983 msgid "Partition %s"
8984 msgstr "Oddíl %s"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8987 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8988 msgid "Remove partitioning"
8989 msgstr "Zrušit dělení"
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1678
8992 msgid "Check referential integrity:"
8993 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:2067
8996 msgid "Can't move table to same one!"
8997 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9000 msgid "Can't copy table to same one!"
9001 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9004 #, php-format
9005 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9006 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9008 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9009 #, php-format
9010 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9011 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9013 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9014 #, php-format
9015 msgid "Table %s has been moved to %s."
9016 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9018 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9019 #, php-format
9020 msgid "Table %s has been copied to %s."
9021 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9023 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9024 msgid "The table name is empty!"
9025 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9027 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9028 msgid "Error while creating PDF:"
9029 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9031 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9032 msgid "This format has no options"
9033 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9035 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9036 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9037 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9039 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9040 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9041 #: templates/login/header.twig:5
9042 #, php-format
9043 msgid "Welcome to %s"
9044 msgstr "Vítejte v %s"
9046 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9050 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9051 msgstr ""
9052 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9053 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9055 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9056 msgid ""
9057 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9058 "connection. You should check the host, username and password in your "
9059 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9060 "the administrator of the MySQL server."
9061 msgstr ""
9062 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9063 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9064 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9065 "MySQL serveru."
9067 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9068 msgid "Retry to connect"
9069 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9071 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9072 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9073 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9076 msgid "Log in"
9077 msgstr "Přihlášení"
9079 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9080 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9081 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9082 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9084 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9085 msgid "Username:"
9086 msgstr "Jméno:"
9088 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9089 msgid "Server Choice:"
9090 msgstr "Volba serveru:"
9092 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9093 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9094 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9097 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9098 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9101 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9102 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9105 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9106 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9109 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9110 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9112 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9113 msgid "Can not find signon authentication script:"
9114 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9116 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9117 msgid ""
9118 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9119 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9121 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9122 #, php-format
9123 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9124 msgstr ""
9125 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9126 "znovu."
9128 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9129 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9130 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9131 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9133 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9134 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9135 msgstr ""
9136 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9137 "údaje."
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9140 #: templates/display/import/import.twig:168
9141 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9142 msgid "Format:"
9143 msgstr "Formát:"
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9146 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9147 msgid "Columns separated with:"
9148 msgstr "Pole oddělené:"
9150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9151 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9152 msgid "Columns enclosed with:"
9153 msgstr "Pole uzavřené do:"
9155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9156 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9157 msgid "Columns escaped with:"
9158 msgstr "Pole escapována:"
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9161 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9162 msgid "Lines terminated with:"
9163 msgstr "Řádky ukončené:"
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9172 msgid "Replace NULL with:"
9173 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9177 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9178 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9181 msgid "Excel edition:"
9182 msgstr "Verze Excelu:"
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9191 #: libraries/config.values.php:164
9192 msgid "structure"
9193 msgstr "struktura"
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9202 #: libraries/config.values.php:165
9203 msgid "data"
9204 msgstr "data"
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9213 #: libraries/config.values.php:166
9214 msgid "structure and data"
9215 msgstr "struktura a data"
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9222 msgid "Data dump options"
9223 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9229 msgid "Dumping data for table"
9230 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9236 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9237 msgid "Event"
9238 msgstr "Událost"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9244 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9245 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9246 msgid "Definition"
9247 msgstr "Definice"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9253 msgid "Table structure for table"
9254 msgstr "Struktura tabulky"
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9260 msgid "Structure for view"
9261 msgstr "Struktura pro pohled"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9267 msgid "Stand-in structure for view"
9268 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9271 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9272 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9275 msgid "Output unicode characters unescaped"
9276 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9279 msgid "Content of table @TABLE@"
9280 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9283 msgid "(continued)"
9284 msgstr "(pokračování)"
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9287 msgid "Structure of table @TABLE@"
9288 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9293 msgid "Object creation options"
9294 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9298 msgid "Table caption:"
9299 msgstr "Titulek tabulky:"
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9303 msgid "Table caption (continued):"
9304 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9308 msgid "Label key:"
9309 msgstr "Návěstí:"
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9314 msgid "Display foreign key relationships"
9315 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9319 msgid "Display comments"
9320 msgstr "Zobrazit komentáře"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9325 msgid "Display MIME types"
9326 msgstr "Zobrazit MIME typy"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9329 msgid "Put columns names in the first row:"
9330 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9336 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9337 msgid "Host:"
9338 msgstr "Počítač:"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9343 msgid "Generation Time:"
9344 msgstr "Vytvořeno:"
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9349 msgid "PHP Version:"
9350 msgstr "Verze PHP:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9356 msgid "Database:"
9357 msgstr "Databáze:"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9361 msgid "Data:"
9362 msgstr "Data:"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9365 msgid "Structure:"
9366 msgstr "Struktura:"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9369 msgid "Export table names"
9370 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9373 msgid "Export table headers"
9374 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9377 msgid "Report title:"
9378 msgstr "Název výpisu:"
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9381 msgid "Dumping data"
9382 msgstr "Vypisuji data"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9385 msgid "View structure"
9386 msgstr "Zobrazit strukturu"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9389 msgid "Stand in"
9390 msgstr "Nahrazení"
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9393 msgid ""
9394 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9395 "and server version)</i>"
9396 msgstr ""
9397 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9398 "nebo MySQL serveru)</i>"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9401 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9402 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9405 msgid ""
9406 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9407 "checked"
9408 msgstr ""
9409 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9412 msgid "Export metadata"
9413 msgstr "Exportovat metadata"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9416 msgid ""
9417 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9418 msgstr ""
9419 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
9420 "kompatibilní:"
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9423 msgid "Add statements:"
9424 msgstr "Přidat příkazy:"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9433 #, php-format
9434 msgid "Add %s statement"
9435 msgstr "Přidat příkaz %s"
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9438 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9439 msgstr ""
9440 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9443 #, php-format
9444 msgid "%s value"
9445 msgstr "Hodnota %s"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9448 msgid ""
9449 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9450 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9451 msgstr ""
9452 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
9453 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9456 msgid "Data creation options"
9457 msgstr "Možnosti vytváření dat"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9461 msgid "Truncate table before insert"
9462 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9465 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9466 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9469 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9470 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9474 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9475 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9478 msgid "Function to use when dumping data:"
9479 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9482 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9483 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9486 msgid ""
9487 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9488 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9489 "(1,2,3)</code>"
9490 msgstr ""
9491 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9492 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9493 "(1,2,3)</code>"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9496 msgid ""
9497 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9498 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9499 "(7,8,9)</code>"
9500 msgstr ""
9501 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9502 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9503 "code>"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9506 msgid ""
9507 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9508 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9509 msgstr ""
9510 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9511 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9514 msgid ""
9515 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9516 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9517 msgstr ""
9518 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9519 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9522 msgid ""
9523 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9524 "0x616263)</i>"
9525 msgstr ""
9526 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
9527 "„abc“)</i>"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9530 msgid ""
9531 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9532 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9533 msgstr ""
9534 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
9535 "servery v různých časových pásmech)</i>"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9538 msgid "It appears your database uses routines;"
9539 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9544 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9545 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9548 msgid "Metadata"
9549 msgstr "Metadata"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9552 #, php-format
9553 msgid "Metadata for table %s"
9554 msgstr "Metadata tabulky %s"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9557 #, php-format
9558 msgid "Metadata for database %s"
9559 msgstr "Metadata databáze %s"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9563 msgid "Creation:"
9564 msgstr "Vytvořeno:"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9568 msgid "Last update:"
9569 msgstr "Poslední změna:"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9573 msgid "Last check:"
9574 msgstr "Poslední kontrola:"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9577 #, php-format
9578 msgid "Error reading structure for table %s:"
9579 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9582 msgid "It appears your database uses views;"
9583 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9586 msgid "Constraints for dumped tables"
9587 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9590 msgid "Constraints for table"
9591 msgstr "Omezení pro tabulku"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9594 msgid "Indexes for dumped tables"
9595 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9598 msgid "Indexes for table"
9599 msgstr "Klíče pro tabulku"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9602 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9603 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9606 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9607 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9610 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9611 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9614 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9615 msgstr "VZTAHY TABULKY"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9618 msgid "It appears your table uses triggers;"
9619 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá spouště;"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9622 #, php-format
9623 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9624 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9627 msgid "(See below for the actual view)"
9628 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9631 #, php-format
9632 msgid "Error reading data for table %s:"
9633 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9636 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9637 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9640 msgid "Export contents"
9641 msgstr "Exportovat obsah"
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9644 msgid "Table:"
9645 msgstr "Tabulka:"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9648 msgid "Purpose:"
9649 msgstr "Účel:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9652 msgid "MIME"
9653 msgstr "MIME"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9656 msgid ""
9657 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9658 msgstr ""
9659 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
9660 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9664 msgid ""
9665 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9666 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9667 msgstr ""
9668 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
9669 "řádka bude součástí dat)</i>"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9672 msgid ""
9673 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9674 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9675 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9676 msgstr ""
9677 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
9678 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
9679 "uzavřena do uvozovek."
9681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9683 msgid "Column names: "
9684 msgstr "Názvy polí: "
9686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9690 #, php-format
9691 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9692 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9698 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9699 msgstr ""
9700 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
9701 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
9703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9705 #, php-format
9706 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9707 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
9709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9710 #, php-format
9711 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9712 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
9714 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9715 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9716 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9719 msgid "MediaWiki Table"
9720 msgstr "Tabulka MediaWiki"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9723 #, php-format
9724 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9725 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
9727 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9728 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9729 msgstr ""
9730 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9733 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9734 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9739 msgid ""
9740 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9741 "the issue and try again."
9742 msgstr ""
9743 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
9744 "zkuste to znovu."
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9747 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9748 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9751 msgid "ESRI Shape File"
9752 msgstr "Soubor ESRI"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9756 #, php-format
9757 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9758 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
9760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9761 #, php-format
9762 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9763 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
9765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9766 msgid "The imported file does not contain any data!"
9767 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9770 msgid "SQL compatibility mode:"
9771 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9774 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9775 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9778 msgid "XML"
9779 msgstr "XML"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9785 #, php-format
9786 msgid "The %s table doesn't exist!"
9787 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9791 #, php-format
9792 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9793 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9796 msgid "SCHEMA ERROR: "
9797 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9800 msgid "PDF export page"
9801 msgstr "Stránka exportu PDF"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9804 #, php-format
9805 msgid "Schema of the %s database"
9806 msgstr "Schéma databáze %s"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9810 msgid "Relational schema"
9811 msgstr "Relační schéma"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9814 msgid "Table of contents"
9815 msgstr "Obsah"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9819 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9820 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9821 msgid "Extra"
9822 msgstr "Další"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9827 msgid "Orientation"
9828 msgstr "Orientace"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9832 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9833 msgid "Landscape"
9834 msgstr "Na šířku"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9839 msgid "Portrait"
9840 msgstr "Na výšku"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9843 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9845 msgid "Same width for all tables"
9846 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9849 msgid "Show grid"
9850 msgstr "Zobrazit mřížku"
9852 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9853 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9854 msgid "Data dictionary"
9855 msgstr "Datový slovník"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9858 msgid "Order of the tables"
9859 msgstr "Pořadí tabulek"
9861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9862 msgid "Name (Ascending)"
9863 msgstr "Název (vzestupně)"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9866 msgid "Name (Descending)"
9867 msgstr "Název (sestupně)"
9869 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9870 msgid "Show color"
9871 msgstr "Barevné šipky"
9873 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9874 msgid "Only show keys"
9875 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9878 msgid ""
9879 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9880 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9881 msgstr ""
9882 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
9883 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
9885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9886 msgid ""
9887 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9888 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9889 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9890 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9891 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9892 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9893 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9894 "gmdate() function."
9895 msgstr ""
9896 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
9897 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
9898 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
9899 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
9900 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
9901 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
9902 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
9904 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9906 #: libraries/classes/Util.php:1522
9907 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9908 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9911 msgid ""
9912 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9913 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9914 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9915 "need to set the first option to the empty string."
9916 msgstr ""
9917 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
9918 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
9919 "musí být prázdný."
9921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9922 msgid ""
9923 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9924 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9925 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9926 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
9927 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
9928 "available. The first option is then the number of the program you want to "
9929 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
9930 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
9931 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
9932 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
9933 msgstr ""
9934 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
9935 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
9936 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů zapsat do "
9937 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
9938 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
9939 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
9940 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
9941 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
9942 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
9943 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
9945 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "You are using the external transformation command line options field, which "
9949 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
9950 "directly to the definition in %s."
9951 msgstr ""
9952 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
9953 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
9954 "řádku přímo do definice v %s."
9956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9957 msgid ""
9958 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9959 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9960 msgstr ""
9961 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
9962 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
9964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9965 msgid ""
9966 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9967 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9968 msgstr ""
9969 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
9970 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
9972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9973 msgid "Displays a link to download this image."
9974 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
9976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9977 msgid ""
9978 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9979 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9980 msgstr ""
9981 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
9982 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
9984 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9985 msgid "Image preview here"
9986 msgstr "Náhled obrázku zde"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9989 msgid ""
9990 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9991 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9992 msgstr ""
9993 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
9994 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
9996 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9997 msgid ""
9998 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9999 "in Internet standard dotted format."
10000 msgstr ""
10001 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10002 "standardním formátu odděleném tečkami."
10004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10005 msgid ""
10006 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10007 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10008 "string)."
10009 msgstr ""
10010 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10011 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
10013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10014 msgid ""
10015 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10016 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10017 msgstr ""
10018 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10019 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10022 #, php-format
10023 msgid "Validation failed for the input string %s."
10024 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10027 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10028 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10031 msgid ""
10032 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10033 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10034 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10035 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10036 "(Default: \"…\")."
10037 msgstr ""
10038 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10039 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10040 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10041 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10043 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10044 msgid ""
10045 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10046 "input."
10047 msgstr ""
10048 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10049 "vstup."
10051 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10052 msgid ""
10053 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10054 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10055 "third options are the width and the height in pixels."
10056 msgstr ""
10057 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10058 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10059 "šířku a výšku obrázku."
10061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10062 msgid ""
10063 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10064 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10065 "the link."
10066 msgstr ""
10067 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10068 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10071 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10072 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10075 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10076 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10079 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10080 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10083 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10084 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10087 msgid ""
10088 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10089 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10090 msgstr ""
10091 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10092 "řetězec na text ve standardním formátu."
10094 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10095 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10096 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10099 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10100 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10102 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10103 msgid ""
10104 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10105 "the gd PHP extension."
10106 msgstr ""
10107 "Nebylo nalezeno rozšíření PHP gd. Bez tohoto rozšíření nelze QRcode zobrazit."
10109 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10110 msgid "Authentication Application (2FA)"
10111 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10113 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10114 msgid ""
10115 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10116 "Google Authenticator or Authy."
10117 msgstr ""
10118 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10119 "Authenticator nebo Authy."
10121 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10122 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10123 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10125 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10126 msgid ""
10127 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10128 msgstr ""
10129 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10130 "podporujících FIDO U2F."
10132 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10133 msgid "Simple two-factor authentication"
10134 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10136 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10137 msgid "For testing purposes only!"
10138 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10140 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10141 #, php-format
10142 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10143 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10145 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10146 msgid "Two-factor authentication failed."
10147 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10149 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10150 msgid "No Two-Factor"
10151 msgstr "Ne dvoufaktorově"
10153 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10154 msgid "Login using password only."
10155 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10157 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10158 msgid "Could not save recent table!"
10159 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10161 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10162 msgid "Could not save favorite table!"
10163 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10165 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10166 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10167 msgid "Remove from Favorites"
10168 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10170 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10171 msgid "There are no recent tables."
10172 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10174 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10175 msgid "There are no favorite tables."
10176 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10178 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10179 msgid "Recent tables"
10180 msgstr "Nedávné tabulky"
10182 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10183 msgid "Recent"
10184 msgstr "Nedávné"
10186 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10187 msgid "Favorites"
10188 msgstr "Oblíbené"
10190 #: libraries/classes/Relation.php:105
10191 msgid "not OK"
10192 msgstr "není v pořádku"
10194 #: libraries/classes/Relation.php:109
10195 msgctxt "Correctly working"
10196 msgid "OK"
10197 msgstr "OK"
10199 #: libraries/classes/Relation.php:112
10200 msgid "Enabled"
10201 msgstr "Zapnuto"
10203 #: libraries/classes/Relation.php:116
10204 msgid "Configuration of pmadb…"
10205 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10207 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10208 msgid "General relation features"
10209 msgstr "Obecné funkce relací"
10211 #: libraries/classes/Relation.php:167
10212 msgid "Display Features"
10213 msgstr "Zobrazení funkcí"
10215 #: libraries/classes/Relation.php:184
10216 msgid "Designer and creation of PDFs"
10217 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10219 #: libraries/classes/Relation.php:195
10220 msgid "Displaying Column Comments"
10221 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10223 #: libraries/classes/Relation.php:201
10224 msgid "Browser transformation"
10225 msgstr "Transformace při prohlížení"
10227 #: libraries/classes/Relation.php:208
10228 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10229 msgstr ""
10230 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10231 "tabulce column_info."
10233 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10234 msgid "Bookmarked SQL query"
10235 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10237 #: libraries/classes/Relation.php:235
10238 msgid "SQL history"
10239 msgstr "SQL historie"
10241 #: libraries/classes/Relation.php:246
10242 msgid "Persistent recently used tables"
10243 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10245 #: libraries/classes/Relation.php:257
10246 msgid "Persistent favorite tables"
10247 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10249 #: libraries/classes/Relation.php:268
10250 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10251 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10253 #: libraries/classes/Relation.php:290
10254 msgid "User preferences"
10255 msgstr "Uživatelská nastavení"
10257 #: libraries/classes/Relation.php:307
10258 msgid "Configurable menus"
10259 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10261 #: libraries/classes/Relation.php:318
10262 msgid "Hide/show navigation items"
10263 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10265 #: libraries/classes/Relation.php:329
10266 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10267 msgstr "Ukládání dotazů"
10269 #: libraries/classes/Relation.php:340
10270 msgid "Managing Central list of columns"
10271 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10273 #: libraries/classes/Relation.php:351
10274 msgid "Remembering Designer Settings"
10275 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10277 #: libraries/classes/Relation.php:362
10278 msgid "Saving export templates"
10279 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10281 #: libraries/classes/Relation.php:370
10282 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10283 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10285 #: libraries/classes/Relation.php:376
10286 #, php-format
10287 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10288 msgstr ""
10289 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10291 #: libraries/classes/Relation.php:381
10292 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10293 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10295 #: libraries/classes/Relation.php:384
10296 msgid ""
10297 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10298 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10299 msgstr ""
10300 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10301 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10303 #: libraries/classes/Relation.php:389
10304 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10305 msgstr ""
10306 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10308 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10309 msgid "no description"
10310 msgstr "žádný popisek"
10312 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10313 msgid ""
10314 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10315 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10316 "phpMyAdmin configuration storage there."
10317 msgstr ""
10318 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10319 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10320 "'Operace'."
10322 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10323 #, php-format
10324 msgid ""
10325 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10326 "configuration storage there."
10327 msgstr ""
10328 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10329 "nastavení phpMyAdmina."
10331 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10332 #, php-format
10333 msgid ""
10334 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10335 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10337 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10338 #, php-format
10339 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10340 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10342 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10344 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10345 msgid "Master replication"
10346 msgstr "Replikace nadřízeného"
10348 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10349 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10350 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10352 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10353 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10354 msgid "Show master status"
10355 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
10357 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10358 msgid "Show connected slaves"
10359 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10361 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10362 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10363 msgid "Add slave replication user"
10364 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
10366 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10367 msgid "Master configuration"
10368 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10370 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10371 msgid ""
10372 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10373 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10374 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10375 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10376 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10377 msgstr ""
10378 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
10379 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
10380 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
10381 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
10383 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10384 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10385 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10388 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10389 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10391 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10392 msgid "Please select databases:"
10393 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10395 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10396 msgid ""
10397 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10398 "and please restart the MySQL server afterwards."
10399 msgstr ""
10400 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10401 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10403 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10404 msgid ""
10405 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10406 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10407 "master."
10408 msgstr ""
10409 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10410 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
10412 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10413 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10414 msgid "Slave replication"
10415 msgstr "Replikace podřízeného"
10417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10418 msgid "Master connection:"
10419 msgstr "Hlavní připojení:"
10421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10422 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10423 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10426 msgid "Slave IO Thread not running!"
10427 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10429 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10430 msgid ""
10431 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10432 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10435 msgid "See slave status table"
10436 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10438 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10439 msgid "Control slave:"
10440 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10442 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10443 msgid "Full start"
10444 msgstr "Kompletně spustit"
10446 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10447 msgid "Full stop"
10448 msgstr "Kompletně zastavit"
10450 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10451 msgid "Reset slave"
10452 msgstr "Resetovat podřízený server"
10454 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10455 msgid "Start SQL Thread only"
10456 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10459 msgid "Stop SQL Thread only"
10460 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10462 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10463 msgid "Start IO Thread only"
10464 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10466 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10467 msgid "Stop IO Thread only"
10468 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10472 msgid "Change or reconfigure master server"
10473 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
10475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10476 #, php-format
10477 msgid ""
10478 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10479 "like to %sconfigure%s it?"
10480 msgstr ""
10481 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
10482 "ho %snastavit%s?"
10484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10485 msgid "Error management:"
10486 msgstr "Práce s chybami:"
10488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10489 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10490 msgstr ""
10491 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10492 "serveru!"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10495 msgid "Skip current error"
10496 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10499 #, php-format
10500 msgid "Skip next %s errors."
10501 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
10503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10504 #, php-format
10505 msgid ""
10506 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10507 "like to %sconfigure%s it?"
10508 msgstr ""
10509 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
10510 "ho %snastavit%s?"
10512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10513 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10514 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10515 msgid "Unselect all"
10516 msgstr "Odznačit vše"
10518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10519 msgid "Slave configuration"
10520 msgstr "Nastavení podřízeného"
10522 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10523 msgid ""
10524 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10525 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10526 msgstr ""
10527 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
10528 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10533 msgid "User name:"
10534 msgstr "Jméno uživatele:"
10536 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10543 msgid "User name"
10544 msgstr "Jméno uživatele"
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10547 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10552 msgid "Password"
10553 msgstr "Heslo"
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10556 msgid "Port:"
10557 msgstr "Port:"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10560 msgid "Master status"
10561 msgstr "Stav nadřízeného"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10564 msgid "Slave status"
10565 msgstr "Stav podřízeného"
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10569 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10570 msgid "Variable"
10571 msgstr "Proměnná"
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10576 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10577 msgid "Host"
10578 msgstr "Počítač"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10581 msgid ""
10582 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10583 "this list."
10584 msgstr ""
10585 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
10586 "report-host=host_name."
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10590 msgid "Any host"
10591 msgstr "Jakýkoliv počítač"
10593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10595 msgid "Local"
10596 msgstr "Lokální"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10600 msgid "This Host"
10601 msgstr "Tento počítač"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10605 msgid "Any user"
10606 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10610 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10612 msgid "Use text field:"
10613 msgstr "Použít textové pole:"
10615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10617 msgid "Use Host Table"
10618 msgstr "Použít tabulku Host"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10622 msgid ""
10623 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10624 "table are used instead."
10625 msgstr ""
10626 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
10627 "hodnoty uložené v tabulce Host."
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10631 msgid "Re-type"
10632 msgstr "Heslo znovu"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10635 msgid "Generate password:"
10636 msgstr "Vytvořit heslo:"
10638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10639 msgid ""
10640 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10641 "in phpMyAdmin configuration."
10642 msgstr ""
10643 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10644 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10647 msgid "Replication started successfully."
10648 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10651 msgid "Error starting replication."
10652 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10655 msgid "Replication stopped successfully."
10656 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10659 msgid "Error stopping replication."
10660 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10663 msgid "Replication resetting successfully."
10664 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10667 msgid "Error resetting replication."
10668 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10670 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10671 msgid "Success."
10672 msgstr "Úspěch."
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10675 msgid "Error."
10676 msgstr "Chyba."
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10679 msgid "Unknown error"
10680 msgstr "Neznámá chyba"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10683 #, php-format
10684 msgid "Unable to connect to master %s."
10685 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10688 msgid ""
10689 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10690 msgstr ""
10691 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10692 "na něm problém s přístupovými právy."
10694 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10695 msgid "Unable to change master!"
10696 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
10698 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10699 #, php-format
10700 msgid "Master server changed successfully to %s."
10701 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
10703 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10704 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10705 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10706 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10707 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10708 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10709 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10710 #, php-format
10711 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10712 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
10714 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10715 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10717 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10718 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10719 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10720 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10721 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10722 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10723 msgid "MySQL said: "
10724 msgstr "MySQL hlásí: "
10726 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10727 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10728 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
10730 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10731 #, php-format
10732 msgid "Event %1$s has been modified."
10733 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
10735 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10736 #, php-format
10737 msgid "Event %1$s has been created."
10738 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
10740 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10741 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10742 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10743 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
10745 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10746 msgid "Edit event"
10747 msgstr "Upravit událost"
10749 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10750 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10751 msgid "Details"
10752 msgstr "Podrobnosti"
10754 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10755 msgid "Event name"
10756 msgstr "Název události"
10758 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10759 #, php-format
10760 msgid "Change to %s"
10761 msgstr "Změnit na %s"
10763 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10764 msgid "Execute at"
10765 msgstr "Spustit v"
10767 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10768 msgid "Execute every"
10769 msgstr "Spustit každých"
10771 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10772 msgctxt "Start of recurring event"
10773 msgid "Start"
10774 msgstr "Počátek"
10776 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10777 msgctxt "End of recurring event"
10778 msgid "End"
10779 msgstr "Konec"
10781 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10782 msgid "On completion preserve"
10783 msgstr "Při dokončení zachovat"
10785 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10786 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10787 msgid "Definer"
10788 msgstr "Zadavatel"
10790 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10791 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10792 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10793 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
10795 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10796 msgid "You must provide an event name!"
10797 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
10799 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10800 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10801 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
10803 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10804 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10805 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
10807 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10808 msgid "You must provide a valid type for the event."
10809 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
10811 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10812 msgid "You must provide an event definition."
10813 msgstr "Musíte zadat definici události."
10815 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10819 msgid "Error in processing request:"
10820 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
10822 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10823 msgid "OFF"
10824 msgstr "Vypnuto"
10826 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10827 msgid "ON"
10828 msgstr "Zapnuto"
10830 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10831 msgid "Event scheduler status"
10832 msgstr "Stav plánovače událostí"
10834 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10835 msgid "The backed up query was:"
10836 msgstr "Záložní dotaz byl:"
10838 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10839 msgid ""
10840 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10841 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10842 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10843 "problems."
10844 msgstr ""
10845 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
10846 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
10847 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
10848 "„mysqli“."
10850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10851 msgid "Edit routine"
10852 msgstr "Upravit rutinu"
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10856 #, php-format
10857 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10858 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
10860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10861 #, php-format
10862 msgid "Routine %1$s has been created."
10863 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
10865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10866 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10867 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
10869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10870 #, php-format
10871 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10872 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
10874 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10875 #, php-format
10876 msgid "Routine %1$s has been modified."
10877 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
10879 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10880 msgid "Routine name"
10881 msgstr "Jméno rutiny"
10883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10884 msgid "Parameters"
10885 msgstr "Parametry"
10887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10888 msgid "Direction"
10889 msgstr "Směr"
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10892 msgid "Add parameter"
10893 msgstr "Přidat parametr"
10895 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10896 msgid "Remove last parameter"
10897 msgstr "Odstranit poslední parametr"
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10900 msgid "Return type"
10901 msgstr "Návratový typ"
10903 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10904 msgid "Return length/values"
10905 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
10907 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10908 msgid "Return options"
10909 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
10911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10912 msgid "Is deterministic"
10913 msgstr "Je deterministická"
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10916 msgid ""
10917 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10918 "refer to the documentation for more details"
10919 msgstr ""
10920 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
10921 "najdete v dokumentaci"
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10924 msgid "Security type"
10925 msgstr "Typ zabezpečení"
10927 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10928 msgid "SQL data access"
10929 msgstr "Přístup k SQL datům"
10931 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10932 msgid "You must provide a routine name!"
10933 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
10935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10936 #, php-format
10937 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10938 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10941 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10942 msgid ""
10943 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10944 "VARCHAR and VARBINARY."
10945 msgstr ""
10946 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
10947 "nebo VARBINARY."
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10950 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10951 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10954 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10955 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
10957 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10958 msgid "You must provide a routine definition."
10959 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
10961 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10962 #, php-format
10963 msgid "Execution results of routine %s"
10964 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
10966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10967 #, php-format
10968 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10969 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10970 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
10971 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
10972 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10975 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10976 msgid "Execute routine"
10977 msgstr "Spustit rutinu"
10979 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10980 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10981 msgid "Routine parameters"
10982 msgstr "Parametry rutiny"
10984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10985 msgid "Returns"
10986 msgstr "Vrací"
10988 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10989 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10990 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
10992 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10993 #, php-format
10994 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10995 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
10997 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10998 #, php-format
10999 msgid "Trigger %1$s has been created."
11000 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11002 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11003 msgid "Edit trigger"
11004 msgstr "Upravit spoušť"
11006 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11007 msgid "Trigger name"
11008 msgstr "Název spouště"
11010 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11011 msgctxt "Trigger action time"
11012 msgid "Time"
11013 msgstr "Spouštění"
11015 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11016 msgid "You must provide a trigger name!"
11017 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11020 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11021 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11023 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11024 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11025 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11027 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11028 msgid "You must provide a valid table name!"
11029 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11031 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11032 msgid "You must provide a trigger definition."
11033 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11035 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11036 msgid "Add routine"
11037 msgstr "Přidat rutinu"
11039 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11040 #, php-format
11041 msgid "Export of routine %s"
11042 msgstr "Export rutiny %s"
11044 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11045 msgid "routine"
11046 msgstr "rutina"
11048 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11049 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11050 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11052 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11053 #, php-format
11054 msgid ""
11055 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11056 "necessary privileges to edit this routine."
11057 msgstr ""
11058 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11059 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11061 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11062 #, php-format
11063 msgid ""
11064 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11065 "necessary privileges to view/export this routine."
11066 msgstr ""
11067 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11068 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11070 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11071 #, php-format
11072 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11073 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11075 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11076 msgid "There are no routines to display."
11077 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11079 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11080 msgid "Add trigger"
11081 msgstr "Přidat spoušť"
11083 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11084 #, php-format
11085 msgid "Export of trigger %s"
11086 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11088 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11089 msgid "trigger"
11090 msgstr "spoušť"
11092 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11093 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11094 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11096 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11097 #, php-format
11098 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11099 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11101 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11102 msgid "There are no triggers to display."
11103 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11105 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11106 msgid "Add event"
11107 msgstr "Přidat událost"
11109 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11110 #, php-format
11111 msgid "Export of event %s"
11112 msgstr "Exportovat událost %s"
11114 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11115 msgid "event"
11116 msgstr "událost"
11118 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11119 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11120 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11122 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11123 #, php-format
11124 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11125 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11127 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11128 msgid "There are no events to display."
11129 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11131 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11132 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11133 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11135 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11136 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11137 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11139 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11140 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11141 msgid "An entry with this name already exists."
11142 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11144 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11145 msgid "Missing information to delete the search."
11146 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11148 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11149 msgid "Missing information to load the search."
11150 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11152 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11153 msgid "Error while loading the search."
11154 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11157 msgid "No privileges."
11158 msgstr "Žádná oprávnění."
11160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11161 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11162 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11167 msgid "Allows reading data."
11168 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11173 msgid "Allows inserting and replacing data."
11174 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11179 msgid "Allows changing data."
11180 msgstr "Umožňuje měnit data."
11182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11184 msgid "Allows deleting data."
11185 msgstr "Umožňuje mazat data."
11187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11189 msgid "Allows creating new databases and tables."
11190 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11194 msgid "Allows dropping databases and tables."
11195 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11199 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11200 msgstr ""
11201 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11202 "serveru."
11204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11206 msgid "Allows shutting down the server."
11207 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11211 msgid "Allows viewing processes of all users."
11212 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11216 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11217 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11222 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11223 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11227 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11228 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11232 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11233 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11237 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11238 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11242 msgid ""
11243 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11244 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11245 "killing threads of other users."
11246 msgstr ""
11247 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11248 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11249 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11253 msgid "Allows creating temporary tables."
11254 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11258 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11259 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11263 msgid "Needed for the replication slaves."
11264 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11268 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11269 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11275 msgid "Allows creating new views."
11276 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11280 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11281 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11285 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11286 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11291 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11292 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11296 msgid "Allows creating stored routines."
11297 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11301 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11302 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11306 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11307 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11311 msgid "Allows executing stored routines."
11312 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11315 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11316 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11319 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11320 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11323 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11324 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11327 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11328 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11331 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11332 msgstr ""
11333 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11334 "autoritou."
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11337 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11338 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11341 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11342 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11345 msgid ""
11346 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11347 "execute per hour."
11348 msgstr ""
11349 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11350 "spustit za hodinu."
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11353 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11354 msgstr ""
11355 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11358 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11359 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11365 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11366 msgid "Routine"
11367 msgstr "Rutina"
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11370 msgid ""
11371 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11372 "that user possess on this routine."
11373 msgstr ""
11374 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11375 "této rutině."
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11378 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11379 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11382 msgid "Allows executing this routine."
11383 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11388 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11389 msgid "Table-specific privileges"
11390 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11395 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11396 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11397 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11400 msgid "Administration"
11401 msgstr "Správa"
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11405 msgid "Global privileges"
11406 msgstr "Globální oprávnění"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11409 msgid "Global"
11410 msgstr "Globální"
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11414 msgid "Database-specific privileges"
11415 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11418 msgid "Allows creating new tables."
11419 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11422 msgid "Allows dropping tables."
11423 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11426 msgid ""
11427 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11428 msgstr ""
11429 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11430 "s oprávněními."
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11433 msgid ""
11434 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11435 "that user possess yourself."
11436 msgstr ""
11437 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11438 "která sám vlastní."
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11442 msgid "Native MySQL authentication"
11443 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11446 msgid "SHA256 password authentication"
11447 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11451 msgid "Login Information"
11452 msgstr "Přihlašování"
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11456 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11457 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11458 msgid "Use text field"
11459 msgstr "Použít textové pole"
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11462 msgid ""
11463 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11464 "hostname."
11465 msgstr ""
11466 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11469 msgid "Host name:"
11470 msgstr "Název počítače:"
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11476 msgid "Host name"
11477 msgstr "Název počítače"
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11480 msgid "Do not change the password"
11481 msgstr "Neměnit heslo"
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11484 msgid "Authentication Plugin"
11485 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11488 msgid "Password Hashing Method"
11489 msgstr "Metoda hašování hesla"
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11492 #, php-format
11493 msgid "The password for %s was changed successfully."
11494 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11497 #, php-format
11498 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11499 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11502 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11503 msgid "Add user account"
11504 msgstr "Přidat uživatele"
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11507 msgid "Database for user account"
11508 msgstr "Databáze pro uživatele"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11511 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11512 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11515 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11516 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11519 #, php-format
11520 msgid "Grant all privileges on database %s."
11521 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11525 #, php-format
11526 msgid "Users having access to \"%s\""
11527 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11530 msgid "User has been added."
11531 msgstr "Uživatel byl přidán."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11535 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11536 msgid "Grant"
11537 msgstr "Přidělování"
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11540 msgid "Not enough privilege to view users."
11541 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11545 msgid "No user found."
11546 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11551 msgid "Any"
11552 msgstr "Jakýkoliv"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11555 msgid "global"
11556 msgstr "globální"
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11559 msgid "database-specific"
11560 msgstr "závislé na databázi"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11563 msgid "wildcard"
11564 msgstr "maska"
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11567 msgid "table-specific"
11568 msgstr "závislé na tabulce"
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11571 msgid "Edit privileges"
11572 msgstr "Upravit oprávnění"
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11575 msgid "Revoke"
11576 msgstr "Zrušit"
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11579 msgid "Edit user group"
11580 msgstr "Upravit skupinu"
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11583 msgid "… keep the old one."
11584 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11587 msgid "… delete the old one from the user tables."
11588 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11591 msgid ""
11592 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11593 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11596 msgid ""
11597 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11598 "afterwards."
11599 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11602 msgid "Change login information / Copy user account"
11603 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11606 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11607 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11610 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11611 msgid "Routine-specific privileges"
11612 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11615 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11616 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11617 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11618 msgid "User group"
11619 msgstr "Skupina uživatele"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11623 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11624 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11627 msgid "No users selected for deleting!"
11628 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11631 msgid "Reloading the privileges"
11632 msgstr "Načítám oprávnění"
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11635 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11636 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11639 #, php-format
11640 msgid "You have updated the privileges for %s."
11641 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11644 #, php-format
11645 msgid "Deleting %s"
11646 msgstr "Odstraňuji %s"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11649 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11650 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11653 #, php-format
11654 msgid "The user %s already exists!"
11655 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11658 #, php-format
11659 msgid "Privileges for %s"
11660 msgstr "Oprávnění pro %s"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11663 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11664 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11665 msgid "User"
11666 msgstr "Uživatel"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11669 msgid "Edit privileges:"
11670 msgstr "Upravit oprávnění:"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11673 msgid "User account"
11674 msgstr "Uživatel"
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11677 msgid ""
11678 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11679 "currently logged in."
11680 msgstr ""
11681 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11684 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11685 msgid "User accounts overview"
11686 msgstr "Přehled uživatelů"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11689 msgid ""
11690 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11691 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11692 "allows a connection from any (%) host."
11693 msgstr ""
11694 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
11695 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
11696 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
11697 "hostitele."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11700 #, php-format
11701 msgid ""
11702 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11703 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11704 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11705 "%sreload the privileges%s before you continue."
11706 msgstr ""
11707 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11708 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11709 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
11710 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11713 msgid ""
11714 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11715 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11716 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11717 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11718 "privilege."
11719 msgstr ""
11720 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11721 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11722 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
11723 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11726 msgid "You have added a new user."
11727 msgstr "Uživatel byl přidán."
11729 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11730 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11731 msgid "Current server:"
11732 msgstr "Aktuální server:"
11734 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11735 #, php-format
11736 msgid "Network traffic since startup: %s"
11737 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11739 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11740 #, php-format
11741 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11742 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11744 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11745 msgid ""
11746 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11747 "b> process."
11748 msgstr ""
11749 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11750 "<b>replikačním</b> procesu."
11752 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11753 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11754 msgstr ""
11755 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11757 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11758 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11759 msgstr ""
11760 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11762 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11763 msgid "Replication status"
11764 msgstr "Stav replikace"
11766 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11767 msgid ""
11768 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11769 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11770 msgstr ""
11771 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11772 "serveru mohou být nepřesné."
11774 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11775 msgid "Received"
11776 msgstr "Přijato"
11778 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11779 msgid "Sent"
11780 msgstr "Odesláno"
11782 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11783 msgid "Max. concurrent connections"
11784 msgstr "Maximum současných připojení"
11786 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11787 msgid "Failed attempts"
11788 msgstr "Nepovedených pokusů"
11790 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11791 msgid "Instructions"
11792 msgstr "Návod"
11794 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11795 msgid ""
11796 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11797 "analyzing the server status variables."
11798 msgstr ""
11799 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11800 "proměnných."
11802 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11803 msgid ""
11804 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11805 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11806 "system."
11807 msgstr ""
11808 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11809 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11810 "váš systém."
11812 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11813 msgid ""
11814 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11815 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11816 "tuning can have a very negative effect on performance."
11817 msgstr ""
11818 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11819 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11820 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11822 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11823 msgid ""
11824 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11825 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11826 "no clearly measurable improvement."
11827 msgstr ""
11828 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11829 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11830 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11832 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11833 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11834 msgid "SQL query"
11835 msgstr "SQL-dotaz"
11837 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11838 msgid "Handler"
11839 msgstr "Obslužné rutiny"
11841 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11842 msgid "Query cache"
11843 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11845 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11846 msgid "Threads"
11847 msgstr "Počet vláken"
11849 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11850 msgid "Temporary data"
11851 msgstr "Dočasná data"
11853 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11854 msgid "Delayed inserts"
11855 msgstr "Odložené inserty"
11857 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11858 msgid "Key cache"
11859 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11862 msgid "Joins"
11863 msgstr "Použité výběry"
11865 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11866 msgid "Sorting"
11867 msgstr "Řazení"
11869 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11870 msgid "Transaction coordinator"
11871 msgstr "Koordinátor transakcí"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11874 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11875 msgid "Files"
11876 msgstr "Soubory"
11878 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11879 msgid "Flush (close) all tables"
11880 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11883 msgid "Show open tables"
11884 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11887 msgid "Show slave hosts"
11888 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
11890 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11891 msgid "Show slave status"
11892 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
11894 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11895 msgid "Flush query cache"
11896 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
11898 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11899 msgid "Query statistics"
11900 msgstr "Statistika dotazů"
11902 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11903 msgid "All status variables"
11904 msgstr "Všechny stavové proměnné"
11906 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11907 msgid "Monitor"
11908 msgstr "Monitor"
11910 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11911 msgid "Advisor"
11912 msgstr "Poradce"
11914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11915 #, php-format
11916 msgid "%d second"
11917 msgid_plural "%d seconds"
11918 msgstr[0] "%d sekunda"
11919 msgstr[1] "%d sekundy"
11920 msgstr[2] "%d sekund"
11922 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11923 #, php-format
11924 msgid "%d minute"
11925 msgid_plural "%d minutes"
11926 msgstr[0] "%d minuta"
11927 msgstr[1] "%d minuty"
11928 msgstr[2] "%d minut"
11930 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11931 msgid "Log statistics"
11932 msgstr "Statistiky záznamů"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11935 msgid "Selected time range:"
11936 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11939 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11940 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
11942 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11943 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11944 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11947 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11948 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
11950 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11951 msgid "Results are grouped by query text."
11952 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
11954 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11955 msgid "Query analyzer"
11956 msgstr "Analýza dotazu"
11958 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11959 msgid "Monitor Instructions"
11960 msgstr "Instrukce monitoru"
11962 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11963 msgid ""
11964 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11965 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11966 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11967 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11968 "increases server load by up to 15%."
11969 msgstr ""
11970 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
11971 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
11972 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
11973 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
11975 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11976 msgid "Using the monitor:"
11977 msgstr "Používání monitoru:"
11979 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11980 msgid ""
11981 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11982 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11983 "chart using the cog icon on each respective chart."
11984 msgstr ""
11985 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
11986 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
11987 "odstranit grafy."
11989 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11990 msgid ""
11991 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11992 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11993 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11994 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11995 msgstr ""
11996 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
11997 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
11998 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
11999 "analýze."
12001 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12002 msgid "Please note:"
12003 msgstr "Poznámka:"
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12006 msgid ""
12007 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12008 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12009 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12010 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12011 msgstr ""
12012 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12013 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12014 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12015 "nebudete potřebovat."
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12019 msgid "Add chart"
12020 msgstr "Přidat graf"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12023 msgid "Chart Title"
12024 msgstr "Název grafu"
12026 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12027 msgid "Preset chart"
12028 msgstr "Předdefinované grafy"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12031 msgid "Status variable(s)"
12032 msgstr "Stavové proměnné"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12035 msgid "Select series:"
12036 msgstr "Vyberte série:"
12038 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12039 msgid "Commonly monitored"
12040 msgstr "Obvykle monitorované"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12043 msgid "or type variable name:"
12044 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12047 msgid "Display as differential value"
12048 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12051 msgid "Apply a divisor"
12052 msgstr "Vynásobit"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12055 msgid "Append unit to data values"
12056 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12059 msgid "Add this series"
12060 msgstr "Přidat tuto sérii"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12063 msgid "Clear series"
12064 msgstr "Odstranit série"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12067 msgid "Series in chart:"
12068 msgstr "Série v grafu:"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12071 msgid "Start Monitor"
12072 msgstr "Spustit monitor"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12075 msgid "Instructions/Setup"
12076 msgstr "Návod/Nastavení"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12079 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12080 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12083 msgid "Enable charts dragging"
12084 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12088 msgid "Refresh rate"
12089 msgstr "Obnovovací frekvence"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12092 msgid "Chart columns"
12093 msgstr "Sloupce grafu"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12096 msgid "Chart arrangement"
12097 msgstr "Uspořádání grafů"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12100 msgid ""
12101 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12102 "may want to export it if you have a complicated set up."
12103 msgstr ""
12104 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12105 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12108 msgid "Reset to default"
12109 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12112 msgid ""
12113 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12114 "web server and the MySQL server."
12115 msgstr ""
12116 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
12117 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12120 msgid "ID"
12121 msgstr "ID"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12124 msgid "Command"
12125 msgstr "Příkaz"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12128 msgid "Progress"
12129 msgstr "Postup"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12133 msgid "Filters"
12134 msgstr "Filtry"
12136 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12137 msgid "Show only active"
12138 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12141 #, php-format
12142 msgid "Questions since startup: %s"
12143 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12146 msgid "per hour:"
12147 msgstr "za hodinu:"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12150 msgid "per minute:"
12151 msgstr "za minutu:"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12154 msgid "per second:"
12155 msgstr "za sekundu:"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12158 msgid "Statements"
12159 msgstr "Údaj"
12161 #. l10n: # = Amount of queries
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12163 msgid "#"
12164 msgstr "#"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12167 msgid "Containing the word:"
12168 msgstr "Obsahující slovo:"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12171 msgid "Show only alert values"
12172 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12175 msgid "Filter by category…"
12176 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12179 msgid "Show unformatted values"
12180 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12183 msgid "Related links:"
12184 msgstr "Související odkazy:"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12187 msgid ""
12188 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12189 "closing the connection properly."
12190 msgstr ""
12191 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12194 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12195 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12198 msgid ""
12199 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12200 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12201 "statements from the transaction."
12202 msgstr ""
12203 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12204 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12205 "transakce."
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12208 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12209 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12212 msgid ""
12213 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12214 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12217 msgid ""
12218 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12219 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12220 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12221 "based instead of disk-based."
12222 msgstr ""
12223 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12224 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12225 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12228 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12229 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12232 msgid ""
12233 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12234 "while executing statements."
12235 msgstr ""
12236 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12239 msgid ""
12240 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12241 "(probably duplicate key)."
12242 msgstr ""
12243 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12244 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12247 msgid ""
12248 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12249 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12250 msgstr ""
12251 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
12252 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12255 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12256 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12259 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12260 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12263 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12264 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12267 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12268 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12271 msgid ""
12272 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12273 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12274 "indicates the number of time tables have been discovered."
12275 msgstr ""
12276 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12277 "tabulce daného jména."
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12280 msgid ""
12281 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12282 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12283 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12284 msgstr ""
12285 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12286 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12287 "pokud je col1 v klíči."
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12290 msgid ""
12291 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12292 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12293 msgstr ""
12294 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12295 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12298 msgid ""
12299 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12300 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12301 "if you are doing an index scan."
12302 msgstr ""
12303 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12304 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12305 "prohledáváte klíč."
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12308 msgid ""
12309 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12310 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12311 msgstr ""
12312 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12313 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12316 msgid ""
12317 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12318 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12319 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12320 "you have joins that don't use keys properly."
12321 msgstr ""
12322 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12323 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12324 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12325 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12328 msgid ""
12329 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12330 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12331 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12332 "advantage of the indexes you have."
12333 msgstr ""
12334 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12335 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12338 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12339 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12342 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12343 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12346 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12347 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12350 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12351 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12354 msgid "The number of pages currently dirty."
12355 msgstr "Počet změněných stránek."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12358 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12359 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12362 msgid "The number of free pages."
12363 msgstr "Počet volných stránek."
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12366 msgid ""
12367 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12368 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12369 "reason."
12370 msgstr ""
12371 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12372 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12375 msgid ""
12376 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12377 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12378 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12379 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12380 msgstr ""
12381 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12382 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12383 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12384 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12386 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12387 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12388 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12390 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12391 msgid ""
12392 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12393 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12394 msgstr ""
12395 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12396 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12398 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12399 msgid ""
12400 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12401 "InnoDB does a sequential full table scan."
12402 msgstr ""
12403 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12404 "musí procházet celou tabulku."
12406 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12407 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12408 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12411 msgid ""
12412 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12413 "and had to do a single-page read."
12414 msgstr ""
12415 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12416 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12418 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12419 msgid ""
12420 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12421 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12422 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12423 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12424 "properly, this value should be small."
12425 msgstr ""
12426 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12427 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
12428 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
12429 "měla by tato hodnota být malá."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12432 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12433 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12436 msgid "The number of fsync() operations so far."
12437 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12440 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12441 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12444 msgid "The current number of pending reads."
12445 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12448 msgid "The current number of pending writes."
12449 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12452 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12453 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12456 msgid "The total number of data reads."
12457 msgstr "Počet provedených čtení dat."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12460 msgid "The total number of data writes."
12461 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12464 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12465 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12468 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12469 msgstr ""
12470 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12471 "zapsány."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12474 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12475 msgstr ""
12476 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12477 "zapsány."
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12480 msgid ""
12481 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12482 "wait for it to be flushed before continuing."
12483 msgstr ""
12484 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
12485 "pokračováním."
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12488 msgid "The number of log write requests."
12489 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12492 msgid "The number of physical writes to the log file."
12493 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12496 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12497 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12500 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12501 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12504 msgid "Pending log file writes."
12505 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12508 msgid "The number of bytes written to the log file."
12509 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12512 msgid "The number of pages created."
12513 msgstr "Počet vytvořených stránek."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12516 msgid ""
12517 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12518 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12519 msgstr ""
12520 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
12521 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12524 msgid "The number of pages read."
12525 msgstr "Počet přečtených stránek."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12528 msgid "The number of pages written."
12529 msgstr "Počet zapsaných stránek."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12532 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12533 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12536 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12537 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12540 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12541 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12544 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12545 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12548 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12549 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12552 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12553 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12556 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12557 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12560 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12561 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12564 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12565 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12568 msgid ""
12569 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12570 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12571 msgstr ""
12572 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
12573 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12576 msgid ""
12577 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12578 "determine how much of the key cache is in use."
12579 msgstr ""
12580 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
12581 "moc je mezipaměť využitá."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12584 msgid ""
12585 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12586 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12587 "one time."
12588 msgstr ""
12589 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
12590 "které kdy byly obsazeny najednou."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12593 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12594 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12597 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12598 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12601 msgid ""
12602 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12603 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12604 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12605 msgstr ""
12606 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
12607 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
12608 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12611 msgid ""
12612 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12613 "requests (calculated value)"
12614 msgstr ""
12615 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
12616 "čtení (vypočítaná hodnota)"
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12619 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12620 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12623 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12624 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12627 msgid ""
12628 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12629 msgstr ""
12630 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
12631 "hodnota)"
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12634 msgid ""
12635 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12636 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12637 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12638 msgstr ""
12639 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
12640 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
12641 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12644 msgid ""
12645 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12646 "the server started."
12647 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12650 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12651 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12654 msgid ""
12655 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12656 "table cache value is probably too small."
12657 msgstr ""
12658 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
12659 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12662 msgid "The number of files that are open."
12663 msgstr "Počet otevřených souborů."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12666 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12667 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12670 msgid "The number of tables that are open."
12671 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12674 msgid ""
12675 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12676 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12677 "statement."
12678 msgstr ""
12679 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
12680 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
12681 "QUERY CACHE."
12683 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12684 msgid "The amount of free memory for query cache."
12685 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
12687 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12688 msgid "The number of cache hits."
12689 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
12691 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12692 msgid "The number of queries added to the cache."
12693 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12696 msgid ""
12697 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12698 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12699 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12700 "decide which queries to remove from the cache."
12701 msgstr ""
12702 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
12703 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
12704 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12707 msgid ""
12708 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12709 "query_cache_type setting)."
12710 msgstr ""
12711 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
12712 "nastavení query_cache_type)."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12715 msgid "The number of queries registered in the cache."
12716 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12719 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12720 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12723 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12724 msgstr "Stav failsafe replikace."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12727 msgid ""
12728 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12729 "should carefully check the indexes of your tables."
12730 msgstr ""
12731 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
12732 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
12734 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12735 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12736 msgstr ""
12737 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12740 msgid ""
12741 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12742 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12743 msgstr ""
12744 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
12745 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12748 msgid ""
12749 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12750 "critical even if this is big.)"
12751 msgstr ""
12752 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
12753 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12756 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12757 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12760 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12761 msgstr ""
12762 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
12764 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12765 msgid ""
12766 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12767 "retried transactions."
12768 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12771 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12772 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12775 msgid ""
12776 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12777 "create."
12778 msgstr ""
12779 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12782 msgid ""
12783 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12784 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12787 msgid ""
12788 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12789 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12790 "system variable."
12791 msgstr ""
12792 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
12793 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12796 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12797 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12800 msgid "The number of sorted rows."
12801 msgstr "Počet seřazených řádek."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12804 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12805 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12808 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12809 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12812 msgid ""
12813 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12814 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12815 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12816 "tables or use replication."
12817 msgstr ""
12818 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
12819 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
12820 "tabulky nebo použít replikaci."
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12823 msgid ""
12824 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12825 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12826 "raise your thread_cache_size."
12827 msgstr ""
12828 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
12829 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
12830 "zvýšit thread_cache_size."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12833 msgid "The number of currently open connections."
12834 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
12836 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12837 msgid ""
12838 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12839 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12840 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12841 "implementation.)"
12842 msgstr ""
12843 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
12844 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
12845 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
12847 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12848 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12849 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12852 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12853 msgstr "Počet vláken, která nespí."
12855 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12856 #, php-format
12857 msgid "Users of '%s' user group"
12858 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12860 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12861 msgid "No users were found belonging to this user group."
12862 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12864 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12865 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12866 msgid "User groups"
12867 msgstr "Skupiny"
12869 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12870 msgid "Server level tabs"
12871 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12873 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12874 msgid "Database level tabs"
12875 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12877 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12878 msgid "Table level tabs"
12879 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12881 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12882 msgid "View users"
12883 msgstr "Zobrazit uživatele"
12885 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12886 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12887 msgid "Add user group"
12888 msgstr "Přidat skupinu"
12890 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12891 #, php-format
12892 msgid "Edit user group: '%s'"
12893 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12895 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12896 msgid "User group menu assignments"
12897 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12899 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12900 msgid "Group name:"
12901 msgstr "Název skupiny:"
12903 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12904 msgid "Server-level tabs"
12905 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12907 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12908 msgid "Database-level tabs"
12909 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12911 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12912 msgid "Table-level tabs"
12913 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12915 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12916 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12917 msgid "Profiling"
12918 msgstr "Profilování"
12920 #: libraries/classes/Sql.php:269
12921 msgid "Detailed profile"
12922 msgstr "Podrobné profilování"
12924 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12925 msgid "State"
12926 msgstr "Stav"
12928 #: libraries/classes/Sql.php:287
12929 msgid "Summary by state"
12930 msgstr "Souhrn podle stavů"
12932 #: libraries/classes/Sql.php:293
12933 msgid "Total Time"
12934 msgstr "Celkový čas"
12936 #: libraries/classes/Sql.php:295
12937 msgid "% Time"
12938 msgstr "% času"
12940 #: libraries/classes/Sql.php:297
12941 msgid "Calls"
12942 msgstr "Volání"
12944 #: libraries/classes/Sql.php:299
12945 msgid "ø Time"
12946 msgstr "ø čas"
12948 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12949 msgid "Bookmark this SQL query"
12950 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
12952 #: libraries/classes/Sql.php:608
12953 msgid "Label:"
12954 msgstr "Název:"
12956 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12957 msgid "Let every user access this bookmark"
12958 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12960 #: libraries/classes/Sql.php:831
12961 msgid "Bookmark not created!"
12962 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12964 #: libraries/classes/Sql.php:941
12965 #, php-format
12966 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12967 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12969 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12970 msgid "Showing as PHP code"
12971 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12973 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12974 #, php-format
12975 msgid ""
12976 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12977 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12978 msgstr ""
12979 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12980 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12982 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12983 #, php-format
12984 msgid ""
12985 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12986 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12987 msgstr ""
12988 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12989 "nežádoucí chování. %s"
12991 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12992 #, php-format
12993 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12994 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12996 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12997 #, php-format
12998 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12999 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
13001 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13002 #, php-format
13003 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13004 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13006 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13007 #, php-format
13008 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13009 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
13011 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13012 #: templates/console/display.twig:7
13013 msgid "Clear"
13014 msgstr "Vyčistit"
13016 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13017 msgid "Get auto-saved query"
13018 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
13020 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13021 msgid "Bind parameters"
13022 msgstr "Svázané parametry"
13024 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13025 msgid "Bookmark this SQL query:"
13026 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13028 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13029 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13030 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13032 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13033 msgid "Delimiter"
13034 msgstr "Oddělovač"
13036 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13037 msgid "Show this query here again"
13038 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13040 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13041 msgid "Rollback when finished"
13042 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
13044 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13045 msgid "shared"
13046 msgstr "sdílená"
13048 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13049 msgid "View only"
13050 msgstr "Zobrazit"
13052 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13053 msgid ""
13054 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13055 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
13057 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13058 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13059 #, php-format
13060 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13061 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
13063 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13064 #, php-format
13065 msgid "%s is available on this MySQL server."
13066 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
13068 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13069 #, php-format
13070 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13071 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
13073 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13074 #, php-format
13075 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13076 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
13078 #: libraries/classes/Table.php:338
13079 msgid "Unknown table status:"
13080 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
13082 #: libraries/classes/Table.php:911
13083 #, php-format
13084 msgid "Source database `%s` was not found!"
13085 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13087 #: libraries/classes/Table.php:919
13088 #, php-format
13089 msgid "Target database `%s` was not found!"
13090 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13092 #: libraries/classes/Table.php:1462
13093 msgid "Invalid database:"
13094 msgstr "Chybné jméno databáze:"
13096 #: libraries/classes/Table.php:1479
13097 msgid "Invalid table name:"
13098 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
13100 #: libraries/classes/Table.php:1514
13101 #, php-format
13102 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13103 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
13105 #: libraries/classes/Table.php:1533
13106 #, php-format
13107 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13108 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
13110 #: libraries/classes/Table.php:1767
13111 msgid "Could not save table UI preferences!"
13112 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
13114 #: libraries/classes/Table.php:1797
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13118 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13119 msgstr ""
13120 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
13121 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13123 #: libraries/classes/Table.php:1950
13124 #, php-format
13125 msgid ""
13126 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13127 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13128 "changed."
13129 msgstr ""
13130 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
13131 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
13133 #: libraries/classes/Table.php:2086
13134 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13135 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
13137 #: libraries/classes/Table.php:2097
13138 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13139 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
13141 #: libraries/classes/Table.php:2119
13142 msgid "No index parts defined!"
13143 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
13145 #: libraries/classes/Table.php:2427
13146 #, php-format
13147 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13148 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
13150 #: libraries/classes/Template.php:127
13151 #, php-format
13152 msgid "Error while working with template cache: %s"
13153 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
13155 #: libraries/classes/Theme.php:186
13156 #, php-format
13157 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13158 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
13160 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13161 #, php-format
13162 msgid "Default theme %s not found!"
13163 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
13165 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13166 #, php-format
13167 msgid "Theme %s not found!"
13168 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
13170 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13171 #, php-format
13172 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13173 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
13175 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13176 msgid "Theme:"
13177 msgstr "Vzhled:"
13179 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13180 msgid "Version"
13181 msgstr "Verze"
13183 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13184 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13185 msgid "Created"
13186 msgstr "Vytvořeno"
13188 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13189 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13190 msgid "Updated"
13191 msgstr "Aktualizováno"
13193 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13194 msgid "Delete version"
13195 msgstr "Odstranit verzi"
13197 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13198 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13199 msgid "Tracking report"
13200 msgstr "Informace o sledování"
13202 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13203 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13204 msgid "Structure snapshot"
13205 msgstr "Snímek struktury"
13207 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13208 msgid "Tracking statements"
13209 msgstr "Sledování příkazů"
13211 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13212 msgid "Delete tracking data row from report"
13213 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13215 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13216 msgid "No data"
13217 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13219 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13220 #, php-format
13221 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13222 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13224 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13225 msgid "SQL dump (file download)"
13226 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13228 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13229 msgid "SQL dump"
13230 msgstr "Výpis SQL"
13232 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13233 msgid "This option will replace your table and contained data."
13234 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13236 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13237 msgid "SQL execution"
13238 msgstr "Provedení SQL"
13240 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13241 #, php-format
13242 msgid "Export as %s"
13243 msgstr "Exportovat jako %s"
13245 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13246 msgid "Data manipulation statement"
13247 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13249 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13250 msgid "Data definition statement"
13251 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13253 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13254 #, php-format
13255 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13256 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13258 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13259 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13260 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13263 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13264 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13267 msgid ""
13268 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13269 "ensure that you have the privileges to do so."
13270 msgstr ""
13271 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13272 "že na tuto operací máte oprávnění."
13274 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13275 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13276 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13278 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13279 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13280 msgstr ""
13281 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13283 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13284 #, php-format
13285 msgid "Tracking report for table `%s`"
13286 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13288 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13289 #, php-format
13290 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13291 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13294 #, php-format
13295 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13296 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13298 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13299 #, php-format
13300 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13301 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13303 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13304 #, php-format
13305 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13306 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13308 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13309 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13310 msgid "active"
13311 msgstr "zapnuté"
13313 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13314 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13315 msgid "not active"
13316 msgstr "není zapnuté"
13318 #: libraries/classes/Types.php:203
13319 msgid ""
13320 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13321 msgstr ""
13322 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13324 #: libraries/classes/Types.php:208
13325 msgid ""
13326 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13327 "65,535"
13328 msgstr ""
13329 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13330 "65535"
13332 #: libraries/classes/Types.php:213
13333 msgid ""
13334 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13335 "0 to 16,777,215"
13336 msgstr ""
13337 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13338 "až 16777215"
13340 #: libraries/classes/Types.php:218
13341 msgid ""
13342 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13343 "range is 0 to 4,294,967,295"
13344 msgstr ""
13345 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13346 "znaménka 0 až 4294967295"
13348 #: libraries/classes/Types.php:224
13349 msgid ""
13350 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13351 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13352 msgstr ""
13353 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13354 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13356 #: libraries/classes/Types.php:230
13357 msgid ""
13358 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13359 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13360 msgstr ""
13361 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13362 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13364 #: libraries/classes/Types.php:236
13365 msgid ""
13366 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13367 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13368 msgstr ""
13369 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13370 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13372 #: libraries/classes/Types.php:242
13373 msgid ""
13374 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13375 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13376 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13377 msgstr ""
13378 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13379 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13380 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13382 #: libraries/classes/Types.php:248
13383 msgid ""
13384 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13385 "FLOAT)"
13386 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13388 #: libraries/classes/Types.php:253
13389 msgid ""
13390 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13391 "64)"
13392 msgstr ""
13393 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13395 #: libraries/classes/Types.php:258
13396 msgid ""
13397 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13398 "values are considered true"
13399 msgstr ""
13400 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13401 "hodnoty za pravdu"
13403 #: libraries/classes/Types.php:262
13404 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13405 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13407 #: libraries/classes/Types.php:265
13408 #, php-format
13409 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13410 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13412 #: libraries/classes/Types.php:270
13413 #, php-format
13414 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13415 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13417 #: libraries/classes/Types.php:275
13418 msgid ""
13419 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13420 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13421 msgstr ""
13422 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13423 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13425 #: libraries/classes/Types.php:281
13426 #, php-format
13427 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13428 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13430 #: libraries/classes/Types.php:285
13431 msgid ""
13432 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13433 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13434 msgstr ""
13435 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13436 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13438 #: libraries/classes/Types.php:291
13439 msgid ""
13440 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13441 "spaces to the specified length when stored"
13442 msgstr ""
13443 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13444 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13446 #: libraries/classes/Types.php:297
13447 #, php-format
13448 msgid ""
13449 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13450 "the maximum row size"
13451 msgstr ""
13452 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13453 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13455 #: libraries/classes/Types.php:303
13456 msgid ""
13457 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13458 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13459 msgstr ""
13460 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13461 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13463 #: libraries/classes/Types.php:309
13464 msgid ""
13465 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13466 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13467 msgstr ""
13468 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13469 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13471 #: libraries/classes/Types.php:315
13472 msgid ""
13473 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13474 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13475 msgstr ""
13476 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13477 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13479 #: libraries/classes/Types.php:321
13480 msgid ""
13481 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13482 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13483 "value in bytes"
13484 msgstr ""
13485 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13486 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13488 #: libraries/classes/Types.php:327
13489 msgid ""
13490 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13491 "binary character strings"
13492 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13494 #: libraries/classes/Types.php:332
13495 msgid ""
13496 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13497 "binary character strings"
13498 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13500 #: libraries/classes/Types.php:337
13501 msgid ""
13502 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13503 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13504 msgstr ""
13505 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13506 "číslem určujícím jeho délku"
13508 #: libraries/classes/Types.php:342
13509 msgid ""
13510 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13511 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13512 msgstr ""
13513 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13514 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13516 #: libraries/classes/Types.php:348
13517 msgid ""
13518 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13519 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13520 msgstr ""
13521 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13522 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13524 #: libraries/classes/Types.php:353
13525 msgid ""
13526 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13527 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13528 msgstr ""
13529 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13530 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13532 #: libraries/classes/Types.php:359
13533 msgid ""
13534 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13535 "'' error value"
13536 msgstr ""
13537 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13538 "hodnotou ''"
13540 #: libraries/classes/Types.php:363
13541 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13542 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13544 #: libraries/classes/Types.php:365
13545 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13546 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13548 #: libraries/classes/Types.php:367
13549 msgid "A point in 2-dimensional space"
13550 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13552 #: libraries/classes/Types.php:369
13553 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13554 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13556 #: libraries/classes/Types.php:371
13557 msgid "A polygon"
13558 msgstr "Mnohoúhelník"
13560 #: libraries/classes/Types.php:373
13561 msgid "A collection of points"
13562 msgstr "Množina bodů"
13564 #: libraries/classes/Types.php:376
13565 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13566 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13568 #: libraries/classes/Types.php:379
13569 msgid "A collection of polygons"
13570 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13572 #: libraries/classes/Types.php:381
13573 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13574 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13576 #: libraries/classes/Types.php:384
13577 msgid ""
13578 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13579 "Notation) documents"
13580 msgstr ""
13581 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
13582 "(JavaScript Object Notation)"
13584 #: libraries/classes/Types.php:718
13585 msgctxt "numeric types"
13586 msgid "Numeric"
13587 msgstr "Čísla"
13589 #: libraries/classes/Types.php:736
13590 msgctxt "date and time types"
13591 msgid "Date and time"
13592 msgstr "Datum a čas"
13594 #: libraries/classes/Types.php:766
13595 msgctxt "spatial types"
13596 msgid "Spatial"
13597 msgstr "Prostorové"
13599 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13600 msgid "The profile has been updated."
13601 msgstr "Přístup byl změněn."
13603 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13604 msgid "Password is too long!"
13605 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13607 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13608 msgid "Could not save configuration"
13609 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13611 #: libraries/classes/Util.php:175
13612 #, php-format
13613 msgid "Max: %s%s"
13614 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13616 #: libraries/classes/Util.php:549
13617 msgid "Static analysis:"
13618 msgstr "Statická analýza:"
13620 #: libraries/classes/Util.php:552
13621 #, php-format
13622 msgid "%d errors were found during analysis."
13623 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
13625 #: libraries/classes/Util.php:1054
13626 msgid "Skip Explain SQL"
13627 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
13629 #: libraries/classes/Util.php:1062
13630 #, php-format
13631 msgid "Analyze Explain at %s"
13632 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
13634 #: libraries/classes/Util.php:1093
13635 msgid "Without PHP code"
13636 msgstr "Bez PHP kódu"
13638 #: libraries/classes/Util.php:1100
13639 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13640 msgid "Submit query"
13641 msgstr "Provést dotaz"
13643 #: libraries/classes/Util.php:1166
13644 msgctxt "Inline edit query"
13645 msgid "Edit inline"
13646 msgstr "Upravit zde v řádku"
13648 #. l10n: Short week day name for Sunday
13649 #: libraries/classes/Util.php:1506
13650 msgctxt "Short week day name"
13651 msgid "Sun"
13652 msgstr "Ned"
13654 #: libraries/classes/Util.php:1543
13655 msgctxt "AM/PM indication in time"
13656 msgid "PM"
13657 msgstr "odp."
13659 #: libraries/classes/Util.php:1545
13660 msgctxt "AM/PM indication in time"
13661 msgid "AM"
13662 msgstr "dop."
13664 #: libraries/classes/Util.php:1847
13665 #, php-format
13666 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13667 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13669 #: libraries/classes/Util.php:1882
13670 msgid "Missing parameter:"
13671 msgstr "Chybějící parametr:"
13673 #: libraries/classes/Util.php:2440
13674 #, php-format
13675 msgid "Jump to database “%s”."
13676 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13678 #: libraries/classes/Util.php:2465
13679 #, php-format
13680 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13681 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13683 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13684 msgid "Browse your computer:"
13685 msgstr "Procházet váš počítač:"
13687 #: libraries/classes/Util.php:3284
13688 #, php-format
13689 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13690 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13692 #: libraries/classes/Util.php:3324
13693 msgid "There are no files to upload!"
13694 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13696 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13698 msgid "Empty"
13699 msgstr "Vyprázdnit"
13701 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13702 msgid "Execute"
13703 msgstr "Spustit"
13705 #: libraries/classes/Util.php:3861
13706 msgid "SSL is not being used"
13707 msgstr "SSL se nepoužívá"
13709 #: libraries/classes/Util.php:3866
13710 msgid "SSL is used with disabled verification"
13711 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13713 #: libraries/classes/Util.php:3868
13714 msgid "SSL is used without certification authority"
13715 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13717 #: libraries/classes/Util.php:3871
13718 msgid "SSL is used"
13719 msgstr "SSL se používá"
13721 #: libraries/classes/Util.php:3992
13722 msgid "Users"
13723 msgstr "Uživatelé"
13725 #: libraries/classes/Util.php:4687
13726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13727 msgid "Sort"
13728 msgstr "Řadit"
13730 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13731 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13732 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13734 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13735 msgid "Error in ZIP archive:"
13736 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13738 #: libraries/common.inc.php:200
13739 msgid ""
13740 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13741 "access phpMyAdmin."
13742 msgstr ""
13743 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13744 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13746 #: libraries/common.inc.php:344
13747 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13748 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13750 #: libraries/common.inc.php:397
13751 #, php-format
13752 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13753 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13755 #: libraries/common.inc.php:450
13756 msgid "Error: Token mismatch"
13757 msgstr "Chyba: neplatný token"
13759 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13760 #: libraries/config.values.php:88
13761 msgid "Icons"
13762 msgstr "Ikony"
13764 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13765 #: libraries/config.values.php:89
13766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13767 msgid "Text"
13768 msgstr "Text"
13770 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13771 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13772 msgid "Both"
13773 msgstr "Obojí"
13775 #: libraries/config.values.php:63
13776 msgid "Nowhere"
13777 msgstr "Nikde"
13779 #: libraries/config.values.php:64
13780 msgid "Left"
13781 msgstr "Nalevo"
13783 #: libraries/config.values.php:65
13784 msgid "Right"
13785 msgstr "Napravo"
13787 #: libraries/config.values.php:93
13788 msgid "Click"
13789 msgstr "Kliknutí"
13791 #: libraries/config.values.php:94
13792 msgid "Double click"
13793 msgstr "Dvojklik"
13795 #: libraries/config.values.php:98
13796 msgid "key"
13797 msgstr "klíč"
13799 #: libraries/config.values.php:99
13800 msgid "display column"
13801 msgstr "zobrazit sloupec"
13803 #: libraries/config.values.php:103
13804 msgid "Welcome"
13805 msgstr "Vítejte"
13807 #: libraries/config.values.php:123
13808 msgid "Open"
13809 msgstr "Otevřené"
13811 #: libraries/config.values.php:124
13812 msgid "Closed"
13813 msgstr "Uzavřené"
13815 #: libraries/config.values.php:128
13816 msgid "Ask before sending error reports"
13817 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13819 #: libraries/config.values.php:129
13820 msgid "Always send error reports"
13821 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13823 #: libraries/config.values.php:130
13824 msgid "Never send error reports"
13825 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13827 #: libraries/config.values.php:133
13828 msgid "Server default"
13829 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13831 #: libraries/config.values.php:134
13832 msgid "Enable"
13833 msgstr "Zapnout"
13835 #: libraries/config.values.php:135
13836 msgid "Disable"
13837 msgstr "Vypnout"
13839 #: libraries/config.values.php:169
13840 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13841 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13843 #: libraries/config.values.php:170
13844 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13845 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13847 #: libraries/config.values.php:172
13848 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13849 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13851 #: libraries/config.values.php:201
13852 msgid "complete inserts"
13853 msgstr "úplné inserty"
13855 #: libraries/config.values.php:202
13856 msgid "extended inserts"
13857 msgstr "rozšířené inserty"
13859 #: libraries/config.values.php:203
13860 msgid "both of the above"
13861 msgstr "oba výše uvedené"
13863 #: libraries/config.values.php:204
13864 msgid "neither of the above"
13865 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13867 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13868 msgid "No collation provided."
13869 msgstr "Není uvedeno kódování."
13871 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13872 msgid "Success!"
13873 msgstr "Úspěch!"
13875 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13876 msgid "Manage your settings"
13877 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13879 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13880 msgid "Two-factor authentication"
13881 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
13883 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13884 msgid "Configuration has been saved."
13885 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13887 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13888 #, php-format
13889 msgid ""
13890 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13891 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13892 msgstr ""
13893 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
13894 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
13896 #: navigation.php:24
13897 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13898 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13900 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13901 msgid "Incorrect form specified!"
13902 msgstr "Uveden chybný formulář!"
13904 #: prefs_forms.php:82
13905 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13906 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
13908 #: prefs_manage.php:52
13909 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13910 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13912 #: prefs_manage.php:53
13913 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13914 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13916 #: prefs_manage.php:93
13917 msgid "Could not import configuration"
13918 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13920 #: prefs_manage.php:121
13921 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13922 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
13924 #: prefs_manage.php:140
13925 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13926 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
13928 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13929 msgid "Saved on: @DATE@"
13930 msgstr "Uloženo: @DATE@"
13932 #: prefs_manage.php:236
13933 msgid "Import from file"
13934 msgstr "Importovat ze souboru"
13936 #: prefs_manage.php:244
13937 msgid "Import from browser's storage"
13938 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
13940 #: prefs_manage.php:247
13941 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13942 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
13944 #: prefs_manage.php:253
13945 msgid "You have no saved settings!"
13946 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
13948 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13949 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13950 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
13952 #: prefs_manage.php:264
13953 msgid "Merge with current configuration"
13954 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
13956 #: prefs_manage.php:281
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13960 "script%s."
13961 msgstr ""
13962 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
13963 "%sNastavovacího skriptu%s."
13965 #: prefs_manage.php:309
13966 msgid "Save as JSON file"
13967 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
13969 #: prefs_manage.php:314
13970 msgid "Save as PHP file"
13971 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
13973 #: prefs_manage.php:319
13974 msgid "Save to browser's storage"
13975 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
13977 #: prefs_manage.php:326
13978 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13979 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
13981 #: prefs_manage.php:334
13982 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13983 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
13985 #: prefs_manage.php:362
13986 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13987 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
13989 #: prefs_twofactor.php:29
13990 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13991 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13993 #: prefs_twofactor.php:39
13994 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13995 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13997 #: server_export.php:25
13998 msgid "View dump (schema) of databases"
13999 msgstr "Export databází"
14001 #: server_privileges.php:74
14002 msgid "Allows deleting historical rows."
14003 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
14005 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14006 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14007 msgid "No Privileges"
14008 msgstr "Nemáte oprávnění"
14010 #: server_privileges.php:152
14011 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14012 msgstr "Nemáte dostatečná práva k manipulaci s uživateli!"
14014 #: server_privileges.php:166
14015 msgid ""
14016 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14017 "password, 'Change password' tab should be used."
14018 msgstr ""
14019 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
14020 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
14022 #: server_status.php:35
14023 msgid "Not enough privilege to view server status."
14024 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
14026 #: server_status_advisor.php:33
14027 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14028 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
14030 #: server_status_processes.php:33
14031 #, php-format
14032 msgid "Thread %s was successfully killed."
14033 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14035 #: server_status_processes.php:39
14036 #, php-format
14037 msgid ""
14038 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14039 msgstr ""
14040 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14041 "skončil."
14043 #: server_status_queries.php:43
14044 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14045 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
14047 #: server_status_variables.php:52
14048 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14049 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
14051 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14052 msgid "Configuration file"
14053 msgstr "Konfigurační soubor"
14055 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14056 msgid "Download"
14057 msgstr "Stáhnout"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:49
14060 msgid ""
14061 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14062 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14063 msgstr ""
14064 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14065 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:54
14068 msgid ""
14069 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14070 "to use a secure connection."
14071 msgstr ""
14072 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14073 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14075 #: setup/frames/index.inc.php:58
14076 msgid "Insecure connection"
14077 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14079 #: setup/frames/index.inc.php:84
14080 msgid "Configuration saved."
14081 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14083 #: setup/frames/index.inc.php:87
14084 msgid ""
14085 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14086 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14087 msgstr ""
14088 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14089 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14090 "její použití."
14092 #: setup/frames/index.inc.php:97
14093 msgid "Configuration not saved!"
14094 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:100
14097 msgid ""
14098 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14099 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14100 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14101 msgstr ""
14102 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14103 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14104 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14105 "stáhnout nebo zobrazit."
14107 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14108 msgid "Overview"
14109 msgstr "Přehled"
14111 #: setup/frames/index.inc.php:119
14112 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14113 msgstr "Zobrazit skryté zprávy (#MSG_COUNT)"
14115 #: setup/frames/index.inc.php:171
14116 msgid "There are no configured servers"
14117 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14119 #: setup/frames/index.inc.php:180
14120 msgid "New server"
14121 msgstr "Nový server"
14123 #: setup/frames/index.inc.php:209
14124 msgid "Default language"
14125 msgstr "Výchozí jazyk"
14127 #: setup/frames/index.inc.php:219
14128 msgid "let the user choose"
14129 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14131 #: setup/frames/index.inc.php:230
14132 msgid "- none -"
14133 msgstr "- žádný -"
14135 #: setup/frames/index.inc.php:234
14136 msgid "Default server"
14137 msgstr "Výchozí server"
14139 #: setup/frames/index.inc.php:246
14140 msgid "End of line"
14141 msgstr "Konec řádku"
14143 #: setup/frames/index.inc.php:252
14144 msgid "Display"
14145 msgstr "Zobrazit"
14147 #: setup/frames/index.inc.php:265
14148 msgid "phpMyAdmin homepage"
14149 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:267
14152 msgid "Donate"
14153 msgstr "Přispějte"
14155 #: setup/frames/index.inc.php:269
14156 msgid "Check for latest version"
14157 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
14159 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14160 msgid "Edit server"
14161 msgstr "Upravit server"
14163 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14164 msgid "Add a new server"
14165 msgstr "Přidat nový server"
14167 #: setup/index.php:18
14168 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14169 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
14171 #: setup/index.php:28
14172 msgid "Wrong GET file attribute value"
14173 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14175 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14176 msgid "Warning"
14177 msgstr "Varování"
14179 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14180 msgid "Submitted form contains errors"
14181 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14183 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14184 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14185 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14187 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14188 msgid "Ignore errors"
14189 msgstr "Ignorovat chyby"
14191 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14192 msgid "Show form"
14193 msgstr "Zobrazit formulář"
14195 #: setup/lib/Index.php:124
14196 msgid ""
14197 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14198 "not respond."
14199 msgstr ""
14200 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14201 "informace o verzích neodpověděl."
14203 #: setup/lib/Index.php:146
14204 msgid "Got invalid version string from server"
14205 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14207 #: setup/lib/Index.php:159
14208 msgid "Unparsable version string"
14209 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14211 #: setup/lib/Index.php:179
14212 #, php-format
14213 msgid ""
14214 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14215 "version is %s, released on %s."
14216 msgstr ""
14217 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14218 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14220 #: setup/lib/Index.php:186
14221 msgid "No newer stable version is available"
14222 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14224 #: setup/validate.php:26
14225 msgid "Wrong data"
14226 msgstr "Chybná data"
14228 #: setup/validate.php:32
14229 #, php-format
14230 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14231 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
14233 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14234 #, php-format
14235 msgid "'%s' database does not exist."
14236 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14238 #: tbl_create.php:46
14239 #, php-format
14240 msgid "Table %s already exists!"
14241 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14243 #: tbl_export.php:45
14244 msgid "View dump (schema) of table"
14245 msgstr "Export tabulky"
14247 #: tbl_get_field.php:38
14248 msgid "Invalid table name"
14249 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14251 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14252 #: tbl_get_field.php:46
14253 msgid "There is an issue with your request."
14254 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
14256 #: tbl_replace.php:258
14257 #, php-format
14258 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14259 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14261 #: tbl_row_action.php:73
14262 msgid "No row selected."
14263 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
14265 #: tbl_tracking.php:34
14266 #, php-format
14267 msgid "Tracking of %s is activated."
14268 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14270 #: tbl_tracking.php:103
14271 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14272 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
14274 #: tbl_tracking.php:108
14275 msgid "No versions selected."
14276 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14278 #: tbl_tracking.php:139
14279 msgid "SQL statements executed."
14280 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14282 #: themes.php:22 themes.php:27
14283 msgid "Theme"
14284 msgstr "Vzhled"
14286 #: themes.php:30
14287 msgid "Get more themes!"
14288 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
14290 #: transformation_overview.php:24
14291 msgid "Available MIME types"
14292 msgstr "Dostupné MIME typy"
14294 #: transformation_overview.php:39
14295 msgid "Available browser display transformations"
14296 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
14298 #: transformation_overview.php:40
14299 msgid "Available input transformations"
14300 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
14302 #: transformation_overview.php:43
14303 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14304 msgid "Browser display transformation"
14305 msgstr "Transformace při zobrazení"
14307 #: transformation_overview.php:44
14308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14309 msgid "Input transformation"
14310 msgstr "Transformace při zadávání"
14312 #: transformation_overview.php:55
14313 msgctxt "for MIME transformation"
14314 msgid "Description"
14315 msgstr "Popis"
14317 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14318 msgid "Start row:"
14319 msgstr "Počáteční řádek:"
14321 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14322 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14323 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14324 msgid "Number of rows:"
14325 msgstr "Počet řádků:"
14327 #: templates/toggle_button.twig:3
14328 msgid "Click to toggle"
14329 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
14331 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14332 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14333 msgid "Find:"
14334 msgstr "Najít:"
14336 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14337 msgid "Replace with:"
14338 msgstr "Nahradit hodnotou:"
14340 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14341 msgid "Use regular expression"
14342 msgstr "Použít regulární výraz"
14344 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14345 msgid "Use this column to label each point"
14346 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
14348 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14349 msgid "Maximum rows to plot"
14350 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
14352 #: templates/display/export/selection.twig:3
14353 msgid "Databases:"
14354 msgstr "Databáze:"
14356 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14357 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14358 msgid "Output:"
14359 msgstr "Výstup:"
14361 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14362 msgid "Save output to a file"
14363 msgstr "Uložit do souboru"
14365 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14366 #, php-format
14367 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14368 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14370 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14371 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14372 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14373 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14374 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14375 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14376 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14377 msgid "Operator"
14378 msgstr "Operátor"
14380 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14381 #: templates/display/import/import.twig:97
14382 msgid "Character set of the file:"
14383 msgstr "Znaková sada souboru:"
14385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14386 #: templates/view_create.twig:13
14387 msgid "Edit view"
14388 msgstr "Upravit pohled"
14390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14391 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14392 msgid "Partitions"
14393 msgstr "Oddíly"
14395 #: templates/console/display.twig:7
14396 msgid "History"
14397 msgstr "Historie"
14399 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14400 msgid "Bookmarks"
14401 msgstr "Záložky"
14403 #: templates/console/display.twig:20
14404 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14405 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14407 #: templates/console/display.twig:23
14408 msgid "Press Enter to execute query"
14409 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14411 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14412 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14413 msgid "Collapse"
14414 msgstr "Sbalit"
14416 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14417 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14418 msgid "Expand"
14419 msgstr "Rozbalit"
14421 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14422 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14423 msgid "Requery"
14424 msgstr "Znovu"
14426 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14427 msgid "Explain"
14428 msgstr "Vysvětlit"
14430 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14431 msgid "Bookmark"
14432 msgstr "Záložka"
14434 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14435 msgid "Query failed"
14436 msgstr "Dotaz selhal"
14438 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14439 msgid "Queried time"
14440 msgstr "Doba běhu"
14442 #: templates/console/display.twig:47
14443 msgid "During current session"
14444 msgstr "Během aktuální relace"
14446 #: templates/console/display.twig:64
14447 msgid "ascending"
14448 msgstr "vzestupně"
14450 #: templates/console/display.twig:64
14451 msgid "descending"
14452 msgstr "sestupně"
14454 #: templates/console/display.twig:64
14455 msgid "Order:"
14456 msgstr "Pořadí:"
14458 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14459 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14460 msgid "Count"
14461 msgstr "Počet"
14463 #: templates/console/display.twig:64
14464 msgid "Execution order"
14465 msgstr "Pořadí provedení"
14467 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14468 msgid "Time taken"
14469 msgstr "Čas běhu"
14471 #: templates/console/display.twig:64
14472 msgid "Order by:"
14473 msgstr "Seřadit dle:"
14475 #: templates/console/display.twig:64
14476 msgid "Ungroup queries"
14477 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14479 #: templates/console/display.twig:84
14480 msgid "Show trace"
14481 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
14483 #: templates/console/display.twig:84
14484 msgid "Hide trace"
14485 msgstr "Skrýt trasovací informace"
14487 #: templates/console/display.twig:99
14488 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14489 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14490 #: templates/export/alias_add.twig:46
14491 msgid "Add"
14492 msgstr "Přidat"
14494 #: templates/console/display.twig:112
14495 msgid "Add bookmark"
14496 msgstr "Přidat záložku"
14498 #: templates/console/display.twig:121
14499 msgid "Label"
14500 msgstr "Název"
14502 #: templates/console/display.twig:124
14503 msgid "Target database"
14504 msgstr "Cílová databáze"
14506 #: templates/console/display.twig:127
14507 msgid "Share this bookmark"
14508 msgstr "Sdílet záložku"
14510 #: templates/console/display.twig:140
14511 msgid "Set default"
14512 msgstr "Nastavit výchozí"
14514 #: templates/console/display.twig:162
14515 msgid ""
14516 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14517 "this permanent, view settings."
14518 msgstr ""
14519 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
14520 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
14522 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14523 msgid "Select a column."
14524 msgstr "Zvolte sloupec."
14526 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14527 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14528 msgid "Expression"
14529 msgstr "Výraz"
14531 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14532 msgctxt "Create new user"
14533 msgid "New"
14534 msgstr "Nový"
14536 #: templates/login/header.twig:12
14537 msgid ""
14538 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14539 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14540 "configuration to indicate HTTPS properly."
14541 msgstr ""
14542 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14543 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14544 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14546 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14547 msgid ""
14548 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14549 "most likely refuse to authenticate you."
14550 msgstr ""
14551 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14552 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
14554 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14555 msgid "Check tables having overhead"
14556 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14558 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14559 msgid "Copy table"
14560 msgstr "Kopírovat tabulku"
14562 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14563 msgid "Show create"
14564 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14567 msgid "Prefix"
14568 msgstr "Předpona"
14570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14571 msgid "Add prefix to table"
14572 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14574 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14575 msgid "Replace table prefix"
14576 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14578 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14579 msgid "Add columns to central list"
14580 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14583 msgid "Remove columns from central list"
14584 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14587 msgid "Make consistent with central list"
14588 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14590 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14591 msgid "Edit ENUM/SET values"
14592 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14594 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14595 msgid "Remove selected user accounts"
14596 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
14598 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14599 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14600 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
14602 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14603 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14604 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14605 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14606 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
14608 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14609 #, php-format
14610 msgid "Add %s column(s)"
14611 msgstr "Přidat %s polí"
14613 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14614 msgid "at beginning of table"
14615 msgstr "na začátku tabulky"
14617 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14618 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14619 #, php-format
14620 msgid "after %s"
14621 msgstr "po %s"
14623 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14624 msgid "Show/hide columns"
14625 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
14627 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14628 msgid "See table structure"
14629 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14631 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14632 #, php-format
14633 msgid "Select \"%s\""
14634 msgstr "Vybrat \"%s\""
14636 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14637 #, php-format
14638 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14639 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
14641 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14642 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14643 #, php-format
14644 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14645 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14647 #: templates/login/twofactor.twig:5
14648 msgid "Verify"
14649 msgstr "Ověřit"
14651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
14652 msgctxt "Chart type"
14653 msgid "Bar"
14654 msgstr "Pruhový"
14656 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
14657 msgctxt "Chart type"
14658 msgid "Column"
14659 msgstr "Sloupcový"
14661 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
14662 msgctxt "Chart type"
14663 msgid "Line"
14664 msgstr "Čárový"
14666 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
14667 msgctxt "Chart type"
14668 msgid "Spline"
14669 msgstr "Křivkový"
14671 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
14672 msgctxt "Chart type"
14673 msgid "Area"
14674 msgstr "Plošný"
14676 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
14677 msgctxt "Chart type"
14678 msgid "Pie"
14679 msgstr "Koláčový"
14681 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
14682 msgctxt "Chart type"
14683 msgid "Timeline"
14684 msgstr "Časový"
14686 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
14687 msgctxt "Chart type"
14688 msgid "Scatter"
14689 msgstr "Bodový"
14691 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
14692 msgid "Stacked"
14693 msgstr "Složený"
14695 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
14696 msgid "Chart title:"
14697 msgstr "Název grafu:"
14699 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
14700 msgid "X-Axis:"
14701 msgstr "Osa X:"
14703 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
14704 msgid "Series:"
14705 msgstr "Série:"
14707 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
14708 msgid "X-Axis label:"
14709 msgstr "Popis osy X:"
14711 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
14712 msgid "X Values"
14713 msgstr "Hodnoty X"
14715 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
14716 msgid "Y-Axis label:"
14717 msgstr "Popis osy Y:"
14719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
14720 msgid "Y Values"
14721 msgstr "Hodnoty Y"
14723 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
14724 msgid "Series names are in a column"
14725 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
14727 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
14728 msgid "Series column:"
14729 msgstr "Sloupec řady:"
14731 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
14732 msgid "Value Column:"
14733 msgstr "Sloupec hodnoty:"
14735 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
14736 msgid "Save chart as image"
14737 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
14739 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14740 #, php-format
14741 msgid "%s table"
14742 msgid_plural "%s tables"
14743 msgstr[0] "%s tabulka"
14744 msgstr[1] "%s tabulky"
14745 msgstr[2] "%s tabulek"
14747 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14748 msgid "Sum"
14749 msgstr "Celkem"
14751 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
14752 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
14753 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
14754 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
14755 msgid "Except"
14756 msgstr "Kromě"
14758 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
14759 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
14760 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
14761 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
14762 msgid "subquery"
14763 msgstr "poddotaz"
14765 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14766 msgid ""
14767 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14768 "confirm login on the device."
14769 msgstr ""
14770 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14771 "přihlášení."
14773 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14774 msgid "Compression:"
14775 msgstr "Komprese:"
14777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14778 msgid "zipped"
14779 msgstr "zazipováno"
14781 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14782 msgid "gzipped"
14783 msgstr "zagzipováno"
14785 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
14786 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
14787 msgid "Rename to"
14788 msgstr "Přejmenovat na"
14790 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
14791 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
14792 msgid "New name"
14793 msgstr "Nové jméno"
14795 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14796 msgid "Exporting databases from the current server"
14797 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14799 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14800 #, php-format
14801 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14802 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14804 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14805 #, php-format
14806 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14807 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14809 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
14810 msgid "Two-factor authentication status"
14811 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
14813 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
14814 msgid ""
14815 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14816 "dependencies to enable authentication backends."
14817 msgstr ""
14818 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14819 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14821 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
14822 msgid "Following composer packages are missing:"
14823 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14825 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
14826 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14827 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
14829 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
14830 msgid ""
14831 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14832 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
14834 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
14835 msgid ""
14836 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14837 "storage to use it."
14838 msgstr ""
14839 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
14840 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14842 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
14843 msgid "You have enabled two factor authentication."
14844 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
14846 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
14847 msgid "Disable two-factor authentication"
14848 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14850 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
14851 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
14852 msgid "Configure two-factor authentication"
14853 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
14855 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14856 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14857 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14859 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14860 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14861 msgstr ""
14862 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14863 "použít jako znak."
14865 #: templates/view_create.twig:65
14866 msgid "VIEW name"
14867 msgstr "Jméno pohledu"
14869 #: templates/view_create.twig:79
14870 msgid "Column names"
14871 msgstr "Názvy polí"
14873 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
14874 msgid "Relation view"
14875 msgstr "Zobrazení relací"
14877 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14878 msgid "Select page"
14879 msgstr "Zvolte stránku"
14881 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14882 msgid "Save to selected page"
14883 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14885 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14886 msgid "Create a page and save to it"
14887 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14889 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14890 msgid "New page name"
14891 msgstr "Název nové stránky"
14893 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14894 msgid "Additional search criteria"
14895 msgstr "Další parametr vyhledávání"
14897 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14898 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14899 msgid "Authentication code:"
14900 msgstr "Ověřovací kód:"
14902 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14903 msgid ""
14904 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14905 "authentication code and verify your identity."
14906 msgstr ""
14907 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14908 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14910 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14911 msgid "Untracked tables"
14912 msgstr "Nesledované tabulky"
14914 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14915 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14916 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14917 msgid "Track table"
14918 msgstr "Sledovat tabulku"
14920 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14921 msgid "View output as text"
14922 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14925 msgid "No partitioning defined!"
14926 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
14928 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14929 msgid "Partitioned by:"
14930 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
14932 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14933 msgid "Sub partitioned by:"
14934 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
14936 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14937 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14938 msgid "Partition"
14939 msgstr "Oddíl"
14941 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
14942 msgid "Data length"
14943 msgstr "Délka řádku"
14945 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
14946 msgid "Index length"
14947 msgstr "Délka klíče"
14949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
14950 msgid "Partition table"
14951 msgstr "Rozdělit tabulku"
14953 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14954 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14955 msgid "Edit partitioning"
14956 msgstr "Upravit rozdělení"
14958 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14959 msgid "first"
14960 msgstr "první"
14962 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14963 msgid "Resource limits"
14964 msgstr "Omezení zdrojů"
14966 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14967 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14968 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
14970 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14971 #, php-format
14972 msgid "Create %s"
14973 msgstr "Vytvořit %s"
14975 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
14976 msgid "Tracked tables"
14977 msgstr "Sledované tabulky"
14979 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
14980 msgid "Last version"
14981 msgstr "Poslední verze"
14983 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
14984 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
14985 msgid "Delete tracking"
14986 msgstr "Smazat sledovací data"
14988 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
14989 msgid "Versions"
14990 msgstr "Verze"
14992 #: templates/database/create_table.twig:7
14993 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14994 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14995 msgid "Create table"
14996 msgstr "Vytvořit tabulku"
14998 #: templates/database/create_table.twig:15
14999 msgid "Number of columns"
15000 msgstr "Počet polí"
15002 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15003 msgid "Add privileges on the following table:"
15004 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15006 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15007 msgid "Space usage"
15008 msgstr "Využití místa"
15010 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15011 msgid "Effective"
15012 msgstr "Efektivní"
15014 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15015 msgid "Add/Delete criteria rows"
15016 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
15018 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15019 msgid "Add/Delete columns"
15020 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
15022 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15023 #, php-format
15024 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15025 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
15027 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15028 #, php-format
15029 msgid "Create version %1$s"
15030 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
15032 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15033 msgid "Track these data definition statements:"
15034 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
15036 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15037 msgid "Track these data manipulation statements:"
15038 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
15040 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15041 msgid "Create version"
15042 msgstr "Vytvořit verzi"
15044 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15045 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15046 msgid "Aggregate"
15047 msgstr "Sloučit"
15049 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15050 msgid "Delete relationship"
15051 msgstr "Smazat vztah"
15053 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15054 msgctxt "for default"
15055 msgid "None"
15056 msgstr "Žádná"
15058 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15059 msgid "As defined:"
15060 msgstr "Dle zadání:"
15062 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15063 #, php-format
15064 msgid "Jump to database '%s'"
15065 msgstr "Přejít na databázi %s"
15067 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15068 #, php-format
15069 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15070 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15072 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15073 msgid "Check privileges"
15074 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15076 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15077 msgid "Export databases as separate files"
15078 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15080 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15081 msgid "Export tables as separate files"
15082 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15084 #: templates/table/search/options.twig:6
15085 msgid "Select columns (at least one):"
15086 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15088 #: templates/table/search/options.twig:26
15089 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15090 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15092 #: templates/table/search/options.twig:34
15093 msgid "Number of rows per page"
15094 msgstr "Záznamů na stránku"
15096 #: templates/table/search/options.twig:45
15097 msgid "Display order:"
15098 msgstr "Seřadit podle:"
15100 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15101 msgid "in use"
15102 msgstr "právě se používá"
15104 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15105 msgid "Add to Favorites"
15106 msgstr "Přidat do oblíbených"
15108 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15109 msgid "Page to open"
15110 msgstr "Stránka k otevření"
15112 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15113 msgid "Page to delete"
15114 msgstr "Stránka ke smazání"
15116 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15117 msgid "Select Export Relational Type"
15118 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15120 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15121 msgid "Session value"
15122 msgstr "Hodnota sezení"
15124 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15125 msgid "Table name"
15126 msgstr "Jméno tabulky"
15128 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15129 msgid "column(s)"
15130 msgstr "pole"
15132 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15133 msgid "Collation:"
15134 msgstr "Porovnávání:"
15136 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15137 msgid "Storage Engine:"
15138 msgstr "Úložiště:"
15140 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15141 msgid "Connection:"
15142 msgstr "Připojení:"
15144 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15145 msgid "PARTITION definition:"
15146 msgstr "Definice PARTITION:"
15148 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15149 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15150 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
15152 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15153 msgid ""
15154 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15155 "password only."
15156 msgstr ""
15157 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
15158 "pomocí hesla."
15160 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15161 msgid "Row statistics"
15162 msgstr "Statistika řádků"
15164 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15165 msgid "static"
15166 msgstr "statický"
15168 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15169 msgid "dynamic"
15170 msgstr "dynamický"
15172 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15173 msgid "partitioned"
15174 msgstr "používá oddíly"
15176 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15177 msgid "Row length"
15178 msgstr "Délka řádku"
15180 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15181 msgid "Row size"
15182 msgstr "Velikost řádku"
15184 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15185 msgid "Next autoindex"
15186 msgstr "Další automatický klíč"
15188 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15189 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15190 msgid "Creation"
15191 msgstr "Vytvořeno"
15193 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15194 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15195 msgid "Last update"
15196 msgstr "Poslední změna"
15198 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15199 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15200 msgid "Last check"
15201 msgstr "Poslední kontrola"
15203 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15204 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15205 msgstr ""
15206 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15208 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15209 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15210 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15212 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15213 #, php-format
15214 msgid "Activate tracking for %s"
15215 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
15217 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15218 msgid "Activate now"
15219 msgstr "Zapnout teď"
15221 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15222 #, php-format
15223 msgid "Deactivate tracking for %s"
15224 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
15226 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15227 msgid "Deactivate now"
15228 msgstr "Vypnout teď"
15230 #: templates/display/export/method.twig:3
15231 msgid "Export method:"
15232 msgstr "Způsob exportu:"
15234 #: templates/display/export/method.twig:9
15235 msgid "Quick - display only the minimal options"
15236 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15238 #: templates/display/export/method.twig:17
15239 msgid "Custom - display all possible options"
15240 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15242 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15243 msgid "File name template:"
15244 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
15246 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15247 msgid "use this for future exports"
15248 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
15250 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15251 msgid "Server variables and settings"
15252 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15254 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15255 msgid "Storage engines"
15256 msgstr "Úložiště"
15258 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15259 msgid "Character sets and collations"
15260 msgstr "Znakové sady a řazení"
15262 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15263 msgid "Databases statistics"
15264 msgstr "Statistiky databází"
15266 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15267 msgid ""
15268 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15269 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15270 msgstr ""
15271 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15272 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15274 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15275 #: templates/table/index_form.twig:118
15276 msgid "Size"
15277 msgstr "Velikost"
15279 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15280 msgid "Rows:"
15281 msgstr "Řádky:"
15283 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15284 msgid "Dump some row(s)"
15285 msgstr "Vypsat některé řádky"
15287 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15288 msgid "Row to begin at:"
15289 msgstr "Začít od řádku:"
15291 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15292 msgid "Dump all rows"
15293 msgstr "Všechny řádky"
15295 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15296 msgid ""
15297 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15298 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15299 "browsers."
15300 msgstr ""
15301 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15302 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15303 "Chrome, Arora apod.)."
15305 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15306 #, php-format
15307 msgid "%s of %s"
15308 msgstr "%s z %s"
15310 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15311 #, php-format
15312 msgid "%s/sec."
15313 msgstr "%s/sek."
15315 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15316 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15317 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15319 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15320 msgid "About %SEC sec. remaining."
15321 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15323 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15324 msgid "The file is being processed, please be patient."
15325 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15327 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15328 msgid "Uploading your import file…"
15329 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15331 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15332 msgid ""
15333 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15334 "not available."
15335 msgstr ""
15336 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15337 "dostupné."
15339 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15340 msgid "Propose table structure"
15341 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15343 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15344 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15345 msgid "Move columns"
15346 msgstr "Přesunout pole"
15348 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15349 msgid "Normalize"
15350 msgstr "Normalizovat"
15352 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15353 msgid "Track view"
15354 msgstr "Sledovat pohled"
15356 #: templates/error/report_form.twig:6
15357 msgid ""
15358 "This report automatically includes data about the error and information "
15359 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15360 "team for debugging the error."
15361 msgstr ""
15362 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
15363 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
15364 "chyby."
15366 #: templates/error/report_form.twig:12
15367 msgid ""
15368 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15369 "debugging:"
15370 msgstr ""
15371 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
15373 #: templates/error/report_form.twig:19
15374 msgid "You may examine the data in the error report:"
15375 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15377 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15378 msgid "Plugin"
15379 msgstr "Rozšíření"
15381 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15382 msgid "Author"
15383 msgstr "Autor"
15385 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15386 msgid "disabled"
15387 msgstr "vypnuto"
15389 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15390 #, php-format
15391 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15392 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15394 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15395 msgid "Constraint name"
15396 msgstr "Jméno omezení"
15398 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15400 msgid "+ Add column"
15401 msgstr "+ Přidat sloupec"
15403 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15404 #: templates/display/import/import.twig:174
15405 msgid "Format-specific options:"
15406 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
15408 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15409 #: templates/display/import/import.twig:176
15410 msgid ""
15411 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15412 "options for other formats."
15413 msgstr ""
15414 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
15415 "ostatních."
15417 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15418 #: templates/display/import/import.twig:185
15419 msgid "Encoding Conversion:"
15420 msgstr "Převod znakové sady:"
15422 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15423 msgid "Select a template"
15424 msgstr "Zvolte šablonu"
15426 #: templates/display/import/import.twig:40
15427 msgid "Importing into the current server"
15428 msgstr "Importuji na aktuální server"
15430 #: templates/display/import/import.twig:42
15431 #, php-format
15432 msgid "Importing into the database \"%s\""
15433 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
15435 #: templates/display/import/import.twig:44
15436 #, php-format
15437 msgid "Importing into the table \"%s\""
15438 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
15440 #: templates/display/import/import.twig:50
15441 msgid "File to import:"
15442 msgstr "Soubor pro importování:"
15444 #: templates/display/import/import.twig:56
15445 #, php-format
15446 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15447 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
15449 #: templates/display/import/import.twig:58
15450 msgid ""
15451 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15452 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15453 msgstr ""
15454 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
15455 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
15457 #: templates/display/import/import.twig:69
15458 #: templates/display/import/import.twig:84
15459 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15460 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
15462 #: templates/display/import/import.twig:86
15463 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15464 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
15466 #: templates/display/import/import.twig:124
15467 msgid "Partial import:"
15468 msgstr "Částečný import:"
15470 #: templates/display/import/import.twig:129
15471 #, php-format
15472 msgid ""
15473 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15474 msgstr ""
15475 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
15476 "pokračovat od pozice %d."
15478 #: templates/display/import/import.twig:137
15479 msgid ""
15480 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15481 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15482 "files, however it can break transactions.)</em>"
15483 msgstr ""
15484 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
15485 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
15486 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
15488 #: templates/display/import/import.twig:144
15489 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15490 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
15492 #: templates/display/import/import.twig:161
15493 msgid "Other options:"
15494 msgstr "Další možnosti:"
15496 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15497 msgid "Display GIS Visualization"
15498 msgstr "Zobrazit GIS data"
15500 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15501 msgid "Label column"
15502 msgstr "Název sloupce"
15504 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15505 msgid "-- None --"
15506 msgstr "-- Žádný --"
15508 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15509 msgid "Spatial column"
15510 msgstr "Prostorový sloupec"
15512 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15513 msgid ""
15514 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15515 "confirm registration on the device."
15516 msgstr ""
15517 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
15518 "registraci."
15520 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15521 msgid ""
15522 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15523 "between the web server and the MySQL server."
15524 msgstr ""
15525 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15526 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15528 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15529 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15530 msgid "Enable statistics"
15531 msgstr "Zobrazit statistiky"
15533 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15534 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15535 msgctxt "None privileges"
15536 msgid "None"
15537 msgstr "Žádná"
15539 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15540 msgid "Export templates:"
15541 msgstr "Exportní šablony:"
15543 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15544 msgid "New template:"
15545 msgstr "Nová šablona:"
15547 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15548 msgid "Template name"
15549 msgstr "Jméno šablony"
15551 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15552 #: templates/server/databases/create.twig:30
15553 msgid "Create"
15554 msgstr "Vytvořit"
15556 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15557 msgid "Existing templates:"
15558 msgstr "Existující šablony:"
15560 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15561 msgid "Template:"
15562 msgstr "Šablona:"
15564 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15565 msgid "Update"
15566 msgstr "Aktualizovat"
15568 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15570 msgctxt "Number"
15571 msgid "#"
15572 msgstr "#"
15574 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15575 msgid "Date"
15576 msgstr "Datum"
15578 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15579 msgid "Username"
15580 msgstr "Uživatel"
15582 #: templates/database/search/results.twig:12
15583 #, php-format
15584 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15585 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15586 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
15587 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
15588 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
15590 #: templates/database/search/results.twig:56
15591 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15592 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15593 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
15594 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
15595 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
15597 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15598 msgid ""
15599 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15600 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15601 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15602 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15603 msgstr ""
15604 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
15605 "formátu: 'a','b','c'…<br />Potřebujete-li mezi těmito hodnotami zadat zpětné "
15606 "lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
15607 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15609 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15610 msgid ""
15611 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15612 "escaping or quotes, using this format: a"
15613 msgstr ""
15614 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
15615 "například: a"
15617 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15618 msgid "Virtuality"
15619 msgstr "Virtualita"
15621 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15622 msgid "Move column"
15623 msgstr "Přesunout pole"
15625 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15626 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15627 msgid "List of available transformations and their options"
15628 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
15630 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15631 msgid "Browser display transformation options"
15632 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
15634 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15635 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15636 msgid ""
15637 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15638 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15639 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15640 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15641 msgstr ""
15642 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
15643 ">Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) nebo "
15644 "jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
15645 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15648 msgid "Input transformation options"
15649 msgstr "Parametry vstupní transformace"
15651 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15652 msgid "Relational key"
15653 msgstr "Relační klíč"
15655 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15656 msgid "Display column for relationships"
15657 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15659 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15660 msgid "Show binary contents"
15661 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15663 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15664 msgid "Show BLOB contents"
15665 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15667 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15668 msgid "Hide browser transformation"
15669 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15671 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15672 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15673 msgid "Well Known Text"
15674 msgstr "Text (WKT)"
15676 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15677 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15678 msgid "Well Known Binary"
15679 msgstr "Binární (WKB)"
15681 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15682 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15683 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15685 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15686 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15687 msgid "Show/Hide tables list"
15688 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
15690 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15691 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15692 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15693 msgid "View in fullscreen"
15694 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
15696 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15697 msgid "Exit fullscreen"
15698 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
15700 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15701 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15702 msgid "New page"
15703 msgstr "Nová stránka"
15705 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15706 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15707 msgid "Delete pages"
15708 msgstr "Odstranit stránky"
15710 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
15711 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
15712 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
15713 msgid "Create relationship"
15714 msgstr "Vytvořit vztah"
15716 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15717 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15718 msgid "Reload"
15719 msgstr "Znovu načíst"
15721 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15722 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15723 msgid "Help"
15724 msgstr "Nápověda"
15726 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15727 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15728 msgid "Angular links"
15729 msgstr "Pravoúhlé spoje"
15731 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15732 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15733 msgid "Direct links"
15734 msgstr "Přímé spoje"
15736 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15737 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15738 msgid "Snap to grid"
15739 msgstr "Zachytávat na mřížku"
15741 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15742 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15743 msgid "Small/Big All"
15744 msgstr "Vše malé/velké"
15746 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15747 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15748 msgid "Toggle small/big"
15749 msgstr "Přepnout malé/velké"
15751 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15752 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15753 msgid "Toggle relationship lines"
15754 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
15756 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15757 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15758 msgid "Export schema"
15759 msgstr "Exportovat schéma"
15761 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15762 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15763 msgid "Build Query"
15764 msgstr "Vytvořit dotaz"
15766 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15767 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15768 msgid "Move Menu"
15769 msgstr "Přesun menu"
15771 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15772 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15773 msgid "Pin text"
15774 msgstr "Připíchnout text"
15776 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15777 msgid "Search in database"
15778 msgstr "Vyhledávání v databázi"
15780 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15781 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15782 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
15784 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15785 msgid "Inside tables:"
15786 msgstr "V tabulkách:"
15788 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15789 msgid "Inside column:"
15790 msgstr "Uvnitř pole:"
15792 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15793 msgid "Add privileges on the following routine:"
15794 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15796 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15797 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15798 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
15800 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15801 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15802 msgid "Relationship operator"
15803 msgstr "Relační operátor"
15805 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15806 msgid "Browse/Edit the points"
15807 msgstr "Projít/Upravit body"
15809 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15810 msgid "How to use"
15811 msgstr "Návod k použití"
15813 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15814 msgid "Reset zoom"
15815 msgstr "Obnovit zvětšení"
15817 #: templates/export/alias_item.twig:8
15818 msgid "Remove"
15819 msgstr "Odstranit"
15821 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15822 msgid "Use this value"
15823 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15825 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15826 msgid ""
15827 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15828 "missing dependencies."
15829 msgstr ""
15830 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
15831 "prosím chybějící závislosti."
15833 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15834 #, php-format
15835 msgid "Referenced by %s."
15836 msgstr "Odkazováno v %s."
15838 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15839 msgid "Is a foreign key."
15840 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
15842 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15843 msgid "Pick from Central Columns"
15844 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
15846 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15847 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15848 msgctxt "None for default"
15849 msgid "None"
15850 msgstr "Žádná"
15852 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15853 msgid "Enable two-factor authentication"
15854 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
15856 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15857 msgctxt "None encoding conversion"
15858 msgid "None"
15859 msgstr "Žádná"
15861 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15862 msgid "Convert to Kana"
15863 msgstr "Převést na Kanu"
15865 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15866 msgid "Partition by:"
15867 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
15869 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15870 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15871 msgid "Expression or column list"
15872 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
15874 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15875 msgid "Partitions:"
15876 msgstr "Oddíly:"
15878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15879 msgid "Subpartition by:"
15880 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
15882 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15883 msgid "Subpartitions:"
15884 msgstr "Pododdíly:"
15886 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15887 msgid "Values"
15888 msgstr "Hodnoty"
15890 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15891 msgid "Subpartition"
15892 msgstr "Pododdíl"
15894 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15895 msgid "Engine"
15896 msgstr "Úložiště"
15898 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15899 msgid "Data directory"
15900 msgstr "Datový adresář"
15902 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15903 msgid "Index directory"
15904 msgstr "Adresář klíčů"
15906 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15907 msgid "Max rows"
15908 msgstr "Maximální počet řádků"
15910 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15911 msgid "Min rows"
15912 msgstr "Minimální počet řádků"
15914 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15915 msgid "Table space"
15916 msgstr "Tabulkový prostor"
15918 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15919 msgid "Node group"
15920 msgstr "Skupina uzlů"
15922 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15923 #, php-format
15924 msgid "A primary key has been added on %s."
15925 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15927 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15928 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15929 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15930 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15931 #, php-format
15932 msgid "An index has been added on %s."
15933 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15935 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
15936 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
15937 msgid "Remove from central columns"
15938 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
15940 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
15941 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
15942 msgid "Add to central columns"
15943 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
15945 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
15946 msgid "Column-specific privileges"
15947 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15949 #: templates/server/databases/create.twig:8
15950 #: templates/server/databases/create.twig:36
15951 msgid "Create database"
15952 msgstr "Vytvořit databázi"
15954 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15955 msgid "Active options"
15956 msgstr "Zapnuté parametry"
15958 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15959 #, php-format
15960 msgid "Column %s has been dropped."
15961 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15964 msgid "Find and replace - preview"
15965 msgstr "Náhled nahrazování"
15967 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15968 msgid "Original string"
15969 msgstr "Původní řetězec"
15971 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15972 msgid "Replaced string"
15973 msgstr "Nahrazený řetězec"
15975 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15976 msgid "Replace"
15977 msgstr "Nahradit"
15979 #: templates/server/databases/index.twig:24
15980 msgid "No databases"
15981 msgstr "Žádné databáze"
15983 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
15984 msgid ""
15985 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15986 "device and enter authentication code it generates."
15987 msgstr ""
15988 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
15989 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
15991 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
15992 msgid ""
15993 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
15994 "your device and enter authentication code it generates."
15995 msgstr ""
15996 "Zadejte následující tajný klíč do aplikace pro dvoufaktorové ověření na "
15997 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
15999 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16000 msgid "OTP url:"
16001 msgstr "URL adresa OTP:"
16003 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16004 msgid "Secret/key:"
16005 msgstr "Tajný klíč:"
16007 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16008 msgid "Hide/Show all"
16009 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
16011 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16012 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16013 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
16015 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
16016 msgid "Number of tables:"
16017 msgstr "Počet tabulek:"
16019 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16020 msgid "Query window"
16021 msgstr "Okno dotazů"
16023 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
16024 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
16025 msgid "select table"
16026 msgstr "vyberte tabulku"
16028 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
16029 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
16030 msgid "select column"
16031 msgstr "vyberte sloupec"
16033 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16034 msgid "Table alias"
16035 msgstr "Alias tabulky"
16037 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
16038 msgid "Column alias"
16039 msgstr "Alias sloupce"
16041 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16042 msgid "Use this column in criteria"
16043 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
16045 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16046 msgid "criteria"
16047 msgstr "kritéria"
16049 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
16050 msgid "Add as"
16051 msgstr "Přidat jako"
16053 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
16054 msgid "Another column"
16055 msgstr "Další sloupec"
16057 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
16058 msgid "Enter criteria as free text"
16059 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
16061 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
16062 msgid "Remove this column"
16063 msgstr "Odstranit tento sloupec"
16065 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16066 msgid "Update query"
16067 msgstr "Aktualizovat dotaz"
16069 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16070 msgid "Select binary log to view"
16071 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
16073 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16074 msgid "Tracking is active."
16075 msgstr "Sledování je zapnuté."
16077 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16078 msgid "Tracking is not active."
16079 msgstr "Sledování není zapnuté."
16081 #: templates/export/alias_add.twig:4
16082 msgid "Define new aliases"
16083 msgstr "Definovat nové aliasy"
16085 #: templates/export/alias_add.twig:9
16086 msgid "Select database:"
16087 msgstr "Vyberte databázi:"
16089 #: templates/export/alias_add.twig:15
16090 msgid "New database name"
16091 msgstr "Nové jméno databáze"
16093 #: templates/export/alias_add.twig:23
16094 msgid "Select table:"
16095 msgstr "Vyberte tabulku:"
16097 #: templates/export/alias_add.twig:29
16098 msgid "New table name"
16099 msgstr "Nové jméno tabulky"
16101 #: templates/export/alias_add.twig:37
16102 msgid "Select column:"
16103 msgstr "Vyberte sloupec:"
16105 #: templates/export/alias_add.twig:43
16106 msgid "New column name"
16107 msgstr "Nový název sloupce"
16109 #: templates/theme_preview.twig:11
16110 msgid "No preview available."
16111 msgstr "Náhled není k dispozici."
16113 #: templates/theme_preview.twig:13
16114 msgid "Take it"
16115 msgstr "Zvolit"
16117 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16118 msgid ""
16119 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16120 "import it for current session?"
16121 msgstr ""
16122 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
16123 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
16125 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16126 msgid "Delete settings"
16127 msgstr "Smazat nastavení"
16129 #: templates/table/index_form.twig:15
16130 msgid "Index name:"
16131 msgstr "Jméno klíče:"
16133 #: templates/table/index_form.twig:16
16134 msgid ""
16135 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16136 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
16138 #: templates/table/index_form.twig:34
16139 msgid "Index choice:"
16140 msgstr "Výběr indexu:"
16142 #: templates/table/index_form.twig:42
16143 msgid "Advanced Options"
16144 msgstr "Pokročilé možnosti"
16146 #: templates/table/index_form.twig:48
16147 msgid "Key block size:"
16148 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16150 #: templates/table/index_form.twig:65
16151 msgid "Index type:"
16152 msgstr "Typ klíče:"
16154 #: templates/table/index_form.twig:77
16155 msgid "Parser:"
16156 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16158 #: templates/table/index_form.twig:93
16159 msgid "Comment:"
16160 msgstr "Komentář:"
16162 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16163 msgid "Drag to reorder"
16164 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16166 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16167 #, php-format
16168 msgid "Continue insertion with %s rows"
16169 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16171 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16172 msgid "Showing create queries"
16173 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
16175 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16176 msgid "Foreign key constraints"
16177 msgstr "Omezení cizího klíče"
16179 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16180 msgid "Actions"
16181 msgstr "Akce"
16183 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16184 msgid "Constraint properties"
16185 msgstr "Vlastnosti omezení"
16187 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16188 msgid ""
16189 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16190 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16191 "creating the foreign key."
16192 msgstr ""
16193 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
16194 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
16195 "níže."
16197 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16198 msgid ""
16199 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16200 msgstr ""
16201 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16203 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16204 msgid "Foreign key constraint"
16205 msgstr "Omezení cizího klíče"
16207 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16208 msgid "+ Add constraint"
16209 msgstr "+ Přidat omezení"
16211 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16212 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16213 msgid "Internal relationships"
16214 msgstr "Interní vztahy"
16216 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16217 msgid "Internal relation"
16218 msgstr "Interní relace"
16220 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16221 msgid ""
16222 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16223 "relation exists."
16224 msgstr ""
16225 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
16227 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16228 msgid "Choose column to display:"
16229 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
16231 #: url.php:41
16232 msgid "Taking you to the target site."
16233 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16235 #: user_password.php:37
16236 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16237 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16239 #: view_create.php:46
16240 msgid "View name can not be empty!"
16241 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16243 #: view_operations.php:105
16244 msgid "Rename view to"
16245 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16247 #: view_operations.php:144
16248 msgid "Delete the view (DROP)"
16249 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16252 msgid "Uptime below one day"
16253 msgstr "Server běží méně než den"
16255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16256 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16257 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16260 msgid ""
16261 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16262 "longer than a day before running this analyzer"
16263 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16266 #, php-format
16267 msgid "The uptime is only %s"
16268 msgstr "Server běží jen %s"
16270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16271 msgid "Questions below 1,000"
16272 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16275 msgid ""
16276 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16277 "recommendations may not be accurate."
16278 msgstr ""
16279 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16280 "přesná."
16282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16283 msgid ""
16284 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16285 "of queries."
16286 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16289 #, php-format
16290 msgid "Current amount of Questions: %s"
16291 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16294 msgid "Percentage of slow queries"
16295 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16298 msgid ""
16299 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16300 msgstr ""
16301 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16305 msgid ""
16306 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16307 "in the slow query log"
16308 msgstr ""
16309 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
16310 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16313 #, php-format
16314 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16315 msgstr ""
16316 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16319 msgid "Slow query rate"
16320 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16323 msgid ""
16324 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16325 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16328 #, php-format
16329 msgid ""
16330 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16331 "hour."
16332 msgstr ""
16333 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16334 "1%%."
16336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16337 msgid "Long query time"
16338 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16341 msgid ""
16342 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16343 "take above 10 seconds are logged."
16344 msgstr ""
16345 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16346 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16349 msgid ""
16350 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16351 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16352 msgstr ""
16353 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16354 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16357 #, php-format
16358 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16359 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16363 msgid "Slow query logging"
16364 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16368 msgid "The slow query log is disabled."
16369 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16372 msgid ""
16373 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16374 "help troubleshooting badly performing queries."
16375 msgstr ""
16376 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16377 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16380 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16381 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16384 msgid ""
16385 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16386 "help troubleshooting badly performing queries."
16387 msgstr ""
16388 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16389 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16392 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16393 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16396 msgid "Release Series"
16397 msgstr "Vydání"
16399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16400 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16401 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16404 msgid ""
16405 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16406 "even more so."
16407 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16412 #, php-format
16413 msgid "Current version: %s"
16414 msgstr "Aktuální verze: %s"
16416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16418 msgid "Minor Version"
16419 msgstr "Verze"
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16422 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16423 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16426 msgid ""
16427 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16428 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16429 msgstr ""
16430 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16431 "ještě více."
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16434 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16435 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16438 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16439 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16443 msgid "Distribution"
16444 msgstr "Distribuce"
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16447 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16448 msgstr ""
16449 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16450 "MySQL."
16452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16453 msgid ""
16454 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16455 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16456 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16457 msgstr ""
16458 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16459 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16460 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16461 "Debian/Ubuntu atd)."
16463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16464 msgid "'source' found in version_comment"
16465 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16468 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16469 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16472 msgid ""
16473 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16474 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16475 msgstr ""
16476 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16477 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16480 msgid "'percona' found in version_comment"
16481 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16484 msgid "MySQL Architecture"
16485 msgstr "Architektura MySQL"
16487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16488 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16489 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16492 msgid ""
16493 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16494 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16495 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16496 msgstr ""
16497 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16498 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16499 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16502 #, php-format
16503 msgid "Available memory on this host: %s"
16504 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16507 msgid "Query caching method"
16508 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16511 msgid "Suboptimal caching method."
16512 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16515 msgid ""
16516 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16517 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16518 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16519 "cache, especially if you have multiple slaves."
16520 msgstr ""
16521 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16522 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16523 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16526 #, php-format
16527 msgid ""
16528 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16529 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16530 msgstr ""
16531 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16532 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16535 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16536 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16540 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16541 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16545 msgid ""
16546 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16547 "depending on your system memory limits."
16548 msgstr ""
16549 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16550 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16553 #, php-format
16554 msgid ""
16555 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16556 "10%%."
16557 msgstr ""
16558 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16559 "10%%."
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16562 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16563 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16566 #, php-format
16567 msgid ""
16568 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16569 msgstr ""
16570 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16571 "za hodinu."
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16574 msgid "Sort rows"
16575 msgstr "Řazení řádek"
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16578 msgid "There are lots of rows being sorted."
16579 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16582 msgid ""
16583 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16584 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16585 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16586 "sorting."
16587 msgstr ""
16588 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16589 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16590 "mnohem rychlejší řazení."
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16593 #, php-format
16594 msgid "Sorted rows average: %s"
16595 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16598 msgid "Rate of joins without indexes"
16599 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16602 msgid "There are too many joins without indexes."
16603 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16606 msgid ""
16607 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16608 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16609 msgstr ""
16610 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16611 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16614 #, php-format
16615 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16616 msgstr ""
16617 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16620 msgid "Rate of reading first index entry"
16621 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16624 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16625 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16628 msgid ""
16629 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16630 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16631 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16632 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16633 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16634 "queries."
16635 msgstr ""
16636 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16637 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16638 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16639 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16640 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16643 #, php-format
16644 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16645 msgstr ""
16646 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16649 msgid "Rate of reading fixed position"
16650 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16653 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16654 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16657 msgid ""
16658 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16659 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16660 "applicable."
16661 msgstr ""
16662 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16663 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16664 "tyto čtení omezit."
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16667 #, php-format
16668 msgid ""
16669 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16670 "per hour"
16671 msgstr ""
16672 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16673 "hodinu"
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16676 msgid "Rate of reading next table row"
16677 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16680 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16681 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16684 msgid ""
16685 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16686 "where applicable."
16687 msgstr ""
16688 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16689 "přidáním klíčů."
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16692 #, php-format
16693 msgid ""
16694 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16695 msgstr ""
16696 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16697 "1 za hodinu"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16700 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16701 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16704 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16705 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16708 msgid ""
16709 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16710 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16711 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16712 "other value as well."
16713 msgstr ""
16714 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16715 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16716 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16719 #, php-format
16720 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16721 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16724 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16725 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16729 msgid ""
16730 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16731 "memory."
16732 msgstr ""
16733 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16734 "paměti."
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16737 msgid ""
16738 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16739 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16740 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16741 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16742 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16743 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16744 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16745 msgstr ""
16746 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16747 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16748 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16749 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16750 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16751 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16754 #, php-format
16755 msgid ""
16756 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16757 "below 25%%"
16758 msgstr ""
16759 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16760 "pod 25%%"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16763 msgid "Temp disk rate"
16764 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16767 msgid ""
16768 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16769 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16770 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16771 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16772 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16773 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16774 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16775 msgstr ""
16776 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16777 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16778 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16779 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16780 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16781 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16784 #, php-format
16785 msgid ""
16786 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16787 "less than 1 per hour"
16788 msgstr ""
16789 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16790 "za hodinu"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16793 msgid "MyISAM key buffer size"
16794 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16797 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16798 msgstr ""
16799 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16802 msgid ""
16803 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16804 "good start."
16805 msgstr ""
16806 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16807 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16810 msgid "key_buffer_size is 0"
16811 msgstr "key_buffer_size je 0"
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16814 #, php-format
16815 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16816 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16820 #, php-format
16821 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16822 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16826 msgid ""
16827 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16828 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16829 "expectations about what indexes are being used."
16830 msgstr ""
16831 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16832 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16833 "správně využívají."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16836 #, php-format
16837 msgid ""
16838 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16839 msgstr ""
16840 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16841 "hodnota by měla být nad 95%%"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16844 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16845 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16848 #, php-format
16849 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16850 msgstr ""
16851 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16852 "95%%"
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16855 msgid "Percentage of index reads from memory"
16856 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16859 #, php-format
16860 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16861 msgstr ""
16862 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16863 "nízké."
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16866 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16867 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16870 #, php-format
16871 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16872 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16875 msgid "Rate of table open"
16876 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16879 msgid "The rate of opening tables is high."
16880 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16883 msgid ""
16884 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16885 "{table_open_cache} might avoid this."
16886 msgstr ""
16887 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16888 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16891 #, php-format
16892 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16893 msgstr ""
16894 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16895 "hodinu"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16898 msgid "Percentage of used open files limit"
16899 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16902 msgid ""
16903 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16904 "may get a \"Too many open files\" error."
16905 msgstr ""
16906 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16907 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16911 msgid ""
16912 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16913 "restarting after changing {open_files_limit}."
16914 msgstr ""
16915 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16916 "záznamy."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16919 #, php-format
16920 msgid ""
16921 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16922 msgstr ""
16923 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16924 "85%%"
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16927 msgid "Rate of open files"
16928 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16931 msgid "The rate of opening files is high."
16932 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16935 #, php-format
16936 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16937 msgstr ""
16938 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16941 #, php-format
16942 msgid "Immediate table locks %%"
16943 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16947 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16948 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16952 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16953 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16956 #, php-format
16957 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16958 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16961 msgid "Table lock wait rate"
16962 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16965 #, php-format
16966 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16967 msgstr ""
16968 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16969 "hodinu"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16972 msgid "Thread cache"
16973 msgstr "Mezipaměť vláken"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16976 msgid ""
16977 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16978 "MySQL."
16979 msgstr ""
16980 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16981 "připojeních k MySQL."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16984 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16985 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16988 msgid "The thread cache is set to 0"
16989 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16992 #, php-format
16993 msgid "Thread cache hit rate %%"
16994 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16997 msgid "Thread cache is not efficient."
16998 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17001 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17002 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17005 #, php-format
17006 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17007 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17010 msgid "Threads that are slow to launch"
17011 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17014 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17015 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17018 msgid ""
17019 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17020 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17021 msgstr ""
17022 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17023 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17026 #, php-format
17027 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17028 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17031 msgid "Slow launch time"
17032 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17035 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17036 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17039 msgid ""
17040 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17041 "to launch."
17042 msgstr ""
17043 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17044 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17047 #, php-format
17048 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17049 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17052 msgid "Percentage of used connections"
17053 msgstr "Procenta použitých připojení"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17056 msgid ""
17057 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17058 "{max_connections}."
17059 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17062 msgid ""
17063 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17064 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17065 "the code closes database handlers properly."
17066 msgstr ""
17067 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17068 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17069 "správně ukončují připojení k databázi."
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17072 #, php-format
17073 msgid ""
17074 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17075 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17078 msgid "Percentage of aborted connections"
17079 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17083 msgid "Too many connections are aborted."
17084 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17088 msgid ""
17089 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17090 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17091 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17092 msgstr ""
17093 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17094 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17095 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17098 #, php-format
17099 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17100 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17103 msgid "Rate of aborted connections"
17104 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17107 #, php-format
17108 msgid ""
17109 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17110 msgstr ""
17111 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17112 "hodinu"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17115 msgid "Percentage of aborted clients"
17116 msgstr "Procento přerušených klientů"
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17120 msgid "Too many clients are aborted."
17121 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17125 msgid ""
17126 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17127 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17128 "database handler properly. Check your network and code."
17129 msgstr ""
17130 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17131 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17132 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17135 #, php-format
17136 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17137 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17140 msgid "Rate of aborted clients"
17141 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17144 #, php-format
17145 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17146 msgstr ""
17147 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17148 "hodinu"
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17151 msgid "Is InnoDB disabled?"
17152 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17155 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17156 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17159 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17160 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17163 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17164 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17167 msgid "InnoDB log size"
17168 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17171 msgid ""
17172 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17173 "InnoDB buffer pool."
17174 msgstr ""
17175 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17178 #, php-format
17179 msgid ""
17180 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17181 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17182 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17183 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17184 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17185 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17186 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17187 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17188 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17189 msgstr ""
17190 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17191 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17192 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17193 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17194 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17195 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17196 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17197 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17198 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17199 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17202 #, php-format
17203 msgid ""
17204 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17205 "it should not be below 20%%"
17206 msgstr ""
17207 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17208 "neměla by být pod 20%%"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17211 msgid "Max InnoDB log size"
17212 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17215 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17216 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17219 #, php-format
17220 msgid ""
17221 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17222 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17223 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17224 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17225 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17226 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17227 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17228 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17229 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17230 msgstr ""
17231 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17232 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17233 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17234 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17235 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17236 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17237 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17238 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17239 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17240 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17243 #, php-format
17244 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17245 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17248 msgid "InnoDB buffer pool size"
17249 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17252 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17253 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17256 #, php-format
17257 msgid ""
17258 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17259 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17260 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17261 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17262 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17263 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17264 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17265 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17266 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17267 "\">this article</a>"
17268 msgstr ""
17269 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17270 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17271 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17272 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17273 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17274 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17275 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17276 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17277 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17280 #, php-format
17281 msgid ""
17282 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17283 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17284 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17285 "other services running on the same machine."
17286 msgstr ""
17287 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17288 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17289 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17290 "běží i další služby."
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17293 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17294 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17297 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17298 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17301 msgid ""
17302 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17303 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17304 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17305 msgstr ""
17306 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17307 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17308 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17311 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17312 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17314 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17315 msgid "Query cache disabled"
17316 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17318 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17319 msgid "The query cache is not enabled."
17320 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17323 msgid ""
17324 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17325 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17326 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17327 "memcached, ignore this recommendation."
17328 msgstr ""
17329 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17330 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17331 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17332 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17334 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17335 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17336 msgstr ""
17337 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17338 "'OFF'"
17340 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17341 #, php-format
17342 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17343 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17345 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17346 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17347 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17349 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17350 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17351 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17353 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17354 #, php-format
17355 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17356 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17358 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17359 msgid "Query Cache usage"
17360 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17363 #, php-format
17364 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17365 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17367 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17368 msgid ""
17369 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17370 "query cache might help as well."
17371 msgstr ""
17372 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17373 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17376 #, php-format
17377 msgid ""
17378 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17379 "%%. It should be above 80%%"
17380 msgstr ""
17381 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17382 "80%%"
17384 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17385 msgid "Query cache fragmentation"
17386 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17389 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17390 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17392 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17393 msgid ""
17394 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17395 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17396 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17397 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17398 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17399 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17400 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17401 "qcache_queries_in_cache"
17402 msgstr ""
17403 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17404 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17405 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17406 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17407 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17408 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17409 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17410 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17412 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17413 #, php-format
17414 msgid ""
17415 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17416 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17417 "value should be below 20%%."
17418 msgstr ""
17419 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17420 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17422 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17423 msgid "Query cache low memory prunes"
17424 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17426 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17427 msgid ""
17428 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17429 "cache."
17430 msgstr ""
17431 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17433 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17434 msgid ""
17435 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17436 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17437 "this in small increments and monitor the results."
17438 msgstr ""
17439 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17440 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17441 "sledovat chování serveru."
17443 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17447 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17448 msgstr ""
17449 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17450 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17452 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17453 msgid "Query cache max size"
17454 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17456 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17457 msgid ""
17458 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17459 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17460 msgstr ""
17461 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17462 "může zvýšit náročnost její údržby."
17464 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17465 msgid ""
17466 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17467 "this value."
17468 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17471 #, php-format
17472 msgid "Current query cache size: %s"
17473 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17475 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17476 msgid "Query cache min result size"
17477 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17479 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17480 msgid ""
17481 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17482 msgstr ""
17483 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17485 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17486 msgid ""
17487 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17488 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17489 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17490 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17491 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17492 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17493 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17494 "might reduce efficiency."
17495 msgstr ""
17496 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17497 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17498 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17499 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17500 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17501 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17502 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17504 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17505 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17506 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17508 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17509 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17511 #, fuzzy
17512 #~| msgid "Text"
17513 #~ msgctxt "Text context"
17514 #~ msgid "Text"
17515 #~ msgstr "Text"
17517 #~ msgid "Customize export options"
17518 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17520 #~ msgid "Customize import defaults"
17521 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17523 #~ msgid "Customize navigation panel"
17524 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17526 #~ msgid "Customize main panel"
17527 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17529 #~ msgid ""
17530 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17533 #~ "inc.php!"
17535 #~ msgid "Unknonwn"
17536 #~ msgstr "neznámý"
17538 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17539 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17541 #~ msgid "Global value"
17542 #~ msgstr "Globální hodnota"
17544 #, fuzzy
17545 #~| msgid "Height"
17546 #~ msgctxt "Collation variant"
17547 #~ msgid "weight=2"
17548 #~ msgstr "Výška"
17550 #~ msgid "Old column name"
17551 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17553 #~ msgid "You have to add at least one column."
17554 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17556 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17557 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17559 #~ msgid "German"
17560 #~ msgstr "Němčina"
17562 #~ msgid "dictionary"
17563 #~ msgstr "slovník"
17565 #~ msgid "phone book"
17566 #~ msgstr "adresář"
17568 #~ msgid "Traditional Spanish"
17569 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17571 #, fuzzy
17572 #~| msgid "Collation"
17573 #~ msgid "binary collation"
17574 #~ msgstr "Porovnávání"
17576 #, fuzzy
17577 #~| msgid "case-insensitive"
17578 #~ msgid "case-insensitive collation"
17579 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17581 #, fuzzy
17582 #~| msgid "case-sensitive"
17583 #~ msgid "case-sensitive collation"
17584 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17586 #~ msgid "all words"
17587 #~ msgstr "všechna slova"
17589 #~ msgid "Improve table structure"
17590 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17592 #~ msgid ""
17593 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17594 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17595 #~ msgstr ""
17596 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17597 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17599 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17600 #~ msgstr ""
17601 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17603 #~ msgid ""
17604 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17605 #~ "MySQL library and server is detected."
17606 #~ msgstr ""
17607 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17608 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17610 #~ msgid "Server/library difference warning"
17611 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17613 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17614 #~ msgstr ""
17615 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17617 #~ msgid "Connection type"
17618 #~ msgstr "Typ připojení"
17620 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17621 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17623 #~ msgid "Load"
17624 #~ msgstr "Nahrát"
17626 #, fuzzy
17627 #~| msgid "Column names"
17628 #~ msgid "Column parser"
17629 #~ msgstr "Názvy polí"
17631 #, fuzzy
17632 #~| msgid "%d second"
17633 #~| msgid_plural "%d seconds"
17634 #~ msgid "\"%d\" second"
17635 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17636 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17637 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17638 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17640 #, fuzzy
17641 #~| msgid "Iconic table operations"
17642 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17643 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17645 #, fuzzy
17646 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17647 #~ msgid "Unexpected keyword."
17648 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17650 #, fuzzy
17651 #~| msgid "Table name template"
17652 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17653 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17655 #, fuzzy
17656 #~| msgid "No tables selected."
17657 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17658 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17660 #, fuzzy
17661 #~| msgid "No tables selected."
17662 #~ msgid "An alias was expected."
17663 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17665 #, fuzzy
17666 #~| msgid "No versions selected."
17667 #~ msgid "An expression was expected."
17668 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17670 #, fuzzy
17671 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17672 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17673 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17675 #, fuzzy
17676 #~| msgid "The number of tables that are open."
17677 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17678 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17680 #, fuzzy
17681 #~| msgid "The number of tables that are open."
17682 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17683 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17685 #, fuzzy
17686 #~| msgid "Template was deleted."
17687 #~ msgid "A rename operation was expected."
17688 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17690 #, fuzzy
17691 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17692 #~ msgid "Unexpected character."
17693 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17695 #, fuzzy
17696 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17697 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17698 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17700 #, fuzzy
17701 #~| msgid "Table name template"
17702 #~ msgid "Variable name was expected."
17703 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17705 #, fuzzy
17706 #~| msgid "at beginning of table"
17707 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17708 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17710 #, fuzzy
17711 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17712 #~ msgid "Unexpected token."
17713 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17715 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17716 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17718 #, fuzzy
17719 #~| msgid "at beginning of table"
17720 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17721 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17723 #, fuzzy
17724 #~| msgid "The number of tables that are open."
17725 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17726 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17728 #, fuzzy
17729 #~| msgid "Table name template"
17730 #~ msgid "A table name was expected."
17731 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17733 #, fuzzy
17734 #~| msgid "Template was deleted."
17735 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17736 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17738 #, fuzzy
17739 #~| msgid "errors."
17740 #~ msgid "error #1"
17741 #~ msgstr "chyb."
17743 #, fuzzy
17744 #~| msgid "Gather errors"
17745 #~ msgid "strict error"
17746 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17748 #, fuzzy
17749 #~| msgid "Cookie authentication"
17750 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17751 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17753 #~ msgid "Try to connect without password."
17754 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17756 #~ msgid "Connect without password"
17757 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17759 #~ msgid ""
17760 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17761 #~ "data!"
17762 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17764 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17765 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17767 #~ msgid "Wiki"
17768 #~ msgstr "Wiki"
17770 #~ msgid ""
17771 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17772 #~ "compression for import and export operations."
17773 #~ msgstr ""
17774 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17775 #~ "kompresi pro import a export."
17777 #~ msgid "Related Links"
17778 #~ msgstr "Související odkazy"
17780 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17781 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17783 #~ msgid ""
17784 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17785 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17786 #~ msgstr ""
17787 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17788 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17790 #~ msgid "Invalid export type"
17791 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17793 #~ msgid "Count:"
17794 #~ msgstr "Počet:"
17796 #~ msgid "numeric key detected"
17797 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17801 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17802 #~ "swekey.conf)."
17803 #~ msgstr ""
17804 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17805 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17806 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
17808 #~ msgid "SweKey config file"
17809 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
17811 #~ msgid "Cookie authentication"
17812 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17814 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17815 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
17817 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17818 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
17820 #~ msgid "Authenticating…"
17821 #~ msgstr "Authentizuji…"
17823 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17824 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
17826 #~ msgid "Total %d bookmark"
17827 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17828 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
17829 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
17830 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
17832 #~ msgid "private"
17833 #~ msgstr "soukromá"
17835 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17836 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
17838 #~ msgid ""
17839 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17840 #~ "configuration file!"
17841 #~ msgstr ""
17842 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
17843 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17845 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17846 #~ msgstr ""
17847 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
17849 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17850 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
17852 #~ msgid "Force SSL connection"
17853 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17857 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17858 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17859 #~ msgstr ""
17860 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
17861 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
17862 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
17863 #~ "\"."
17865 #~ msgid "Replace table prefix:"
17866 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
17868 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17869 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
17871 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17872 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
17874 #~ msgid ""
17875 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17876 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17877 #~ msgstr ""
17878 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
17880 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17881 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
17883 #~ msgid "True or false"
17884 #~ msgstr "True nebo false"
17886 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17887 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17889 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17890 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17894 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
17897 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
17899 #~ msgid ""
17900 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17901 #~ "comparisons"
17902 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
17904 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17905 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
17907 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17908 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17912 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17913 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17914 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
17917 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
17918 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
17920 #~ msgid "Create database:"
17921 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
17923 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
17926 #~ "hledaného názvu"
17928 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17929 #~ msgstr ""
17930 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
17931 #~ "názvu"
17933 #~ msgid "tables"
17934 #~ msgstr "tabulky"
17936 #~ msgid "views"
17937 #~ msgstr "pohledy"
17939 #~ msgid "procedures"
17940 #~ msgstr "procedury"
17942 #~ msgid "events"
17943 #~ msgstr "události"
17945 #~ msgid "functions"
17946 #~ msgstr "funkce"
17948 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17949 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
17951 #~ msgid "Filter by name or regex"
17952 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
17954 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17955 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
17957 #~ msgid "Taking you to %s."
17958 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
17960 #, fuzzy
17961 #~| msgid "Authentication"
17962 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17963 #~ msgstr "Přihlašování"
17965 #~ msgid "MySQL native password"
17966 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
17968 #~ msgid "SHA256 password"
17969 #~ msgstr "Heslo SHA256"
17971 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17972 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17974 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17975 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17979 #~ "library!"
17980 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17982 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17983 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17985 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17986 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17988 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17989 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17991 #~ msgid "Modules"
17992 #~ msgstr "Moduly"
17994 #~ msgid "Module"
17995 #~ msgstr "Modul"
17997 #~ msgid "Library"
17998 #~ msgstr "Knihovna"
18000 #~ msgid "Require SSL"
18001 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18003 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18004 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18006 #~ msgid "Toggle"
18007 #~ msgstr "Přepnout"
18009 #~ msgid "Add Index"
18010 #~ msgstr "Přidat klíč"
18012 #~ msgid "Error in Processing Request"
18013 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18015 #~ msgid "Adding Primary Key"
18016 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18018 #~ msgid "Outer Ring"
18019 #~ msgstr "Vnější obrys"
18021 #~ msgid "Change Password"
18022 #~ msgstr "Změnit heslo"
18024 #~ msgid "Send Error Report"
18025 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18027 #~ msgid "Select All"
18028 #~ msgstr "Vybrat vše"
18030 #~ msgid "Database export options"
18031 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18033 #~ msgid "Database(s):"
18034 #~ msgstr "Databáze:"
18036 #~ msgid "Table(s):"
18037 #~ msgstr "Tabulky:"
18039 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18040 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18042 #~ msgid "Generate Password:"
18043 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18045 #~ msgid "Current Server:"
18046 #~ msgstr "Aktuální server:"
18048 #~ msgid "Edit Privileges"
18049 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18051 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18052 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18054 #~ msgid "Relational display column"
18055 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18057 #~ msgid "Add unique index"
18058 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18060 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18061 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18063 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18064 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18066 #~ msgid "Begin"
18067 #~ msgstr "Začátek"
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18071 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18072 #~ "problem."
18073 #~ msgstr ""
18074 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18075 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18077 #~ msgid ""
18078 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18079 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18080 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18081 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18082 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18083 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18084 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18085 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18086 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18087 #~ "in the CUT section below:"
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18090 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18091 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18092 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18093 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18094 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18095 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18096 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18097 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18098 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18100 #~ msgid "BEGIN CUT"
18101 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18103 #~ msgid "END CUT"
18104 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18106 #~ msgid "BEGIN RAW"
18107 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18109 #~ msgid "END RAW"
18110 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18112 #~ msgid "Unclosed quote"
18113 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18115 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18116 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18118 #~ msgid "Invalid Identifer"
18119 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18121 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18122 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18124 #~ msgid "Add user"
18125 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18127 #~ msgid "Export Method:"
18128 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18130 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18131 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18133 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18134 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18136 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18137 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18139 #~ msgid "Uncheck All"
18140 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18142 #~ msgid "SQL result"
18143 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18145 #~ msgid "Generated by:"
18146 #~ msgstr "Vytvořil:"
18148 #~ msgid "Row Statistics:"
18149 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18151 #~ msgid "Space usage:"
18152 #~ msgstr "Využití místa:"
18154 #~ msgid "Showing tables:"
18155 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18157 #~ msgid "(Enabled)"
18158 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18160 #~ msgid "(Disabled)"
18161 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18163 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18164 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18166 #~ msgid "Disable foreign key check"
18167 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18169 #, fuzzy
18170 #~| msgid "Reloading Privileges"
18171 #~ msgid "Realign Privileges"
18172 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18174 #~ msgid "Replace table data with file"
18175 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18177 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18178 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18180 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18181 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18183 #~ msgid "Customize query window options"
18184 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18186 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18187 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18189 #, fuzzy
18190 #~| msgid "Please select a database"
18191 #~ msgid "Please select a database."
18192 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18194 #~ msgid "auto_increment"
18195 #~ msgstr "auto_increment"
18197 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18198 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18200 #~ msgid "Save position"
18201 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18203 #, fuzzy
18204 #~| msgid "Save position"
18205 #~ msgid "Save positions as"
18206 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18208 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18209 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18211 #~ msgid "Disable database expansion"
18212 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18214 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18215 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18217 #, fuzzy
18218 #~| msgid "Table structure"
18219 #~ msgid "Table Structure"
18220 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18222 #~ msgid "Show data row(s)."
18223 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18225 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18226 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18228 #~ msgctxt "Inline edit query"
18229 #~ msgid "Inline"
18230 #~ msgstr "Upravit zde"
18232 #, fuzzy
18233 #~| msgid "after %s"
18234 #~ msgid "after"
18235 #~ msgstr "po %s"
18237 #~ msgid "Mode:"
18238 #~ msgstr "Režim:"
18240 #~ msgid "horizontal"
18241 #~ msgstr "vodorovném"
18243 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18244 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18246 #~ msgid "vertical"
18247 #~ msgstr "svislém"
18249 #~ msgid "Default display direction"
18250 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18252 #~ msgid ""
18253 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18254 #~ "browsing a table."
18255 #~ msgstr ""
18256 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18258 #~ msgid "Show display direction"
18259 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18261 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18262 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18264 #~ msgid "At End of Table"
18265 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18267 #~ msgid "After %s"
18268 #~ msgstr "Po %s"
18270 #~ msgid "Display errors"
18271 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18273 #~ msgid "Redraw"
18274 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18276 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18277 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "Invalid export type"
18281 #~ msgid "Dia export page"
18282 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "Invalid export type"
18286 #~ msgid "EPS export page"
18287 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18289 #, fuzzy
18290 #~| msgid "Invalid export type"
18291 #~ msgid "SVG export page"
18292 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18294 #~ msgid "Relation deleted"
18295 #~ msgstr "Relace smazána"
18297 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18298 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18300 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18301 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18303 #~ msgid "Edit in window"
18304 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18306 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18307 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18309 #~ msgid "Default query window tab"
18310 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18312 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18313 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18315 #~ msgid "Query window height"
18316 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18318 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18319 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18321 #~ msgid "Query window width"
18322 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18324 #~ msgid "Show dimension of tables"
18325 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18327 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18328 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18330 #~ msgid "Import files"
18331 #~ msgstr "Importovat soubory"
18333 #~ msgid "SQL history:"
18334 #~ msgstr "SQL historie:"
18336 #~ msgid "File doesn't exist"
18337 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18339 #~ msgid "Plugin is disabled"
18340 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18342 #, fuzzy
18343 #~| msgid "Customize main panel"
18344 #~ msgid "Unlink with main panel"
18345 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18347 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18348 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18350 #, fuzzy
18351 #~| msgid "Export type"
18352 #~ msgid "eps export page"
18353 #~ msgstr "Typ exportu"
18355 #, fuzzy
18356 #~| msgid "Invalid export type"
18357 #~ msgid "pdf export page"
18358 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18362 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18363 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18364 #~ "use the server charting features however."
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18367 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18368 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18369 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18371 #, fuzzy
18372 #~| msgid "Click to sort."
18373 #~ msgid "Click to sort"
18374 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18376 #, fuzzy
18377 #~| msgid "Total"
18378 #~ msgid "Total "
18379 #~ msgstr "Celkem"
18381 #, fuzzy
18382 #~| msgid "New bookmark"
18383 #~ msgid " bookmarks, "
18384 #~ msgstr "Nová záložka"
18386 #, fuzzy
18387 #~| msgid "Select a column."
18388 #~ msgid "Select one ..."
18389 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18391 #, fuzzy
18392 #~| msgid "Add unique index"
18393 #~ msgid "Add unique/primary index"
18394 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18396 #, fuzzy
18397 #~| msgid "Move columns"
18398 #~ msgid "Have unique columns"
18399 #~ msgstr "Přesunout pole"
18401 #, fuzzy
18402 #~| msgid "The user %s already exists!"
18403 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18404 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18406 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18407 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18409 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18410 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18412 #~ msgid "Create a page"
18413 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18415 #~ msgid "Automatic layout based on"
18416 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18418 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18419 #~ msgstr "cizích klíčů"
18421 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18422 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18424 #~ msgid "Select Tables"
18425 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18429 #~ "like to delete those references?"
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18432 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18434 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18435 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18437 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18438 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18440 #~ msgid ""
18441 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18442 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18445 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18447 #~ msgid "mcrypt warning"
18448 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18450 #~ msgid "Designer table"
18451 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18453 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18454 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18456 #~ msgid "Page has been created."
18457 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18459 #~ msgid "Page creation has failed!"
18460 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18462 #~ msgid "Page:"
18463 #~ msgstr "Stránka:"
18465 #~ msgid "Import from selected page."
18466 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18468 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18469 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18471 #~ msgid "recommended"
18472 #~ msgstr "doporučené"
18474 #~ msgid ""
18475 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18476 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18477 #~ msgstr ""
18478 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18479 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18481 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18482 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18484 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18485 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18487 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18488 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18492 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18493 #~ "block cross-window updates."
18494 #~ msgstr ""
18495 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18496 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18497 #~ "bezpečnostních nastavení."
18499 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18500 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18502 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18503 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18505 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18506 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18508 #~ msgid "Validate SQL"
18509 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18511 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18512 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18514 #~ msgid "SOAP extension not found"
18515 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18517 #~ msgid "SQL Validator"
18518 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18520 #~ msgid ""
18521 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18522 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18523 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18524 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18525 #~ "reserved.[/em]"
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18528 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18529 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18530 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18531 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18533 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18534 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18538 #~ "installed."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18541 #~ "SOAP."
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18545 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18548 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18550 #~ msgid "Validated SQL"
18551 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18553 #~ msgid ""
18554 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18555 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18556 #~ "%s."
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18559 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18561 #~| msgid "Error: Relation not added."
18562 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18563 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18565 #, fuzzy
18566 #~| msgid "Copy"
18567 #~ msgid "Copy Salt"
18568 #~ msgstr "Kopírovat"
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18572 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18574 #~ msgid ""
18575 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18576 #~ "the new criteria."
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18580 #~ msgid ""
18581 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18582 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18585 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18587 #~ msgid ""
18588 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18589 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18590 #~ msgstr ""
18591 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18592 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18594 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18595 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18597 #~ msgid "Get more editing space"
18598 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18600 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18601 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18603 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18604 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18606 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18607 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18609 #~ msgid "Edit title and labels"
18610 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18612 #~ msgid "Edit chart"
18613 #~ msgstr "Upravit graf"
18615 #~ msgid "Series"
18616 #~ msgstr "Série"
18618 #~ msgid "Reload Database"
18619 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18621 #~ msgid "Table must have at least one column"
18622 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18624 #~ msgid "Insert Table"
18625 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18627 #~ msgid "Hide indexes"
18628 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18630 #~ msgid "Show indexes"
18631 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18633 #~ msgid "Query results"
18634 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18636 #~ msgid "Add columns"
18637 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18639 #~ msgid "Skip next"
18640 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18642 #~ msgid "bzipped"
18643 #~ msgstr "zabzipováno"
18645 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18646 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18648 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18649 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18651 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18655 #~ msgid "PHP extension to use"
18656 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18658 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18659 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18661 #~ msgid ""
18662 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18663 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18664 #~ msgstr ""
18665 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18666 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18668 #~ msgid ""
18669 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18670 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18673 #~ "na %spopisy transformací%s"
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18677 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18679 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18680 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18682 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18683 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18685 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18686 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18688 #~| msgctxt "Create new column"
18689 #~| msgid "New"
18690 #~ msgid "New"
18691 #~ msgstr "Nové"
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18695 #~ "version of phpMyAdmin."
18696 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18700 #~ "report on the bug tracker."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18703 #~ "systému sledování chyb."
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18707 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18710 #~ "číslech řádek javascriptu."
18712 #~ msgid "Version check proxy url"
18713 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18715 #~ msgid "Version check proxy username"
18716 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18718 #~ msgid "Version check proxy password"
18719 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18721 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18722 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18724 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18725 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18727 #~ msgid "This is not a number!"
18728 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18730 #~ msgid "Inline edit of this query"
18731 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18735 #~ msgstr ""
18736 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18738 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18739 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18741 #~ msgid "Headers every %s rows"
18742 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18744 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18745 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18747 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18748 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18750 #~ msgid "Open Document"
18751 #~ msgstr "Open Document"
18753 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18754 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18756 #~ msgid "Count tables"
18757 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18759 #~ msgid ""
18760 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18761 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18764 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18766 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18767 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18769 #~| msgid "General relation features"
18770 #~ msgid "General relation features:"
18771 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18773 #~ msgid "Live traffic chart"
18774 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18776 #~ msgid "Live conn./process chart"
18777 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18779 #~ msgid "Live query chart"
18780 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18782 #~ msgid "Number of rows"
18783 #~ msgstr "Počet řádků"
18785 #~ msgid "Columns enclosed by"
18786 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18788 #~ msgid "Columns escaped by"
18789 #~ msgstr "Pole escapována"
18791 #~ msgid "Replace NULL by"
18792 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18794 #~ msgid "Lines terminated by"
18795 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18797 #~ msgid "ltr"
18798 #~ msgstr "ltr"
18800 #~ msgid "Software"
18801 #~ msgstr "Software"
18803 #~ msgid "Software version"
18804 #~ msgstr "Verze software"
18806 #~ msgid "Width"
18807 #~ msgstr "Šířka"
18809 #~ msgid "Save to file"
18810 #~ msgstr "Uložit do souboru"
18812 #~ msgid "Total count"
18813 #~ msgstr "Celkový počet"
18815 #~ msgid ""
18816 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18817 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18818 #~ msgstr ""
18819 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18820 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18822 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18823 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
18825 #~ msgid "Enable Ajax"
18826 #~ msgstr "Povolit Ajax"
18828 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18829 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
18831 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18832 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
18834 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18835 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
18837 #~ msgid "Connections since last refresh"
18838 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
18840 #~ msgid "Questions since last refresh"
18841 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
18843 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18844 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
18846 #~ msgid "Runtime Information"
18847 #~ msgstr "Stav serveru"
18849 #~ msgid "Number of data points: "
18850 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
18852 #~ msgid "Refresh rate: "
18853 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
18855 #~ msgid "Run analyzer"
18856 #~ msgstr "Spustit analýzu"
18858 #~ msgid "Show more actions"
18859 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
18861 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18862 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
18864 #~ msgid "Synchronize"
18865 #~ msgstr "Synchronizace"
18867 #~ msgid "Source database"
18868 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
18870 #~ msgid "Difference"
18871 #~ msgstr "Rozdíly"
18873 #~ msgid "Click to select"
18874 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
18876 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18877 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
18879 #~ msgid "Could not connect to the source"
18880 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
18882 #~ msgid "Structure Synchronization"
18883 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
18885 #~ msgid "Data Synchronization"
18886 #~ msgstr "Synchronizace dat"
18888 #~ msgid "not present"
18889 #~ msgstr "zde není"
18891 #~ msgid "Structure Difference"
18892 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
18894 #~ msgid "Data Difference"
18895 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
18897 #~ msgid "Remove index(s)"
18898 #~ msgstr "Odstranit klíče"
18900 #~ msgid "Apply index(s)"
18901 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
18903 #~ msgid "Update row(s)"
18904 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
18906 #~ msgid "Insert row(s)"
18907 #~ msgstr "Vložit řádky"
18909 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18910 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
18912 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18913 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
18915 #~ msgid "Synchronize Databases"
18916 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
18918 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18919 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
18921 #~ msgid "Enter manually"
18922 #~ msgstr "Zadat ručně"
18924 #~ msgid "Current connection"
18925 #~ msgstr "Současné připojení"
18927 #~ msgid "Socket"
18928 #~ msgstr "Socket"
18930 #~ msgid ""
18931 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18932 #~ "Source database will remain unchanged."
18933 #~ msgstr ""
18934 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
18935 #~ "nebude nijak změněna."
18937 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18938 #~ msgid "New"
18939 #~ msgstr "Nová"
18941 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18942 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
18944 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18945 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
18947 #~ msgid "Display databases in a tree"
18948 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
18950 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18954 #~ msgid "Use light version"
18955 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18964 #~ "comment and the real name"
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18967 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18969 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18970 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18972 #~ msgid ""
18973 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18974 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18975 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18976 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18977 #~ msgstr ""
18978 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18979 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18980 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18982 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18983 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18985 #~ msgctxt "short form"
18986 #~ msgid "Create table"
18987 #~ msgstr "Nová tabulka"
18989 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18990 #~ msgid "en"
18991 #~ msgstr "en"
18993 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18994 #~ msgid "en"
18995 #~ msgstr "en"
18997 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18998 #~ msgid "en"
18999 #~ msgstr "en"
19001 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19002 #~ msgid "en"
19003 #~ msgstr "en"
19005 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19006 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19008 #~ msgid "DocSQL"
19009 #~ msgstr "DocSQL"
19011 #~ msgid "Privileges for all users"
19012 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19014 #~ msgid "PDF"
19015 #~ msgstr "PDF"
19017 #~ msgid "PHP array"
19018 #~ msgstr "PHP pole"
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19022 #~ "author what %s does."
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19025 #~ "co %s dělá."
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19029 #~ "function"
19030 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19032 #~ msgid "Usage"
19033 #~ msgstr "Používá"
19035 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19036 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19038 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19039 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19041 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19042 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19044 #~ msgid "String"
19045 #~ msgstr "Řetězce"
19047 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19048 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19050 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19051 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19053 #~ msgid "Show help button"
19054 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19056 #~ msgid "The remaining columns"
19057 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19061 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19062 #~ "contain."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19065 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19066 #~ "zadat."
19068 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19069 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19071 #~ msgid ""
19072 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19073 #~ "keep the text field empty"
19074 #~ msgstr ""
19075 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19076 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19078 #~ msgid "Suggest new database name"
19079 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19081 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19082 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19084 #~ msgid "Iconic errors"
19085 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19087 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19088 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19090 #~ msgid "Light tabs"
19091 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19093 #~ msgid "Use icons on main page"
19094 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19098 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19101 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19103 #~ msgid "Verbose check"
19104 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19106 #~ msgid "of"
19107 #~ msgstr "z"
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19111 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19112 #~ "will not refresh automatically."
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19115 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19116 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19118 #~ msgid "Add a value"
19119 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19121 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19122 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19124 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19125 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19127 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19128 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19130 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19131 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19133 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19134 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19136 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19137 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19139 #~ msgid ""
19140 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19141 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19143 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19144 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19146 #~ msgid "PBMS error"
19147 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19149 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19150 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19152 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19153 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19155 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19156 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19158 #~ msgid "View image"
19159 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19161 #~ msgid "Play audio"
19162 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19164 #~ msgid "View video"
19165 #~ msgstr "Přehrát video"
19167 #~ msgid "Download file"
19168 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19170 #~ msgid "Could not open file: %s"
19171 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19173 #~ msgid "Garbage Threshold"
19174 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19176 #~ msgid ""
19177 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19180 #~ "zhuštěn."
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19184 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19185 #~ msgstr ""
19186 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19187 #~ "s démonem."
19189 #~ msgid "Repository Threshold"
19190 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19192 #~ msgid ""
19193 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19194 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19195 #~ "is specified."
19196 #~ msgstr ""
19197 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19198 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19199 #~ "bajtech."
19201 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19202 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19206 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19207 #~ "database."
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19210 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19212 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19213 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19215 #~ msgid ""
19216 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19217 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19218 #~ "unit is specified."
19219 #~ msgstr ""
19220 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19221 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19222 #~ "hodnota v bajtech."
19224 #~ msgid "Max Keep Alive"
19225 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19229 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19230 #~ "(1/1000)."
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19233 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19237 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19240 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19244 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19247 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19249 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19250 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19252 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19253 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19255 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19256 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19258 #~ msgctxt "Create none database for user"
19259 #~ msgid "None"
19260 #~ msgstr "Žádná"
19262 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19263 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19265 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19266 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19268 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19269 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19271 #~ msgid "Click to unselect"
19272 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19274 #~ msgid "Modify an index"
19275 #~ msgstr "Upravit klíč"
19277 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19278 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19280 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19281 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19283 #~ msgid "Create Table"
19284 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19286 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19287 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19291 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19294 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19296 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19297 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19299 #~ msgid "Create table on database %s"
19300 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19302 #~ msgid "Data Label"
19303 #~ msgstr "Název dat"
19305 #~ msgid "Location of the text file"
19306 #~ msgstr "textový soubor"
19308 #~ msgid "MySQL charset"
19309 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19311 #~ msgid "MySQL client version"
19312 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19316 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19317 #~ "appropriate column name."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19320 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19322 #~ msgid "memcached usage"
19323 #~ msgstr "Využití místa"
19325 #~ msgid "% open files"
19326 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19328 #~ msgid "% connections used"
19329 #~ msgstr "% použitých připojení"
19331 #~ msgid "% aborted connections"
19332 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19334 #~ msgid "CPU Usage"
19335 #~ msgstr "Využití procesoru"
19337 #~ msgid "Memory Usage"
19338 #~ msgstr "Využití paměti"
19340 #~ msgid "Swap Usage"
19341 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19343 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19344 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19346 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19347 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19349 #~ msgctxt "PDF"
19350 #~ msgid "page"
19351 #~ msgstr "stránek"
19353 #~ msgid "Inline Edit"
19354 #~ msgstr "Upravit zde"
19356 #~ msgid "Previous"
19357 #~ msgstr "Předchozí"
19359 #~ msgid "Next"
19360 #~ msgstr "Další"
19362 #~ msgid "Create event"
19363 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19365 #~ msgid "Create trigger"
19366 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19370 #~ "directory %s."
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19373 #~ "%s."
19375 #~ msgid "Switch to"
19376 #~ msgstr "Přepnout na"
19378 #~ msgid "settings"
19379 #~ msgstr "nastavení"
19381 #~ msgid "Refresh rate:"
19382 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19384 #~ msgid "Clear monitor config"
19385 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19387 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19388 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19390 #~ msgid "Server traffic"
19391 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19393 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19394 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19396 #~ msgid "Value too long in the form!"
19397 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19399 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19400 #~ msgstr "Export události „%s“"
19402 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19403 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19405 #~ msgid "Turn it on"
19406 #~ msgstr "Zapnout"
19408 #~ msgid "Turn it off"
19409 #~ msgstr "Vypnout"
19411 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19412 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19414 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19415 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19417 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19418 #~ msgstr "řádků začínající od"
19420 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19421 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19425 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19426 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19427 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19428 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19429 #~ "everything is fine."
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19432 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19433 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19434 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19435 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19436 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19438 #~ msgid "Dropping Event"
19439 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19441 #~ msgid "Dropping Procedure"
19442 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19444 #~ msgid "Theme / Style"
19445 #~ msgstr "Vzhled"
19447 #~ msgid "seconds"
19448 #~ msgstr "Sekundy"
19450 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19451 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19453 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19454 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19456 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19457 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19459 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19460 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19462 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19463 #~ msgid "Reset"
19464 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19466 #~ msgctxt "for Show status"
19467 #~ msgid "Reset"
19468 #~ msgstr "Vynulovat"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19472 #~ "of this MySQL server since its startup."
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19475 #~ "spuštění."
19477 #~ msgid ""
19478 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19479 #~ "the server."
19480 #~ msgstr ""
19481 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19483 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19484 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19488 #~ "6.29[/doc]"
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19491 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19493 #~ msgid "Title"
19494 #~ msgstr "Název"
19496 #~ msgid "Area margins"
19497 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19499 #~ msgid "Legend margins"
19500 #~ msgstr "Okraje popisu"
19502 #~ msgid "Radar"
19503 #~ msgstr "Síť"
19505 #~ msgid "Multi"
19506 #~ msgstr "Vícenásobné"
19508 #~ msgid "Continuous image"
19509 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19513 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19516 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19522 #~ "[0..10]."
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19526 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19527 #~ msgstr ""
19528 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19529 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19530 #~ "naleznete více podrobností"
19532 #~ msgid "Add a New User"
19533 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19535 #~ msgid "Show table row links on left side"
19536 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19538 #~ msgid "Show table row links on right side"
19539 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19541 #~ msgid "Background color"
19542 #~ msgstr "Barva pozadí"
19544 #~ msgid "Choose…"
19545 #~ msgstr "Zvolte…"
19547 #~ msgid "Delete the matches for the "
19548 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19550 #~ msgid "Show left delete link"
19551 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19553 #~ msgid "Show right delete link"
19554 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19556 #~ msgid "Mailing lists"
19557 #~ msgstr "Mailové konference"
19559 #~ msgid "yes"
19560 #~ msgstr "ano"
19562 #~ msgid "no"
19563 #~ msgstr "ne"
19565 #~ msgid "both"
19566 #~ msgstr "obojí"
19568 #~ msgid "open"
19569 #~ msgstr "otevřené"
19571 #~ msgid "closed"
19572 #~ msgstr "zavřené"
19574 #~ msgid "to/from page"
19575 #~ msgstr "do/ze stránky"
19577 #~ msgid "Disable Statistics"
19578 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19580 #~ msgid "Stop"
19581 #~ msgstr "Zastavit"
19583 #~ msgid "Display table filter"
19584 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19588 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19591 #~ "proč."
19593 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19594 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19596 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19597 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19599 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19600 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19602 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19603 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19605 #~ msgid "SVG"
19606 #~ msgstr "SVG"
19608 #~ msgid "DIA"
19609 #~ msgstr "DIA"
19611 #~ msgid "VISIO"
19612 #~ msgstr "VISIO"
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19616 #~ "enabled if your web server supports it"
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19619 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19623 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19624 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19627 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19628 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19629 #~ "\\'b')."
19631 #~ msgid "Debug PHP"
19632 #~ msgstr "Ladit PHP"
19634 #~ msgid "server name"
19635 #~ msgstr "jméno serveru"
19637 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19638 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19640 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19641 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19643 #~ msgid "Method"
19644 #~ msgstr "Způsob exportu"
19646 #~ msgid "Signon login options"
19647 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19649 #~ msgid "PMA database"
19650 #~ msgstr "Databáze PMA"
19652 #~ msgid ""
19653 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19654 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19655 #~ msgstr ""
19656 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19657 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19658 #~ "rámu[/a]"