Update po files
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
bloba69badfaf278770bb824b2ddc5fbb6fea0dd0839
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-13 13:52-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-12 19:04+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:95
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:967
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo yorumları:"
55 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
68 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Sütun"
81 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369 libraries/tracking.lib.php:880
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
104 msgid "Type"
105 msgstr "Türü"
107 #: db_datadict.php:106 libraries/Index.class.php:702
108 #: libraries/central_columns.lib.php:708
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1574
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
120 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
124 msgid "Null"
125 msgstr "Boş"
127 #: db_datadict.php:107 libraries/central_columns.lib.php:701
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
143 msgid "Default"
144 msgstr "Varsayılan"
146 #: db_datadict.php:109 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Bağlantı verilen"
156 #: db_datadict.php:111 libraries/config/messages.inc.php:158
157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:210
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 msgid "Comments"
167 msgstr "Yorumlar"
169 #: db_datadict.php:146
170 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:951
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
172 #: libraries/tracking.lib.php:922
173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
174 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
175 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
176 msgid "Primary"
177 msgstr "Birincil"
179 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
180 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
181 #: libraries/central_columns.lib.php:966
182 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:272 libraries/mult_submits.lib.php:403
183 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
188 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3080
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3450
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
196 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
197 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Hayır"
202 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
203 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
204 #: libraries/central_columns.lib.php:966
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:272
206 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:539
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1201
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1210
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1215
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1220
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1225
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:178
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
220 #: libraries/server_databases.lib.php:475
221 #: libraries/server_databases.lib.php:485
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2748
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3079
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3447
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
229 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
230 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
231 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Evet"
235 #: db_export.php:33
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
239 #: db_export.php:37 db_tracking.php:90 export.php:382
240 #: libraries/DBQbe.class.php:326
241 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:170
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
246 #: db_export.php:51 libraries/ServerStatusData.class.php:128
247 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
248 #: libraries/config/messages.inc.php:274
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
252 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
253 msgid "Tables"
254 msgstr "Tablolar"
256 #: db_export.php:52 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
257 #: libraries/Util.class.php:3339 libraries/Util.class.php:3349
258 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:3635
259 #: libraries/Util.class.php:4333 libraries/Util.class.php:4350
260 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
262 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
263 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
267 #: libraries/import.lib.php:1292
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
274 msgid "Structure"
275 msgstr "Yapı"
277 #: db_export.php:53 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
278 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
279 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
285 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
286 msgid "Data"
287 msgstr "Veri"
289 #: db_export.php:56
290 msgid "Select all"
291 msgstr "Tümünü seç"
293 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
294 msgid "The database name is empty!"
295 msgstr "Veritabanı adı boş!"
297 #: db_operations.php:141
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
300 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
302 #: db_operations.php:153
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
305 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
307 #: db_operations.php:271
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
311 msgstr ""
312 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
314 #: db_qbe.php:118
315 msgid "You have to choose at least one column to display!"
316 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
318 #: db_qbe.php:135
319 #, php-format
320 msgid "Switch to %svisual builder%s"
321 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
323 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
327 msgid "Access denied!"
328 msgstr "Erişim engellendi!"
330 #: db_tracking.php:40 db_tracking.php:65
331 msgid "Tracking data deleted successfully."
332 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
334 #: db_tracking.php:49
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 msgstr ""
339 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
341 #: db_tracking.php:80
342 msgid "No tables selected."
343 msgstr "Seçilen tablolar yok."
345 #: db_tracking.php:115
346 msgid "Tracked tables"
347 msgstr "İzlenen tablolar"
349 #: db_tracking.php:126 db_tracking.php:289 libraries/Menu.class.php:248
350 #: libraries/config/messages.inc.php:932
351 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
352 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
354 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
355 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
356 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
357 #: libraries/server_privileges.lib.php:4372
358 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
359 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
360 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
361 msgid "Table"
362 msgstr "Tablo"
364 #: db_tracking.php:127
365 msgid "Last version"
366 msgstr "Son sürüm"
368 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
369 msgid "Created"
370 msgstr "Oluşturuldu"
372 #: db_tracking.php:129 libraries/tracking.lib.php:278
373 msgid "Updated"
374 msgstr "Güncellendi"
376 #: db_tracking.php:130 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
377 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/config.values.php:104
378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
379 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
380 msgid "Status"
381 msgstr "Durum"
383 #: db_tracking.php:131 db_tracking.php:290 libraries/Index.class.php:693
384 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
385 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
386 #: libraries/server_databases.lib.php:409
387 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
388 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
389 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
390 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
391 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/tracking.lib.php:280
392 #: libraries/tracking.lib.php:793
393 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
394 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
395 msgid "Action"
396 msgstr "Eylem"
398 #: db_tracking.php:132 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
399 #: libraries/tracking.lib.php:281 tbl_change.php:160
400 msgid "Show"
401 msgstr "Göster"
403 #: db_tracking.php:140 db_tracking.php:233
404 msgid "Delete tracking"
405 msgstr "İzlemeyi sil"
407 #: db_tracking.php:141
408 msgid "Versions"
409 msgstr "Sürümler"
411 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
412 #: libraries/tracking.lib.php:457
413 msgid "Tracking report"
414 msgstr "İzleme raporu"
416 #: db_tracking.php:143 libraries/tracking.lib.php:290
417 #: libraries/tracking.lib.php:827
418 msgid "Structure snapshot"
419 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
421 #: db_tracking.php:185 libraries/tracking.lib.php:419
422 #: libraries/tracking.lib.php:1445
423 msgid "not active"
424 msgstr "aktif değil"
426 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:417
427 #: libraries/tracking.lib.php:1443
428 msgid "active"
429 msgstr "aktif"
431 #: db_tracking.php:279
432 msgid "Untracked tables"
433 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
435 #: db_tracking.php:305 db_tracking.php:336
436 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:17
437 msgid "Track table"
438 msgstr "Tabloyu izle"
440 #: db_tracking.php:349
441 msgid "Database Log"
442 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
444 #: error_report.php:68
445 msgid ""
446 "An error has been detected and an error report has been automatically "
447 "submitted based on your settings."
448 msgstr ""
449 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
450 "gönderildi."
452 #: error_report.php:72
453 msgid "Thank you for submitting this report."
454 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
456 #: error_report.php:76
457 msgid ""
458 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
459 "to be sent."
460 msgstr ""
461 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
462 "oldu."
464 #: error_report.php:81
465 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
466 msgstr ""
467 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
469 #: error_report.php:85
470 msgid "You may want to refresh the page."
471 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
473 #: export.php:189 schema_export.php:61
474 msgid "Bad type!"
475 msgstr "Kötü tür!"
477 #: export.php:276
478 msgid "Bad parameters!"
479 msgstr "Kötü parametreler!"
481 #: file_echo.php:22
482 msgid "Invalid export type"
483 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
485 #: gis_data_editor.php:118
486 #, php-format
487 msgid "Value for the column \"%s\""
488 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
490 #: gis_data_editor.php:146
491 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
492 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
493 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
495 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
496 #: gis_data_editor.php:168
497 msgid "SRID:"
498 msgstr "SRID:"
500 #: gis_data_editor.php:191
501 #, php-format
502 msgid "Geometry %d:"
503 msgstr "Geometri %d:"
505 #: gis_data_editor.php:213
506 msgid "Point:"
507 msgstr "Nokta:"
509 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
510 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:432
511 msgid "X"
512 msgstr "X"
514 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
515 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:433
516 msgid "Y"
517 msgstr "Y"
519 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
520 #: js/messages.php:435
521 #, php-format
522 msgid "Point %d"
523 msgstr "Nokta %d"
525 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
526 #: js/messages.php:441
527 msgid "Add a point"
528 msgstr "Nokta ekle"
530 #: gis_data_editor.php:269
531 #, php-format
532 msgid "Linestring %d:"
533 msgstr "Satır dizgisi %d:"
535 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
536 msgid "Outer ring:"
537 msgstr "Dış halka:"
539 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
540 #, php-format
541 msgid "Inner ring %d:"
542 msgstr "İç halka %d:"
544 #: gis_data_editor.php:311
545 msgid "Add a linestring"
546 msgstr "Satır dizgisi ekle"
548 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:442
549 msgid "Add an inner ring"
550 msgstr "İç halka ekle"
552 #: gis_data_editor.php:333
553 #, php-format
554 msgid "Polygon %d:"
555 msgstr "Poligon %d:"
557 #: gis_data_editor.php:397
558 msgid "Add a polygon"
559 msgstr "Poligon ekle"
561 #: gis_data_editor.php:403
562 msgid "Add geometry"
563 msgstr "Geometri ekle"
565 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
566 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1801
567 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
568 #: libraries/display_change_password.lib.php:162
569 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
570 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
571 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
572 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
573 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
574 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
575 #: libraries/operations.lib.php:801 libraries/operations.lib.php:874
576 #: libraries/operations.lib.php:923 libraries/operations.lib.php:1337
577 #: libraries/operations.lib.php:1658
578 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:248
579 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
580 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
581 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
585 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2106
587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872
588 #: libraries/server_privileges.lib.php:3553
589 #: libraries/server_privileges.lib.php:4653
590 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
592 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
593 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
594 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
595 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
596 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
597 #: templates/table/index_form.phtml:238
598 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
599 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
600 #: view_operations.php:106
601 msgid "Go"
602 msgstr "Git"
604 #: gis_data_editor.php:412
605 msgid "Output"
606 msgstr "Çıktı"
608 #: gis_data_editor.php:415
609 msgid ""
610 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
611 "below into the \"Value\" field."
612 msgstr ""
613 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
614 "alta dizgiyi yapıştırın."
616 #: import.php:54
617 msgid "Succeeded"
618 msgstr "Başarılı oldu"
620 #: import.php:58 js/messages.php:500
621 msgid "Failed"
622 msgstr "Başarısız oldu"
624 #: import.php:62
625 msgid "Incomplete params"
626 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
628 #: import.php:180
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
632 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
633 msgstr ""
634 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
635 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
637 #: import.php:358 import.php:673
638 msgid "Showing bookmark"
639 msgstr "Gösterilen yer imi"
641 #: import.php:373 import.php:669
642 msgid "The bookmark has been deleted."
643 msgstr "Yer imi silindi."
645 #: import.php:470
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
649 "without access to the %s directory (for temporary files)."
650 msgstr ""
651 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
652 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
654 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:418
655 #: libraries/File.class.php:512
656 msgid "File could not be read!"
657 msgstr "Dosya okunamadı!"
659 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
660 #: libraries/File.class.php:578
661 #, php-format
662 msgid ""
663 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
664 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
665 msgstr ""
666 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
667 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
669 #: import.php:570
670 msgid ""
671 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
672 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
673 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
674 msgstr ""
675 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
676 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
677 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
679 #: import.php:593
680 msgid ""
681 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
682 msgstr ""
683 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
684 "dönüştürülemez!"
686 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:651
687 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
688 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
690 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1460
691 #, php-format
692 msgid "Bookmark %s has been created."
693 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
695 #: import.php:685
696 #, php-format
697 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
698 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
700 #: import.php:713
701 #, php-format
702 msgid ""
703 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
704 "same file%s and import will resume."
705 msgstr ""
706 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
707 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
709 #: import.php:723
710 msgid ""
711 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
712 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
713 msgstr ""
714 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
715 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
716 "biteremeyeceği anlamına gelir."
718 #: import_status.php:103
719 msgid "Could not load the progress of the import."
720 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
722 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
723 #: libraries/export.lib.php:515
724 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
725 #: user_password.php:253
726 msgid "Back"
727 msgstr "Geri"
729 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
730 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
731 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
733 #: index.php:153
734 #, php-format
735 msgid ""
736 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
737 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
738 "at %s."
739 msgstr ""
740 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
741 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
742 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
744 #: index.php:163
745 msgid "General Settings"
746 msgstr "Genel Ayarlar"
748 #: index.php:191 libraries/display_change_password.lib.php:50
749 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
750 msgid "Change password"
751 msgstr "Parola değiştir"
753 #: index.php:207
754 msgid "Server connection collation"
755 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
757 #: index.php:229
758 msgid "Appearance Settings"
759 msgstr "Görünüm Ayarları"
761 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
762 msgid "More settings"
763 msgstr "Daha fazla ayar"
765 #: index.php:280
766 msgid "Database server"
767 msgstr "Veritabanı sunucusu"
769 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
770 msgid "Server:"
771 msgstr "Sunucu:"
773 #: index.php:287
774 msgid "Server type:"
775 msgstr "Sunucu türü:"
777 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
778 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
779 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
780 msgid "Server version:"
781 msgstr "Sunucu sürümü:"
783 #: index.php:297
784 msgid "Protocol version:"
785 msgstr "Protokol sürümü:"
787 #: index.php:301
788 msgid "User:"
789 msgstr "Kullanıcı:"
791 #: index.php:306
792 msgid "Server charset:"
793 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
795 #: index.php:321
796 msgid "Web server"
797 msgstr "Web sunucusu"
799 #: index.php:332
800 msgid "Database client version:"
801 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
803 #: index.php:336
804 msgid "PHP extension:"
805 msgstr "PHP uzantısı:"
807 #: index.php:350
808 msgid "PHP version:"
809 msgstr "PHP sürümü:"
811 #: index.php:361
812 msgid "Show PHP information"
813 msgstr "PHP bilgisini göster"
815 #: index.php:384
816 msgid "Version information:"
817 msgstr "Sürüm bilgisi:"
819 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
820 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
821 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
822 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
823 #: libraries/server_variables.lib.php:160
824 msgid "Documentation"
825 msgstr "Belgeler"
827 #: index.php:400
828 msgid "Wiki"
829 msgstr "Viki"
831 #: index.php:409
832 msgid "Official Homepage"
833 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
835 #: index.php:416
836 msgid "Contribute"
837 msgstr "Katkıda bulun"
839 #: index.php:423
840 msgid "Get support"
841 msgstr "Destek al"
843 #: index.php:430
844 msgid "List of changes"
845 msgstr "Değişikliklerin listesi"
847 #: index.php:452
848 msgid ""
849 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
850 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
851 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
852 "by setting a password for user 'root'."
853 msgstr ""
854 "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
855 "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
856 "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için bir "
857 "parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
859 #: index.php:469
860 msgid ""
861 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
862 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
863 "corrupted!"
864 msgstr ""
865 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
866 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
867 "olabilir!"
869 #: index.php:484
870 msgid ""
871 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
872 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
873 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
874 msgstr ""
875 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
876 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
877 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
879 #: index.php:501
880 msgid ""
881 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
882 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
883 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
884 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
885 msgstr ""
886 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
887 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
888 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
889 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
890 "dolabilir."
892 #: index.php:520
893 msgid ""
894 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
895 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
896 msgstr ""
897 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
898 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
899 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
901 #: index.php:536
902 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
903 msgstr ""
904 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
905 "(blowfish_secret)."
907 #: index.php:549
908 msgid ""
909 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
910 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
911 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
912 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
913 msgstr ""
914 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
915 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
916 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
917 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
919 #: index.php:565
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
923 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
924 msgstr ""
925 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
926 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
928 #: index.php:572
929 msgid ""
930 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
931 msgstr ""
932 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
933 "dönüşümlü olarak gidin."
935 #: index.php:621
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
939 "This may cause unpredictable behavior."
940 msgstr ""
941 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
942 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
944 #: index.php:649
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
948 "issues."
949 msgstr ""
950 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
951 "yararlanın."
953 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
954 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
955 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
957 #: js/messages.php:44
958 msgid "Confirm"
959 msgstr "Onayla"
961 #: js/messages.php:45
962 #, php-format
963 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
964 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
966 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
970 #: js/messages.php:47
971 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
972 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
974 #: js/messages.php:48
975 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
976 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
978 #: js/messages.php:49
979 msgid "Delete tracking data for this table?"
980 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
982 #: js/messages.php:50
983 msgid "Delete tracking data for these tables?"
984 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
986 #: js/messages.php:51
987 msgid "Delete tracking data for this version?"
988 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
990 #: js/messages.php:52
991 msgid "Delete tracking data for these versions?"
992 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
994 #: js/messages.php:53
995 msgid "Delete entry from tracking report?"
996 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
998 #: js/messages.php:54
999 msgid "Deleting tracking data"
1000 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1002 #: js/messages.php:55
1003 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1004 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
1006 #: js/messages.php:56
1007 msgid "Dropping Foreign key."
1008 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
1010 #: js/messages.php:57
1011 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1012 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1014 #: js/messages.php:58
1015 #, php-format
1016 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1017 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1019 #: js/messages.php:59
1020 #, php-format
1021 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1022 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
1024 #: js/messages.php:60
1025 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1026 msgstr ""
1027 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
1028 "misiniz?"
1030 #: js/messages.php:61
1031 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1032 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
1034 #: js/messages.php:62
1035 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1036 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1040 msgstr "Seçilen öğeleri gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid ""
1044 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1045 "the data related to the selected partition(s)!"
1046 msgstr ""
1047 "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KALDIRMAK istiyor musunuz? Bu aynı zamanda "
1048 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
1050 #: js/messages.php:65
1051 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1052 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KESMEK istiyor musunuz?"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid ""
1056 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1057 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1058 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1059 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1060 "refer to the tips at "
1061 msgstr ""
1062 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
1063 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
1064 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
1065 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
1066 "ipuçlarına bakınız "
1068 #: js/messages.php:73
1069 msgid "Garbled Data"
1070 msgstr "Karışık Veri"
1072 #: js/messages.php:75
1073 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1074 msgstr ""
1075 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
1076 "misiniz?"
1078 #: js/messages.php:77
1079 msgid ""
1080 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1081 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1082 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1083 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1084 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1085 "</b>"
1086 msgstr ""
1087 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
1088 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
1089 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
1090 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
1091 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
1092 "kullanılması önerilir.</b>"
1094 #: js/messages.php:85
1095 msgid ""
1096 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1097 "data?"
1098 msgstr ""
1099 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1100 "istediğinizden emin misiniz?"
1102 #: js/messages.php:88
1103 msgid "Save & Close"
1104 msgstr "Kaydet ve Kapat"
1106 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:415
1107 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1108 #: prefs_manage.php:372
1109 msgid "Reset"
1110 msgstr "Sıfırla"
1112 #: js/messages.php:90
1113 msgid "Reset All"
1114 msgstr "Tümünü Sıfırla"
1116 #: js/messages.php:93
1117 msgid "Missing value in the form!"
1118 msgstr "Formda eksik değer!"
1120 #: js/messages.php:94
1121 msgid "Select at least one of the options!"
1122 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1124 #: js/messages.php:95
1125 msgid "Please enter a valid number!"
1126 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1128 #: js/messages.php:96
1129 msgid "Please enter a valid length!"
1130 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1132 #: js/messages.php:97
1133 msgid "Add Index"
1134 msgstr "İndeksi ekle"
1136 #: js/messages.php:98
1137 msgid "Edit Index"
1138 msgstr "İndeksi düzenle"
1140 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1141 #, php-format
1142 msgid "Add %s column(s) to index"
1143 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1145 #: js/messages.php:100
1146 msgid "Create single-column index"
1147 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1149 #: js/messages.php:101
1150 msgid "Create composite index"
1151 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1153 #: js/messages.php:102
1154 msgid "Composite with:"
1155 msgstr "Şununla bileşik:"
1157 #: js/messages.php:103
1158 msgid "Please select column(s) for the index."
1159 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1161 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1162 msgid "You have to add at least one column."
1163 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1165 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1166 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1167 #: templates/table/index_form.phtml:237
1168 #: templates/table/relation/common_form.phtml:106
1169 msgid "Preview SQL"
1170 msgstr "SQL Önizle"
1172 #: js/messages.php:112
1173 msgid "Simulate query"
1174 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1176 #: js/messages.php:113
1177 msgid "Matched rows:"
1178 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1180 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1181 msgid "SQL query:"
1182 msgstr "SQL sorgusu:"
1184 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1185 #: js/messages.php:118 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
1186 msgid "Y Values"
1187 msgstr "Y Değeri"
1189 #: js/messages.php:121
1190 msgid "The host name is empty!"
1191 msgstr "Anamakine adı boş!"
1193 #: js/messages.php:122
1194 msgid "The user name is empty!"
1195 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1197 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1198 #: user_password.php:116
1199 msgid "The password is empty!"
1200 msgstr "Parola boş!"
1202 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1854
1203 #: user_password.php:119
1204 msgid "The passwords aren't the same!"
1205 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1207 #: js/messages.php:125
1208 msgid "Removing Selected Users"
1209 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1211 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1212 #: libraries/tracking.lib.php:828
1213 msgid "Close"
1214 msgstr "Kapat"
1216 #: js/messages.php:129
1217 msgid "Template was created."
1218 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1220 #: js/messages.php:130
1221 msgid "Template was loaded."
1222 msgstr "Şablon yüklendi."
1224 #: js/messages.php:131
1225 msgid "Template was updated."
1226 msgstr "Şablon güncellendi."
1228 #: js/messages.php:132
1229 msgid "Template was deleted."
1230 msgstr "Şablon silindi."
1232 #. l10n: Other, small valued, queries
1233 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1234 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1235 msgid "Other"
1236 msgstr "Diğer"
1238 #. l10n: Thousands separator
1239 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1444
1240 msgid ","
1241 msgstr ","
1243 #. l10n: Decimal separator
1244 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1446
1245 msgid "."
1246 msgstr "."
1248 #: js/messages.php:141
1249 msgid "Connections / Processes"
1250 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1252 #: js/messages.php:144
1253 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1254 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1256 #: js/messages.php:145
1257 msgid ""
1258 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1259 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1260 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1261 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1262 msgstr ""
1263 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1264 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1265 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1266 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1268 #: js/messages.php:147
1269 msgid "Query cache efficiency"
1270 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1272 #: js/messages.php:148
1273 msgid "Query cache usage"
1274 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1276 #: js/messages.php:149
1277 msgid "Query cache used"
1278 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1280 #: js/messages.php:151
1281 msgid "System CPU Usage"
1282 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1284 #: js/messages.php:152
1285 msgid "System memory"
1286 msgstr "Sistem belleği"
1288 #: js/messages.php:153
1289 msgid "System swap"
1290 msgstr "Sistem takası"
1292 #: js/messages.php:155
1293 msgid "Average load"
1294 msgstr "Ortalama yükleme"
1296 #: js/messages.php:156
1297 msgid "Total memory"
1298 msgstr "Toplam bellek"
1300 #: js/messages.php:157
1301 msgid "Cached memory"
1302 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1304 #: js/messages.php:158
1305 msgid "Buffered memory"
1306 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1308 #: js/messages.php:159
1309 msgid "Free memory"
1310 msgstr "Boş bellek"
1312 #: js/messages.php:160
1313 msgid "Used memory"
1314 msgstr "Kullanılan bellek"
1316 #: js/messages.php:162
1317 msgid "Total Swap"
1318 msgstr "Toplam Takas"
1320 #: js/messages.php:163
1321 msgid "Cached Swap"
1322 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1324 #: js/messages.php:164
1325 msgid "Used Swap"
1326 msgstr "Kullanılan Takas"
1328 #: js/messages.php:165
1329 msgid "Free Swap"
1330 msgstr "Serbest Takas"
1332 #: js/messages.php:167
1333 msgid "Bytes sent"
1334 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1336 #: js/messages.php:168
1337 msgid "Bytes received"
1338 msgstr "Alınmış bayt"
1340 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:235
1341 msgid "Connections"
1342 msgstr "Bağlantılar"
1344 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1345 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1346 msgid "Processes"
1347 msgstr "İşlemler"
1349 #. l10n: shortcuts for Byte
1350 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1388
1351 msgid "B"
1352 msgstr "B"
1354 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1355 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1390
1356 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1357 msgid "KiB"
1358 msgstr "KiB"
1360 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1361 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1392
1362 #: libraries/display_export.lib.php:845
1363 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1364 msgid "MiB"
1365 msgstr "MiB"
1367 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1368 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1394
1369 msgid "GiB"
1370 msgstr "GiB"
1372 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1373 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1396
1374 msgid "TiB"
1375 msgstr "TiB"
1377 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1378 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1398
1379 msgid "PiB"
1380 msgstr "PiB"
1382 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1383 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1400
1384 msgid "EiB"
1385 msgstr "EiB"
1387 #: js/messages.php:180
1388 #, php-format
1389 msgid "%d table(s)"
1390 msgstr "%d tablo"
1392 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1393 #: js/messages.php:183
1394 msgid "Questions"
1395 msgstr "Sorular"
1397 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:143
1398 msgid "Traffic"
1399 msgstr "Trafik"
1401 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1402 #: libraries/Util.class.php:4324 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1403 msgid "Settings"
1404 msgstr "Ayarlar"
1406 #: js/messages.php:186
1407 msgid "Add chart to grid"
1408 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1410 #: js/messages.php:188
1411 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1412 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1414 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1493
1415 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:694
1416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2068
1417 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1418 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
1419 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1420 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1421 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1422 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1423 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1424 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1425 msgid "None"
1426 msgstr "Yok"
1428 #: js/messages.php:190
1429 msgid "Resume monitor"
1430 msgstr "İzlemeye devam et"
1432 #: js/messages.php:191
1433 msgid "Pause monitor"
1434 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1436 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1437 msgid "Start auto refresh"
1438 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1440 #: js/messages.php:193
1441 msgid "Stop auto refresh"
1442 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1444 #: js/messages.php:195
1445 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1446 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1448 #: js/messages.php:196
1449 msgid "general_log is enabled."
1450 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1452 #: js/messages.php:197
1453 msgid "slow_query_log is enabled."
1454 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1456 #: js/messages.php:198
1457 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1458 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1460 #: js/messages.php:199
1461 msgid "log_output is not set to TABLE."
1462 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1464 #: js/messages.php:200
1465 msgid "log_output is set to TABLE."
1466 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1468 #: js/messages.php:201
1469 #, php-format
1470 msgid ""
1471 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1472 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1473 "depending on your system."
1474 msgstr ""
1475 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1476 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1477 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1479 #: js/messages.php:202
1480 #, php-format
1481 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1482 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1484 #: js/messages.php:203
1485 msgid ""
1486 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1487 "restart:"
1488 msgstr ""
1489 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1490 "varsayılana sıfırlanacak:"
1492 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1493 #: js/messages.php:205
1494 #, php-format
1495 msgid "Set log_output to %s"
1496 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1498 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1499 #: js/messages.php:207
1500 #, php-format
1501 msgid "Enable %s"
1502 msgstr "%s etkinleştir"
1504 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1505 #: js/messages.php:209
1506 #, php-format
1507 msgid "Disable %s"
1508 msgstr "%s etkisizleştir"
1510 #. l10n: %d seconds
1511 #: js/messages.php:211
1512 #, php-format
1513 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1514 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1516 #: js/messages.php:213
1517 msgid ""
1518 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1519 "database administrator."
1520 msgstr ""
1521 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1522 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1524 #: js/messages.php:216
1525 msgid "Change settings"
1526 msgstr "Değiştirme ayarları"
1528 #: js/messages.php:217
1529 msgid "Current settings"
1530 msgstr "Şu anki ayarlar"
1532 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1533 msgid "Chart Title"
1534 msgstr "Çizelge Başlığı"
1536 #. l10n: As in differential values
1537 #: js/messages.php:221
1538 msgid "Differential"
1539 msgstr "Ayırdedici"
1541 #: js/messages.php:222
1542 #, php-format
1543 msgid "Divided by %s"
1544 msgstr "%s tarafından bölen"
1546 #: js/messages.php:223
1547 msgid "Unit"
1548 msgstr "Birim"
1550 #: js/messages.php:225
1551 msgid "From slow log"
1552 msgstr "Yavaş günlükten"
1554 #: js/messages.php:226
1555 msgid "From general log"
1556 msgstr "Genel günlükten"
1558 #: js/messages.php:228
1559 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1560 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1562 #: js/messages.php:230
1563 msgid "Analysing logs"
1564 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1566 #: js/messages.php:231
1567 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1568 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1570 #: js/messages.php:232
1571 msgid "Cancel request"
1572 msgstr "İsteği iptal et"
1574 #: js/messages.php:233
1575 msgid ""
1576 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1577 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1578 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1579 msgstr ""
1580 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1581 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1582 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1584 #: js/messages.php:234
1585 msgid ""
1586 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1587 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1588 "data."
1589 msgstr ""
1590 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1591 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1592 "gruplanır."
1594 #: js/messages.php:235
1595 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1596 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1598 #: js/messages.php:237
1599 msgid "Jump to Log table"
1600 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1602 #: js/messages.php:238
1603 msgid "No data found"
1604 msgstr "Bulunan veri yok"
1606 #: js/messages.php:239
1607 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1608 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1610 #: js/messages.php:241
1611 msgid "Analyzing…"
1612 msgstr "Çözümleniyor…"
1614 #: js/messages.php:242
1615 msgid "Explain output"
1616 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1618 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1619 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1620 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1621 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1622 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1623 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1624 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1625 msgid "Time"
1626 msgstr "Süre"
1628 #: js/messages.php:245
1629 msgid "Total time:"
1630 msgstr "Toplam süre:"
1632 #: js/messages.php:246
1633 msgid "Profiling results"
1634 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1636 #: js/messages.php:247
1637 msgctxt "Display format"
1638 msgid "Table"
1639 msgstr "Tablo"
1641 #: js/messages.php:248
1642 msgid "Chart"
1643 msgstr "Çizelge"
1645 #. l10n: A collection of available filters
1646 #: js/messages.php:251
1647 msgid "Log table filter options"
1648 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1650 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1651 #: js/messages.php:253
1652 msgid "Filter"
1653 msgstr "Süzgeç"
1655 #: js/messages.php:254
1656 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1657 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1659 #: js/messages.php:255
1660 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1661 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1663 #: js/messages.php:256
1664 msgid "Sum of grouped rows:"
1665 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1667 #: js/messages.php:257
1668 msgid "Total:"
1669 msgstr "Toplam:"
1671 #: js/messages.php:259
1672 msgid "Loading logs"
1673 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1675 #: js/messages.php:260
1676 msgid "Monitor refresh failed"
1677 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1679 #: js/messages.php:261
1680 msgid ""
1681 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1682 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1683 "reentering your credentials should help."
1684 msgstr ""
1685 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1686 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1687 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1689 #: js/messages.php:262
1690 msgid "Reload page"
1691 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1693 #: js/messages.php:264
1694 msgid "Affected rows:"
1695 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1697 #: js/messages.php:267
1698 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1699 msgstr ""
1700 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1701 "görünmüyor."
1703 #: js/messages.php:269
1704 msgid ""
1705 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1706 msgstr ""
1707 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1708 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1710 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1711 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1712 #: libraries/Util.class.php:4323 libraries/Util.class.php:4338
1713 #: libraries/Util.class.php:4355 libraries/config/messages.inc.php:258
1714 #: libraries/display_import.lib.php:105
1715 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1716 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1717 msgid "Import"
1718 msgstr "İçe Aktar"
1720 #: js/messages.php:271
1721 msgid "Import monitor configuration"
1722 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1724 #: js/messages.php:272
1725 msgid "Please select the file you want to import."
1726 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1728 #: js/messages.php:273
1729 msgid "No files available on server for import!"
1730 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1732 #: js/messages.php:275
1733 msgid "Analyse Query"
1734 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1736 #: js/messages.php:279
1737 msgid "Advisor system"
1738 msgstr "Danışman sistemi"
1740 #: js/messages.php:280
1741 msgid "Possible performance issues"
1742 msgstr "Olası performans sorunları"
1744 #: js/messages.php:281
1745 msgid "Issue"
1746 msgstr "Sorun"
1748 #: js/messages.php:282
1749 msgid "Recommendation"
1750 msgstr "Tavsiye"
1752 #: js/messages.php:283
1753 msgid "Rule details"
1754 msgstr "Kural ayrıntıları"
1756 #: js/messages.php:284
1757 msgid "Justification"
1758 msgstr "Gerekçe"
1760 #: js/messages.php:285
1761 msgid "Used variable / formula"
1762 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1764 #: js/messages.php:286
1765 msgid "Test"
1766 msgstr "Deneme"
1768 #: js/messages.php:289
1769 msgid "Formatting SQL..."
1770 msgstr "SQL biçimlendiriliyor..."
1772 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1773 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1774 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1775 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1776 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1777 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1778 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1779 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1780 msgid "Cancel"
1781 msgstr "İptal"
1783 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:460
1784 msgid "Page-related settings"
1785 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1787 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:413
1788 msgid "Apply"
1789 msgstr "Uygula"
1791 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1792 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1793 msgid "Loading…"
1794 msgstr "Yükleniyor…"
1796 #: js/messages.php:301
1797 msgid "Request Aborted!!"
1798 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1800 #: js/messages.php:302
1801 msgid "Processing Request"
1802 msgstr "İstek İşleniyor"
1804 #: js/messages.php:303
1805 msgid "Request Failed!!"
1806 msgstr "İstek Başarısız Oldu!!"
1808 #: js/messages.php:304
1809 msgid "Error in Processing Request"
1810 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1812 #: js/messages.php:305
1813 #, php-format
1814 msgid "Error code: %s"
1815 msgstr "Hata kodu: %s"
1817 #: js/messages.php:306
1818 #, php-format
1819 msgid "Error text: %s"
1820 msgstr "Hata metni: %s"
1822 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:69
1823 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1824 msgid "No databases selected."
1825 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1827 #: js/messages.php:308
1828 msgid "Dropping Column"
1829 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1831 #: js/messages.php:309
1832 msgid "Adding Primary Key"
1833 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1835 #: js/messages.php:310
1836 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1837 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1838 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1839 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1840 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1841 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1842 msgid "OK"
1843 msgstr "TAMAM"
1845 #: js/messages.php:311
1846 msgid "Click to dismiss this notification"
1847 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1849 #: js/messages.php:314
1850 msgid "Renaming Databases"
1851 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1853 #: js/messages.php:315
1854 msgid "Copying Database"
1855 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1857 #: js/messages.php:316
1858 msgid "Changing Charset"
1859 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1861 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3223
1862 msgid "Enable foreign key checks"
1863 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1865 #: js/messages.php:323
1866 msgid "Failed to get real row count."
1867 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1869 #: js/messages.php:326
1870 msgid "Searching"
1871 msgstr "Aranıyor"
1873 #: js/messages.php:327
1874 msgid "Hide search results"
1875 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1877 #: js/messages.php:328
1878 msgid "Show search results"
1879 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1881 #: js/messages.php:329
1882 msgid "Browsing"
1883 msgstr "Gözatılıyor"
1885 #: js/messages.php:330
1886 msgid "Deleting"
1887 msgstr "Siliniyor"
1889 #: js/messages.php:333
1890 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1891 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1893 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4834
1894 #: libraries/DisplayResults.class.php:5092 libraries/Menu.class.php:344
1895 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1896 #: libraries/Util.class.php:3642 libraries/Util.class.php:3643
1897 #: libraries/Util.class.php:4322 libraries/Util.class.php:4337
1898 #: libraries/Util.class.php:4354 libraries/config/messages.inc.php:252
1899 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1900 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
1901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
1902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2632
1903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3356
1904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1905 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1906 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1907 msgid "Export"
1908 msgstr "Dışa Aktar"
1910 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1911 msgid "ENUM/SET editor"
1912 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1914 #: js/messages.php:338
1915 #, php-format
1916 msgid "Values for column %s"
1917 msgstr "%s sütunu için değerler"
1919 #: js/messages.php:339
1920 msgid "Values for a new column"
1921 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1923 #: js/messages.php:340
1924 msgid "Enter each value in a separate field."
1925 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1927 #: js/messages.php:341
1928 #, php-format
1929 msgid "Add %d value(s)"
1930 msgstr "%d değer ekle"
1932 #: js/messages.php:344
1933 msgid ""
1934 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1935 msgstr ""
1936 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1937 "birleştirilecektir."
1939 #: js/messages.php:347
1940 msgid "Hide query box"
1941 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1943 #: js/messages.php:348
1944 msgid "Show query box"
1945 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1947 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1948 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3474
1949 #: libraries/DisplayResults.class.php:4818 libraries/Index.class.php:723
1950 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1202
1951 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/Util.class.php:3641
1952 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1953 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1954 #: libraries/config/messages.inc.php:892
1955 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1956 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1957 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1958 msgid "Edit"
1959 msgstr "Düzenle"
1961 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1962 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3543
1963 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
1964 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1965 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1966 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1967 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1968 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1969 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1970 msgid "Delete"
1971 msgstr "Sil"
1973 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1974 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1975 #, php-format
1976 msgid "%d is not valid row number."
1977 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1979 #: js/messages.php:352
1980 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:439
1981 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:916
1982 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1983 msgid "Browse foreign values"
1984 msgstr "Dış değerlere gözat"
1986 #: js/messages.php:353
1987 msgid "No auto-saved query"
1988 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1990 #: js/messages.php:354
1991 #, php-format
1992 msgid "Variable %d:"
1993 msgstr "Değişken %d:"
1995 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1996 msgid "Pick"
1997 msgstr "Seç"
1999 #: js/messages.php:358
2000 msgid "Column selector"
2001 msgstr "Sütun seçici"
2003 #: js/messages.php:359
2004 msgid "Search this list"
2005 msgstr "Bu listede ara"
2007 #: js/messages.php:360
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2011 "database %s has columns that are not present in the current table."
2012 msgstr ""
2013 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
2014 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
2016 #: js/messages.php:361
2017 msgid "See more"
2018 msgstr "Daha fazlasına bakın"
2020 #: js/messages.php:362
2021 msgid "Are you sure?"
2022 msgstr "Emin misiniz?"
2024 #: js/messages.php:363
2025 msgid ""
2026 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2027 "want to continue?"
2028 msgstr ""
2029 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
2030 "istediğinize emin misiniz?"
2032 #: js/messages.php:364
2033 msgid "Continue"
2034 msgstr "Devam"
2036 #: js/messages.php:367
2037 msgid "Add primary key"
2038 msgstr "Birincil anahtar ekle"
2040 #: js/messages.php:368
2041 msgid "Primary key added."
2042 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
2044 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2045 msgid "Taking you to next step…"
2046 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
2048 #: js/messages.php:370
2049 #, php-format
2050 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2051 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
2053 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2054 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2055 #: libraries/normalization.lib.php:644
2056 msgid "End of step"
2057 msgstr "Adım sonu"
2059 #: js/messages.php:372
2060 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2061 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
2063 #. l10n: Display text for calendar close link
2064 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2065 msgid "Done"
2066 msgstr "Bitti"
2068 #: js/messages.php:374
2069 msgid "Confirm partial dependencies"
2070 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
2072 #: js/messages.php:375
2073 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2074 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
2076 #: js/messages.php:376
2077 msgid ""
2078 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2079 "determine values of column d and column f."
2080 msgstr ""
2081 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
2082 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
2083 "eder."
2085 #: js/messages.php:377
2086 msgid "No partial dependencies selected!"
2087 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2089 #: js/messages.php:379
2090 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2091 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2093 #: js/messages.php:380
2094 msgid "Hide partial dependencies list"
2095 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2097 #: js/messages.php:381
2098 msgid ""
2099 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2100 "of the table."
2101 msgstr ""
2102 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2103 "saniye sürebilir."
2105 #: js/messages.php:382
2106 msgid "Step"
2107 msgstr "Adım"
2109 #: js/messages.php:383
2110 msgid "The following actions will be performed:"
2111 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2113 #: js/messages.php:384
2114 #, php-format
2115 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2116 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2118 #: js/messages.php:385
2119 msgid "Create the following table"
2120 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2122 #: js/messages.php:388
2123 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2124 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2126 #: js/messages.php:389
2127 msgid "Confirm transitive dependencies"
2128 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2130 #: js/messages.php:390
2131 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2132 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2134 #: js/messages.php:391
2135 msgid "No dependencies selected!"
2136 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2138 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:155
2140 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2141 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2142 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2143 #: templates/table/relation/common_form.phtml:107
2144 msgid "Save"
2145 msgstr "Kaydet"
2147 #: js/messages.php:397
2148 msgid "Hide search criteria"
2149 msgstr "Arama kriterini gizle"
2151 #: js/messages.php:398
2152 msgid "Show search criteria"
2153 msgstr "Arama kriterini göster"
2155 #: js/messages.php:399
2156 msgid "Range search"
2157 msgstr "Aralığı arama"
2159 #: js/messages.php:400
2160 msgid "Column maximum:"
2161 msgstr "En fazla sütun:"
2163 #: js/messages.php:401
2164 msgid "Column minimum:"
2165 msgstr "En az sütun:"
2167 #: js/messages.php:402
2168 msgid "Minimum value:"
2169 msgstr "En az değer:"
2171 #: js/messages.php:403
2172 msgid "Maximum value:"
2173 msgstr "En fazla değer:"
2175 #: js/messages.php:406
2176 msgid "Hide find and replace criteria"
2177 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2179 #: js/messages.php:407
2180 msgid "Show find and replace criteria"
2181 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2183 #: js/messages.php:411
2184 msgid "Each point represents a data row."
2185 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2187 #: js/messages.php:413
2188 msgid "Hovering over a point will show its label."
2189 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2191 #: js/messages.php:415
2192 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2193 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2195 #: js/messages.php:417
2196 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2197 msgstr ""
2198 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2199 "tıklayın."
2201 #: js/messages.php:419
2202 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2203 msgstr ""
2204 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2205 "tıklayın."
2207 #: js/messages.php:421
2208 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2209 msgstr ""
2210 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2212 #: js/messages.php:423
2213 msgid "Select two columns"
2214 msgstr "İki sütun seçin"
2216 #: js/messages.php:425
2217 msgid "Select two different columns"
2218 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2220 #: js/messages.php:427
2221 msgid "Data point content"
2222 msgstr "Veri imleci içeriği"
2224 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2225 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2571
2226 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2227 msgid "Ignore"
2228 msgstr "Yoksay"
2230 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3477
2231 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
2232 msgid "Copy"
2233 msgstr "Kopyala"
2235 #: js/messages.php:434
2236 msgid "Point"
2237 msgstr "Nokta"
2239 #: js/messages.php:436
2240 msgid "Linestring"
2241 msgstr "Satır dizgisi"
2243 #: js/messages.php:437
2244 msgid "Polygon"
2245 msgstr "Poligon"
2247 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1784
2248 msgid "Geometry"
2249 msgstr "Geometri"
2251 #: js/messages.php:439
2252 msgid "Inner Ring"
2253 msgstr "İç Halka"
2255 #: js/messages.php:440
2256 msgid "Outer Ring"
2257 msgstr "Dış Halka"
2259 #: js/messages.php:444
2260 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2261 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2263 #: js/messages.php:445
2264 msgid "Encryption key"
2265 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2267 #: js/messages.php:449
2268 msgid ""
2269 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2270 "confirmation before abandoning changes"
2271 msgstr ""
2272 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2273 "önce onay için size sorulacaktır"
2275 #: js/messages.php:454
2276 msgid "Select referenced key"
2277 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2279 #: js/messages.php:455
2280 msgid "Select Foreign Key"
2281 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2283 #: js/messages.php:456
2284 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2285 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2287 #: js/messages.php:457 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2288 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2289 msgid "Choose column to display"
2290 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2292 #: js/messages.php:459
2293 msgid ""
2294 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2295 "save them. Do you want to continue?"
2296 msgstr ""
2297 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2298 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2300 #: js/messages.php:462
2301 msgid "Page name"
2302 msgstr "Sayfa adı"
2304 #: js/messages.php:463 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2305 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2306 msgid "Save page"
2307 msgstr "Sayfayı kaydet"
2309 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2310 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2311 msgid "Save page as"
2312 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2314 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2315 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2316 msgid "Open page"
2317 msgstr "Sayfayı aç"
2319 #: js/messages.php:466
2320 msgid "Delete page"
2321 msgstr "Sayfayı sil"
2323 #: js/messages.php:467 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2324 msgid "Untitled"
2325 msgstr "Başlıksız"
2327 #: js/messages.php:468
2328 msgid "Please select a page to continue"
2329 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2331 #: js/messages.php:469
2332 msgid "Please enter a valid page name"
2333 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2335 #: js/messages.php:470
2336 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2337 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2339 #: js/messages.php:471
2340 msgid "Successfully deleted the page"
2341 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2343 #: js/messages.php:472
2344 msgid "Export relational schema"
2345 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2347 #: js/messages.php:473
2348 msgid "Modifications have been saved"
2349 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2351 #: js/messages.php:476
2352 #, php-format
2353 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2354 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2356 #: js/messages.php:477
2357 #, php-format
2358 msgid "%d object(s) created."
2359 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2361 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:340
2362 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2363 msgid "Submit"
2364 msgstr "Gönder"
2366 #: js/messages.php:481
2367 msgid "Press escape to cancel editing."
2368 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2370 #: js/messages.php:482
2371 msgid ""
2372 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2373 "want to leave this page before saving the data?"
2374 msgstr ""
2375 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2376 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2378 #: js/messages.php:483
2379 msgid "Drag to reorder."
2380 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2382 #: js/messages.php:484
2383 msgid "Click to sort results by this column."
2384 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2386 #: js/messages.php:485
2387 msgid ""
2388 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2389 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2390 "ORDER BY clause"
2391 msgstr ""
2392 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2393 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2394 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2396 #: js/messages.php:486
2397 msgid "Click to mark/unmark."
2398 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2400 #: js/messages.php:487
2401 msgid "Double-click to copy column name."
2402 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2404 #: js/messages.php:489
2405 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2406 msgstr ""
2407 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2409 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2410 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2411 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2412 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
2413 msgid "Show all"
2414 msgstr "Tümünü göster"
2416 #: js/messages.php:492
2417 msgid ""
2418 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2419 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2420 msgstr ""
2421 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2422 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2423 "sonra çalışmayabilir."
2425 #: js/messages.php:493
2426 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2427 msgstr ""
2428 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2430 #: js/messages.php:494
2431 msgid ""
2432 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2433 "the browser."
2434 msgstr ""
2435 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2436 "tarayıcıyı çökertebilir."
2438 #: js/messages.php:495
2439 msgid "Original length"
2440 msgstr "Orijinal uzunluk"
2442 #: js/messages.php:498
2443 msgid "cancel"
2444 msgstr "iptal"
2446 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:280
2447 msgid "Aborted"
2448 msgstr "İptal edilen"
2450 #: js/messages.php:501
2451 msgid "Success"
2452 msgstr "Başarılı"
2454 #: js/messages.php:502
2455 msgid "Import status"
2456 msgstr "İçe aktarma durumu"
2458 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2459 msgid "Drop files here"
2460 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2462 #: js/messages.php:504
2463 msgid "Select database first"
2464 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2466 #: js/messages.php:509
2467 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2468 msgstr ""
2469 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2470 "düzenleyebilirsiniz."
2472 #: js/messages.php:512
2473 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2474 msgstr ""
2475 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2476 "düzenleyebilirsiniz."
2478 #: js/messages.php:517
2479 msgid "Go to link:"
2480 msgstr "Bağlantıya git:"
2482 #: js/messages.php:518
2483 msgid "Copy column name."
2484 msgstr "Sütun adını kopyala."
2486 #: js/messages.php:519
2487 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2488 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2490 #: js/messages.php:522
2491 msgid "Generate password"
2492 msgstr "Parola üret"
2494 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:898
2495 msgid "Generate"
2496 msgstr "Üret"
2498 #: js/messages.php:524
2499 msgid "Change Password"
2500 msgstr "Parola Değiştir"
2502 #: js/messages.php:527
2503 msgid "More"
2504 msgstr "Daha fazla"
2506 #: js/messages.php:530
2507 msgid "Show Panel"
2508 msgstr "Paneli Göster"
2510 #: js/messages.php:531
2511 msgid "Hide Panel"
2512 msgstr "Paneli Gizle"
2514 #: js/messages.php:532
2515 msgid "Show hidden navigation tree items."
2516 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2518 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:475
2519 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2520 msgid "Link with main panel"
2521 msgstr "Ana panel ile bağla"
2523 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2524 msgid "Unlink from main panel"
2525 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2527 #: js/messages.php:535
2528 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2529 msgstr ""
2530 "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten sonra "
2531 "Enter tuşuna basın"
2533 #: js/messages.php:536
2534 #, php-format
2535 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2536 msgstr ""
2537 "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
2538 "tuşuna basın"
2540 #: js/messages.php:537
2541 msgid "tables"
2542 msgstr "tablo"
2544 #: js/messages.php:538
2545 msgid "views"
2546 msgstr "görünüm"
2548 #: js/messages.php:539
2549 msgid "procedures"
2550 msgstr "yordam"
2552 #: js/messages.php:540
2553 msgid "events"
2554 msgstr "olay"
2556 #: js/messages.php:541
2557 msgid "functions"
2558 msgstr "işlev"
2560 #: js/messages.php:544
2561 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2562 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2564 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2568 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2569 msgstr ""
2570 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
2571 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
2573 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2574 #: js/messages.php:549
2575 msgid ", latest stable version:"
2576 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2578 #: js/messages.php:550
2579 msgid "up to date"
2580 msgstr "güncel"
2582 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4939
2583 #: view_create.php:181
2584 msgid "Create view"
2585 msgstr "Görünüm oluştur"
2587 #: js/messages.php:555
2588 msgid "Send Error Report"
2589 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2591 #: js/messages.php:556
2592 msgid "Submit Error Report"
2593 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2595 #: js/messages.php:558
2596 msgid ""
2597 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2598 "report?"
2599 msgstr ""
2600 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2601 "misiniz?"
2603 #: js/messages.php:560
2604 msgid "Change Report Settings"
2605 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2607 #: js/messages.php:561
2608 msgid "Show Report Details"
2609 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2611 #: js/messages.php:564
2612 msgid ""
2613 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2614 "level!"
2615 msgstr ""
2616 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2617 "tamamlanmadı!"
2619 #: js/messages.php:568
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2623 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2624 msgstr ""
2625 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2626 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2628 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2629 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2630 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2632 #: js/messages.php:576
2633 msgid "Please look at the bottom of this window."
2634 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2636 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2637 msgid "Ignore All"
2638 msgstr "Tümünü Yoksay"
2640 #: js/messages.php:589
2641 msgid ""
2642 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2643 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2645 #: js/messages.php:597
2646 msgid "Execute this query again?"
2647 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2649 #: js/messages.php:598
2650 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2651 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2653 #: js/messages.php:599
2654 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2655 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2657 #: js/messages.php:600
2658 #, php-format
2659 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2660 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2662 #: js/messages.php:601
2663 #, php-format
2664 msgid "%s argument(s) passed"
2665 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2667 #: js/messages.php:602
2668 msgid "Show arguments"
2669 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2671 #: js/messages.php:603
2672 msgid "Hide arguments"
2673 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2675 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2676 msgid "Time taken:"
2677 msgstr "Aldığı süre:"
2679 #: js/messages.php:605
2680 msgid ""
2681 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2682 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2683 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2684 msgstr ""
2685 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2686 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2687 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2689 #: js/messages.php:633
2690 msgctxt "Previous month"
2691 msgid "Prev"
2692 msgstr "Önceki"
2694 #: js/messages.php:638
2695 msgctxt "Next month"
2696 msgid "Next"
2697 msgstr "Sonraki"
2699 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2700 #: js/messages.php:641
2701 msgid "Today"
2702 msgstr "Bugün"
2704 #: js/messages.php:645
2705 msgid "January"
2706 msgstr "Ocak"
2708 #: js/messages.php:646
2709 msgid "February"
2710 msgstr "Şubat"
2712 #: js/messages.php:647
2713 msgid "March"
2714 msgstr "Mart"
2716 #: js/messages.php:648
2717 msgid "April"
2718 msgstr "Nisan"
2720 #: js/messages.php:649
2721 msgid "May"
2722 msgstr "Mayıs"
2724 #: js/messages.php:650
2725 msgid "June"
2726 msgstr "Haziran"
2728 #: js/messages.php:651
2729 msgid "July"
2730 msgstr "Temmuz"
2732 #: js/messages.php:652
2733 msgid "August"
2734 msgstr "Ağustos"
2736 #: js/messages.php:653
2737 msgid "September"
2738 msgstr "Eylül"
2740 #: js/messages.php:654
2741 msgid "October"
2742 msgstr "Ekim"
2744 #: js/messages.php:655
2745 msgid "November"
2746 msgstr "Kasım"
2748 #: js/messages.php:656
2749 msgid "December"
2750 msgstr "Aralık"
2752 #. l10n: Short month name
2753 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1604
2754 msgid "Jan"
2755 msgstr "Oca"
2757 #. l10n: Short month name
2758 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1606
2759 msgid "Feb"
2760 msgstr "Şub"
2762 #. l10n: Short month name
2763 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1608
2764 msgid "Mar"
2765 msgstr "Mar"
2767 #. l10n: Short month name
2768 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1610
2769 msgid "Apr"
2770 msgstr "Nis"
2772 #. l10n: Short month name
2773 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1612
2774 msgctxt "Short month name"
2775 msgid "May"
2776 msgstr "May"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1614
2780 msgid "Jun"
2781 msgstr "Haz"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1616
2785 msgid "Jul"
2786 msgstr "Tem"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1618
2790 msgid "Aug"
2791 msgstr "Ağu"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1620
2795 msgid "Sep"
2796 msgstr "Eyl"
2798 #. l10n: Short month name
2799 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1622
2800 msgid "Oct"
2801 msgstr "Eki"
2803 #. l10n: Short month name
2804 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1624
2805 msgid "Nov"
2806 msgstr "Kas"
2808 #. l10n: Short month name
2809 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1626
2810 msgid "Dec"
2811 msgstr "Ara"
2813 #: js/messages.php:691
2814 msgid "Sunday"
2815 msgstr "Pazar"
2817 #: js/messages.php:692
2818 msgid "Monday"
2819 msgstr "Pazartesi"
2821 #: js/messages.php:693
2822 msgid "Tuesday"
2823 msgstr "Salı"
2825 #: js/messages.php:694
2826 msgid "Wednesday"
2827 msgstr "Çarşamba"
2829 #: js/messages.php:695
2830 msgid "Thursday"
2831 msgstr "Perşembe"
2833 #: js/messages.php:696
2834 msgid "Friday"
2835 msgstr "Cuma"
2837 #: js/messages.php:697
2838 msgid "Saturday"
2839 msgstr "Cumartesi"
2841 #. l10n: Short week day name
2842 #: js/messages.php:704
2843 msgid "Sun"
2844 msgstr "Paz"
2846 #. l10n: Short week day name
2847 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1631
2848 msgid "Mon"
2849 msgstr "Ptesi"
2851 #. l10n: Short week day name
2852 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1633
2853 msgid "Tue"
2854 msgstr "Sal"
2856 #. l10n: Short week day name
2857 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1635
2858 msgid "Wed"
2859 msgstr "Çar"
2861 #. l10n: Short week day name
2862 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1637
2863 msgid "Thu"
2864 msgstr "Per"
2866 #. l10n: Short week day name
2867 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1639
2868 msgid "Fri"
2869 msgstr "Cum"
2871 #. l10n: Short week day name
2872 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1641
2873 msgid "Sat"
2874 msgstr "Ctesi"
2876 #. l10n: Minimal week day name
2877 #: js/messages.php:723
2878 msgid "Su"
2879 msgstr "Pz"
2881 #. l10n: Minimal week day name
2882 #: js/messages.php:725
2883 msgid "Mo"
2884 msgstr "Pt"
2886 #. l10n: Minimal week day name
2887 #: js/messages.php:727
2888 msgid "Tu"
2889 msgstr "Sa"
2891 #. l10n: Minimal week day name
2892 #: js/messages.php:729
2893 msgid "We"
2894 msgstr "Ça"
2896 #. l10n: Minimal week day name
2897 #: js/messages.php:731
2898 msgid "Th"
2899 msgstr "Pe"
2901 #. l10n: Minimal week day name
2902 #: js/messages.php:733
2903 msgid "Fr"
2904 msgstr "Cu"
2906 #. l10n: Minimal week day name
2907 #: js/messages.php:735
2908 msgid "Sa"
2909 msgstr "Ct"
2911 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2912 #: js/messages.php:739
2913 msgid "Wk"
2914 msgstr "Hs"
2916 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2917 #. * or "calendar-year-month".
2919 #: js/messages.php:746
2920 msgid "calendar-month-year"
2921 msgstr "calendar-month-year"
2923 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2924 #: js/messages.php:749
2925 msgctxt "Year suffix"
2926 msgid "none"
2927 msgstr "none"
2929 #: js/messages.php:761
2930 msgid "Hour"
2931 msgstr "Saat"
2933 #: js/messages.php:762
2934 msgid "Minute"
2935 msgstr "Dakika"
2937 #: js/messages.php:763
2938 msgid "Second"
2939 msgstr "Saniye"
2941 #: js/messages.php:774
2942 msgid "This field is required"
2943 msgstr "Bu alan gereklidir"
2945 #: js/messages.php:775
2946 msgid "Please fix this field"
2947 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2949 #: js/messages.php:776
2950 msgid "Please enter a valid email address"
2951 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2953 #: js/messages.php:777
2954 msgid "Please enter a valid URL"
2955 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2957 #: js/messages.php:778
2958 msgid "Please enter a valid date"
2959 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2961 #: js/messages.php:779
2962 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2963 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2965 #: js/messages.php:780
2966 msgid "Please enter a valid number"
2967 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2969 #: js/messages.php:781
2970 msgid "Please enter a valid credit card number"
2971 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2973 #: js/messages.php:782
2974 msgid "Please enter only digits"
2975 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2977 #: js/messages.php:783
2978 msgid "Please enter the same value again"
2979 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2981 #: js/messages.php:784
2982 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2983 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2985 #: js/messages.php:785
2986 msgid "Please enter at least {0} characters"
2987 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2989 #: js/messages.php:786
2990 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2991 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2993 #: js/messages.php:787
2994 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2995 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2997 #: js/messages.php:788
2998 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2999 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
3001 #: js/messages.php:789
3002 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3003 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
3005 #: js/messages.php:791
3006 msgid "Please enter a valid date or time"
3007 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
3009 #: js/messages.php:792
3010 msgid "Please enter a valid HEX input"
3011 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
3013 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3014 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3015 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
3016 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3017 msgid "Error"
3018 msgstr "Hata"
3020 #: libraries/Advisor.class.php:79
3021 #, php-format
3022 msgid "PHP threw following error: %s"
3023 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
3025 #: libraries/Advisor.class.php:108
3026 #, php-format
3027 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3028 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3030 #: libraries/Advisor.class.php:125
3031 #, php-format
3032 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3033 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3035 #: libraries/Advisor.class.php:144
3036 #, php-format
3037 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3038 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3040 #: libraries/Advisor.class.php:224
3041 #, php-format
3042 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3043 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3045 #: libraries/Advisor.class.php:396
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3049 msgstr ""
3050 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3052 #: libraries/Advisor.class.php:415
3053 #, php-format
3054 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3055 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3057 #: libraries/Advisor.class.php:423
3058 #, php-format
3059 msgid "Unexpected characters on line %s."
3060 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
3062 #: libraries/Advisor.class.php:438
3063 #, php-format
3064 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3065 msgstr ""
3066 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3068 #: libraries/Advisor.class.php:475
3069 msgid "per second"
3070 msgstr "saniye başına"
3072 #: libraries/Advisor.class.php:478
3073 msgid "per minute"
3074 msgstr "dakika başına"
3076 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
3077 #: libraries/server_status.lib.php:237
3078 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3079 msgid "per hour"
3080 msgstr "saat başına"
3082 #: libraries/Advisor.class.php:484
3083 msgid "per day"
3084 msgstr "gün başına"
3086 #: libraries/Config.class.php:1188
3087 #, php-format
3088 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3089 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3091 #: libraries/Config.class.php:1218
3092 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3093 msgstr ""
3094 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3096 #: libraries/Config.class.php:1801
3097 msgid "Font size"
3098 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
3100 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3101 #: libraries/Console.class.php:313
3102 msgid "Collapse"
3103 msgstr "Daralt"
3105 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3106 #: libraries/Console.class.php:314
3107 msgid "Expand"
3108 msgstr "Genişlet"
3110 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3111 msgid "Requery"
3112 msgstr "Yeniden sorgula"
3114 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3115 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:922
3116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3119 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3121 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
3122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
3123 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
3124 #: libraries/server_privileges.lib.php:4358
3125 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3126 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3127 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3128 msgid "Database"
3129 msgstr "Veritabanı"
3131 #: libraries/Console.class.php:100
3132 #, php-format
3133 msgid "Total %d bookmark"
3134 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3135 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
3136 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
3138 #: libraries/Console.class.php:108
3139 msgid "private"
3140 msgstr "özel"
3142 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3143 msgid "shared"
3144 msgstr "paylaşılmış"
3146 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3147 #: libraries/Console.class.php:116
3148 #, php-format
3149 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3150 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
3152 #: libraries/Console.class.php:122
3153 msgid "No bookmarks"
3154 msgstr "Yer imleri yok"
3156 #: libraries/Console.class.php:183
3157 msgid "During current session"
3158 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
3160 #: libraries/Console.class.php:215
3161 msgid "Explain"
3162 msgstr "Açıkla"
3164 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1275
3165 #: libraries/sql.lib.php:221
3166 msgid "Profiling"
3167 msgstr "Profil çıkart"
3169 #: libraries/Console.class.php:218
3170 msgid "Bookmark"
3171 msgstr "Yer imi"
3173 #: libraries/Console.class.php:219
3174 msgid "Query failed"
3175 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
3177 #: libraries/Console.class.php:223
3178 msgid "Queried time"
3179 msgstr "Sorgu süresi"
3181 #: libraries/Console.class.php:230
3182 msgid "SQL Query Console"
3183 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3185 #: libraries/Console.class.php:231
3186 msgid "Console"
3187 msgstr "Konsol"
3189 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3190 #: setup/frames/index.inc.php:298
3191 msgid "Clear"
3192 msgstr "Temizle"
3194 #: libraries/Console.class.php:237
3195 msgid "History"
3196 msgstr "Geçmiş"
3198 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3199 #: libraries/DisplayResults.class.php:1720 libraries/import.lib.php:1259
3200 #: libraries/import.lib.php:1292
3201 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3202 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3203 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3204 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3205 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3207 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3208 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3210 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3211 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3213 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3214 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3215 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3216 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3217 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3218 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3219 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3220 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3221 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3222 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3223 #: templates/table/search/options.phtml:2
3224 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Seçenekler"
3228 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3229 msgid "Bookmarks"
3230 msgstr "Yer imleri"
3232 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3234 msgid "Debug SQL"
3235 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3237 #: libraries/Console.class.php:257
3238 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3239 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
3241 #: libraries/Console.class.php:259
3242 msgid "Press Enter to execute query"
3243 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
3245 #: libraries/Console.class.php:277
3246 msgid "ascending"
3247 msgstr "küçükten büyüğe"
3249 #: libraries/Console.class.php:280
3250 msgid "descending"
3251 msgstr "büyükten küçüğe"
3253 #: libraries/Console.class.php:283
3254 msgid "Order:"
3255 msgstr "Sıra:"
3257 #: libraries/Console.class.php:289
3258 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3259 msgid "Count"
3260 msgstr "Sayı"
3262 #: libraries/Console.class.php:292
3263 msgid "Execution order"
3264 msgstr "Çalıştırma sırası"
3266 #: libraries/Console.class.php:295
3267 msgid "Time taken"
3268 msgstr "Aldığı süre"
3270 #: libraries/Console.class.php:298
3271 msgid "Order by:"
3272 msgstr "Sıralama:"
3274 #: libraries/Console.class.php:301
3275 msgid "Group queries"
3276 msgstr "Sorguları grupla"
3278 #: libraries/Console.class.php:304
3279 msgid "Ungroup queries"
3280 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
3282 #: libraries/Console.class.php:315
3283 msgid "Show trace"
3284 msgstr "İzi göster"
3286 #: libraries/Console.class.php:316
3287 msgid "Hide trace"
3288 msgstr "İzi gizle"
3290 #: libraries/Console.class.php:317
3291 msgid "Count:"
3292 msgstr "Sayı:"
3294 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1244
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:894
3296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3298 msgid "Refresh"
3299 msgstr "Yenile"
3301 #: libraries/Console.class.php:335
3302 msgid "Add"
3303 msgstr "Ekle"
3305 #: libraries/Console.class.php:344
3306 msgid "Add bookmark"
3307 msgstr "Yer imi ekle"
3309 #: libraries/Console.class.php:348
3310 msgid "Label"
3311 msgstr "Etiket"
3313 #: libraries/Console.class.php:350
3314 msgid "Target database"
3315 msgstr "Hedef veritabanı"
3317 #: libraries/Console.class.php:353
3318 msgid "Share this bookmark"
3319 msgstr "Bu yer imini paylaş"
3321 #: libraries/Console.class.php:370
3322 msgid "Set default"
3323 msgstr "Varsayılana ayarla"
3325 #: libraries/Console.class.php:374
3326 msgid "Always expand query messages"
3327 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
3329 #: libraries/Console.class.php:376
3330 msgid "Show query history at start"
3331 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
3333 #: libraries/Console.class.php:378
3334 msgid "Show current browsing query"
3335 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
3337 #: libraries/Console.class.php:381
3338 msgid ""
3339 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3340 "this permanent, view settings."
3341 msgstr ""
3342 "Enter tuşuna basarak sorguları çalıştırın ve Shift + Enter tuşları ile yeni "
3343 "satır ekleyin. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
3345 #: libraries/Console.class.php:385
3346 msgid "Switch to dark theme"
3347 msgstr "Koyu temaya değiştir"
3349 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1477
3350 #: libraries/DisplayResults.class.php:2267
3351 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273 libraries/config.values.php:70
3352 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/server_databases.lib.php:307
3353 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3354 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3355 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3356 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3357 #: templates/table/search/options.phtml:68
3358 msgid "Ascending"
3359 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3361 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1489
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:2263
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:2277 libraries/config.values.php:71
3364 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/server_databases.lib.php:307
3365 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3367 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3368 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3369 #: templates/table/search/options.phtml:69
3370 msgid "Descending"
3371 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3373 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3374 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3375 msgid "Column:"
3376 msgstr "Sütun:"
3378 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3379 msgid "Alias:"
3380 msgstr "Kodadı:"
3382 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3383 msgid "Sort:"
3384 msgstr "Sıralama:"
3386 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3387 msgid "Sort order:"
3388 msgstr "Sıralama düzeni:"
3390 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3391 msgid "Show:"
3392 msgstr "Göster:"
3394 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3395 msgid "Criteria:"
3396 msgstr "Kriter:"
3398 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3399 msgid "Add/Delete criteria rows"
3400 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3402 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3403 msgid "Add/Delete columns"
3404 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3406 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3407 msgid "Update Query"
3408 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3410 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3411 msgid "Use Tables"
3412 msgstr "Tabloları kullan"
3414 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3415 msgid "Or:"
3416 msgstr "Veya:"
3418 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3419 msgid "And:"
3420 msgstr "Ve:"
3422 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3423 msgid "Ins"
3424 msgstr "Ins"
3426 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3427 msgid "Del"
3428 msgstr "Del"
3430 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3431 msgid "Modify:"
3432 msgstr "Değiştir:"
3434 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3435 msgid "Ins:"
3436 msgstr "Ins:"
3438 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3439 msgid "Del:"
3440 msgstr "Del:"
3442 #: libraries/DBQbe.class.php:1845
3443 #, php-format
3444 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3445 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3447 #: libraries/DBQbe.class.php:1859 libraries/Util.class.php:1230
3448 msgid "Submit Query"
3449 msgstr "Sorguyu Gönder"
3451 #: libraries/DBQbe.class.php:1873
3452 msgid "Saved bookmarked search:"
3453 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3455 #: libraries/DBQbe.class.php:1875
3456 msgid "New bookmark"
3457 msgstr "Yeni yer imi"
3459 #: libraries/DBQbe.class.php:1901
3460 msgid "Create bookmark"
3461 msgstr "Yer imi oluştur"
3463 #: libraries/DBQbe.class.php:1904
3464 msgid "Update bookmark"
3465 msgstr "Yer imini güncelle"
3467 #: libraries/DBQbe.class.php:1906
3468 msgid "Delete bookmark"
3469 msgstr "Yer imini sil"
3471 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2520
3472 msgid ""
3473 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3474 "configured)."
3475 msgstr ""
3476 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3477 "yapılandırılmadı)."
3479 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2525
3480 msgid "The server is not responding."
3481 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3483 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2530
3484 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3485 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3487 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2540
3488 msgid "Details…"
3489 msgstr "Ayrıntılar…"
3491 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2760
3492 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3493 msgstr ""
3494 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3495 "başarısız oldu."
3497 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3498 msgid "at least one of the words"
3499 msgstr "kelimelerin en az birini"
3501 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3502 msgid "all words"
3503 msgstr "tüm kelimeler"
3505 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3506 msgid "the exact phrase"
3507 msgstr "kesin ifade"
3509 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3510 msgid "as regular expression"
3511 msgstr "düzenli ifade olarak"
3513 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3514 #, php-format
3515 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3516 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3518 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3519 #, php-format
3520 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3521 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3522 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3523 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3525 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3526 #, php-format
3527 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3528 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3529 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3530 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3532 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3533 #: libraries/Util.class.php:3343 libraries/Util.class.php:3353
3534 #: libraries/Util.class.php:3629 libraries/Util.class.php:3630
3535 #: libraries/Util.class.php:4349 libraries/config.values.php:43
3536 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3537 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3538 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3539 msgid "Browse"
3540 msgstr "Gözat"
3542 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3543 #, php-format
3544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3545 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3547 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3548 msgid "Search in database"
3549 msgstr "Veritabanında ara"
3551 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3552 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3553 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3555 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3556 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3557 msgid "Find:"
3558 msgstr "Bul:"
3560 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3561 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3562 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3564 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3565 msgid "Inside tables:"
3566 msgstr "Tablo içindekiler:"
3568 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3569 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
3570 msgid "Select All"
3571 msgstr "Tümünü Seç"
3573 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3574 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3575 msgid "Unselect All"
3576 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
3578 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3579 msgid "Inside column:"
3580 msgstr "İç sütun:"
3582 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3583 msgid "Save edited data"
3584 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3586 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3587 msgid "Restore column order"
3588 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3590 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3591 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3592 msgid "Filter rows"
3593 msgstr "Satırları süz"
3595 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3596 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3597 msgid "Search this table"
3598 msgstr "Bu tabloda ara"
3600 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2538
3601 #: libraries/Util.class.php:2541
3602 msgctxt "First page"
3603 msgid "Begin"
3604 msgstr "Başlangıç"
3606 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2539
3607 #: libraries/Util.class.php:2542 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3608 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3609 msgctxt "Previous page"
3610 msgid "Previous"
3611 msgstr "Önceki"
3613 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2570
3614 #: libraries/Util.class.php:2580 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3615 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3616 msgctxt "Next page"
3617 msgid "Next"
3618 msgstr "Sonraki"
3620 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2571
3621 #: libraries/Util.class.php:2581
3622 msgctxt "Last page"
3623 msgid "End"
3624 msgstr "Son"
3626 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3627 msgid "All"
3628 msgstr "Tümü"
3630 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3631 #: libraries/display_export.lib.php:437
3632 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3633 msgid "Number of rows:"
3634 msgstr "Satır sayısı:"
3636 #: libraries/DisplayResults.class.php:1435
3637 msgid "Sort by key"
3638 msgstr "Anahtara göre sırala"
3640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726
3641 #: libraries/DisplayResults.class.php:1834
3642 msgid "Partial texts"
3643 msgstr "Kısmi metinler"
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3646 #: libraries/DisplayResults.class.php:1838
3647 msgid "Full texts"
3648 msgstr "Tam metinler"
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:1743
3651 msgid "Relational key"
3652 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3654 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3655 msgid "Display column for relations"
3656 msgstr "Bağlantılar için sütunu görüntüle"
3658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1757
3659 msgid "Show binary contents"
3660 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3662 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3663 msgid "Show BLOB contents"
3664 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3666 #: libraries/DisplayResults.class.php:1775
3667 msgid "Hide browser transformation"
3668 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:1785
3671 msgid "Well Known Text"
3672 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3674 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3675 msgid "Well Known Binary"
3676 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3678 #: libraries/DisplayResults.class.php:3519
3679 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
3680 msgid "The row has been deleted."
3681 msgstr "Satır silindi."
3683 #: libraries/DisplayResults.class.php:3570
3684 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
3685 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3686 msgid "Kill"
3687 msgstr "Sonlandır"
3689 #: libraries/DisplayResults.class.php:4262
3690 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3691 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3693 #: libraries/DisplayResults.class.php:4332 libraries/Message.class.php:180
3694 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3695 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:655
3696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3697 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:138 view_operations.php:62
3698 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3699 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3701 #: libraries/DisplayResults.class.php:4660
3702 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:564
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3706 "%s."
3707 msgstr ""
3708 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3710 #: libraries/DisplayResults.class.php:4673
3711 #, php-format
3712 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3713 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3715 #: libraries/DisplayResults.class.php:4688
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3718 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3720 #: libraries/DisplayResults.class.php:4693
3721 #, php-format
3722 msgid "%d total"
3723 msgstr "toplam %d"
3725 #: libraries/DisplayResults.class.php:4705 libraries/sql.lib.php:1312
3726 #, php-format
3727 msgid "Query took %01.4f seconds."
3728 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3730 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3731 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814 libraries/Util.class.php:4773
3732 #: libraries/Util.class.php:4779 libraries/mult_submits.inc.php:50
3733 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3734 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3735 msgid "With selected:"
3736 msgstr "Seçilileri:"
3738 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811
3739 #: libraries/DisplayResults.class.php:4813 libraries/Util.class.php:4775
3740 #: libraries/Util.class.php:4776 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3743 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3744 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3745 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3746 msgid "Check All"
3747 msgstr "Tümünü Seç"
3749 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985 libraries/Header.class.php:383
3750 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3751 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3752 msgid "Print view"
3753 msgstr "Baskı görünümü"
3755 #: libraries/DisplayResults.class.php:5017
3756 msgid "Query results operations"
3757 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3759 #: libraries/DisplayResults.class.php:5105
3760 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3761 msgid "Display chart"
3762 msgstr "Çizelge göster"
3764 #: libraries/DisplayResults.class.php:5130
3765 msgid "Visualize GIS data"
3766 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3768 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307
3769 msgid "Link not found!"
3770 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3772 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3773 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3774 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3776 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3777 msgid "Report"
3778 msgstr "Raporla"
3780 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3781 msgid "Automatically send report next time"
3782 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3784 #: libraries/File.class.php:225
3785 msgid "File was not an uploaded file."
3786 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3788 #: libraries/File.class.php:264
3789 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3790 msgstr ""
3791 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3793 #: libraries/File.class.php:267
3794 msgid ""
3795 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3796 "the HTML form."
3797 msgstr ""
3798 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3799 "aşıyor."
3801 #: libraries/File.class.php:270
3802 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3803 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3805 #: libraries/File.class.php:273
3806 msgid "Missing a temporary folder."
3807 msgstr "Eksik geçici klasör."
3809 #: libraries/File.class.php:276
3810 msgid "Failed to write file to disk."
3811 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3813 #: libraries/File.class.php:279
3814 msgid "File upload stopped by extension."
3815 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3817 #: libraries/File.class.php:282
3818 msgid "Unknown error in file upload."
3819 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3821 #: libraries/File.class.php:461
3822 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3823 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3825 #: libraries/File.class.php:479
3826 msgid "Error while moving uploaded file."
3827 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3829 #: libraries/File.class.php:487
3830 msgid "Cannot read uploaded file."
3831 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3833 #: libraries/Footer.class.php:74
3834 #, php-format
3835 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3836 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3838 #: libraries/Footer.class.php:81
3839 msgid "Git information missing!"
3840 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3842 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3843 #: libraries/Footer.class.php:208
3844 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3845 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3847 #: libraries/Header.class.php:467
3848 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3849 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3851 #: libraries/Header.class.php:749
3852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3853 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3854 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3856 #: libraries/Index.class.php:667
3857 msgid "No index defined!"
3858 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3860 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3861 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3862 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3863 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3864 #: libraries/tracking.lib.php:967
3865 msgid "Indexes"
3866 msgstr "İndeksler"
3868 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3869 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3870 msgid "Keyname"
3871 msgstr "Anahtar adı"
3873 #: libraries/Index.class.php:697
3874 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
3875 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
3876 #: libraries/tracking.lib.php:973
3877 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3878 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3879 msgid "Unique"
3880 msgstr "Benzersiz"
3882 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3883 msgid "Packed"
3884 msgstr "Paketlendi"
3886 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3887 msgid "Cardinality"
3888 msgstr "Önemlilik"
3890 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3891 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3892 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3893 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1072
3894 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3895 #: libraries/tracking.lib.php:977
3896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3897 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3898 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3899 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3900 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3901 msgid "Collation"
3902 msgstr "Karşılaştırma"
3904 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3906 #: libraries/tracking.lib.php:979
3907 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3908 msgid "Comment"
3909 msgstr "Yorum"
3911 #: libraries/Index.class.php:731
3912 msgid "The primary key has been dropped."
3913 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3915 #: libraries/Index.class.php:740
3916 #, php-format
3917 msgid "Index %s has been dropped."
3918 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3920 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3636
3921 #: libraries/Util.class.php:3637
3922 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:949
3923 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:950
3924 #: libraries/operations.lib.php:1607 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3925 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3926 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3927 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3928 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3929 msgid "Drop"
3930 msgstr "Kaldır"
3932 #: libraries/Index.class.php:873
3933 #, php-format
3934 msgid ""
3935 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3936 "removed."
3937 msgstr ""
3938 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3939 "olabilir."
3941 #: libraries/Linter.class.php:95
3942 msgid ""
3943 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3944 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3946 #: libraries/Linter.class.php:159
3947 #, php-format
3948 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3949 msgstr "%1$s (yaklaşık <code>%2$s</code>)"
3951 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3953 msgid "Server"
3954 msgstr "Sunucu"
3956 #: libraries/Menu.class.php:248
3957 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3958 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3959 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3960 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3961 msgid "View"
3962 msgstr "Görünüm"
3964 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3965 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3340
3966 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:3356
3967 #: libraries/Util.class.php:4319 libraries/Util.class.php:4334
3968 #: libraries/Util.class.php:4351 libraries/config.values.php:40
3969 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3970 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:321
3971 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3972 msgid "SQL"
3973 msgstr "SQL"
3975 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3976 #: libraries/Util.class.php:3341 libraries/Util.class.php:3351
3977 #: libraries/Util.class.php:3357 libraries/Util.class.php:3631
3978 #: libraries/Util.class.php:3632 libraries/Util.class.php:4335
3979 #: libraries/Util.class.php:4352 libraries/config.values.php:41
3980 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3981 #: libraries/config.values.php:117
3982 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3983 msgid "Search"
3984 msgstr "Ara"
3986 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3342
3987 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3633
3988 #: libraries/Util.class.php:3634 libraries/Util.class.php:4353
3989 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3990 #: libraries/config.values.php:118
3991 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3993 msgid "Insert"
3994 msgstr "Ekle"
3996 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3997 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/Util.class.php:4356
3998 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
4000 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
4001 #: libraries/server_privileges.lib.php:4247
4002 msgid "Privileges"
4003 msgstr "Yetkiler"
4005 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
4006 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3344
4007 #: libraries/Util.class.php:3358 libraries/Util.class.php:4339
4008 #: libraries/Util.class.php:4357 libraries/config.values.php:112
4009 #: view_operations.php:92
4010 msgid "Operations"
4011 msgstr "İşlemler"
4013 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4014 #: libraries/Util.class.php:4344 libraries/Util.class.php:4358
4015 #: libraries/relation.lib.php:255
4016 msgid "Tracking"
4017 msgstr "İzleme"
4019 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4020 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/Util.class.php:4359
4021 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4022 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4024 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1943
4026 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4027 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4029 msgid "Triggers"
4030 msgstr "Tetikleyiciler"
4032 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4033 #: libraries/Menu.class.php:450
4034 msgid "Database seems to be empty!"
4035 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4037 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4336
4038 msgid "Query"
4039 msgstr "Sorgu"
4041 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4341
4042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4043 msgid "Routines"
4044 msgstr "Yordamlar"
4046 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4342
4047 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:940
4049 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4051 msgid "Events"
4052 msgstr "Olaylar"
4054 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4345
4055 msgid "Designer"
4056 msgstr "Tasarımcı"
4058 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4346
4059 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
4060 msgid "Central columns"
4061 msgstr "Merkezi sütunlar"
4063 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4318
4064 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:266
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4066 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4067 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4358
4068 msgid "Databases"
4069 msgstr "Veritabanları"
4071 #: libraries/Menu.class.php:568
4072 msgid "User accounts"
4073 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4075 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4076 #: libraries/Util.class.php:4325 libraries/server_common.lib.php:36
4077 msgid "Binary log"
4078 msgstr "İkili değer günlüğü"
4080 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4081 #: libraries/Util.class.php:4326 libraries/server_common.lib.php:42
4082 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4083 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4084 msgid "Replication"
4085 msgstr "Kopya Etme"
4087 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4088 #: libraries/Util.class.php:4327 libraries/config.values.php:105
4089 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4091 msgid "Variables"
4092 msgstr "Değişkenler"
4094 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4328
4095 msgid "Charsets"
4096 msgstr "Karakter Grupları"
4098 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4329
4099 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4100 msgid "Plugins"
4101 msgstr "Eklentiler"
4103 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4330
4104 msgid "Engines"
4105 msgstr "Motorlar"
4107 #: libraries/Message.class.php:254
4108 #, php-format
4109 msgid "%1$d row affected."
4110 msgid_plural "%1$d rows affected."
4111 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4112 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4114 #: libraries/Message.class.php:273
4115 #, php-format
4116 msgid "%1$d row deleted."
4117 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4118 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4119 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4121 #: libraries/Message.class.php:292
4122 #, php-format
4123 msgid "%1$d row inserted."
4124 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4125 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4126 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4128 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2527
4129 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4132 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4133 msgid "Page number:"
4134 msgstr "Sayfa numarası:"
4136 #: libraries/PDF.class.php:126
4137 msgid "Error while creating PDF:"
4138 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4140 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4141 msgid "Could not save recent table!"
4142 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4144 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4145 msgid "Could not save favorite table!"
4146 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4148 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4149 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4150 msgid "Remove from Favorites"
4151 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4153 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4154 msgid "There are no recent tables."
4155 msgstr "Son tablolar yok."
4157 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4158 msgid "There are no favorite tables."
4159 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4161 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4162 msgid "Recent tables"
4163 msgstr "Son tablolar"
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4166 msgid "Recent"
4167 msgstr "Son"
4169 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:541
4171 msgid "Favorite tables"
4172 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4174 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4175 msgid "Favorites"
4176 msgstr "Sık kullanılanlar"
4178 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4179 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4180 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4182 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4183 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4184 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4186 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4187 msgid "An entry with this name already exists."
4188 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4190 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4191 msgid "Missing information to delete the search."
4192 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4194 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4195 msgid "Missing information to load the search."
4196 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4198 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4199 msgid "Error while loading the search."
4200 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4202 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4203 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4204 msgid "SQL query"
4205 msgstr "SQL sorgusu"
4207 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4208 msgid "Handler"
4209 msgstr "Denetimci"
4211 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4212 msgid "Query cache"
4213 msgstr "Sorgu önbelleği"
4215 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4216 msgid "Threads"
4217 msgstr "İşlemler"
4219 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4220 msgid "Temporary data"
4221 msgstr "Geçici veri"
4223 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4224 msgid "Delayed inserts"
4225 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4227 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4228 msgid "Key cache"
4229 msgstr "Anahtar önbelleği"
4231 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4232 msgid "Joins"
4233 msgstr "Birleştirmeler"
4235 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4236 msgid "Sorting"
4237 msgstr "Sıralama"
4239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4240 msgid "Transaction coordinator"
4241 msgstr "İşlem koordinatörü"
4243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4244 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4245 msgid "Files"
4246 msgstr "Dosyalar"
4248 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4249 msgid "Flush (close) all tables"
4250 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4252 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4253 msgid "Show open tables"
4254 msgstr "Açık tabloları göster"
4256 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4257 msgid "Show slave hosts"
4258 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4260 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4261 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4262 msgid "Show master status"
4263 msgstr "Master durumunu göster"
4265 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4266 msgid "Show slave status"
4267 msgstr "Slave durumunu göster"
4269 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4270 msgid "Flush query cache"
4271 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4273 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4274 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4275 msgid "InnoDB Status"
4276 msgstr "InnoDB Durumu"
4278 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4279 msgid "Query statistics"
4280 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4282 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4283 msgid "All status variables"
4284 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4286 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4287 msgid "Monitor"
4288 msgstr "İzleme"
4290 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4291 msgid "Advisor"
4292 msgstr "Danışman"
4294 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4295 #, php-format
4296 msgid "%d second"
4297 msgid_plural "%d seconds"
4298 msgstr[0] "%d saniye"
4299 msgstr[1] "%d saniye"
4301 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4302 #, php-format
4303 msgid "%d minute"
4304 msgid_plural "%d minutes"
4305 msgstr[0] "%d dakika"
4306 msgstr[1] "%d dakika"
4308 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4309 msgid ""
4310 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4311 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4313 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
4314 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4315 #, php-format
4316 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4317 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4319 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4320 #, php-format
4321 msgid "%s is available on this MySQL server."
4322 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4324 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4325 #, php-format
4326 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4327 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4329 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4330 #, php-format
4331 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4332 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4334 #: libraries/Table.class.php:342
4335 msgid "Unknown table status:"
4336 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4338 #: libraries/Table.class.php:728
4339 #, php-format
4340 msgid "Source database `%s` was not found!"
4341 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4343 #: libraries/Table.class.php:736
4344 #, php-format
4345 msgid "Target database `%s` was not found!"
4346 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4348 #: libraries/Table.class.php:1263
4349 msgid "Invalid database:"
4350 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4352 #: libraries/Table.class.php:1277
4353 msgid "Invalid table name:"
4354 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4356 #: libraries/Table.class.php:1312
4357 #, php-format
4358 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4359 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4361 #: libraries/Table.class.php:1331
4362 #, php-format
4363 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4364 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4366 #: libraries/Table.class.php:1511
4367 msgid "Could not save table UI preferences!"
4368 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4370 #: libraries/Table.class.php:1541
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4374 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4375 msgstr ""
4376 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4377 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4379 #: libraries/Table.class.php:1693
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4383 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4384 "changed."
4385 msgstr ""
4386 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4387 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4388 "lütfen kontrol edin."
4390 #: libraries/Table.class.php:1830
4391 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4392 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4394 #: libraries/Table.class.php:1841
4395 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4396 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4398 #: libraries/Table.class.php:1863
4399 msgid "No index parts defined!"
4400 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4402 #: libraries/Table.class.php:2177
4403 #, php-format
4404 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4405 msgstr ""
4406 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4408 #: libraries/Theme.class.php:170
4409 #, php-format
4410 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4411 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4413 #: libraries/Theme.class.php:402
4414 msgid "No preview available."
4415 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4417 #: libraries/Theme.class.php:404
4418 msgid "take it"
4419 msgstr "Al"
4421 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4422 #, php-format
4423 msgid "Default theme %s not found!"
4424 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4426 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4427 #, php-format
4428 msgid "Theme %s not found!"
4429 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4431 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4432 #, php-format
4433 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4434 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4436 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4437 msgid "Theme:"
4438 msgstr "Tema:"
4440 #: libraries/Types.class.php:321
4441 msgid ""
4442 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4443 msgstr ""
4444 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4445 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4447 #: libraries/Types.class.php:326
4448 msgid ""
4449 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4450 "65,535"
4451 msgstr ""
4452 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4453 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4455 #: libraries/Types.class.php:331
4456 msgid ""
4457 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4458 "0 to 16,777,215"
4459 msgstr ""
4460 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4461 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4463 #: libraries/Types.class.php:336
4464 msgid ""
4465 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4466 "range is 0 to 4,294,967,295"
4467 msgstr ""
4468 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4469 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4471 #: libraries/Types.class.php:342
4472 msgid ""
4473 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4474 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4475 msgstr ""
4476 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4477 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4478 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4480 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4481 msgid ""
4482 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4483 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4484 msgstr ""
4485 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4486 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4488 #: libraries/Types.class.php:352
4489 msgid ""
4490 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4491 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4492 msgstr ""
4493 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4494 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4496 #: libraries/Types.class.php:358
4497 msgid ""
4498 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4499 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4500 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4501 msgstr ""
4502 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4503 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4504 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4506 #: libraries/Types.class.php:364
4507 msgid ""
4508 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4509 "FLOAT)"
4510 msgstr ""
4511 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4512 "anlamlıdır)"
4514 #: libraries/Types.class.php:369
4515 msgid ""
4516 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4517 "64)"
4518 msgstr ""
4519 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4520 "bit'lerin M'sini saklar"
4522 #: libraries/Types.class.php:374
4523 msgid ""
4524 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4525 "values are considered true"
4526 msgstr ""
4527 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4528 "değerler true sayılır"
4530 #: libraries/Types.class.php:378
4531 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4532 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4534 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4535 #, php-format
4536 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4537 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4539 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4540 #, php-format
4541 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4542 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4544 #: libraries/Types.class.php:391
4545 msgid ""
4546 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4547 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4548 msgstr ""
4549 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4550 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4551 "sayısı olarak saklanır"
4553 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4554 #, php-format
4555 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4556 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4558 #: libraries/Types.class.php:401
4559 msgid ""
4560 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4561 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4562 msgstr ""
4563 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4564 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4565 "ve 0000"
4567 #: libraries/Types.class.php:407
4568 msgid ""
4569 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4570 "spaces to the specified length when stored"
4571 msgstr ""
4572 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4573 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4575 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4579 "the maximum row size"
4580 msgstr ""
4581 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4582 "konusudur"
4584 #: libraries/Types.class.php:419
4585 msgid ""
4586 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4587 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4588 msgstr ""
4589 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4590 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4592 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4593 msgid ""
4594 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4595 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4596 msgstr ""
4597 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4598 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4600 #: libraries/Types.class.php:431
4601 msgid ""
4602 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4603 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4604 msgstr ""
4605 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4606 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4608 #: libraries/Types.class.php:437
4609 msgid ""
4610 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4611 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4612 "value in bytes"
4613 msgstr ""
4614 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4615 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4616 "saklanır"
4618 #: libraries/Types.class.php:443
4619 msgid ""
4620 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4621 "binary character strings"
4622 msgstr ""
4623 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4624 "değer bayt dizgilerini saklar"
4626 #: libraries/Types.class.php:448
4627 msgid ""
4628 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4629 "binary character strings"
4630 msgstr ""
4631 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4632 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4634 #: libraries/Types.class.php:453
4635 msgid ""
4636 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4637 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4638 msgstr ""
4639 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4640 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4642 #: libraries/Types.class.php:458
4643 msgid ""
4644 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4645 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4646 msgstr ""
4647 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4648 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4650 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4651 msgid ""
4652 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4653 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4654 msgstr ""
4655 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4656 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4658 #: libraries/Types.class.php:469
4659 msgid ""
4660 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4661 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4662 msgstr ""
4663 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4664 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4666 #: libraries/Types.class.php:475
4667 msgid ""
4668 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4669 "'' error value"
4670 msgstr ""
4671 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4672 "\" hata değeridir"
4674 #: libraries/Types.class.php:479
4675 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4676 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4678 #: libraries/Types.class.php:481
4679 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4680 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4682 #: libraries/Types.class.php:483
4683 msgid "A point in 2-dimensional space"
4684 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4686 #: libraries/Types.class.php:485
4687 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4688 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4690 #: libraries/Types.class.php:487
4691 msgid "A polygon"
4692 msgstr "Poligon"
4694 #: libraries/Types.class.php:489
4695 msgid "A collection of points"
4696 msgstr "Noktalar topluluğu"
4698 #: libraries/Types.class.php:492
4699 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4700 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4702 #: libraries/Types.class.php:495
4703 msgid "A collection of polygons"
4704 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4706 #: libraries/Types.class.php:497
4707 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4708 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4710 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4711 msgctxt "numeric types"
4712 msgid "Numeric"
4713 msgstr "Sayısal"
4715 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4716 msgctxt "date and time types"
4717 msgid "Date and time"
4718 msgstr "Tarih ve saat"
4720 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4721 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4722 msgctxt "string types"
4723 msgid "String"
4724 msgstr "Dizgi"
4726 #: libraries/Types.class.php:806
4727 msgctxt "spatial types"
4728 msgid "Spatial"
4729 msgstr "Uzaysal"
4731 #: libraries/Types.class.php:883
4732 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4733 msgstr ""
4734 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4736 #: libraries/Types.class.php:886
4737 msgid ""
4738 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4739 "9,223,372,036,854,775,807"
4740 msgstr ""
4741 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4742 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4744 #: libraries/Types.class.php:896
4745 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4746 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4748 #: libraries/Types.class.php:898
4749 msgid "True or false"
4750 msgstr "True veya false"
4752 #: libraries/Types.class.php:900
4753 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4754 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4756 #: libraries/Types.class.php:902
4757 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4758 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4760 #: libraries/Types.class.php:917
4761 msgid ""
4762 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4763 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4764 msgstr ""
4765 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4766 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4768 #: libraries/Types.class.php:939
4769 msgid ""
4770 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4771 "comparisons"
4772 msgstr ""
4773 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
4774 "değer karşılaştırması kullanır"
4776 #: libraries/Types.class.php:949
4777 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4778 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4780 #: libraries/Util.class.php:257
4781 #, php-format
4782 msgid "Max: %s%s"
4783 msgstr "En fazla: %s%s"
4785 #: libraries/Util.class.php:662
4786 msgid "Static analysis:"
4787 msgstr "Sabit çözümleme:"
4789 #: libraries/Util.class.php:664
4790 #, php-format
4791 msgid "%d errors were found during analysis."
4792 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4794 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4796 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4801 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4802 msgid "MySQL said: "
4803 msgstr "MySQL çıktısı: "
4805 #: libraries/Util.class.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:893
4806 msgid "Explain SQL"
4807 msgstr "SQL'i açıkla"
4809 #: libraries/Util.class.php:1176
4810 msgid "Skip Explain SQL"
4811 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4813 #: libraries/Util.class.php:1184
4814 #, php-format
4815 msgid "Analyze Explain at %s"
4816 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4818 #: libraries/Util.class.php:1215
4819 msgid "Without PHP Code"
4820 msgstr "PHP Kodsuz"
4822 #: libraries/Util.class.php:1218 libraries/config/messages.inc.php:895
4823 msgid "Create PHP Code"
4824 msgstr "PHP Kodu oluştur"
4826 #: libraries/Util.class.php:1287
4827 msgctxt "Inline edit query"
4828 msgid "Edit inline"
4829 msgstr "Satır içi düzenle"
4831 #. l10n: Short week day name
4832 #: libraries/Util.class.php:1629
4833 msgctxt "Short week day name"
4834 msgid "Sun"
4835 msgstr "Paz"
4837 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4838 #: libraries/Util.class.php:1645
4839 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4840 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4841 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4843 #: libraries/Util.class.php:2025
4844 #, php-format
4845 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4846 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4848 #: libraries/Util.class.php:2118
4849 msgid "Missing parameter:"
4850 msgstr "Eksik parametreler:"
4852 #: libraries/Util.class.php:2651
4853 #, php-format
4854 msgid "Jump to database \"%s\"."
4855 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4857 #: libraries/Util.class.php:2676
4858 #, php-format
4859 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4860 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4862 #: libraries/Util.class.php:2887
4863 msgid "Click to toggle"
4864 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4866 #: libraries/Util.class.php:3548 prefs_manage.php:248
4867 msgid "Browse your computer:"
4868 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4870 #: libraries/Util.class.php:3573
4871 #, php-format
4872 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4873 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4875 #: libraries/Util.class.php:3602 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4876 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4877 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4879 #: libraries/Util.class.php:3613
4880 msgid "There are no files to upload!"
4881 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4883 #: libraries/Util.class.php:3638 libraries/Util.class.php:3639
4884 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4885 msgid "Empty"
4886 msgstr "Boşalt"
4888 #: libraries/Util.class.php:3644 libraries/Util.class.php:3645
4889 msgid "Execute"
4890 msgstr "Çalıştır"
4892 #: libraries/Util.class.php:4158
4893 msgid "Print"
4894 msgstr "Yazdır"
4896 #: libraries/Util.class.php:4263
4897 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
4898 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
4899 msgid "Creation"
4900 msgstr "Oluşturma"
4902 #: libraries/Util.class.php:4269
4903 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
4904 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
4905 msgid "Last update"
4906 msgstr "Son güncelleme"
4908 #: libraries/Util.class.php:4275
4909 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
4910 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
4911 msgid "Last check"
4912 msgstr "Son kontrol"
4914 #: libraries/Util.class.php:4321
4915 msgid "Users"
4916 msgstr "Kullanıcılar"
4918 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4919 msgid "Search:"
4920 msgstr "Arama:"
4922 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4923 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4924 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4925 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4927 msgid "Description"
4928 msgstr "Açıklama"
4930 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4931 msgid "Use this value"
4932 msgstr "Bu değeri kullan"
4934 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4935 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4936 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4937 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4938 msgid "Rows"
4939 msgstr "Satır"
4941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4942 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4943 #: libraries/server_status.lib.php:307
4944 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4945 msgid "Total"
4946 msgstr "Toplam"
4948 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4949 msgid "Jump to database"
4950 msgstr "Veritabanına git"
4952 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4953 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4954 msgid "Not replicated"
4955 msgstr "Kopya edilmedi"
4957 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4958 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4959 msgid "Replicated"
4960 msgstr "Kopya edildi"
4962 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4963 #, php-format
4964 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4965 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4967 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4968 msgid "Check Privileges"
4969 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4971 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4972 msgid ""
4973 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4974 "feature."
4975 msgstr ""
4976 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4977 "değil."
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4980 #, php-format
4981 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4982 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4985 msgid "Could not add columns!"
4986 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4992 msgstr ""
4993 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4995 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4996 msgid "Could not remove columns!"
4997 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4999 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5000 msgid "YES"
5001 msgstr "EVET"
5003 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5004 msgid "NO"
5005 msgstr "HAYIR"
5007 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5009 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
5010 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
5011 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
5012 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5013 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5014 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
5015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:162
5016 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5017 #: templates/database/create_table.phtml:11
5018 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
5019 msgid "Name"
5020 msgstr "Adı"
5022 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5023 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5024 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
5025 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5026 msgid "Length/Values"
5027 msgstr "Uzunluk/Değerler"
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5030 msgid "Attribute"
5031 msgstr "Öznitelik"
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5035 msgid "A_I"
5036 msgstr "A_I"
5038 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5039 msgid "Select a table"
5040 msgstr "Bir tablo seçin"
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5043 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5044 msgid "Add column"
5045 msgstr "Sütun ekle"
5047 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5048 msgid "Select a column."
5049 msgstr "Bir sütun seçin."
5051 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5052 msgid "Add new column"
5053 msgstr "Yeni sütun ekle"
5055 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5056 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
5057 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
5058 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5059 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
5060 msgid "Attributes"
5061 msgstr "Öznitelikler"
5063 #: libraries/common.inc.php:579
5064 msgid "Failed to read configuration file!"
5065 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
5067 #: libraries/common.inc.php:582
5068 msgid ""
5069 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5070 "shown below."
5071 msgstr ""
5072 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
5073 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
5075 #: libraries/common.inc.php:591
5076 #, php-format
5077 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5078 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
5080 #: libraries/common.inc.php:599
5081 msgid ""
5082 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5083 "configuration file!"
5084 msgstr ""
5085 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
5086 "AYARLANMAK zorundadır!"
5088 #: libraries/common.inc.php:634
5089 #, php-format
5090 msgid "Invalid server index: %s"
5091 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5093 #: libraries/common.inc.php:646
5094 #, php-format
5095 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5096 msgstr ""
5097 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
5098 "geçirin."
5100 #: libraries/common.inc.php:664
5101 #, php-format
5102 msgid "Server %d"
5103 msgstr "Sunucu %d"
5105 #: libraries/common.inc.php:861
5106 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5107 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5109 #: libraries/common.inc.php:1002
5110 #, php-format
5111 msgid ""
5112 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5113 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5114 "currently using the default time zone of the database server."
5115 msgstr ""
5116 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5117 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5118 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5119 "kullanıyor."
5121 #: libraries/common.inc.php:1034
5122 #, php-format
5123 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5124 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5126 #: libraries/common.inc.php:1151
5127 msgid "Error: Token mismatch"
5128 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5130 #: libraries/common.inc.php:1183
5131 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5132 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5134 #: libraries/common.inc.php:1190
5135 msgid "possible exploit"
5136 msgstr "olası kötüye kullanma"
5138 #: libraries/common.inc.php:1199
5139 msgid "numeric key detected"
5140 msgstr "sayısal tuş algılandı"
5142 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5143 #: libraries/config.values.php:88
5144 msgid "Icons"
5145 msgstr "Simgeler"
5147 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5148 #: libraries/config.values.php:89
5149 msgid "Text"
5150 msgstr "Metin"
5152 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5153 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5154 msgid "Both"
5155 msgstr "Her ikisi"
5157 #: libraries/config.values.php:63
5158 msgid "Nowhere"
5159 msgstr "Hiçbir yeri"
5161 #: libraries/config.values.php:64
5162 msgid "Left"
5163 msgstr "Sol"
5165 #: libraries/config.values.php:65
5166 msgid "Right"
5167 msgstr "Sağ"
5169 #: libraries/config.values.php:93
5170 msgid "Click"
5171 msgstr "Tıkla"
5173 #: libraries/config.values.php:94
5174 msgid "Double click"
5175 msgstr "Çift tıkla"
5177 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232 libraries/relation.lib.php:97
5179 #: libraries/relation.lib.php:105
5180 msgid "Disabled"
5181 msgstr "Etkisizleştirildi"
5183 #: libraries/config.values.php:98
5184 msgid "key"
5185 msgstr "tuş"
5187 #: libraries/config.values.php:99
5188 msgid "display column"
5189 msgstr "sütunu görüntüle"
5191 #: libraries/config.values.php:102
5192 msgid "Welcome"
5193 msgstr "Hoş Geldiniz"
5195 #: libraries/config.values.php:122
5196 msgid "Open"
5197 msgstr "Açık"
5199 #: libraries/config.values.php:123
5200 msgid "Closed"
5201 msgstr "Kapalı"
5203 #: libraries/config.values.php:127
5204 msgid "Ask before sending error reports"
5205 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5207 #: libraries/config.values.php:128
5208 msgid "Always send error reports"
5209 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5211 #: libraries/config.values.php:129
5212 msgid "Never send error reports"
5213 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5215 #: libraries/config.values.php:132
5216 msgid "Server default"
5217 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5219 #: libraries/config.values.php:133
5220 msgid "Enable"
5221 msgstr "Etkinleştir"
5223 #: libraries/config.values.php:134
5224 msgid "Disable"
5225 msgstr "Etkisizleştir"
5227 #: libraries/config.values.php:163
5228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5230 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5232 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5234 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5235 msgid "structure"
5236 msgstr "yapı"
5238 #: libraries/config.values.php:164
5239 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5240 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5241 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5242 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5243 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5245 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5246 msgid "data"
5247 msgstr "veri"
5249 #: libraries/config.values.php:165
5250 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5251 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5252 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5253 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5254 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5256 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5257 msgid "structure and data"
5258 msgstr "yapı ve veri"
5260 #: libraries/config.values.php:168
5261 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5262 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5264 #: libraries/config.values.php:169
5265 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5266 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5268 #: libraries/config.values.php:170
5269 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5270 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5272 #: libraries/config.values.php:198
5273 msgid "complete inserts"
5274 msgstr "tam eklemeler"
5276 #: libraries/config.values.php:199
5277 msgid "extended inserts"
5278 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5280 #: libraries/config.values.php:200
5281 msgid "both of the above"
5282 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5284 #: libraries/config.values.php:201
5285 msgid "neither of the above"
5286 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5288 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5289 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5290 msgid "Not a positive number!"
5291 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5294 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5295 msgid "Not a non-negative number!"
5296 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5299 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5300 msgid "Not a valid port number!"
5301 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5303 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5305 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5306 msgid "Incorrect value!"
5307 msgstr "Yanlış değer!"
5309 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5310 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5311 #, php-format
5312 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5313 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5316 #, php-format
5317 msgid "Missing data for %s"
5318 msgstr "%s için kayıp veri"
5320 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5323 msgid "unavailable"
5324 msgstr "kullanılamaz"
5326 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5329 #, php-format
5330 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5331 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:836
5334 #, php-format
5335 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5336 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5338 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:843
5339 #, php-format
5340 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5341 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:856
5344 #, php-format
5345 msgid "maximum %s"
5346 msgstr "en fazla %s"
5348 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230
5349 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5350 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5352 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
5353 #, php-format
5354 msgid "Set value: %s"
5355 msgstr "Ayar değeri: %s"
5357 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5359 msgid "Restore default value"
5360 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5362 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:343
5363 msgid "Allow users to customize this value"
5364 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5366 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5367 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5368 msgstr ""
5369 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5371 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5372 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5373 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5375 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5376 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5377 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5380 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5381 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5387 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5388 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5389 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5390 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5391 msgstr ""
5392 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5393 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5394 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5395 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5396 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5397 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5398 "güvenilir olmayabilir."
5400 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5401 msgid ""
5402 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5403 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5404 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5405 msgstr ""
5406 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5407 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5408 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5409 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5411 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5415 "unavailable on this system."
5416 msgstr ""
5417 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5418 "gerektiriyor."
5420 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5421 msgid ""
5422 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5423 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5424 msgstr ""
5425 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5426 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5427 "kontrol edilmelidir."
5429 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5430 #, php-format
5431 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5432 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5438 "unavailable on this system."
5439 msgstr ""
5440 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5441 "gerektiriyor."
5443 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5447 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5448 msgstr ""
5449 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5450 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5451 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5453 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5457 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5458 msgstr ""
5459 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5460 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5461 "riski yaratabilir."
5463 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5467 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5468 msgstr ""
5469 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5470 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5471 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5472 "zorundadır."
5474 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5478 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5479 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5480 "of users, including you, are connected to."
5481 msgstr ""
5482 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5483 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5484 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5485 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5487 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5491 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5492 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5493 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5494 "[kbd]http[/kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5497 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5498 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5499 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5500 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5501 "kbd] olarak ayarlayın."
5503 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5507 "system."
5508 msgstr ""
5509 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5511 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5515 "system."
5516 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5518 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5519 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5520 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5522 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5523 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5524 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5525 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5526 msgid "Could not connect to the database server!"
5527 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5529 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5530 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5531 msgstr ""
5532 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5533 "boş!"
5535 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5536 msgid ""
5537 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5538 "method!"
5539 msgstr ""
5540 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5541 "oturum adı boş!"
5543 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5544 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5545 msgstr ""
5546 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5547 "URL'si boş!"
5549 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5550 msgid ""
5551 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5552 msgstr ""
5553 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5554 "kullanıcısı boş!"
5556 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5557 msgid ""
5558 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5559 "storage!"
5560 msgstr ""
5561 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5562 "parolası boş!"
5564 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5565 msgid "Incorrect value:"
5566 msgstr "Yanlış değer:"
5568 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5569 #, php-format
5570 msgid "Incorrect IP address: %s"
5571 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5574 msgid ""
5575 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5576 msgstr ""
5577 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5578 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5581 msgid "Allow login to any MySQL server"
5582 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5585 msgid ""
5586 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5587 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5588 "to the given regular expression."
5589 msgstr ""
5590 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5591 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5592 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5595 msgid "Restrict login to MySQL server"
5596 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5599 msgid ""
5600 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5601 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5602 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5603 msgstr ""
5604 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5605 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5606 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5609 msgid "Allow third party framing"
5610 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5613 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5614 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5617 msgid ""
5618 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5619 "authentication."
5620 msgstr ""
5621 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5622 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5625 msgid "Blowfish secret"
5626 msgstr "Blowfish gizliliği"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5629 msgid "Highlight selected rows."
5630 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5633 msgid "Row marker"
5634 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5637 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5638 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5641 msgid "Highlight pointer"
5642 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5645 msgid ""
5646 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5647 "import operations."
5648 msgstr ""
5649 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5650 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5653 msgid "Bzip2"
5654 msgstr "Bzip2"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5657 msgid ""
5658 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5659 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5660 "kbd] - allows newlines in columns."
5661 msgstr ""
5662 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5663 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5664 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5667 msgid "CHAR columns editing"
5668 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5671 msgid ""
5672 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5673 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5674 msgstr ""
5675 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5676 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5677 "kullanın."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5680 msgid "Enable CodeMirror"
5681 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5684 msgid ""
5685 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5686 "enabled."
5687 msgstr ""
5688 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5689 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5692 msgid "Enable linter"
5693 msgstr "Linter etkinleştir"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5696 msgid ""
5697 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5698 "columns."
5699 msgstr ""
5700 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5701 "tanımlar."
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5704 msgid "Minimum size for input field"
5705 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5708 msgid ""
5709 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5710 "columns."
5711 msgstr ""
5712 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5713 "tanımlar."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5716 msgid "Maximum size for input field"
5717 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5720 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5721 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5724 msgid "CHAR textarea columns"
5725 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5728 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5729 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5732 msgid "CHAR textarea rows"
5733 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5736 msgid "Check config file permissions"
5737 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5740 msgid ""
5741 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5742 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5743 msgstr ""
5744 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5745 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5746 "etkisizleştirin."
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5749 msgid "Compress on the fly"
5750 msgstr "Anında sıkıştır"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5753 #: setup/frames/index.inc.php:212
5754 msgid "Configuration file"
5755 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5758 msgid ""
5759 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5760 "you're about to lose data."
5761 msgstr ""
5762 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5763 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5766 msgid "Confirm DROP queries"
5767 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5770 msgid ""
5771 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5772 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5775 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5776 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5779 msgid "Default database tab"
5780 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5783 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5784 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5787 msgid "Default server tab"
5788 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5791 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5792 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5795 msgid "Default table tab"
5796 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5799 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5800 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5803 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5804 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5807 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5808 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5811 msgid "Hide table structure actions"
5812 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5815 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5816 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5819 msgid "Display servers as a list"
5820 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5823 msgid ""
5824 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5825 "the selected tables of a database."
5826 msgstr ""
5827 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5828 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5831 msgid "Disable multi table maintenance"
5832 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5835 msgid ""
5836 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5837 "limit)."
5838 msgstr ""
5839 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5840 "[kbd]0[/kbd])."
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5843 msgid "Maximum execution time"
5844 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:799
5847 #, php-format
5848 msgid "Use %s statement"
5849 msgstr "%s ifadesi kullan"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5852 msgid "Save as file"
5853 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:366
5856 msgid "Character set of the file"
5857 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5861 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5862 msgid "Format"
5863 msgstr "Biçim"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5866 msgid "Compression"
5867 msgstr "Sıkıştırma"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:221 libraries/config/messages.inc.php:224
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5874 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5875 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5876 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5877 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5878 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5880 msgid "Put columns names in the first row"
5881 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:368
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5885 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5886 msgid "Columns enclosed with"
5887 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:369
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5891 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5892 msgid "Columns escaped with"
5893 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:225
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5900 msgid "Replace NULL with"
5901 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5904 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5905 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:375
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5909 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5910 msgid "Columns terminated with"
5911 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:367
5914 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5915 msgid "Lines terminated with"
5916 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5919 msgid "Excel edition"
5920 msgstr "Excel yapısı"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5923 msgid "Database name template"
5924 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5927 msgid "Server name template"
5928 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5931 msgid "Table name template"
5932 msgstr "Tablo adı şablonu"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:217
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5937 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5938 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5939 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5940 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5941 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5943 msgid "Dump table"
5944 msgstr "Tabloyu dökümle"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5947 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5948 msgid "Include table caption"
5949 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5952 msgid "Table caption"
5953 msgstr "Tablo başlığı"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5956 msgid "Continued table caption"
5957 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5960 msgid "Label key"
5961 msgstr "Etiket anahtarı"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5965 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5966 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5967 msgid "MIME type"
5968 msgstr "MIME türü"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5972 msgid "Relations"
5973 msgstr "Bağlantılar"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5976 msgid "Export method"
5977 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5980 msgid "Save on server"
5981 msgstr "Sunucuda kaydet"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5984 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5985 msgid "Overwrite existing file(s)"
5986 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5989 msgid "Export as separate files"
5990 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5993 msgid "Remember file name template"
5994 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:223
5997 #: libraries/operations.lib.php:849 libraries/operations.lib.php:1287
5998 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5999 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6002 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6003 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:398
6006 #: libraries/display_export.lib.php:398
6007 msgid "SQL compatibility mode"
6008 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
6012 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
6013 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6016 msgid "Creation/Update/Check dates"
6017 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6020 msgid "Use delayed inserts"
6021 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6025 msgid "Disable foreign key checks"
6026 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6029 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6030 msgid "Export views as tables"
6031 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:197
6034 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6035 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:201
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:204
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/operations.lib.php:218
6041 #: libraries/operations.lib.php:1283
6042 #, php-format
6043 msgid "Add %s"
6044 msgstr "%s ekle"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:207
6047 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6048 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6051 msgid "Use ignore inserts"
6052 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6055 msgid "Syntax to use when inserting data"
6056 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6060 msgid "Maximal length of created query"
6061 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6064 msgid "Export type"
6065 msgstr "Dışa aktarma türü"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6069 msgid "Enclose export in a transaction"
6070 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6073 msgid "Export time in UTC"
6074 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6077 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6078 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:229
6081 msgid "Force SSL connection"
6082 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6085 msgid ""
6086 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6087 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6088 msgstr ""
6089 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
6090 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6093 msgid "Foreign key dropdown order"
6094 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6097 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6098 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6101 msgid "Foreign key limit"
6102 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6105 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6106 msgstr ""
6107 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6108 "eder."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6111 msgid "Foreign key checks"
6112 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6115 msgid "Browse mode"
6116 msgstr "Gözatma kipi"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6119 msgid "Customize browse mode."
6120 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:247
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:265 libraries/config/messages.inc.php:278
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:280 libraries/config/messages.inc.php:324
6125 msgid "Customize default options."
6126 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/setup.forms.php:266
6129 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6130 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6131 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6132 msgid "CSV"
6133 msgstr "CSV"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6136 msgid "Developer"
6137 msgstr "Geliştirici"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6140 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6141 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6144 msgid "Edit mode"
6145 msgstr "Düzenleme kipi"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6148 msgid "Customize edit mode."
6149 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6152 msgid "Export defaults"
6153 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6156 msgid "Customize default export options."
6157 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:316
6160 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6161 msgid "Features"
6162 msgstr "Özellikler"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6165 msgid "General"
6166 msgstr "Genel"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6169 msgid "Set some commonly used options."
6170 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6173 msgid "Import defaults"
6174 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6177 msgid "Customize default common import options."
6178 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6181 msgid "Import / export"
6182 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6185 msgid "Set import and export directories and compression options."
6186 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6189 msgid "LaTeX"
6190 msgstr "LaTeX"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6193 msgid "Databases display options."
6194 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:268 setup/frames/menu.inc.php:24
6197 msgid "Navigation panel"
6198 msgstr "Gezinti paneli"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6201 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6202 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6205 msgid "Navigation tree"
6206 msgstr "Gezinti ağacı"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6209 msgid "Customize the navigation tree."
6210 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:272 libraries/select_server.lib.php:46
6213 #: setup/frames/index.inc.php:144
6214 msgid "Servers"
6215 msgstr "Sunucular"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6218 msgid "Servers display options."
6219 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6222 msgid "Tables display options."
6223 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:276 setup/frames/menu.inc.php:25
6226 msgid "Main panel"
6227 msgstr "Ana panel"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6230 msgid "Microsoft Office"
6231 msgstr "Microsoft Office"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6234 msgid "Other core settings"
6235 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6238 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6239 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6242 msgid "Page titles"
6243 msgstr "Sayfa başlığı"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6246 msgid ""
6247 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6248 "for magic strings that can be used to get special values."
6249 msgstr ""
6250 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6251 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgeden[/doc] yararlanın."
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6254 msgid "Security"
6255 msgstr "Güvenlik"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6258 msgid ""
6259 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6260 "limit MySQL."
6261 msgstr ""
6262 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6263 "kısıtlamaz."
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6266 msgid "Basic settings"
6267 msgstr "Temel ayarlar"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6270 msgid "Authentication"
6271 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6274 msgid "Authentication settings."
6275 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6278 msgid "Server configuration"
6279 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6282 msgid ""
6283 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6284 "what they are for."
6285 msgstr ""
6286 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6287 "seçenekleri değiştirmeyin."
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6290 msgid "Enter server connection parameters."
6291 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6294 msgid "Configuration storage"
6295 msgstr "Yapılandırma depolama"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6298 msgid ""
6299 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6300 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6301 "documentation."
6302 msgstr ""
6303 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6304 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6305 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6308 msgid "Changes tracking"
6309 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6312 msgid ""
6313 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6314 "storage."
6315 msgstr ""
6316 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6317 "depolaması gerekir."
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6320 msgid "Customize export options"
6321 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6324 msgid "Customize import defaults"
6325 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6328 msgid "Customize navigation panel"
6329 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6332 msgid "Customize main panel"
6333 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:325
6336 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6337 msgid "SQL queries"
6338 msgstr "SQL sorguları"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6341 msgid "SQL Query box"
6342 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6345 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6346 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6349 msgid "SQL queries settings."
6350 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6353 msgid "Startup"
6354 msgstr "Başlangıç"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6357 msgid "Customize startup page."
6358 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6361 msgid "Database structure"
6362 msgstr "Veritabanı yapısı"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6365 msgid ""
6366 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6367 msgstr ""
6368 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6369 "seçin."
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6372 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6373 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6374 msgid "Table structure"
6375 msgstr "Tablo yapısı"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6378 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6379 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6382 msgid "Tabs"
6383 msgstr "Sekmeler"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6386 msgid "Choose how you want tabs to work."
6387 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6390 msgid "Display relational schema"
6391 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6394 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6395 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6396 msgid "Paper size"
6397 msgstr "Kağıt boyutu"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6400 msgid "Text fields"
6401 msgstr "Metin alanları"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6404 msgid "Customize text input fields."
6405 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6408 msgid "Texy! text"
6409 msgstr "Texy! metni"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6412 msgid "Customize default options"
6413 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6416 msgid "Warnings"
6417 msgstr "Uyarılar"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6420 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6421 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6424 msgid ""
6425 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6426 "and export operations."
6427 msgstr ""
6428 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6429 "Gzip]gzip[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6432 msgid "GZip"
6433 msgstr "GZip"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6436 msgid "Extra parameters for iconv"
6437 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6440 msgid ""
6441 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6442 "if one of the queries failed."
6443 msgstr ""
6444 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6445 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6448 msgid "Ignore multiple statement errors"
6449 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6452 msgid ""
6453 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6454 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6455 "transactions."
6456 msgstr ""
6457 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6458 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6459 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6462 msgid "Partial import: allow interrupt"
6463 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:383
6466 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6467 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6468 msgid "Do not abort on INSERT error"
6469 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:371 libraries/config/messages.inc.php:385
6472 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6473 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6476 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6477 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6480 msgid ""
6481 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6482 "table) and only SQL is always available."
6483 msgstr ""
6484 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6485 "her zaman SQL vardır."
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6488 msgid "Format of imported file"
6489 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6492 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6493 msgid "Use LOCAL keyword"
6494 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:390 libraries/config/messages.inc.php:401
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6498 msgid "Column names in first row"
6499 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6502 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6503 msgid "Do not import empty rows"
6504 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6507 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6508 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6511 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6512 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6515 msgid "Number of queries to skip from start."
6516 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6519 msgid "Partial import: skip queries"
6520 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6523 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6524 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6527 msgid "Initial state for sliders"
6528 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6531 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6532 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6535 msgid "Number of inserted rows"
6536 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6539 msgid ""
6540 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6541 msgstr ""
6542 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6543 "karakter sayısıdır."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6546 msgid "Limit column characters"
6547 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6550 msgid ""
6551 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6552 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6553 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6554 msgstr ""
6555 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6556 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6557 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6558 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6561 msgid "Delete all cookies on logout"
6562 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6565 msgid ""
6566 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6567 "kbd] authentication mode."
6568 msgstr ""
6569 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6570 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6573 msgid "Recall user name"
6574 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6577 msgid ""
6578 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6579 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6580 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6581 "recommended for non-trusted environments."
6582 msgstr ""
6583 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6584 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6585 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6586 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6589 msgid "Login cookie store"
6590 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6593 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6594 msgstr ""
6595 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6596 "olacağını tanımlar."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6599 msgid "Login cookie validity"
6600 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6603 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6604 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6607 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6608 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6611 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6612 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6615 msgid "Maximum displayed SQL length"
6616 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:437 libraries/config/messages.inc.php:456
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6620 msgid "Users cannot set a higher value"
6621 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6624 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6625 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6628 msgid "Maximum databases"
6629 msgstr "En fazla veritabanı"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6632 msgid ""
6633 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6634 "the navigation tree."
6635 msgstr ""
6636 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6637 "sayısıdır."
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6640 msgid "Maximum items on first level"
6641 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6644 msgid ""
6645 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6646 "tree."
6647 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6650 msgid "Maximum items in branch"
6651 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6654 msgid ""
6655 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6656 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6657 msgstr ""
6658 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6659 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6660 "gösterilecektir."
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6663 msgid "Maximum number of rows to display"
6664 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6667 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6668 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6671 msgid "Maximum tables"
6672 msgstr "En fazla tablo"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6675 msgid ""
6676 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6677 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6678 msgstr ""
6679 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6680 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6683 msgid "Memory limit"
6684 msgstr "Bellek sınırı"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6687 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6688 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6691 msgid "Show databases navigation as tree"
6692 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6695 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6696 msgstr ""
6697 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6700 msgid "Show logo in navigation panel."
6701 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6704 msgid "Display logo"
6705 msgstr "Logoyu görüntüle"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6708 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6709 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6712 msgid "Logo link URL"
6713 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6716 msgid ""
6717 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6718 "([kbd]new[/kbd])."
6719 msgstr ""
6720 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6721 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6724 msgid "Logo link target"
6725 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6728 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6729 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6732 msgid "Display servers selection"
6733 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6736 msgid "Target for quick access icon"
6737 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6740 msgid "Target for second quick access icon"
6741 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6744 msgid ""
6745 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6746 "display a filter box."
6747 msgstr ""
6748 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6749 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6752 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6753 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6756 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6757 msgstr ""
6758 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6761 msgid ""
6762 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6763 "the Databases and Tables tabs above)."
6764 msgstr ""
6765 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6766 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6769 msgid "Group items in the tree"
6770 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6773 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6774 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6777 msgid "Database tree separator"
6778 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6781 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6782 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6785 msgid "Table tree separator"
6786 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6789 msgid "Maximum table tree depth"
6790 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6793 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6794 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6797 msgid "Enable highlighting"
6798 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6801 msgid ""
6802 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6803 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6806 msgid "Enable navigation tree expansion"
6807 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6810 msgid "Show tables in tree"
6811 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6814 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6815 msgstr ""
6816 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6819 msgid "Show views in tree"
6820 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6823 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6824 msgstr ""
6825 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6826 "gösterilmeyeceği"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6829 msgid "Show functions in tree"
6830 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6833 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6834 msgstr ""
6835 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6838 msgid "Show procedures in tree"
6839 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6842 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6843 msgstr ""
6844 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6847 msgid "Show events in tree"
6848 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6851 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6852 msgstr ""
6853 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6856 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6857 msgstr ""
6858 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6860 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6861 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6862 msgstr ""
6863 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6866 msgid "Recently used tables"
6867 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6870 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6871 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6874 msgid "Where to show the table row links"
6875 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6878 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6879 msgstr ""
6880 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6881 "görüntülenmeyeceği."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6884 msgid "Show row links anyway"
6885 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6888 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6889 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6892 msgid "Natural order"
6893 msgstr "Doğal sıra"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6897 msgid "Use only icons, only text or both."
6898 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6901 msgid "Table navigation bar"
6902 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6905 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6906 msgstr ""
6907 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6910 msgid "GZip output buffering"
6911 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6914 msgid ""
6915 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6916 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6917 msgstr ""
6918 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6919 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6922 msgid "Default sorting order"
6923 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6926 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6927 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6930 msgid "Persistent connections"
6931 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6934 msgid ""
6935 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6936 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6937 "configuration storage could not be found."
6938 msgstr ""
6939 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6940 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6941 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6944 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6945 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6948 msgid ""
6949 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6950 "MySQL library and server is detected."
6951 msgstr ""
6952 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6953 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6956 msgid "Server/library difference warning"
6957 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6960 msgid ""
6961 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6962 "column names in a table are reserved MySQL words."
6963 msgstr ""
6964 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6965 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6968 msgid "MySQL reserved word warning"
6969 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6972 msgid "How to display the menu tabs"
6973 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6976 msgid "How to display various action links"
6977 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6980 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6981 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6984 msgid "Protect binary columns"
6985 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6988 msgid ""
6989 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6990 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6991 "(lost by window close)."
6992 msgstr ""
6993 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6994 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6995 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6996 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6999 msgid "Permanent query history"
7000 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7003 msgid "How many queries are kept in history."
7004 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7007 msgid "Query history length"
7008 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7011 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7012 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7015 msgid "Recoding engine"
7016 msgstr "Kaydetme motoru"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7019 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7020 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7023 msgid "Remember table's sorting"
7024 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7027 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7028 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7031 msgid "Primary key default sort order"
7032 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7035 msgid ""
7036 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7037 msgstr ""
7038 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7041 msgid "Repeat headers"
7042 msgstr "Başlıkları tekrarla"
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7045 msgid "Grid editing: trigger action"
7046 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7049 msgid "Relational display"
7050 msgstr "Bağlantılı görüntüleme"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7053 msgid "For display Options"
7054 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7058 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7061 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7062 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7065 msgid "Save directory"
7066 msgstr "Kayıt dizini"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7069 msgid "Leave blank if not used."
7070 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7073 msgid "Host authorization order"
7074 msgstr "Anamakine izin düzeni"
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7077 msgid "Leave blank for defaults."
7078 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7081 msgid "Host authorization rules"
7082 msgstr "Anamakine izin kuralları"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7085 msgid "Allow logins without a password"
7086 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7089 msgid "Allow root login"
7090 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7093 msgid "Session timezone"
7094 msgstr "Oturum saat dilimi"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7097 msgid ""
7098 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7099 "database server"
7100 msgstr ""
7101 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
7102 "farklıdır"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7105 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7106 msgstr ""
7107 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
7108 "alan adı."
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7111 msgid "HTTP Realm"
7112 msgstr "HTTP Alanı"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7115 msgid ""
7116 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7117 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7118 "swekey.conf)."
7119 msgstr ""
7120 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
7121 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
7122 "swekey.conf)."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7125 msgid "SweKey config file"
7126 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7129 msgid "Authentication method to use."
7130 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:163
7133 msgid "Authentication type"
7134 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7137 msgid ""
7138 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7139 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7140 msgstr ""
7141 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
7142 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7145 msgid "Bookmark table"
7146 msgstr "Yer imi tablosu"
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7149 msgid ""
7150 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7151 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7152 msgstr ""
7153 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7154 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7157 msgid "Column information table"
7158 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7160 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7161 msgid "Compress connection to MySQL server."
7162 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7165 msgid "Compress connection"
7166 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7169 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7170 msgstr ""
7171 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7172 "bırakın."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7175 msgid "Connection type"
7176 msgstr "Bağlantı türü"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7179 msgid "Control user password"
7180 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7183 msgid ""
7184 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7185 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7186 msgstr ""
7187 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7188 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7191 msgid "Control user"
7192 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7195 msgid ""
7196 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7197 "already defined host."
7198 msgstr ""
7199 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7200 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7203 msgid "Control host"
7204 msgstr "Denetim anamakinesi"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7207 msgid ""
7208 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7209 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7210 "if the controlhost equals host."
7211 msgstr ""
7212 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7213 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7214 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7215 "bırakın."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7218 msgid "Control port"
7219 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7222 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7223 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7226 msgid ""
7227 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7228 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7229 msgstr ""
7230 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7231 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7234 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7235 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7238 msgid "Hide databases"
7239 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7242 msgid ""
7243 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7244 "kbd]."
7245 msgstr ""
7246 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7247 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7250 msgid "SQL query history table"
7251 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7254 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7255 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7258 msgid "Server hostname"
7259 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7262 msgid "Logout URL"
7263 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7266 msgid ""
7267 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7268 "records are automatically removed."
7269 msgstr ""
7270 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7271 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7274 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7275 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7278 msgid "QBE saved searches table"
7279 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7282 msgid ""
7283 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7284 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7285 msgstr ""
7286 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7287 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7290 msgid "Export templates table"
7291 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7296 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7299 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7302 msgid "Central columns table"
7303 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7306 msgid ""
7307 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7308 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7309 msgstr ""
7310 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7311 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7314 msgid "Try to connect without password."
7315 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7318 msgid "Connect without password"
7319 msgstr "Parolasız bağlan"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7322 msgid ""
7323 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7324 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7325 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7326 msgstr ""
7327 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7328 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7329 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7332 msgid "Show only listed databases"
7333 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7336 msgid "Leave empty if not using config auth."
7337 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7340 msgid "Password for config auth"
7341 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7344 msgid ""
7345 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7346 msgstr ""
7347 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7348 "kbd]."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7351 msgid "PDF schema: pages table"
7352 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7355 msgid ""
7356 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7357 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7358 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7359 msgstr ""
7360 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7361 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7362 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7365 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7366 msgid "Database name"
7367 msgstr "Veritabanı adı"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7370 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7371 msgstr ""
7372 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7373 "bırakın."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7376 msgid "Server port"
7377 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7380 msgid ""
7381 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7382 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7383 msgstr ""
7384 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7385 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7388 msgid "Recently used table"
7389 msgstr "Son kullanılan tablo"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7392 msgid ""
7393 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7394 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7395 msgstr ""
7396 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7397 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7400 msgid "Favorites table"
7401 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7404 msgid ""
7405 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7406 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7407 msgstr ""
7408 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7409 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7412 msgid "Relation table"
7413 msgstr "Bağlantı tablosu"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7416 msgid ""
7417 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7418 "types[/a] for an example."
7419 msgstr ""
7420 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7421 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7424 msgid "Signon session name"
7425 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7428 msgid "Signon URL"
7429 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7432 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7433 msgstr ""
7434 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7437 msgid "Server socket"
7438 msgstr "Sunucu soketi"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7441 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7442 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7445 msgid "Use SSL"
7446 msgstr "SSL kullan"
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7449 msgid ""
7450 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7451 "kbd]."
7452 msgstr ""
7453 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7454 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7457 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7458 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7461 msgid ""
7462 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7463 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7464 msgstr ""
7465 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7466 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7469 msgid "Display columns table"
7470 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7473 msgid ""
7474 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7475 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7476 msgstr ""
7477 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7478 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7481 msgid "UI preferences table"
7482 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7485 msgid ""
7486 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7487 "the log when creating a database."
7488 msgstr ""
7489 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7490 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7493 msgid "Add DROP DATABASE"
7494 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7497 msgid ""
7498 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7499 "log when creating a table."
7500 msgstr ""
7501 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7502 "ifadesi eklenecekse."
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7505 msgid "Add DROP TABLE"
7506 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7509 msgid ""
7510 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7511 "log when creating a view."
7512 msgstr ""
7513 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7514 "ifadesi eklenecekse."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7517 msgid "Add DROP VIEW"
7518 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7521 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7522 msgstr ""
7523 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7526 msgid "Statements to track"
7527 msgstr "İfadelerden izlere"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7530 msgid ""
7531 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7532 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7533 msgstr ""
7534 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7535 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7538 msgid "SQL query tracking table"
7539 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7542 msgid ""
7543 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7544 "automatically."
7545 msgstr ""
7546 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7547 "oluşturursa."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7550 msgid "Automatically create versions"
7551 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7554 msgid ""
7555 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7556 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7557 msgstr ""
7558 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7559 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7562 msgid "User preferences storage table"
7563 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7566 msgid ""
7567 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7568 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7569 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7570 msgstr ""
7571 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7572 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu\n"
7573 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7576 msgid "Users table"
7577 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7580 msgid ""
7581 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7582 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7583 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7584 msgstr ""
7585 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7586 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7587 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7590 msgid "User groups table"
7591 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7594 msgid ""
7595 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7596 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7597 msgstr ""
7598 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7599 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7602 msgid "Hidden navigation items table"
7603 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7606 msgid "User for config auth"
7607 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7610 msgid ""
7611 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7612 "hostname instead."
7613 msgstr ""
7614 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7615 "boş bırakın."
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7618 msgid "Verbose name of this server"
7619 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7622 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7623 msgstr ""
7624 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7625 "görüntülenmemesidir."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7628 msgid "Allow to display all the rows"
7629 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7632 msgid ""
7633 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7634 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7635 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7636 msgstr ""
7637 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7638 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7639 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7642 msgid "Show password change form"
7643 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7646 msgid "Show create database form"
7647 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7650 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7651 msgstr ""
7652 "Tüm tablolar için yorumları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7655 msgid "Show table comments"
7656 msgstr "Tablo yorumlarını göster"
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7659 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7660 msgstr ""
7661 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7662 "veya gizleyin."
7664 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7665 msgid "Show Creation timestamp"
7666 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7669 msgid ""
7670 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7671 msgstr ""
7672 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7673 "gösterin veya gizleyin."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7676 msgid "Show Last update timestamp"
7677 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7680 msgid ""
7681 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7682 msgstr ""
7683 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7684 "veya gizleyin."
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7687 msgid "Show Last check timestamp"
7688 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7691 msgid ""
7692 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7693 "insert mode."
7694 msgstr ""
7695 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7696 "görüntülenmemesini tanımlar."
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7699 msgid "Show field types"
7700 msgstr "Alan türlerini göster"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7703 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7704 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7707 msgid "Show function fields"
7708 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7711 msgid "Whether to show hint or not."
7712 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7715 msgid "Show hint"
7716 msgstr "İpucu göster"
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7719 msgid ""
7720 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7721 "output."
7722 msgstr ""
7723 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7724 "bağlantı gösterir."
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7727 msgid "Show phpinfo() link"
7728 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7731 msgid "Show detailed MySQL server information"
7732 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7735 msgid ""
7736 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7737 msgstr ""
7738 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7739 "görüntülenmemesini tanımlar."
7741 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7742 msgid "Show SQL queries"
7743 msgstr "SQL sorgularını göster"
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7746 msgid ""
7747 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7748 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7751 msgid "Retain query box"
7752 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7755 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7756 msgstr ""
7757 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7758 "kullanımı)."
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7761 msgid "Show statistics"
7762 msgstr "İstatistikleri göster"
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7765 msgid ""
7766 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7767 msgstr ""
7768 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7769 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7772 msgid "Skip locked tables"
7773 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7776 msgid ""
7777 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7778 "detected."
7779 msgstr ""
7780 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7781 "etkisizleştirir."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7784 msgid "Suhosin warning"
7785 msgstr "Suhosin uyarısı"
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7788 msgid ""
7789 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7790 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7791 "`LoginCookieValidity`."
7792 msgstr ""
7793 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7794 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7795 "etkisizleştirin."
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7798 msgid "Login cookie validity warning"
7799 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7802 msgid ""
7803 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7804 "query textareas (*2)."
7805 msgstr ""
7806 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7807 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7810 msgid "Textarea columns"
7811 msgstr "Metin alanı sütunları"
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7814 msgid ""
7815 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7816 "query textareas (*2)."
7817 msgstr ""
7818 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7819 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7822 msgid "Textarea rows"
7823 msgstr "Metin alanı satırları"
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7826 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7827 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7830 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7831 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7833 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7834 msgid "Default title"
7835 msgstr "Varsayılan başlık"
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7838 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7839 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7842 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7843 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7846 msgid ""
7847 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7848 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7849 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7850 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7851 msgstr ""
7852 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7853 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7854 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7855 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7858 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7859 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7862 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7863 msgstr ""
7864 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7866 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7867 msgid "Upload directory"
7868 msgstr "Gönderme dizini"
7870 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7871 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7872 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7875 msgid "Use database search"
7876 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7879 msgid ""
7880 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7881 "checkbox on the right."
7882 msgstr ""
7883 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7884 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7887 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7888 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:312
7891 msgid "Check for latest version"
7892 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7895 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7896 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:117
7899 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7900 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7901 #: setup/lib/index.lib.php:174
7902 msgid "Version check"
7903 msgstr "Sürüm kontrolü"
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7906 msgid ""
7907 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7908 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7909 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7910 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7911 msgstr ""
7912 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7913 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7914 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7915 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7917 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7918 msgid "Proxy url"
7919 msgstr "Proksi url'si"
7921 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7922 msgid ""
7923 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7924 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7925 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7926 msgstr ""
7927 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7928 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7929 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7931 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7932 msgid "Proxy username"
7933 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7935 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7936 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7937 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7939 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7940 msgid "Proxy password"
7941 msgstr "Proksi parolası"
7943 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7944 msgid ""
7945 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7946 "for import and export operations."
7947 msgstr ""
7948 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
7949 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7951 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7952 msgid "ZIP"
7953 msgstr "ZIP"
7955 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7956 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7957 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7959 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7960 msgid "Public key for reCaptcha"
7961 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7963 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7964 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7965 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7967 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7968 msgid "Private key for reCaptcha"
7969 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7971 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7972 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7973 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7975 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7976 msgid "Send error reports"
7977 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7979 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7980 msgid ""
7981 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7982 "will be inserted with Shift+Enter."
7983 msgstr ""
7984 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7985 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7987 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7988 msgid "Enter executes queries in console"
7989 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7991 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7992 msgid ""
7993 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7994 "storage tables automatically."
7995 msgstr ""
7996 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7997 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7999 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8000 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8001 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
8003 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
8004 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8005 msgstr ""
8006 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
8008 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8009 msgid "Config authentication"
8010 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
8012 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8013 msgid "Cookie authentication"
8014 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
8016 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8017 msgid "HTTP authentication"
8018 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
8020 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8021 msgid "Signon authentication"
8022 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
8024 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8026 msgid "CSV using LOAD DATA"
8027 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
8029 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8030 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8031 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8032 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8033 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
8035 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8037 msgid "Quick"
8038 msgstr "Hızlı"
8040 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8041 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8042 msgid "Custom"
8043 msgstr "Özel"
8045 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8047 msgid "Database export options"
8048 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
8050 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8051 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8052 msgid "CSV for MS Excel"
8053 msgstr "MS Excel için CSV"
8055 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8057 msgid "Microsoft Word 2000"
8058 msgstr "Microsoft Word 2000"
8060 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8062 msgid "OpenDocument Text"
8063 msgstr "OpenDocument Metni"
8065 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:405
8066 #: tbl_operations.php:382
8067 #, php-format
8068 msgid "Table %s has been emptied."
8069 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
8071 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:426
8072 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8073 #, php-format
8074 msgid "View %s has been dropped."
8075 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
8077 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:427
8078 #: tbl_operations.php:401
8079 #, php-format
8080 msgid "Table %s has been dropped."
8081 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
8083 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:733
8084 msgid "Favorite List is full!"
8085 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
8087 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:947
8088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8089 msgid "unknown"
8090 msgstr "bilinmiyor"
8092 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8093 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8094 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8095 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8097 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8098 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8099 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8101 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8102 msgid "No data to display"
8103 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8105 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8106 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:736
8107 #: tbl_addfield.php:92
8108 #, php-format
8109 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8110 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8112 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8113 msgid "Display column was successfully updated."
8114 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8116 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8117 msgid "Internal relations were successfully updated."
8118 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
8120 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:840
8121 msgid "Table search"
8122 msgstr "Tablo arama"
8124 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:847
8125 msgid "Zoom search"
8126 msgstr "Odaklı arama"
8128 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:852
8129 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8130 msgid "Find and replace"
8131 msgstr "Bul ve değiştir"
8133 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8134 #, php-format
8135 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8136 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8137 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8138 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8140 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8141 msgid "No column selected."
8142 msgstr "Seçilen sütun yok."
8144 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:467
8145 msgid "The columns have been moved successfully."
8146 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8148 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:730
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8152 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8154 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:783
8155 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8156 msgid "Query error"
8157 msgstr "Sorgu hatası"
8159 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:948
8160 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8161 msgid "Change"
8162 msgstr "Değiştir"
8164 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:952
8165 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8166 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8167 #: libraries/tracking.lib.php:926
8168 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8172 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8173 msgid "Index"
8174 msgstr "Index"
8176 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
8177 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:37
8180 msgid "Spatial"
8181 msgstr "Uzaysal"
8183 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
8184 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
8185 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8186 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:47
8187 msgid "Fulltext"
8188 msgstr "Tam metin"
8190 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:963
8191 msgid "Distinct values"
8192 msgstr "Belirgin değerler"
8194 #: libraries/core.lib.php:306
8195 #, php-format
8196 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8197 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8199 #: libraries/core.lib.php:477
8200 msgid "possible deep recursion attack"
8201 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
8203 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:300
8204 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8205 msgid "No change"
8206 msgstr "Değişiklik yok"
8208 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8209 #, php-format
8210 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8211 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8213 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8214 msgid ""
8215 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8216 "consider installing the mysqli extension."
8217 msgstr ""
8218 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8219 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8221 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8222 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8223 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8225 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8226 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8227 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
8229 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8230 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8231 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
8233 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8234 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8236 msgid "No Password"
8237 msgstr "Parola yok"
8239 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8240 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8241 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8243 msgid "Password:"
8244 msgstr "Parola:"
8246 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8247 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8249 msgid "Re-type:"
8250 msgstr "Parola tekrarı:"
8252 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
8253 #: libraries/display_change_password.lib.php:116
8254 #: libraries/display_change_password.lib.php:125
8255 msgid "Password Hashing:"
8256 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8258 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8260 msgid "MySQL native password"
8261 msgstr "MySQL yerel parola"
8263 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
8265 msgid "SHA256 password"
8266 msgstr "SHA256 parolası"
8268 #: libraries/display_change_password.lib.php:137
8269 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8270 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
8272 #: libraries/display_change_password.lib.php:150
8273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
8274 msgid ""
8275 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8276 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8277 "the server."
8278 msgstr ""
8279 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8280 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8282 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8283 msgid "Create database"
8284 msgstr "Veritabanı oluştur"
8286 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8287 #: libraries/display_export.lib.php:213
8288 msgid "Create"
8289 msgstr "Oluştur"
8291 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8292 msgid "Create database:"
8293 msgstr "Veritabanı oluştur:"
8295 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8296 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8297 msgid "No Privileges"
8298 msgstr "Yetkiniz yok"
8300 #: libraries/display_export.inc.php:37
8301 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8302 msgstr ""
8303 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:175
8306 msgid "Exporting databases from the current server"
8307 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:178
8310 #, php-format
8311 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8312 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8314 #: libraries/display_export.lib.php:183
8315 #, php-format
8316 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8317 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:203
8320 msgid "Export templates:"
8321 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:208
8324 msgid "New template:"
8325 msgstr "Yeni şablon:"
8327 #: libraries/display_export.lib.php:211
8328 msgid "Template name"
8329 msgstr "Şablon adı"
8331 #: libraries/display_export.lib.php:220
8332 msgid "Existing templates:"
8333 msgstr "Varolan şablonlar:"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:221
8336 msgid "Template:"
8337 msgstr "Şablon:"
8339 #: libraries/display_export.lib.php:226
8340 msgid "Update"
8341 msgstr "Güncelle"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:248
8344 msgid "Select a template"
8345 msgstr "Bir şablon seçin"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:294
8348 msgid "Export method:"
8349 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:304
8352 msgid "Quick - display only the minimal options"
8353 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:316
8356 msgid "Custom - display all possible options"
8357 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:338
8360 msgid "Database(s):"
8361 msgstr "Veritabanı(ları):"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:340
8364 msgid "Table(s):"
8365 msgstr "Tablo(lar):"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8368 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8369 msgid "Format:"
8370 msgstr "Biçim:"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:376
8373 msgid "Format-specific options:"
8374 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:379
8377 msgid ""
8378 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8379 "options for other formats."
8380 msgstr ""
8381 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8382 "için seçenekleri yoksayar."
8384 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8385 msgid "Encoding Conversion:"
8386 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8388 #: libraries/display_export.lib.php:426
8389 msgid "Rows:"
8390 msgstr "Satırlar:"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:434
8393 msgid "Dump some row(s)"
8394 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8396 #: libraries/display_export.lib.php:450
8397 msgid "Row to begin at:"
8398 msgstr "Başlanacak satır:"
8400 #: libraries/display_export.lib.php:467
8401 msgid "Dump all rows"
8402 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8404 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:775
8405 msgid "Output:"
8406 msgstr "Çıktı:"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8409 #, php-format
8410 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8411 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:557
8414 msgid "File name template:"
8415 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8417 #: libraries/display_export.lib.php:559
8418 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8419 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8421 #: libraries/display_export.lib.php:561
8422 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8423 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8425 #: libraries/display_export.lib.php:563
8426 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8427 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:569
8430 #, php-format
8431 msgid ""
8432 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8433 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8434 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8435 msgstr ""
8436 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8437 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8438 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8439 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8441 #: libraries/display_export.lib.php:626
8442 msgid "use this for future exports"
8443 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8445 #: libraries/display_export.lib.php:641 libraries/display_import.lib.php:179
8446 #: libraries/display_import.lib.php:194
8447 msgid "Character set of the file:"
8448 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8450 #: libraries/display_export.lib.php:692
8451 msgid "Compression:"
8452 msgstr "Sıkıştırma:"
8454 #: libraries/display_export.lib.php:700
8455 msgid "zipped"
8456 msgstr "zip olarak"
8458 #: libraries/display_export.lib.php:707
8459 msgid "gzipped"
8460 msgstr "gzip olarak"
8462 #: libraries/display_export.lib.php:734
8463 msgid "View output as text"
8464 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8466 #: libraries/display_export.lib.php:754
8467 msgid "Export databases as separate files"
8468 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:756
8471 msgid "Export tables as separate files"
8472 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8474 #: libraries/display_export.lib.php:786 libraries/display_export.lib.php:912
8475 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8476 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8478 #: libraries/display_export.lib.php:811
8479 msgid "Save output to a file"
8480 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8482 #: libraries/display_export.lib.php:844
8483 msgid "Skip tables larger than"
8484 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8486 #: libraries/display_export.lib.php:939
8487 msgid "Select database"
8488 msgstr "Veritabanı seç"
8490 #: libraries/display_export.lib.php:941
8491 msgid "Select table"
8492 msgstr "Tablo seç"
8494 #: libraries/display_export.lib.php:957
8495 msgid "New database name"
8496 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8498 #: libraries/display_export.lib.php:981
8499 msgid "New table name"
8500 msgstr "Yeni tablo adı"
8502 #: libraries/display_export.lib.php:991
8503 msgid "Old column name"
8504 msgstr "Eski sütun adı"
8506 #: libraries/display_export.lib.php:992
8507 msgid "New column name"
8508 msgstr "Yeni sütun adı"
8510 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8511 #, php-format
8512 msgid "%1$s from %2$s branch"
8513 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8515 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8516 msgid "no branch"
8517 msgstr "dal yok"
8519 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8520 msgid "Git revision:"
8521 msgstr "Git gözden geçirme:"
8523 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8524 #, php-format
8525 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8526 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8528 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8529 #, php-format
8530 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8531 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8533 #: libraries/display_import.lib.php:71
8534 msgid ""
8535 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8536 "not available."
8537 msgstr ""
8538 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8539 "mevcut değil."
8541 #: libraries/display_import.lib.php:108
8542 msgid "Importing into the current server"
8543 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8545 #: libraries/display_import.lib.php:111
8546 #, php-format
8547 msgid "Importing into the database \"%s\""
8548 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8550 #: libraries/display_import.lib.php:117
8551 #, php-format
8552 msgid "Importing into the table \"%s\""
8553 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8555 #: libraries/display_import.lib.php:153
8556 #, php-format
8557 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8558 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8560 #: libraries/display_import.lib.php:159
8561 msgid ""
8562 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8563 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8564 msgstr ""
8565 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8566 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8568 #: libraries/display_import.lib.php:222
8569 msgid "File to Import:"
8570 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
8572 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8573 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8574 msgstr ""
8575 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8577 #: libraries/display_import.lib.php:252
8578 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8579 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8581 #: libraries/display_import.lib.php:276
8582 msgid "Partial Import:"
8583 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
8585 #: libraries/display_import.lib.php:283
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8589 msgstr ""
8590 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8591 "konumundan devam edecek."
8593 #: libraries/display_import.lib.php:297
8594 msgid ""
8595 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8596 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8597 "files, however it can break transactions.)</i>"
8598 msgstr ""
8599 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8600 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8601 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8603 #: libraries/display_import.lib.php:307
8604 msgid ""
8605 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8606 "from the first one:"
8607 msgstr ""
8608 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8609 "başlayarak atla:"
8611 #: libraries/display_import.lib.php:338
8612 msgid "Other Options:"
8613 msgstr "Diğer Seçenekler:"
8615 #: libraries/display_import.lib.php:363
8616 msgid "Format-Specific Options:"
8617 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
8619 #: libraries/display_import.lib.php:473
8620 msgid ""
8621 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8622 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8623 "browsers."
8624 msgstr ""
8625 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8626 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8627 "bir hatadır."
8629 #: libraries/display_import.lib.php:479
8630 #, php-format
8631 msgid "%s of %s"
8632 msgstr "%s / %s"
8634 #: libraries/display_import.lib.php:480
8635 msgid "Uploading your import file…"
8636 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8638 #: libraries/display_import.lib.php:481
8639 #, php-format
8640 msgid "%s/sec."
8641 msgstr "%s/san."
8643 #: libraries/display_import.lib.php:482
8644 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8645 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8647 #: libraries/display_import.lib.php:483
8648 msgid "About %SEC sec. remaining."
8649 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8651 #: libraries/display_import.lib.php:485
8652 msgid "The file is being processed, please be patient."
8653 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8655 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8656 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8657 msgid "Language"
8658 msgstr "Dil"
8660 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8661 msgid "Version information"
8662 msgstr "Sürüm bilgisi"
8664 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8665 msgid "Data home directory"
8666 msgstr "Veri ana dizini"
8668 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8669 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8670 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8672 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8673 msgid "Data files"
8674 msgstr "Veri dosyaları"
8676 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8677 msgid "Autoextend increment"
8678 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8680 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8681 msgid ""
8682 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8683 "when it becomes full."
8684 msgstr ""
8685 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8686 "miktarı boyutu."
8688 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8689 msgid "Buffer pool size"
8690 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8692 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8693 msgid ""
8694 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8695 "tables."
8696 msgstr ""
8697 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8698 "indekslemek için kullanır."
8700 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8701 msgid "Buffer Pool"
8702 msgstr "Arabellek Havuzu"
8704 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8705 msgid "Buffer Pool Usage"
8706 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8708 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8709 msgid "pages"
8710 msgstr "sayfa"
8712 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8713 msgid "Free pages"
8714 msgstr "Serbest sayfalar"
8716 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8717 msgid "Dirty pages"
8718 msgstr "Bozuk sayfalar"
8720 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8721 msgid "Pages containing data"
8722 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8724 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8725 msgid "Pages to be flushed"
8726 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8728 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8729 msgid "Busy pages"
8730 msgstr "Meşgul sayfalar"
8732 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8733 msgid "Latched pages"
8734 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8736 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8737 msgid "Buffer Pool Activity"
8738 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8741 msgid "Read requests"
8742 msgstr "İstekleri oku"
8744 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8745 msgid "Write requests"
8746 msgstr "Yazma istekleri"
8748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8749 msgid "Read misses"
8750 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8752 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8753 msgid "Write waits"
8754 msgstr "Yazma bekliyor"
8756 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8757 msgid "Read misses in %"
8758 msgstr "Okuma kaçırması %"
8760 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8761 msgid "Write waits in %"
8762 msgstr "Yazma beklemesi %"
8764 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8765 msgid "Data pointer size"
8766 msgstr "Veri imleci boyutu"
8768 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8769 msgid ""
8770 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8771 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8772 msgstr ""
8773 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8774 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8776 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8777 msgid "Automatic recovery mode"
8778 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8780 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8781 msgid ""
8782 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8783 "myisam-recover server startup option."
8784 msgstr ""
8785 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8786 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8788 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8789 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8790 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8792 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8793 msgid ""
8794 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8795 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8796 "INFILE)."
8797 msgstr ""
8798 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8799 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8800 "INFILE sırasında)."
8802 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8803 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8804 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8806 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8807 msgid ""
8808 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8809 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8810 "method."
8811 msgstr ""
8812 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8813 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8814 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8816 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8817 msgid "Repair threads"
8818 msgstr "İşlemleri onar"
8820 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8821 msgid ""
8822 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8823 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8824 msgstr ""
8825 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8826 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8827 "paralel olarak oluşturulur."
8829 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8830 msgid "Sort buffer size"
8831 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8833 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8834 msgid ""
8835 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8836 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8837 msgstr ""
8838 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8839 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8840 "arabellek miktarı."
8842 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8843 msgid "Index cache size"
8844 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8846 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8847 msgid ""
8848 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8849 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8850 msgstr ""
8851 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8852 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8853 "için kullanılır."
8855 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8856 msgid "Record cache size"
8857 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8860 msgid ""
8861 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8862 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8863 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8864 msgstr ""
8865 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8866 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8867 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8868 "için kullanılır."
8870 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8871 msgid "Log cache size"
8872 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8874 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8875 msgid ""
8876 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8877 "transaction log data. The default is 16MB."
8878 msgstr ""
8879 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8880 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8882 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8883 msgid "Log file threshold"
8884 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8886 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8887 msgid ""
8888 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8889 "default value is 16MB."
8890 msgstr ""
8891 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8892 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8894 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8895 msgid "Transaction buffer size"
8896 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8898 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8899 msgid ""
8900 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8901 "buffers of this size). The default is 1MB."
8902 msgstr ""
8903 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8904 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8907 msgid "Checkpoint frequency"
8908 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8911 msgid ""
8912 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8913 "performed. The default value is 24MB."
8914 msgstr ""
8915 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8916 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8919 msgid "Data log threshold"
8920 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8923 msgid ""
8924 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8925 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8926 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8927 "that can be stored in the database."
8928 msgstr ""
8929 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8930 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8931 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8932 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8934 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8935 msgid "Garbage threshold"
8936 msgstr "Artık eşiği"
8938 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8939 msgid ""
8940 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8941 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8942 msgstr ""
8943 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8944 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8946 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8947 msgid "Log buffer size"
8948 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8951 msgid ""
8952 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8953 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8954 "required to write a data log."
8955 msgstr ""
8956 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8957 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8958 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8961 msgid "Data file grow size"
8962 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8965 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8966 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8968 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8969 msgid "Row file grow size"
8970 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8972 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8973 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8974 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8976 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8977 msgid "Log file count"
8978 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8980 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8981 msgid ""
8982 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8983 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8984 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8985 "number."
8986 msgstr ""
8987 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8988 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8989 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8990 "numara verilir."
8992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8996 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8997 msgstr ""
8998 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8999 "bulunabilir."
9001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
9002 msgid "Related Links"
9003 msgstr "İlgili Bağlantılar"
9005 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
9006 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9007 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
9009 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9010 #: libraries/export.lib.php:381
9011 #, php-format
9012 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9013 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
9015 #: libraries/export.lib.php:337
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9019 msgstr ""
9020 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
9021 "seçeneğini işaretleyin."
9023 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9024 #, php-format
9025 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9026 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
9028 #: libraries/export.lib.php:387
9029 #, php-format
9030 msgid "Dump has been saved to file %s."
9031 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
9033 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
9034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1306
9035 #: tbl_get_field.php:44
9036 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9037 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
9039 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1320
9040 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9041 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
9043 #: libraries/import.lib.php:1253
9044 msgid ""
9045 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9046 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
9048 #: libraries/import.lib.php:1254
9049 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9050 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
9052 #: libraries/import.lib.php:1255
9053 msgid ""
9054 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9055 msgstr ""
9056 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
9057 "değiştirin."
9059 #: libraries/import.lib.php:1256
9060 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9061 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
9063 #: libraries/import.lib.php:1262
9064 #, php-format
9065 msgid "Go to database: %s"
9066 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
9068 #: libraries/import.lib.php:1268 libraries/import.lib.php:1310
9069 #, php-format
9070 msgid "Edit settings for %s"
9071 msgstr "%s için ayarları düzenle"
9073 #: libraries/import.lib.php:1295
9074 #, php-format
9075 msgid "Go to table: %s"
9076 msgstr "Şu tabloya git: %s"
9078 #: libraries/import.lib.php:1303
9079 #, php-format
9080 msgid "Structure of %s"
9081 msgstr "%s yapısı"
9083 #: libraries/import.lib.php:1321
9084 #, php-format
9085 msgid "Go to view: %s"
9086 msgstr "Şu görünüme git: %s"
9088 #: libraries/import.lib.php:1381
9089 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9090 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
9092 #: libraries/import.lib.php:1604
9093 msgid ""
9094 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9095 "engine tables can be rolled back."
9096 msgstr ""
9097 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
9098 "sorguları geri döndürülebilir."
9100 #: libraries/index.lib.php:38
9101 #, php-format
9102 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9103 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9105 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9106 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9107 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9108 msgid "Hide"
9109 msgstr "Gizle"
9111 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9112 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9114 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9115 msgid "Function"
9116 msgstr "İşlev"
9118 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9120 msgid "Binary"
9121 msgstr "İkili Değer"
9123 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9124 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9125 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9127 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9128 msgid "Binary - do not edit"
9129 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9132 #: templates/table/search/options.phtml:36
9133 msgid "Or"
9134 msgstr "Veya"
9136 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9137 msgid "web server upload directory:"
9138 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9140 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9141 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9142 msgid "Edit/Insert"
9143 msgstr "Düzenle/Ekle"
9145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9146 #, php-format
9147 msgid "Continue insertion with %s rows"
9148 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9150 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9151 msgid "and then"
9152 msgstr "ve ondan sonra"
9154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9155 msgid "Insert as new row"
9156 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9158 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9159 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9160 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9162 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9163 msgid "Show insert query"
9164 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9166 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9167 msgid "Go back to previous page"
9168 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9170 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9171 msgid "Insert another new row"
9172 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9174 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9175 msgid "Go back to this page"
9176 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9178 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9179 msgid "Edit next row"
9180 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9182 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9183 msgid ""
9184 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9185 msgstr ""
9186 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9187 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9189 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:542
9190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9192 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9193 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9194 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9195 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9196 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9197 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9198 msgid "Value"
9199 msgstr "Değer"
9201 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1303
9202 msgid "Showing SQL query"
9203 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9205 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1281
9206 #, php-format
9207 msgid "Inserted row id: %1$d"
9208 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9210 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9211 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9212 msgctxt "None encoding conversion"
9213 msgid "None"
9214 msgstr "Yok"
9216 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9217 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9218 msgid "Convert to Kana"
9219 msgstr "Kana'ya dönüştür"
9221 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
9222 msgid "Success!"
9223 msgstr "Başarılı!"
9225 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9226 msgid "Replace table prefix:"
9227 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
9229 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9230 msgid "Copy table with prefix:"
9231 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
9233 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9234 msgid "From"
9235 msgstr "Buradan"
9237 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9238 msgid "To"
9239 msgstr "Buraya"
9241 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9242 msgid "Add table prefix:"
9243 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
9245 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9246 msgid "Add prefix"
9247 msgstr "Ön ek ekle"
9249 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9250 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9251 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9254 msgid "Charset"
9255 msgstr "Karakter Grubu"
9257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9258 msgid "Bulgarian"
9259 msgstr "Bulgarca"
9261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9262 msgid "Simplified Chinese"
9263 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
9265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9266 msgid "Traditional Chinese"
9267 msgstr "Geleneksel Çince"
9269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9270 msgid "case-insensitive"
9271 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
9273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9274 msgid "case-sensitive"
9275 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
9277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9278 msgid "Croatian"
9279 msgstr "Hırvatça"
9281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9282 msgid "Czech"
9283 msgstr "Çekçe"
9285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9286 msgid "Danish"
9287 msgstr "Danca"
9289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9290 msgid "English"
9291 msgstr "İngilizce"
9293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9294 msgid "Esperanto"
9295 msgstr "Esperanto"
9297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9298 msgid "Estonian"
9299 msgstr "Estçe"
9301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9302 msgid "German"
9303 msgstr "Almanca"
9305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9306 msgid "dictionary"
9307 msgstr "sözlük"
9309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9310 msgid "phone book"
9311 msgstr "telefon defteri"
9313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9314 msgid "Hungarian"
9315 msgstr "Macarca"
9317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9318 msgid "Icelandic"
9319 msgstr "İzlandaca"
9321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9322 msgid "Japanese"
9323 msgstr "Japonca"
9325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9326 msgid "Latvian"
9327 msgstr "Litvanyaca"
9329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9330 msgid "Lithuanian"
9331 msgstr "Litvanyaca"
9333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9334 msgid "Korean"
9335 msgstr "Korece"
9337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9338 msgid "Persian"
9339 msgstr "Farsça"
9341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9342 msgid "Polish"
9343 msgstr "Lehçe"
9345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9346 msgid "West European"
9347 msgstr "Batı Avrupa"
9349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9350 msgid "Romanian"
9351 msgstr "Romence"
9353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9354 msgid "Sinhalese"
9355 msgstr "Seylanca"
9357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9358 msgid "Slovak"
9359 msgstr "Slovakça"
9361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9362 msgid "Slovenian"
9363 msgstr "Slovence"
9365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9366 msgid "Spanish"
9367 msgstr "İspanyolca"
9369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9370 msgid "Traditional Spanish"
9371 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
9373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9374 msgid "Swedish"
9375 msgstr "İsveççe"
9377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9378 msgid "Thai"
9379 msgstr "Tayca"
9381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9382 msgid "Turkish"
9383 msgstr "Türkçe"
9385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9386 msgid "Ukrainian"
9387 msgstr "Ukraynaca"
9389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9390 msgid "Unicode"
9391 msgstr "Evrensel Kod"
9393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9396 msgid "multilingual"
9397 msgstr "çokdilli"
9399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9400 msgid "Vietnamese"
9401 msgstr "Vietnamca"
9403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9404 msgid "Central European"
9405 msgstr "Orta Avrupa"
9407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9408 msgid "Russian"
9409 msgstr "Rusça"
9411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9412 msgid "Baltic"
9413 msgstr "Baltık"
9415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9416 msgid "Armenian"
9417 msgstr "Ermenice"
9419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9420 msgid "Cyrillic"
9421 msgstr "Kiril"
9423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9424 msgid "Arabic"
9425 msgstr "Arapça"
9427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9428 msgid "Hebrew"
9429 msgstr "İbranice"
9431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9432 msgid "Georgian"
9433 msgstr "Gürcüce"
9435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9436 msgid "Greek"
9437 msgstr "Yunanca"
9439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9440 msgid "Czech-Slovak"
9441 msgstr "Çekçe-Slovakça"
9443 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9444 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9445 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9447 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9448 msgid "Groups:"
9449 msgstr "Gruplar:"
9451 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9452 msgid "Events:"
9453 msgstr "Olaylar:"
9455 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9456 msgid "Functions:"
9457 msgstr "İşlevler:"
9459 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9460 msgid "Procedures:"
9461 msgstr "Yordamlar:"
9463 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9464 msgid "Tables:"
9465 msgstr "Tablolar:"
9467 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9468 msgid "Views:"
9469 msgstr "Görünümler:"
9471 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9472 msgid "Home"
9473 msgstr "Giriş"
9475 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9476 msgid "Log out"
9477 msgstr "Oturumu kapat"
9479 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9480 msgid "phpMyAdmin documentation"
9481 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9483 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9484 msgid "Navigation panel settings"
9485 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9487 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9488 msgid "Reload navigation panel"
9489 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9491 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9492 msgid ""
9493 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9494 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9495 msgstr ""
9496 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
9497 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9499 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9500 #, php-format
9501 msgid "%s result found"
9502 msgid_plural "%s results found"
9503 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9504 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9506 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9507 msgid "Filter databases by name or regex"
9508 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9510 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9511 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9512 msgid "Clear fast filter"
9513 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9515 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9516 msgid "Filter by name or regex"
9517 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9519 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9520 msgid "Collapse all"
9521 msgstr "Tümünü daralt"
9523 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9524 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9525 #, php-format
9526 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9527 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9529 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9530 #, php-format
9531 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9532 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
9534 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9535 msgid "Expand/Collapse"
9536 msgstr "Genişlet/Daralt"
9538 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9539 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9541 msgid "Columns"
9542 msgstr "Sütun"
9544 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9545 msgctxt "Create new column"
9546 msgid "New"
9547 msgstr "Yeni"
9549 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9550 msgid "Database operations"
9551 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9553 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:658
9554 msgid "Show hidden items"
9555 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9557 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9558 msgctxt "Create new database"
9559 msgid "New"
9560 msgstr "Yeni"
9562 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9563 msgctxt "Create new event"
9564 msgid "New"
9565 msgstr "Yeni"
9567 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9568 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9570 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9571 msgid "Functions"
9572 msgstr "İşlevler"
9574 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9575 msgctxt "Create new function"
9576 msgid "New"
9577 msgstr "Yeni"
9579 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9580 msgctxt "Create new index"
9581 msgid "New"
9582 msgstr "Yeni"
9584 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9585 msgid "Procedure"
9586 msgstr "İşlem"
9588 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9591 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9592 msgid "Procedures"
9593 msgstr "Yordamlar"
9595 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9596 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9597 msgctxt "Create new procedure"
9598 msgid "New"
9599 msgstr "Yeni"
9601 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9602 msgctxt "Create new table"
9603 msgid "New"
9604 msgstr "Yeni"
9606 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9607 msgctxt "Create new trigger"
9608 msgid "New"
9609 msgstr "Yeni"
9611 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9613 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9614 #: templates/database/structure/show_create.phtml:30
9615 msgid "Views"
9616 msgstr "Görünümler"
9618 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9619 msgctxt "Create new view"
9620 msgid "New"
9621 msgstr "Yeni"
9623 #: libraries/normalization.lib.php:131
9624 msgid "Make all columns atomic"
9625 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9627 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9628 msgid "First step of normalization (1NF)"
9629 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9631 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9632 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9633 msgid "Step 1."
9634 msgstr "Adım 1."
9636 #: libraries/normalization.lib.php:138
9637 msgid ""
9638 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9639 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9640 msgstr ""
9641 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9642 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9644 #: libraries/normalization.lib.php:145
9645 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9646 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9648 #: libraries/normalization.lib.php:148
9649 msgid ""
9650 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9651 "such column', it'll move to next step)"
9652 msgstr ""
9653 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9654 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9657 msgid "Select one…"
9658 msgstr "Birini seçin…"
9660 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9661 msgid "No such column"
9662 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:163
9665 msgid "split into "
9666 msgstr "böl "
9668 #: libraries/normalization.lib.php:184
9669 msgid "Have a primary key"
9670 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:190
9673 msgid "Primary key already exists."
9674 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9676 #: libraries/normalization.lib.php:195
9677 msgid ""
9678 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9679 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9680 msgstr ""
9681 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9682 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9683 "birleşimi)."
9685 #: libraries/normalization.lib.php:202
9686 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9687 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9689 #: libraries/normalization.lib.php:207
9690 msgid ""
9691 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9692 msgstr ""
9693 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9695 #: libraries/normalization.lib.php:211
9696 msgid "+ Add a new primary key column"
9697 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9699 #: libraries/normalization.lib.php:234
9700 msgid "Remove redundant columns"
9701 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9703 #: libraries/normalization.lib.php:237
9704 msgid ""
9705 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9706 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9707 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9708 msgstr ""
9709 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9710 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9711 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9713 #: libraries/normalization.lib.php:243
9714 msgid ""
9715 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9716 "column, click on 'No redundant column'"
9717 msgstr ""
9718 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9719 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9721 #: libraries/normalization.lib.php:248
9722 msgid "Remove selected"
9723 msgstr "Seçileni kaldır"
9725 #: libraries/normalization.lib.php:249
9726 msgid "No redundant column"
9727 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9729 #: libraries/normalization.lib.php:272
9730 msgid "Move repeating groups"
9731 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9733 #: libraries/normalization.lib.php:275
9734 msgid ""
9735 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9736 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9737 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9738 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9739 "should be created."
9740 msgstr ""
9741 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9742 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9743 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9744 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9745 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9747 #: libraries/normalization.lib.php:283
9748 msgid ""
9749 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9750 "'No repeating group'"
9751 msgstr ""
9752 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9753 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9755 #: libraries/normalization.lib.php:289
9756 msgid "No repeating group"
9757 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9759 #: libraries/normalization.lib.php:318
9760 msgid "Step 2."
9761 msgstr "Adım 2."
9763 #: libraries/normalization.lib.php:318
9764 msgid "Find partial dependencies"
9765 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9767 #: libraries/normalization.lib.php:340
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9771 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9772 msgstr ""
9773 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9774 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9776 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9777 msgid "Table is already in second normal form."
9778 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9780 #: libraries/normalization.lib.php:350
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9784 "the partial dependencies."
9785 msgstr ""
9786 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9787 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9789 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9790 msgid ""
9791 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9792 "normalization."
9793 msgstr ""
9794 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9795 "dikkatlice yanıtlayın."
9797 #: libraries/normalization.lib.php:358
9798 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9799 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9801 #: libraries/normalization.lib.php:362
9802 msgid ""
9803 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9804 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9805 "value of the column."
9806 msgstr ""
9807 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9808 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9809 "az olan kümesini</b> seçin."
9811 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9812 #, php-format
9813 msgid "'%1$s' depends on:"
9814 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9816 #: libraries/normalization.lib.php:383
9817 #, php-format
9818 msgid ""
9819 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9820 "column."
9821 msgstr ""
9822 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9823 "bir sütuna sahiptir."
9825 #: libraries/normalization.lib.php:411
9826 #, php-format
9827 msgid ""
9828 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9829 "create the following tables:"
9830 msgstr ""
9831 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9832 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9834 #: libraries/normalization.lib.php:447
9835 #, php-format
9836 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9837 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9839 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9840 #: libraries/normalization.lib.php:697
9841 msgid "Error in processing!"
9842 msgstr "İşlemede hata!"
9844 #: libraries/normalization.lib.php:533
9845 #, php-format
9846 msgid ""
9847 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9848 "create the following tables:"
9849 msgstr ""
9850 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9851 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9853 #: libraries/normalization.lib.php:580
9854 msgid "The third step of normalization is complete."
9855 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9857 #: libraries/normalization.lib.php:676
9858 #, php-format
9859 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9860 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9862 #: libraries/normalization.lib.php:723
9863 msgid "Step 3."
9864 msgstr "Adım 3."
9866 #: libraries/normalization.lib.php:723
9867 msgid "Find transitive dependencies"
9868 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9870 #: libraries/normalization.lib.php:730
9871 msgid ""
9872 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9873 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9874 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9875 "in that case you don't have to select any."
9876 msgstr ""
9877 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9878 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9879 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9880 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9882 #: libraries/normalization.lib.php:777
9883 msgid ""
9884 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9885 "primary key columns"
9886 msgstr ""
9887 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9888 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9890 #: libraries/normalization.lib.php:781
9891 msgid "Table is already in Third normal form!"
9892 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9894 #: libraries/normalization.lib.php:806
9895 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9896 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9898 #: libraries/normalization.lib.php:807
9899 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9900 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9902 #: libraries/normalization.lib.php:810
9903 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9904 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9906 #: libraries/normalization.lib.php:811
9907 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9908 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9910 #: libraries/normalization.lib.php:818
9911 msgid ""
9912 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9913 "normalization"
9914 msgstr ""
9915 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9917 #: libraries/normalization.lib.php:879
9918 msgid ""
9919 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9920 "accurate. "
9921 msgstr ""
9922 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9923 "değildir. "
9925 #: libraries/normalization.lib.php:895
9926 msgid "No partial dependencies found!"
9927 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9929 #: libraries/operations.lib.php:74
9930 msgid "Rename database to"
9931 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9933 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:243
9934 #: libraries/operations.lib.php:863 libraries/operations.lib.php:957
9935 #: libraries/operations.lib.php:1311
9936 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9937 msgid ""
9938 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9939 "to the documentation for more details"
9940 msgstr ""
9941 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9942 "ayrıntı için belgelere bakın"
9944 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:249
9945 #: libraries/operations.lib.php:869 libraries/operations.lib.php:963
9946 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9948 msgid "Adjust Privileges"
9949 msgstr "Yetkileri Ayarla"
9951 #: libraries/operations.lib.php:133
9952 #, php-format
9953 msgid "Database %s has been dropped."
9954 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9956 #: libraries/operations.lib.php:145
9957 msgid "Remove database"
9958 msgstr "Veritabanını kaldır"
9960 #: libraries/operations.lib.php:151
9961 msgid "Drop the database (DROP)"
9962 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9964 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1270
9965 #: libraries/tracking.lib.php:518
9966 msgid "Structure only"
9967 msgstr "Sadece yapı"
9969 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1271
9970 #: libraries/tracking.lib.php:524
9971 msgid "Structure and data"
9972 msgstr "Yapı ve veri"
9974 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1272
9975 #: libraries/tracking.lib.php:521
9976 msgid "Data only"
9977 msgstr "Sadece veri"
9979 #: libraries/operations.lib.php:201
9980 msgid "Copy database to"
9981 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9983 #: libraries/operations.lib.php:214
9984 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9985 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9987 #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1295
9988 msgid "Add constraints"
9989 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9991 #: libraries/operations.lib.php:260
9992 msgid "Switch to copied database"
9993 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9995 #: libraries/operations.lib.php:782
9996 msgid "Alter table order by"
9997 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9999 #: libraries/operations.lib.php:790
10000 msgid "(singly)"
10001 msgstr "(birer birer)"
10003 #: libraries/operations.lib.php:826
10004 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10005 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
10007 #: libraries/operations.lib.php:938
10008 msgid "Rename table to"
10009 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
10011 #: libraries/operations.lib.php:981
10012 msgid "Table comments"
10013 msgstr "Tablo yorumları"
10015 #: libraries/operations.lib.php:1054
10016 msgid "Table options"
10017 msgstr "Tablo seçenekleri"
10019 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/server_engines.lib.php:49
10020 msgid "Storage Engine"
10021 msgstr "Depolama Motoru"
10023 #: libraries/operations.lib.php:1086
10024 msgid "Change all column collations"
10025 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
10027 #: libraries/operations.lib.php:1253
10028 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10029 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
10031 #: libraries/operations.lib.php:1333
10032 msgid "Switch to copied table"
10033 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
10035 #: libraries/operations.lib.php:1360
10036 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
10037 msgid "Table maintenance"
10038 msgstr "Tablo bakımı"
10040 #: libraries/operations.lib.php:1398
10041 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10042 msgid "Analyze table"
10043 msgstr "Tabloyu çözümle"
10045 #: libraries/operations.lib.php:1413
10046 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10047 msgid "Check table"
10048 msgstr "Tabloyu kontrol et"
10050 #: libraries/operations.lib.php:1428
10051 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10052 msgid "Checksum table"
10053 msgstr "Sağlama tablosu"
10055 #: libraries/operations.lib.php:1443
10056 msgid "Defragment table"
10057 msgstr "Tabloyu birleştir"
10059 #: libraries/operations.lib.php:1455
10060 #, php-format
10061 msgid "Table %s has been flushed."
10062 msgstr "%s tablosu temizlendi."
10064 #: libraries/operations.lib.php:1461
10065 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10066 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
10068 #: libraries/operations.lib.php:1477
10069 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10070 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
10071 msgid "Optimize table"
10072 msgstr "Tabloyu uyarla"
10074 #: libraries/operations.lib.php:1492
10075 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10076 msgid "Repair table"
10077 msgstr "Tabloyu onar"
10079 #: libraries/operations.lib.php:1538
10080 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10081 #: view_operations.php:127
10082 msgid "Delete data or table"
10083 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10085 #: libraries/operations.lib.php:1546
10086 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10087 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10089 #: libraries/operations.lib.php:1554
10090 msgid "Delete the table (DROP)"
10091 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10093 #: libraries/operations.lib.php:1594
10094 msgid "Analyze"
10095 msgstr "Çözümle"
10097 #: libraries/operations.lib.php:1595
10098 msgid "Check"
10099 msgstr "Seç"
10101 #: libraries/operations.lib.php:1596
10102 msgid "Optimize"
10103 msgstr "Uyarla"
10105 #: libraries/operations.lib.php:1597
10106 msgid "Rebuild"
10107 msgstr "Yeniden Oluştur"
10109 #: libraries/operations.lib.php:1598
10110 msgid "Repair"
10111 msgstr "Onar"
10113 #: libraries/operations.lib.php:1599
10114 msgid "Truncate"
10115 msgstr "Kes"
10117 #: libraries/operations.lib.php:1609
10118 msgid "Coalesce"
10119 msgstr "Birleştir"
10121 #: libraries/operations.lib.php:1618
10122 msgid "Partition maintenance"
10123 msgstr "Bölüm bakımı"
10125 #: libraries/operations.lib.php:1635
10126 #, php-format
10127 msgid "Partition %s"
10128 msgstr "Bölüm %s"
10130 #: libraries/operations.lib.php:1653
10131 msgid "Remove partitioning"
10132 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10134 #: libraries/operations.lib.php:1679
10135 msgid "Check referential integrity:"
10136 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
10138 #: libraries/operations.lib.php:2091
10139 msgid "Can't move table to same one!"
10140 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10142 #: libraries/operations.lib.php:2093
10143 msgid "Can't copy table to same one!"
10144 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10146 #: libraries/operations.lib.php:2116
10147 #, php-format
10148 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10149 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
10151 #: libraries/operations.lib.php:2120
10152 #, php-format
10153 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10154 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
10156 #: libraries/operations.lib.php:2127
10157 #, php-format
10158 msgid "Table %s has been moved to %s."
10159 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10161 #: libraries/operations.lib.php:2131
10162 #, php-format
10163 msgid "Table %s has been copied to %s."
10164 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10166 #: libraries/operations.lib.php:2153
10167 msgid "The table name is empty!"
10168 msgstr "Tablo adı boş!"
10170 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10171 msgid "This format has no options"
10172 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10174 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10175 msgid ""
10176 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10177 msgstr ""
10178 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
10179 "bakın)"
10181 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10182 #, php-format
10183 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10184 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
10186 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10187 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10188 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10189 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
10191 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10192 msgid "Show color"
10193 msgstr "Rengi göster"
10195 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10196 msgid "Only show keys"
10197 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10199 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10200 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10201 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
10203 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10204 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10205 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10206 #, php-format
10207 msgid "Welcome to %s"
10208 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
10210 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10211 #, php-format
10212 msgid ""
10213 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10214 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10215 msgstr ""
10216 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
10217 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
10219 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10220 msgid ""
10221 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10222 "connection. You should check the host, username and password in your "
10223 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10224 "the administrator of the MySQL server."
10225 msgstr ""
10226 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
10227 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
10228 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
10229 "bilgiye uyduğundan emin olun."
10231 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10232 msgid "Retry to connect"
10233 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
10235 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10236 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10237 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
10239 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10240 msgid "Log in"
10241 msgstr "Oturum aç"
10243 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10244 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10245 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10246 msgstr ""
10247 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
10248 "girebilirsiniz."
10250 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10251 msgid "Username:"
10252 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10254 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10255 msgid "Server Choice:"
10256 msgstr "Sunucu Seçimi:"
10258 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:390
10259 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10260 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
10262 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10263 msgid "Please enter correct captcha!"
10264 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
10266 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:427
10267 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10268 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
10270 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10271 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10272 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
10274 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10275 msgid "Can not find signon authentication script:"
10276 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
10278 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10279 #, php-format
10280 msgid "File %s does not contain any key id"
10281 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
10283 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10284 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10285 msgid "Hardware authentication failed!"
10286 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
10288 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10289 msgid "No valid authentication key plugged"
10290 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
10292 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10293 msgid "Authenticating…"
10294 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10297 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10298 msgid "Columns separated with:"
10299 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10302 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10303 msgid "Columns enclosed with:"
10304 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
10306 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10307 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10308 msgid "Columns escaped with:"
10309 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10312 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10313 msgid "Lines terminated with:"
10314 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10317 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10318 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10319 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10320 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10321 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10322 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10323 msgid "Replace NULL with:"
10324 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
10326 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10327 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10328 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10329 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10332 msgid "Excel edition:"
10333 msgstr "Excel yapısı:"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10336 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10337 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10338 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10339 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10340 msgid "Data dump options"
10341 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10344 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2224
10346 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10347 msgid "Dumping data for table"
10348 msgstr "Tablo döküm verisi"
10350 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10351 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10352 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10353 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10354 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10355 msgid "Event"
10356 msgstr "Olay"
10358 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10359 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10360 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10361 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10364 msgid "Definition"
10365 msgstr "Tanım"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10368 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1924
10370 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10371 msgid "Table structure for table"
10372 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10375 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1979
10377 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10378 msgid "Structure for view"
10379 msgstr "Görünüm yapısı"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10382 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10383 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2015
10384 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10385 msgid "Stand-in structure for view"
10386 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10388 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10389 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10390 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10393 msgid "Content of table @TABLE@"
10394 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10396 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10397 msgid "(continued)"
10398 msgstr "(devam eden)"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10401 msgid "Structure of table @TABLE@"
10402 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10407 msgid "Object creation options"
10408 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10412 msgid "Table caption:"
10413 msgstr "Tablo başlığı:"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10416 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10417 msgid "Table caption (continued):"
10418 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10421 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10422 msgid "Label key:"
10423 msgstr "Etiket anahtarı:"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10426 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10428 msgid "Display foreign key relationships"
10429 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
10431 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10432 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10433 msgid "Display comments"
10434 msgstr "Yorumları göster"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10437 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10439 msgid "Display MIME types"
10440 msgstr "MIME türlerini göster"
10442 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10443 msgid "Put columns names in the first row:"
10444 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10446 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10447 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10448 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10449 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10450 msgid "Host:"
10451 msgstr "Anamakine:"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10454 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10455 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10456 msgid "Generation Time:"
10457 msgstr "Üretim Zamanı:"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10461 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10462 msgid "PHP Version:"
10463 msgstr "PHP Sürümü:"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10467 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10468 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10469 msgid "Database:"
10470 msgstr "Veritabanı:"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10473 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2068
10474 msgid "Data:"
10475 msgstr "Veri:"
10477 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10478 msgid "Structure:"
10479 msgstr "Yapı:"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10482 msgid "Export table names"
10483 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10485 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10486 msgid "Export table headers"
10487 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10490 msgid "Report title:"
10491 msgstr "Rapor başlığı:"
10493 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10494 msgid "Dumping data"
10495 msgstr "Veri dökümleniyor"
10497 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10498 msgid "View structure"
10499 msgstr "Yapıyı göster"
10501 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10502 msgid "Stand in"
10503 msgstr "Bulunduğu"
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10506 msgid ""
10507 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10508 "and server version)</i>"
10509 msgstr ""
10510 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
10511 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10514 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10515 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10518 msgid ""
10519 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10520 "checked"
10521 msgstr ""
10522 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10523 "zaman damgasını dahil et"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10526 msgid "Export metadata"
10527 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10530 msgid ""
10531 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10532 msgstr ""
10533 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10534 "MySQL sunucusu:"
10536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10543 #, php-format
10544 msgid "Add %s statement"
10545 msgstr "%s ifadesi ekle"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10548 msgid "Add statements:"
10549 msgstr "İfadeleri ekle:"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10552 msgid ""
10553 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10554 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10555 msgstr ""
10556 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10557 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10560 msgid "Data creation options"
10561 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2170
10565 msgid "Truncate table before insert"
10566 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10569 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10570 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10573 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10574 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10578 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10579 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10582 msgid "Function to use when dumping data:"
10583 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10586 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10587 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10590 msgid ""
10591 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10592 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10593 "(1,2,3)</code>"
10594 msgstr ""
10595 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10596 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10597 "VALUES (1,2,3)</code>"
10599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10600 msgid ""
10601 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10602 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10603 "(7,8,9)</code>"
10604 msgstr ""
10605 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10606 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10607 "code>"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10610 msgid ""
10611 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10612 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10613 msgstr ""
10614 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10615 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10618 msgid ""
10619 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10620 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10621 msgstr ""
10622 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10623 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10626 msgid ""
10627 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10628 "0x616263)</i>"
10629 msgstr ""
10630 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10631 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10634 msgid ""
10635 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10636 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10637 msgstr ""
10638 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10639 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10640 "etkinleştirir)</i>"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10643 msgid "It appears your database uses procedures;"
10644 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1509
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1968
10650 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10651 msgstr ""
10652 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10655 msgid "It appears your database uses functions;"
10656 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
10658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:985
10659 msgid "Metadata"
10660 msgstr "Üstveri"
10662 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1061
10663 #, php-format
10664 msgid "Metadata for %s"
10665 msgstr "%s için üstveri"
10667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1387
10668 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
10669 msgid "Creation:"
10670 msgstr "Oluşturma:"
10672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1400
10673 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:981
10674 msgid "Last update:"
10675 msgstr "Son güncelleme:"
10677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1413
10678 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
10679 msgid "Last check:"
10680 msgstr "Son kontrol:"
10682 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1461
10683 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10684 msgid "in use"
10685 msgstr "kullanımda"
10687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1506
10688 msgid "It appears your database uses views;"
10689 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1656
10692 msgid "Constraints for dumped tables"
10693 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10695 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1657
10696 msgid "Constraints for table"
10697 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10699 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1682
10700 msgid "Indexes for dumped tables"
10701 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10703 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1683
10704 msgid "Indexes for table"
10705 msgstr "Tablo için indeksler"
10707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1706
10708 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10709 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1707
10712 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10713 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10715 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1777
10716 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10717 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1802
10720 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10721 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
10724 msgid "It appears your table uses triggers;"
10725 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1997
10728 #, php-format
10729 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10730 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2086
10733 msgid "Error reading data:"
10734 msgstr "Veri okunması hatası:"
10736 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10737 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10738 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10740 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10741 msgid "Export contents"
10742 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10744 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10745 msgid "Table:"
10746 msgstr "Tablo:"
10748 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10749 msgid "Purpose:"
10750 msgstr "Amacı:"
10752 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10753 msgid "MIME"
10754 msgstr "MIME"
10756 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10757 msgid ""
10758 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10759 msgstr ""
10760 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10761 "KEY UPDATE ekle)"
10763 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10764 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10765 msgid ""
10766 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10767 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10768 msgstr ""
10769 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10770 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10772 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10773 msgid ""
10774 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10775 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10776 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10777 msgstr ""
10778 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10779 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10780 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10782 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10783 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10784 msgid "Column names: "
10785 msgstr "Sütun adları: "
10787 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10788 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10789 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10790 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10791 #, php-format
10792 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10793 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10795 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10796 #, php-format
10797 msgid ""
10798 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10799 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10800 msgstr ""
10801 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10802 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10804 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10805 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10806 #, php-format
10807 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10808 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10810 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10811 #, php-format
10812 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10813 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10815 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10816 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10817 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10819 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10820 msgid "MediaWiki Table"
10821 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10823 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10824 #, php-format
10825 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10826 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10828 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10829 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10830 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10832 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10833 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10834 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10836 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10837 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10838 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10839 msgid ""
10840 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10841 "the issue and try again."
10842 msgstr ""
10843 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10844 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10846 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10847 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10848 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10850 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10851 msgid "ESRI Shape File"
10852 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10854 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10855 #, php-format
10856 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10857 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10859 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10860 msgid ""
10861 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10862 "data!"
10863 msgstr ""
10864 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10865 "geçersiz veri içeriyor!"
10867 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10868 #, php-format
10869 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10870 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10872 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10873 msgid "The imported file does not contain any data!"
10874 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10876 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10877 msgid "SQL compatibility mode:"
10878 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10880 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10881 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10882 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10884 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10885 msgid "XML"
10886 msgstr "XML"
10888 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10889 #, php-format
10890 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10891 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10893 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10894 msgid "SCHEMA ERROR: "
10895 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10897 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10898 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10899 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10900 msgid "Orientation"
10901 msgstr "Yönlendirme"
10903 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10904 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10905 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10906 msgid "Landscape"
10907 msgstr "Peyzaj"
10909 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10910 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10911 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10912 msgid "Portrait"
10913 msgstr "Portre"
10915 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10916 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10917 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10918 msgid "Same width for all tables"
10919 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10921 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10922 msgid "Show grid"
10923 msgstr "Kılavuzu göster"
10925 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10926 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10927 msgid "Data Dictionary"
10928 msgstr "Veri sözlüğü"
10930 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10931 msgid "Order of the tables"
10932 msgstr "Tabloların sırası"
10934 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10935 msgid "Name (Ascending)"
10936 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10938 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10939 msgid "Name (Descending)"
10940 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10942 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10943 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10944 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10945 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10946 #, php-format
10947 msgid "The %s table doesn't exist!"
10948 msgstr "%s tablosu yok!"
10950 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:321
10951 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:323
10952 #, php-format
10953 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10954 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10956 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10957 msgid "PDF export page"
10958 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10960 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10961 #, php-format
10962 msgid "Schema of the %s database"
10963 msgstr "%s veritabanının şeması"
10965 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10966 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10967 msgid "Relational schema"
10968 msgstr "Bağlantılı şema"
10970 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10971 msgid "Table of contents"
10972 msgstr "İçerik tablosu"
10974 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
10975 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
10976 #: libraries/tracking.lib.php:884
10977 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10978 msgid "Extra"
10979 msgstr "Ekstra"
10981 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10982 msgid ""
10983 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10984 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10985 msgstr ""
10986 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10987 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10989 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10990 msgid ""
10991 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10992 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10993 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10994 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10995 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10996 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10997 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10998 "gmdate() function."
10999 msgstr ""
11000 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
11001 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
11002 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
11003 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
11004 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
11005 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
11006 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
11007 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
11009 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
11010 msgid ""
11011 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11012 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11013 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11014 "need to set the first option to the empty string."
11015 msgstr ""
11016 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
11017 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
11018 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
11019 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
11020 "ayarlamanız gerekir."
11022 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11023 msgid ""
11024 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11025 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11026 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11027 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11028 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11029 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11030 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11031 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11032 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11033 "appears all on one line (Default 1)."
11034 msgstr ""
11035 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
11036 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
11037 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
11038 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
11039 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
11040 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
11041 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
11042 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
11043 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
11044 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
11046 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11047 msgid ""
11048 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11049 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11050 msgstr ""
11051 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
11052 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
11054 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11055 msgid ""
11056 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11057 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11058 msgstr ""
11059 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
11060 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
11062 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11063 msgid "Displays a link to download this image."
11064 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
11066 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11067 msgid ""
11068 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11069 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11070 msgstr ""
11071 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
11072 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
11074 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11075 msgid "Image preview here"
11076 msgstr "Resim önizleme burada"
11078 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11079 msgid ""
11080 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11081 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11082 msgstr ""
11083 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
11084 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
11086 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11087 msgid ""
11088 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11089 "in Internet standard dotted format."
11090 msgstr ""
11091 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
11092 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11094 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11095 msgid ""
11096 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11097 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11098 "string)."
11099 msgstr ""
11100 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
11101 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
11102 "varsayılanı boş dizgi)."
11104 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11105 msgid ""
11106 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11107 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11108 msgstr ""
11109 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
11110 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
11112 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11113 #, php-format
11114 msgid "Validation failed for the input string %s."
11115 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
11117 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11118 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11119 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
11121 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11122 msgid ""
11123 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11124 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11125 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11126 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11127 "(Default: \"…\")."
11128 msgstr ""
11129 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
11130 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
11131 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
11132 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
11133 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
11135 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11136 msgid ""
11137 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11138 "input."
11139 msgstr ""
11140 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
11141 "alanına sahip değildir."
11143 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11144 msgid ""
11145 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11146 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11147 "third options are the width and the height in pixels."
11148 msgstr ""
11149 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
11150 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
11151 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
11153 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11154 msgid ""
11155 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11156 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11157 "the link."
11158 msgstr ""
11159 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
11160 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
11161 "başlıktır."
11163 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11164 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11165 msgstr ""
11166 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
11168 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11169 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11170 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11172 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11173 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11174 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11176 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11177 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11178 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11180 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11181 msgid ""
11182 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11183 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11184 msgstr ""
11185 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
11186 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11188 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11189 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11190 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
11192 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11193 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11194 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
11196 #: libraries/pmd_common.php:538
11197 msgid "Error: relation already exists."
11198 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
11200 #: libraries/pmd_common.php:584
11201 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11202 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
11204 #: libraries/pmd_common.php:589
11205 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11206 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
11208 #: libraries/pmd_common.php:594
11209 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11210 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
11212 #: libraries/pmd_common.php:598
11213 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11214 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
11216 #: libraries/pmd_common.php:618
11217 msgid "Internal relation has been added."
11218 msgstr "İç bağlantı eklendi."
11220 #: libraries/pmd_common.php:623
11221 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11222 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
11224 #: libraries/pmd_common.php:664
11225 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11226 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
11228 #: libraries/pmd_common.php:670
11229 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11230 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
11232 #: libraries/pmd_common.php:697
11233 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11234 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
11236 #: libraries/pmd_common.php:701
11237 msgid "Internal relation has been removed."
11238 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
11240 #: libraries/relation.lib.php:89
11241 msgid "not OK"
11242 msgstr "TAMAM değil"
11244 #: libraries/relation.lib.php:93
11245 msgctxt "Correctly working"
11246 msgid "OK"
11247 msgstr "TAMAM"
11249 #: libraries/relation.lib.php:96
11250 msgid "Enabled"
11251 msgstr "Etkinleştirildi"
11253 #: libraries/relation.lib.php:100
11254 msgid "Configuration of pmadb… "
11255 msgstr "pmadb yapılandırması... "
11257 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11258 msgid "General relation features"
11259 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
11261 #: libraries/relation.lib.php:146
11262 msgid "Display Features"
11263 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
11265 #: libraries/relation.lib.php:163
11266 msgid "Designer and creation of PDFs"
11267 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
11269 #: libraries/relation.lib.php:174
11270 msgid "Displaying Column Comments"
11271 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
11273 #: libraries/relation.lib.php:180
11274 msgid "Browser transformation"
11275 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
11277 #: libraries/relation.lib.php:187
11278 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11279 msgstr ""
11280 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
11281 "bakın. "
11283 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11284 msgid "Bookmarked SQL query"
11285 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
11287 #: libraries/relation.lib.php:211
11288 msgid "SQL history"
11289 msgstr "SQL geçmişi"
11291 #: libraries/relation.lib.php:222
11292 msgid "Persistent recently used tables"
11293 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
11295 #: libraries/relation.lib.php:233
11296 msgid "Persistent favorite tables"
11297 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
11299 #: libraries/relation.lib.php:244
11300 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11301 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
11303 #: libraries/relation.lib.php:266
11304 msgid "User preferences"
11305 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
11307 #: libraries/relation.lib.php:283
11308 msgid "Configurable menus"
11309 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
11311 #: libraries/relation.lib.php:294
11312 msgid "Hide/show navigation items"
11313 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
11315 #: libraries/relation.lib.php:305
11316 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11317 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
11319 #: libraries/relation.lib.php:316
11320 msgid "Managing Central list of columns"
11321 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
11323 #: libraries/relation.lib.php:327
11324 msgid "Remembering Designer Settings"
11325 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11327 #: libraries/relation.lib.php:338
11328 msgid "Saving export templates"
11329 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11331 #: libraries/relation.lib.php:346
11332 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11333 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11335 #: libraries/relation.lib.php:352
11336 #, php-format
11337 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11338 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11340 #: libraries/relation.lib.php:357
11341 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11342 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11344 #: libraries/relation.lib.php:360
11345 msgid ""
11346 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11347 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11348 msgstr ""
11349 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11350 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11351 "başlayarak."
11353 #: libraries/relation.lib.php:365
11354 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11355 msgstr ""
11356 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11357 "oturum açın."
11359 #: libraries/relation.lib.php:1607
11360 msgid "no description"
11361 msgstr "Açıklama yok"
11363 #: libraries/relation.lib.php:1806
11364 msgid ""
11365 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11366 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11367 "phpMyAdmin configuration storage there."
11368 msgstr ""
11369 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11370 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11371 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11373 #: libraries/relation.lib.php:1923
11374 #, php-format
11375 msgid ""
11376 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11377 "configuration storage there."
11378 msgstr ""
11379 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11380 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11382 #: libraries/relation.lib.php:1931
11383 #, php-format
11384 msgid ""
11385 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11386 msgstr ""
11387 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11389 #: libraries/relation.lib.php:1939
11390 #, php-format
11391 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11392 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:343
11395 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11396 msgid "Master replication"
11397 msgstr "Master kopya etme"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11400 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11401 msgstr ""
11402 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11405 msgid "Show connected slaves"
11406 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:699
11409 msgid "Add slave replication user"
11410 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11413 msgid "Master configuration"
11414 msgstr "Master yapılandırması"
11416 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11417 msgid ""
11418 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11419 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11420 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11421 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11422 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11423 msgstr ""
11424 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11425 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11426 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11427 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11428 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11429 "kipi seçin:"
11431 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11432 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11433 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11435 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11436 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11437 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11439 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11440 msgid "Please select databases:"
11441 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11444 msgid ""
11445 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11446 "and please restart the MySQL server afterwards."
11447 msgstr ""
11448 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11449 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11452 msgid ""
11453 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11454 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11455 "master."
11456 msgstr ""
11457 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11458 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11459 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11462 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11463 msgid "Slave replication"
11464 msgstr "Slave kopya etme"
11466 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11467 msgid "Master connection:"
11468 msgstr "Master bağlantısı:"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11471 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11472 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11474 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11475 msgid "Slave IO Thread not running!"
11476 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11478 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11479 msgid ""
11480 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11481 msgstr ""
11482 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11483 "istiyor musunuz:"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11486 msgid "See slave status table"
11487 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11490 msgid "Control slave:"
11491 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11493 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11494 msgid "Full start"
11495 msgstr "Tam başlat"
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11498 msgid "Full stop"
11499 msgstr "Tam durdur"
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11502 msgid "Reset slave"
11503 msgstr "Slave'i sıfırla"
11505 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11506 msgid "Start SQL Thread only"
11507 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11509 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11510 msgid "Stop SQL Thread only"
11511 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11514 msgid "Start IO Thread only"
11515 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11518 msgid "Stop IO Thread only"
11519 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:401
11522 msgid "Change or reconfigure master server"
11523 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11526 #, php-format
11527 msgid ""
11528 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11529 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11530 msgstr ""
11531 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11532 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11535 msgid "Error management:"
11536 msgstr "Hata yönetimi:"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11539 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11540 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11543 msgid "Skip current error"
11544 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11547 #, php-format
11548 msgid "Skip next %s errors."
11549 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11552 #, php-format
11553 msgid ""
11554 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11555 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11556 msgstr ""
11557 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11558 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11561 msgid "Slave configuration"
11562 msgstr "Slave yapılandırması"
11564 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11565 msgid ""
11566 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11567 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11568 msgstr ""
11569 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11570 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11574 msgid "User name:"
11575 msgstr "Kullanıcı adı:"
11577 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2367
11582 #: libraries/server_privileges.lib.php:3329
11583 msgid "User name"
11584 msgstr "Kullanıcı Adı"
11586 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11587 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11590 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11591 msgid "Password"
11592 msgstr "Parola"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11595 msgid "Port:"
11596 msgstr "B.Noktası:"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11599 msgid "Master status"
11600 msgstr "Master durumu"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11603 msgid "Slave status"
11604 msgstr "Slave durumu"
11606 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11608 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11609 msgid "Variable"
11610 msgstr "Değişken"
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11613 msgid "Server ID"
11614 msgstr "Sunucu ID"
11616 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11617 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11618 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11619 msgid "Host"
11620 msgstr "Anamakine"
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11623 msgid ""
11624 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11625 "this list."
11626 msgstr ""
11627 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11628 "şekilde başlar."
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11632 msgid "Any host"
11633 msgstr "Herhangi anamakine"
11635 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11637 msgid "Local"
11638 msgstr "Yerel"
11640 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11642 msgid "This Host"
11643 msgstr "Bu Anamakine"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11647 msgid "Any user"
11648 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11652 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11653 msgid "Use text field:"
11654 msgstr "Metin alanını kullan:"
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11658 msgid "Use Host Table"
11659 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11663 msgid ""
11664 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11665 "table are used instead."
11666 msgstr ""
11667 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11668 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11670 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11671 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11672 msgid "Re-type"
11673 msgstr "Parola tekrarı"
11675 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11676 msgid "Generate Password:"
11677 msgstr "Parola Üret:"
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11680 msgid "Replication started successfully."
11681 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11684 msgid "Error starting replication."
11685 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11688 msgid "Replication stopped successfully."
11689 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11691 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11692 msgid "Error stopping replication."
11693 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11695 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11696 msgid "Replication resetting successfully."
11697 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11699 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11700 msgid "Error resetting replication."
11701 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11703 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11704 msgid "Success."
11705 msgstr "Başarılı."
11707 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11708 msgid "Error."
11709 msgstr "Hata."
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11712 msgid "Unknown error"
11713 msgstr "Bilinmeyen hata"
11715 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11716 #, php-format
11717 msgid "Unable to connect to master %s."
11718 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11720 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11721 msgid ""
11722 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11723 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11725 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11726 msgid "Unable to change master!"
11727 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11729 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11730 #, php-format
11731 msgid "Master server changed successfully to %s."
11732 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11739 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11741 #, php-format
11742 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11743 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11746 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11747 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11749 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11750 #, php-format
11751 msgid "Event %1$s has been modified."
11752 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11755 #, php-format
11756 msgid "Event %1$s has been created."
11757 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11760 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11761 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11762 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11764 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11765 msgid "Edit event"
11766 msgstr "Olay düzenle"
11768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11769 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11770 msgid "Details"
11771 msgstr "Ayrıntılar"
11773 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11774 msgid "Event name"
11775 msgstr "Olay adı"
11777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11778 msgid "Event type"
11779 msgstr "Olay türü"
11781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11782 #, php-format
11783 msgid "Change to %s"
11784 msgstr "%s'a değiştir"
11786 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11787 msgid "Execute at"
11788 msgstr "Çalıştır"
11790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11791 msgid "Execute every"
11792 msgstr "Çalıştır; her"
11794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11795 msgctxt "Start of recurring event"
11796 msgid "Start"
11797 msgstr "Başlama"
11799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11800 msgctxt "End of recurring event"
11801 msgid "End"
11802 msgstr "Bitiş"
11804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11805 msgid "On completion preserve"
11806 msgstr "Tamamlamada koruma"
11808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11811 msgid "Definer"
11812 msgstr "Tanımlayıcı"
11814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11817 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11818 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11821 msgid "You must provide an event name!"
11822 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11825 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11826 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11829 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11830 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11833 msgid "You must provide a valid type for the event."
11834 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11837 msgid "You must provide an event definition."
11838 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11840 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11844 msgid "Error in processing request:"
11845 msgstr "İstek işlemede hata:"
11847 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11848 msgid "OFF"
11849 msgstr "KAPALI"
11851 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11852 msgid "ON"
11853 msgstr "AÇIK"
11855 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11856 msgid "Event scheduler status"
11857 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11859 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11860 msgid "The backed up query was:"
11861 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11863 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11864 msgid "Returns"
11865 msgstr "Dönüşler"
11867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11868 msgid ""
11869 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11870 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11871 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11872 "problems."
11873 msgstr ""
11874 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11875 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11876 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11877 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11880 msgid "Edit routine"
11881 msgstr "Yordamı düzenle"
11883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11885 #, php-format
11886 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11887 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11890 #, php-format
11891 msgid "Routine %1$s has been created."
11892 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11895 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11896 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11899 #, php-format
11900 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11901 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11904 #, php-format
11905 msgid "Routine %1$s has been modified."
11906 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11909 msgid "Routine name"
11910 msgstr "Yordam adı"
11912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11913 msgid "Parameters"
11914 msgstr "Parametreler"
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11917 msgid "Direction"
11918 msgstr "Yön"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11921 msgid "Add parameter"
11922 msgstr "Parametre ekle"
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11925 msgid "Remove last parameter"
11926 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11929 msgid "Return type"
11930 msgstr "Dönüş türü"
11932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11933 msgid "Return length/values"
11934 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11937 msgid "Return options"
11938 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11941 msgid "Is deterministic"
11942 msgstr "Belirleyici"
11944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11945 msgid ""
11946 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11947 "refer to the documentation for more details"
11948 msgstr ""
11949 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11950 "ayrıntı için belgelere bakın"
11952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11953 msgid "Security type"
11954 msgstr "Güvenlik türü"
11956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11957 msgid "SQL data access"
11958 msgstr "SQL veri erişimi"
11960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11961 msgid "You must provide a routine name!"
11962 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11965 #, php-format
11966 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11967 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11971 msgid ""
11972 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11973 "VARCHAR and VARBINARY."
11974 msgstr ""
11975 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11976 "değerler vermek zorundasınız."
11978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11979 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11980 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11983 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11984 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11987 msgid "You must provide a routine definition."
11988 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11991 #, php-format
11992 msgid "Execution results of routine %s"
11993 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11996 #, php-format
11997 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11998 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11999 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
12000 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
12002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12004 msgid "Execute routine"
12005 msgstr "Yordamı çalıştır"
12007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12009 msgid "Routine parameters"
12010 msgstr "Yordam parametreleri"
12012 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12013 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12014 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
12016 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12017 #, php-format
12018 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12019 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
12021 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12022 #, php-format
12023 msgid "Trigger %1$s has been created."
12024 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
12026 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12027 msgid "Edit trigger"
12028 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
12030 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12031 msgid "Trigger name"
12032 msgstr "Tetikleyici adı"
12034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12035 msgctxt "Trigger action time"
12036 msgid "Time"
12037 msgstr "Zaman"
12039 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12040 msgid "You must provide a trigger name!"
12041 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
12043 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12044 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12045 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
12047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12048 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12049 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
12051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12052 msgid "You must provide a valid table name!"
12053 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
12055 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12056 msgid "You must provide a trigger definition."
12057 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
12059 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12060 msgid "Add routine"
12061 msgstr "Yordam ekle"
12063 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12064 #, php-format
12065 msgid "Export of routine %s"
12066 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
12068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12069 msgid "routine"
12070 msgstr "yordam"
12072 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12073 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12074 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12076 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12077 #, php-format
12078 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12079 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
12081 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12082 msgid "There are no routines to display."
12083 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
12085 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12086 msgid "Add trigger"
12087 msgstr "Tetikleyici ekle"
12089 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12090 #, php-format
12091 msgid "Export of trigger %s"
12092 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
12094 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12095 msgid "trigger"
12096 msgstr "trigger"
12098 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12099 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12100 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12102 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12103 #, php-format
12104 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12105 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
12107 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12108 msgid "There are no triggers to display."
12109 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
12111 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12112 msgid "Add event"
12113 msgstr "Olay ekle"
12115 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12116 #, php-format
12117 msgid "Export of event %s"
12118 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
12120 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12121 msgid "event"
12122 msgstr "olay"
12124 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12125 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12126 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12128 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12129 #, php-format
12130 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12131 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
12133 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12134 msgid "There are no events to display."
12135 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
12137 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12138 msgid "Ignoring unsupported language code."
12139 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
12141 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12142 msgid "Current Server:"
12143 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
12145 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12146 msgid "Select binary log to view"
12147 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
12149 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12150 msgid "Log name"
12151 msgstr "Günlük adı"
12153 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12154 msgid "Position"
12155 msgstr "Konum"
12157 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12158 msgid "Original position"
12159 msgstr "Orijinal konum"
12161 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12162 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12163 msgid "Information"
12164 msgstr "Bilgi"
12166 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12167 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12168 msgid "Truncate Shown Queries"
12169 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
12171 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12172 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12173 msgid "Show Full Queries"
12174 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
12176 #: libraries/server_common.lib.php:27
12177 msgid "Server variables and settings"
12178 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
12180 #: libraries/server_common.lib.php:30
12181 msgid "Storage Engines"
12182 msgstr "Depolama Motorları"
12184 #: libraries/server_common.lib.php:39
12185 msgid "Character Sets and Collations"
12186 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
12188 #: libraries/server_common.lib.php:45
12189 msgid "Databases statistics"
12190 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
12192 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12193 msgid ""
12194 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12195 "between the web server and the MySQL server."
12196 msgstr ""
12197 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
12198 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12200 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12201 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12202 msgid "Enable Statistics"
12203 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
12205 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12206 #, php-format
12207 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12208 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12209 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12210 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12212 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12213 msgid "Modules"
12214 msgstr "Modüller"
12216 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12217 msgid "Plugin"
12218 msgstr "Eklenti"
12220 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12221 msgid "Module"
12222 msgstr "Modül"
12224 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12225 msgid "Library"
12226 msgstr "Kütüphane"
12228 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12229 #: libraries/tracking.lib.php:276
12230 msgid "Version"
12231 msgstr "Sürüm"
12233 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12234 msgid "Author"
12235 msgstr "Hazırlayan"
12237 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12238 msgid "License"
12239 msgstr "Lisans"
12241 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12242 msgid "disabled"
12243 msgstr "etkisizleştirildi"
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12246 msgid "No privileges."
12247 msgstr "Yetkiniz yok."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12250 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12251 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12256 msgid "Allows reading data."
12257 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12262 msgid "Allows inserting and replacing data."
12263 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12268 msgid "Allows changing data."
12269 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12273 msgid "Allows deleting data."
12274 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12278 msgid "Allows creating new databases and tables."
12279 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12283 msgid "Allows dropping databases and tables."
12284 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12288 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12289 msgstr ""
12290 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
12291 "temizlenmesine izin verir."
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12295 msgid "Allows shutting down the server."
12296 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12300 msgid "Allows viewing processes of all users."
12301 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12305 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12306 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12311 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12312 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12316 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12317 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12321 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12322 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12326 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12327 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12331 msgid ""
12332 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12333 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12334 "killing threads of other users."
12335 msgstr ""
12336 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
12337 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
12338 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12342 msgid "Allows creating temporary tables."
12343 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12347 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12348 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12352 msgid "Needed for the replication slaves."
12353 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12357 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12358 msgstr ""
12359 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12364 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12365 msgid "Allows creating new views."
12366 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12370 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12371 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12375 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12376 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12381 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12382 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12386 msgid "Allows creating stored routines."
12387 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12391 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12392 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12396 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12397 msgstr ""
12398 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12399 "adlandırılmasına izin verir."
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12403 msgid "Allows executing stored routines."
12404 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12408 msgctxt "None privileges"
12409 msgid "None"
12410 msgstr "Yok"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:3338
12415 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12416 msgid "User group"
12417 msgstr "Kullanıcı grubu"
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12421 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12422 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12425 msgid "Require SSL"
12426 msgstr "SSL gerektirir"
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12430 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12431 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12435 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12436 msgstr ""
12437 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12441 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12442 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12445 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12446 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12449 msgid "Resource limits"
12450 msgstr "Kaynak sınırları"
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12453 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12454 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12458 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12459 msgstr ""
12460 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12464 msgid ""
12465 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12466 "execute per hour."
12467 msgstr ""
12468 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12469 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12473 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12474 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12478 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12479 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12485 msgid "Table-specific privileges"
12486 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12491 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12492 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12495 msgid "Administration"
12496 msgstr "Yönetim"
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12500 msgid "Global privileges"
12501 msgstr "Genel yetkiler"
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12504 msgid "Global"
12505 msgstr "Genel"
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12509 msgid "Database-specific privileges"
12510 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12513 msgid "Allows creating new tables."
12514 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12517 msgid "Allows dropping tables."
12518 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12521 msgid ""
12522 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12523 msgstr ""
12524 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12525 "eklenmesine izin verir."
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854
12529 msgid "Login Information"
12530 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:3282
12535 msgid "Use text field"
12536 msgstr "Metin alanını kullan"
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12539 msgid ""
12540 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12541 "hostname."
12542 msgstr ""
12543 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12544 "olması mümkün."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12547 msgid "Host name:"
12548 msgstr "Anamakine adı:"
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:3330
12554 msgid "Host name"
12555 msgstr "Anamakine adı"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12558 msgid "Do not change the password"
12559 msgstr "Parolayı değiştirme"
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12563 msgid "Authentication Plugin"
12564 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
12567 #, php-format
12568 msgid "The password for %s was changed successfully."
12569 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
12572 #, php-format
12573 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12574 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2059
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:4316
12578 msgid "Add user account"
12579 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2068
12582 msgid "Database for user account"
12583 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:2072
12586 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12587 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2078
12590 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12591 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12594 #, php-format
12595 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12596 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2188
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:2254
12600 #, php-format
12601 msgid "Users having access to \"%s\""
12602 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
12605 msgid "User has been added."
12606 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12611 msgid "Grant"
12612 msgstr "Onaylı"
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
12615 msgid "Not enough privilege to view users."
12616 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:2406
12619 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12620 msgid "No user found."
12621 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:2437
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12626 msgid "Any"
12627 msgstr "Herhangi"
12629 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12630 msgid "global"
12631 msgstr "genel"
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12634 msgid "database-specific"
12635 msgstr "Veritabanına özgü"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12638 msgid "wildcard"
12639 msgstr "joker"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12642 msgid "table-specific"
12643 msgstr "tabloya özgü"
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2626
12646 msgid "Edit Privileges"
12647 msgstr "Yetkileri düzenle"
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12650 msgid "Revoke"
12651 msgstr "Geri al"
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:2653
12654 msgid "Edit user group"
12655 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2833
12658 msgid "… keep the old one."
12659 msgstr "… eski olanı sakla."
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
12662 msgid "… delete the old one from the user tables."
12663 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12666 msgid ""
12667 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12668 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
12671 msgid ""
12672 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12673 "afterwards."
12674 msgstr ""
12675 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855
12678 msgid "Change login information / Copy user account"
12679 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12681 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
12682 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12683 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12685 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12686 msgid "Column-specific privileges"
12687 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
12690 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12691 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
12694 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12695 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
12697 #: libraries/server_privileges.lib.php:3260
12698 msgid "Add privileges on the following table:"
12699 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
12701 #: libraries/server_privileges.lib.php:3522
12702 msgid "Remove selected user accounts"
12703 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:3528
12706 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12707 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
12709 #: libraries/server_privileges.lib.php:3536
12710 #: libraries/server_privileges.lib.php:3542
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:3545
12712 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12713 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:3686
12716 msgid "No users selected for deleting!"
12717 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689
12720 msgid "Reloading the privileges"
12721 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708
12724 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12725 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:3782
12728 #, php-format
12729 msgid "You have updated the privileges for %s."
12730 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12732 #: libraries/server_privileges.lib.php:3872
12733 #, php-format
12734 msgid "Deleting %s"
12735 msgstr "%s siliniyor"
12737 #: libraries/server_privileges.lib.php:3902
12738 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12739 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:4003
12742 #, php-format
12743 msgid "The user %s already exists!"
12744 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:4258
12747 #, php-format
12748 msgid "Privileges for %s"
12749 msgstr "%s için yetkiler"
12751 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12752 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12753 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12754 msgid "User"
12755 msgstr "Kullanıcı"
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:4308
12758 msgctxt "Create new user"
12759 msgid "New"
12760 msgstr "Yeni"
12762 #: libraries/server_privileges.lib.php:4337
12763 msgid "Edit privileges:"
12764 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:4338
12767 msgid "User account"
12768 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12770 #: libraries/server_privileges.lib.php:4397
12771 msgid ""
12772 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12773 "currently logged in."
12774 msgstr ""
12775 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12776 "çalışıyorsunuz."
12778 #: libraries/server_privileges.lib.php:4417 libraries/server_users.lib.php:25
12779 msgid "User accounts overview"
12780 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12782 #: libraries/server_privileges.lib.php:4485
12783 msgid ""
12784 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12785 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12786 "allows a connection from any (%) host."
12787 msgstr ""
12788 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12789 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12790 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12791 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:4526
12794 #, php-format
12795 msgid ""
12796 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12797 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12798 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12799 "%sreload the privileges%s before you continue."
12800 msgstr ""
12801 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12802 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12803 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12804 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12806 #: libraries/server_privileges.lib.php:4545
12807 msgid ""
12808 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12809 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12810 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12811 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12812 "privilege."
12813 msgstr ""
12814 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12815 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12816 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12817 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12818 "gerekmez."
12820 #: libraries/server_privileges.lib.php:4595
12821 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12822 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12824 #: libraries/server_privileges.lib.php:4827
12825 msgid "You have added a new user."
12826 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12828 #: libraries/server_status.lib.php:60
12829 #, php-format
12830 msgid "Network traffic since startup: %s"
12831 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12833 #: libraries/server_status.lib.php:73
12834 #, php-format
12835 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12836 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12838 #: libraries/server_status.lib.php:94
12839 msgid ""
12840 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12841 "b> process."
12842 msgstr ""
12843 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12844 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12846 #: libraries/server_status.lib.php:99
12847 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12848 msgstr ""
12849 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12850 "çalışır."
12852 #: libraries/server_status.lib.php:104
12853 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12854 msgstr ""
12855 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12856 "çalışır."
12858 #: libraries/server_status.lib.php:116
12859 msgid "Replication status"
12860 msgstr "Kopya etme durumu"
12862 #: libraries/server_status.lib.php:146
12863 msgid ""
12864 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12865 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12866 msgstr ""
12867 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12868 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12870 #: libraries/server_status.lib.php:157
12871 msgid "Received"
12872 msgstr "Alınan"
12874 #: libraries/server_status.lib.php:176
12875 msgid "Sent"
12876 msgstr "Gönderilen"
12878 #: libraries/server_status.lib.php:243
12879 msgid "Max. concurrent connections"
12880 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12882 #: libraries/server_status.lib.php:253
12883 msgid "Failed attempts"
12884 msgstr "Başarısız deneme"
12886 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12887 msgid "Instructions"
12888 msgstr "Talimatlar"
12890 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12891 msgid ""
12892 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12893 "analyzing the server status variables."
12894 msgstr ""
12895 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12896 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12898 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12899 msgid ""
12900 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12901 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12902 "system."
12903 msgstr ""
12904 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12905 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12907 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12908 msgid ""
12909 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12910 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12911 "tuning can have a very negative effect on performance."
12912 msgstr ""
12913 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12914 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12915 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12916 "edebilir."
12918 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12919 msgid ""
12920 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12921 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12922 "no clearly measurable improvement."
12923 msgstr ""
12924 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12925 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12926 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12929 msgid "Log statistics"
12930 msgstr "Günlük istatistikleri"
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12933 msgid "Selected time range:"
12934 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12937 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12938 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12941 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12942 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12945 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12946 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12948 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12949 msgid "Results are grouped by query text."
12950 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12953 msgid "Query analyzer"
12954 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12956 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12957 msgid "Monitor Instructions"
12958 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12960 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12961 msgid ""
12962 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12963 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12964 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12965 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12966 "increases server load by up to 15%."
12967 msgstr ""
12968 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12969 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12970 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12971 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12972 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12974 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12975 msgid "Using the monitor:"
12976 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12978 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12979 msgid ""
12980 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12981 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12982 "chart using the cog icon on each respective chart."
12983 msgstr ""
12984 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12985 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12986 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12987 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12989 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12990 msgid ""
12991 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12992 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12993 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12994 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12995 msgstr ""
12996 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12997 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12998 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12999 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
13000 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
13002 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13003 msgid "Please note:"
13004 msgstr "Lütfen unutmayın:"
13006 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13007 msgid ""
13008 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13009 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13010 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13011 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13012 msgstr ""
13013 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
13014 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
13015 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
13016 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
13017 "izlemeyi gerektirmez."
13019 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13021 msgid "Add chart"
13022 msgstr "Çizelge ekle"
13024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13025 msgid "Preset chart"
13026 msgstr "Hazır çizelge"
13028 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13029 msgid "Status variable(s)"
13030 msgstr "Durum değişken(leri)i"
13032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13033 msgid "Select series:"
13034 msgstr "Dizi seç:"
13036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13037 msgid "Commonly monitored"
13038 msgstr "Genellikle izlenen"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13041 msgid "or type variable name:"
13042 msgstr "veya değişken adını yazın:"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13045 msgid "Display as differential value"
13046 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
13048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13049 msgid "Apply a divisor"
13050 msgstr "Bir bölen uygula"
13052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13053 msgid "Append unit to data values"
13054 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
13056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13057 msgid "Add this series"
13058 msgstr "Bu diziyi ekle"
13060 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13061 msgid "Clear series"
13062 msgstr "Diziyi temizle"
13064 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13065 msgid "Series in Chart:"
13066 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
13068 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13069 msgid "Start Monitor"
13070 msgstr "İzlemeyi başlat"
13072 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13073 msgid "Instructions/Setup"
13074 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
13076 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13077 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13078 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
13080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13081 msgid "Enable charts dragging"
13082 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
13084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13085 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13086 msgid "Refresh rate"
13087 msgstr "Yenileme oranı"
13089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13090 msgid "Chart columns"
13091 msgstr "Çizelge sütunu"
13093 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13094 msgid "Chart arrangement"
13095 msgstr "Çizelge ayarlaması"
13097 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13098 msgid ""
13099 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13100 "may want to export it if you have a complicated set up."
13101 msgstr ""
13102 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
13103 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
13105 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13106 msgid "Reset to default"
13107 msgstr "Varsayılana sıfırla"
13109 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13110 msgid ""
13111 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13112 "web server and the MySQL server."
13113 msgstr ""
13114 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
13115 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
13117 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13118 msgid "ID"
13119 msgstr "ID"
13121 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13122 msgid "Command"
13123 msgstr "Komut"
13125 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13126 msgid "Progress"
13127 msgstr "İlerleme"
13129 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13131 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13132 msgid "Filters"
13133 msgstr "Süzgeçler"
13135 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13136 msgid "Show only active"
13137 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
13139 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13140 #, php-format
13141 msgid "Questions since startup: %s"
13142 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
13144 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13145 msgid "per hour:"
13146 msgstr "saat başına:"
13148 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13149 msgid "per minute:"
13150 msgstr "dakika başına:"
13152 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13153 msgid "per second:"
13154 msgstr "saniye başına:"
13156 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13157 msgid "Statements"
13158 msgstr "İfadeler"
13160 #. l10n: # = Amount of queries
13161 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13162 msgid "#"
13163 msgstr "#"
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13166 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13167 msgid "Containing the word:"
13168 msgstr "İçerdiği kelime:"
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13171 msgid "Show only alert values"
13172 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13175 msgid "Filter by category…"
13176 msgstr "Kategoriye göre süz…"
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13179 msgid "Show unformatted values"
13180 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13183 msgid "Related links:"
13184 msgstr "İlgili bağlantılar:"
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13187 msgid ""
13188 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13189 "closing the connection properly."
13190 msgstr ""
13191 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
13192 "bağlantılarının sayısıdır."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13195 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13196 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13199 msgid ""
13200 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13201 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13202 "statements from the transaction."
13203 msgstr ""
13204 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
13205 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
13206 "işlemlerin sayısıdır."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13209 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13210 msgstr ""
13211 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
13213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13214 msgid ""
13215 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13216 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13219 msgid ""
13220 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13221 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13222 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13223 "based instead of disk-based."
13224 msgstr ""
13225 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
13226 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
13227 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
13228 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13231 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13232 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13235 msgid ""
13236 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13237 "while executing statements."
13238 msgstr ""
13239 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
13240 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13243 msgid ""
13244 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13245 "(probably duplicate key)."
13246 msgstr ""
13247 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
13248 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13251 msgid ""
13252 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13253 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13254 msgstr ""
13255 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
13256 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13259 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13260 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13263 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13264 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13267 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13268 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
13270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13271 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13272 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
13274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13275 msgid ""
13276 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13277 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13278 "indicates the number of time tables have been discovered."
13279 msgstr ""
13280 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
13281 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
13282 "keşfedildiğini gösterir."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13285 msgid ""
13286 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13287 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13288 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13289 msgstr ""
13290 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13291 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
13292 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13295 msgid ""
13296 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13297 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13298 msgstr ""
13299 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13300 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
13301 "olduğu belirtisidir."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13304 msgid ""
13305 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13306 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13307 "if you are doing an index scan."
13308 msgstr ""
13309 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
13310 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
13311 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13314 msgid ""
13315 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13316 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13317 msgstr ""
13318 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
13319 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13322 msgid ""
13323 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13324 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13325 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13326 "you have joins that don't use keys properly."
13327 msgstr ""
13328 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
13329 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
13330 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
13331 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
13332 "birleştirmelere sahipsiniz."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13335 msgid ""
13336 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13337 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13338 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13339 "advantage of the indexes you have."
13340 msgstr ""
13341 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
13342 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
13343 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
13344 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13347 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13348 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13351 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13352 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13355 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13356 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13359 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13360 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13363 msgid "The number of pages currently dirty."
13364 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13367 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13368 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13371 msgid "The number of free pages."
13372 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13375 msgid ""
13376 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13377 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13378 "reason."
13379 msgstr ""
13380 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
13381 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
13382 "taşınamayan sayfalardır."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13385 msgid ""
13386 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13387 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13388 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13389 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13390 msgstr ""
13391 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
13392 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
13393 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13394 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
13396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13397 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13398 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13401 msgid ""
13402 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13403 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13404 msgstr ""
13405 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13406 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13409 msgid ""
13410 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13411 "InnoDB does a sequential full table scan."
13412 msgstr ""
13413 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13414 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13417 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13418 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13421 msgid ""
13422 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13423 "and had to do a single-page read."
13424 msgstr ""
13425 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13426 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13429 msgid ""
13430 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13431 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13432 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13433 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13434 "properly, this value should be small."
13435 msgstr ""
13436 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13437 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13438 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13439 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13440 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13443 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13444 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13447 msgid "The number of fsync() operations so far."
13448 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13451 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13452 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13455 msgid "The current number of pending reads."
13456 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13459 msgid "The current number of pending writes."
13460 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13463 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13464 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13467 msgid "The total number of data reads."
13468 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13471 msgid "The total number of data writes."
13472 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13475 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13476 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13479 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13480 msgstr ""
13481 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13482 "sayısıdır."
13484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13485 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13486 msgstr ""
13487 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13488 "sayısıdır."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13491 msgid ""
13492 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13493 "wait for it to be flushed before continuing."
13494 msgstr ""
13495 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13496 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13499 msgid "The number of log write requests."
13500 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13503 msgid "The number of physical writes to the log file."
13504 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13507 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13508 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13511 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13512 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13515 msgid "Pending log file writes."
13516 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13519 msgid "The number of bytes written to the log file."
13520 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13523 msgid "The number of pages created."
13524 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13527 msgid ""
13528 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13529 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13530 msgstr ""
13531 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13532 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13535 msgid "The number of pages read."
13536 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13539 msgid "The number of pages written."
13540 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13542 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13543 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13544 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13547 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13548 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13551 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13552 msgstr ""
13553 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13556 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13557 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13560 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13561 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13564 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13565 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13568 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13569 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13572 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13573 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13576 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13577 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13580 msgid ""
13581 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13582 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13583 msgstr ""
13584 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13585 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13588 msgid ""
13589 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13590 "determine how much of the key cache is in use."
13591 msgstr ""
13592 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13593 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13594 "kullanabilirsiniz."
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13597 msgid ""
13598 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13599 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13600 "one time."
13601 msgstr ""
13602 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13603 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13606 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13607 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13610 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13611 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13614 msgid ""
13615 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13616 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13617 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13618 msgstr ""
13619 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13620 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13621 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13624 msgid ""
13625 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13626 "requests (calculated value)"
13627 msgstr ""
13628 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13629 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13632 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13633 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13636 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13637 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13640 msgid ""
13641 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13642 msgstr ""
13643 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13646 msgid ""
13647 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13648 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13649 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13650 msgstr ""
13651 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13652 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13653 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13654 "olmadığı anlamına gelir."
13656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13657 msgid ""
13658 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13659 "the server started."
13660 msgstr ""
13661 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13662 "bağlantı sayısı."
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13665 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13666 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13669 msgid ""
13670 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13671 "table cache value is probably too small."
13672 msgstr ""
13673 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13674 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13677 msgid "The number of files that are open."
13678 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13681 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13682 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13685 msgid "The number of tables that are open."
13686 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13688 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13689 msgid ""
13690 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13691 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13692 "statement."
13693 msgstr ""
13694 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13695 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13696 "edebilir."
13698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13699 msgid "The amount of free memory for query cache."
13700 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13703 msgid "The number of cache hits."
13704 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13707 msgid "The number of queries added to the cache."
13708 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13711 msgid ""
13712 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13713 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13714 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13715 "decide which queries to remove from the cache."
13716 msgstr ""
13717 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13718 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13719 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13720 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13723 msgid ""
13724 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13725 "query_cache_type setting)."
13726 msgstr ""
13727 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13728 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13731 msgid "The number of queries registered in the cache."
13732 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13735 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13736 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13739 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13740 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13743 msgid ""
13744 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13745 "should carefully check the indexes of your tables."
13746 msgstr ""
13747 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13748 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13751 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13752 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13755 msgid ""
13756 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13757 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13758 msgstr ""
13759 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13760 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13761 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13764 msgid ""
13765 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13766 "critical even if this is big.)"
13767 msgstr ""
13768 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13769 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13772 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13773 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13776 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13777 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13780 msgid ""
13781 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13782 "retried transactions."
13783 msgstr ""
13784 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13785 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13788 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13789 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13792 msgid ""
13793 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13794 "create."
13795 msgstr ""
13796 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13797 "sayısıdır."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13800 msgid ""
13801 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13802 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13805 msgid ""
13806 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13807 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13808 "system variable."
13809 msgstr ""
13810 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13811 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13812 "düşünmelisiniz."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13815 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13816 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13819 msgid "The number of sorted rows."
13820 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13823 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13824 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13827 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13828 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13831 msgid ""
13832 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13833 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13834 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13835 "tables or use replication."
13836 msgstr ""
13837 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13838 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13839 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13840 "kopya etmeyi kullanın."
13842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13843 msgid ""
13844 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13845 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13846 "raise your thread_cache_size."
13847 msgstr ""
13848 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13849 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13850 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13853 msgid "The number of currently open connections."
13854 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13857 msgid ""
13858 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13859 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13860 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13861 "implementation.)"
13862 msgstr ""
13863 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13864 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13865 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13866 "bir performans artışı vermez.)"
13868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13869 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13870 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13873 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13874 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13876 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13877 #, php-format
13878 msgid "Users of '%s' user group"
13879 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13881 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13882 msgid "No users were found belonging to this user group."
13883 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13885 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13886 msgid "User groups"
13887 msgstr "Kullanıcı grupları"
13889 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13890 msgid "Server level tabs"
13891 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13893 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13894 msgid "Database level tabs"
13895 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13897 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13898 msgid "Table level tabs"
13899 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13901 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13902 msgid "View users"
13903 msgstr "Kullanıcıları göster"
13905 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13906 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13907 msgid "Add user group"
13908 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13910 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13911 #, php-format
13912 msgid "Edit user group: '%s'"
13913 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13915 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13916 msgid "User group menu assignments"
13917 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13919 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13920 msgid "Group name:"
13921 msgstr "Grup adı:"
13923 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13924 msgid "Server-level tabs"
13925 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13927 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13928 msgid "Database-level tabs"
13929 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13931 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13932 msgid "Table-level tabs"
13933 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13935 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13936 msgid "Setting variable failed"
13937 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13939 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13940 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13941 msgid "Session value"
13942 msgstr "Oturum değeri"
13944 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13945 msgid "Global value"
13946 msgstr "Genel değer"
13948 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13949 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13950 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
13952 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
13953 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:82
13954 msgid "Not implemented yet."
13955 msgstr "Henüz uygulanmadı."
13957 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:191
13958 msgid "Unrecognized alter operation."
13959 msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
13961 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13962 #, php-format
13963 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13964 msgstr "%1$d değer beklendi, ancak %2$d bulundu."
13966 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13967 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13968 msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklendi."
13970 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13971 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:202
13972 msgid "An opening bracket was expected."
13973 msgstr "Açık bir köşeli parantez beklendi."
13975 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
13976 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13977 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi"
13979 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:246
13980 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13981 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13983 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:262
13984 msgid "A closing bracket was expected."
13985 msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13987 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
13988 msgid "Unrecognized data type."
13989 msgstr "Tanınmayan veri türü."
13991 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:227
13992 msgid "Unexpected closing bracket."
13993 msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
13995 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
13996 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:285
13997 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:305
13998 msgid "An alias was previously found."
13999 msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
14001 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:259
14002 msgid "Unexpected dot."
14003 msgstr "Beklenmedik nokta."
14005 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
14006 msgid "An alias was expected."
14007 msgstr "Bir kodadı beklendi."
14009 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:96
14010 msgid "An expression was expected."
14011 msgstr "Bir ifade beklendi."
14013 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
14014 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
14015 msgid "An offset was expected."
14016 msgstr "Bir karşılık beklendi."
14018 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14019 #, php-format
14020 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14021 msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
14023 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14024 msgid "The old name of the table was expected."
14025 msgstr "Tablonun eski adı beklendi."
14027 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14028 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14029 msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklendi."
14031 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
14032 msgid "The new name of the table was expected."
14033 msgstr "Tablonun yeni adı beklendi."
14035 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14036 msgid "A rename operation was expected."
14037 msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklendi."
14039 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:266
14040 msgid "Unexpected character."
14041 msgstr "Beklenmedik karakter."
14043 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:303
14044 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14045 msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
14047 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:321
14048 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:337
14049 msgid "Expected delimiter."
14050 msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
14052 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:777
14053 #, php-format
14054 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14055 msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklendi."
14057 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:813
14058 msgid "Variable name was expected."
14059 msgstr "Değişken adı beklendi."
14061 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:391
14062 msgid "Unexpected beginning of statement."
14063 msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
14065 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:410
14066 msgid "Unrecognized statement type."
14067 msgstr "Tanınmayan ifade türü."
14069 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:489
14070 msgid "No transaction was previously started."
14071 msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
14073 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:203
14074 msgid "Unexpected token."
14075 msgstr "Beklenmedik belirteç."
14077 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:238
14078 msgid "This type of clause was previously parsed."
14079 msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
14081 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:265
14082 msgid ""
14083 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14084 msgstr ""
14085 "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
14087 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:285
14088 msgid "Unrecognized keyword."
14089 msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
14091 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14092 msgid "The name of the entity was expected."
14093 msgstr "Varlığın adı beklendi."
14095 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14096 msgid "At least one column definition was expected."
14097 msgstr "En az bir sütun tanımı beklendi."
14099 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14100 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14101 msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklendi."
14103 #: libraries/sql.lib.php:224
14104 msgid "Detailed profile"
14105 msgstr "Ayrıntılı profil"
14107 #: libraries/sql.lib.php:227
14108 msgid "Order"
14109 msgstr "Sıra"
14111 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14112 msgid "State"
14113 msgstr "Durum"
14115 #: libraries/sql.lib.php:242
14116 msgid "Summary by state"
14117 msgstr "Duruma göre özet"
14119 #: libraries/sql.lib.php:248
14120 msgid "Total Time"
14121 msgstr "Toplam Süre"
14123 #: libraries/sql.lib.php:250
14124 msgid "% Time"
14125 msgstr "% Süre"
14127 #: libraries/sql.lib.php:252
14128 msgid "Calls"
14129 msgstr "Çağrılar"
14131 #: libraries/sql.lib.php:254
14132 msgid "ø Time"
14133 msgstr "ø Süre"
14135 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14136 msgid "Bookmark this SQL query"
14137 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
14139 #: libraries/sql.lib.php:530
14140 msgid "Label:"
14141 msgstr "Etiket:"
14143 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14144 msgid "Let every user access this bookmark"
14145 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
14147 #: libraries/sql.lib.php:740
14148 msgid "Bookmark not created!"
14149 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
14151 #: libraries/sql.lib.php:847
14152 #, php-format
14153 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14154 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
14156 #: libraries/sql.lib.php:1300
14157 msgid "Showing as PHP code"
14158 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
14160 #: libraries/sql.lib.php:1632
14161 #, php-format
14162 msgid ""
14163 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14164 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14165 msgstr ""
14166 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
14167 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
14169 #: libraries/sql.lib.php:1643
14170 #, php-format
14171 msgid ""
14172 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14173 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14174 msgstr ""
14175 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
14176 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
14178 #: libraries/sql.lib.php:1682
14179 #, php-format
14180 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14181 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
14183 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14184 #, php-format
14185 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14186 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14188 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14189 #, php-format
14190 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14191 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14193 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14194 #, php-format
14195 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14196 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14198 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14199 msgid "Get auto-saved query"
14200 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
14202 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14203 msgid "Bind parameters"
14204 msgstr "Parametreleri bağla"
14206 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14207 msgid "Bookmark this SQL query:"
14208 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
14210 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14211 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14212 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
14214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14215 msgid "Delimiter"
14216 msgstr "Sınırlayıcı"
14218 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14219 msgid "Show this query here again"
14220 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
14222 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14223 msgid "Rollback when finished"
14224 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
14226 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14227 msgid "View only"
14228 msgstr "Sadece göster"
14230 #: libraries/tracking.lib.php:69
14231 #, php-format
14232 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14233 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14235 #: libraries/tracking.lib.php:74
14236 #, php-format
14237 msgid "Create version %1$s"
14238 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14240 #: libraries/tracking.lib.php:79
14241 msgid "Track these data definition statements:"
14242 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14244 #: libraries/tracking.lib.php:145
14245 msgid "Track these data manipulation statements:"
14246 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14248 #: libraries/tracking.lib.php:174
14249 msgid "Create version"
14250 msgstr "Sürüm oluştur"
14252 #: libraries/tracking.lib.php:202
14253 #, php-format
14254 msgid "Activate tracking for %s"
14255 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14257 #: libraries/tracking.lib.php:204
14258 msgid "Activate now"
14259 msgstr "Hemen aktif et"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:207
14262 #, php-format
14263 msgid "Deactivate tracking for %s"
14264 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14266 #: libraries/tracking.lib.php:209
14267 msgid "Deactivate now"
14268 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14270 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14271 msgid "Delete version"
14272 msgstr "Sürümü sil"
14274 #: libraries/tracking.lib.php:461
14275 msgid "Tracking statements"
14276 msgstr "İzleme ifadeleri"
14278 #: libraries/tracking.lib.php:473
14279 msgid "Delete tracking data row from report"
14280 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:484
14283 msgid "No data"
14284 msgstr "Veri yok"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14287 #, php-format
14288 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14289 msgstr ""
14290 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
14292 #: libraries/tracking.lib.php:643
14293 msgid "SQL dump (file download)"
14294 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
14296 #: libraries/tracking.lib.php:645
14297 msgid "SQL dump"
14298 msgstr "SQL dökümü"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:648
14301 msgid "This option will replace your table and contained data."
14302 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
14304 #: libraries/tracking.lib.php:650
14305 msgid "SQL execution"
14306 msgstr "SQL yürütme"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:655
14309 #, php-format
14310 msgid "Export as %s"
14311 msgstr "%s olarak dışa aktar"
14313 #: libraries/tracking.lib.php:681
14314 msgid "Data manipulation statement"
14315 msgstr "Veri işleme ifadesi"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:758
14318 msgid "Data definition statement"
14319 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
14321 #: libraries/tracking.lib.php:790
14322 msgid "Date"
14323 msgstr "Tarih"
14325 #: libraries/tracking.lib.php:791
14326 msgid "Username"
14327 msgstr "Kullanıcı Adı"
14329 #: libraries/tracking.lib.php:845
14330 #, php-format
14331 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14332 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
14334 #: libraries/tracking.lib.php:947
14335 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14336 msgctxt "None for default"
14337 msgid "None"
14338 msgstr "Yok"
14340 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14341 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14342 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14345 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14346 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
14348 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14349 msgid ""
14350 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14351 "ensure that you have the privileges to do so."
14352 msgstr ""
14353 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
14354 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
14355 "emin olun."
14357 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14358 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14359 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
14361 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14362 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14363 msgstr ""
14364 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
14366 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14367 #, php-format
14368 msgid "Tracking report for table `%s`"
14369 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
14371 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14372 #, php-format
14373 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14374 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
14376 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14377 #, php-format
14378 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14379 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14381 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14382 #, php-format
14383 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14384 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14386 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14387 #, php-format
14388 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14389 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14391 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14392 msgid "Manage your settings"
14393 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14395 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14396 msgid "Configuration has been saved."
14397 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14399 #: libraries/user_preferences.inc.php:74
14400 #, php-format
14401 msgid ""
14402 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14403 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14404 msgstr ""
14405 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14406 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14408 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14409 msgid "Could not save configuration"
14410 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14412 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14413 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14414 msgid "Error in ZIP archive:"
14415 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14417 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14418 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14419 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14421 #: navigation.php:20
14422 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14423 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14425 #: prefs_forms.php:88
14426 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14427 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14429 #: prefs_manage.php:84
14430 msgid "Could not import configuration"
14431 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14433 #: prefs_manage.php:116
14434 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14435 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14437 #: prefs_manage.php:135
14438 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14439 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14441 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14442 msgid "Saved on: @DATE@"
14443 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14445 #: prefs_manage.php:246
14446 msgid "Import from file"
14447 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14449 #: prefs_manage.php:254
14450 msgid "Import from browser's storage"
14451 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14453 #: prefs_manage.php:257
14454 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14455 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14457 #: prefs_manage.php:263
14458 msgid "You have no saved settings!"
14459 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14461 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14462 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14463 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14465 #: prefs_manage.php:274
14466 msgid "Merge with current configuration"
14467 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14469 #: prefs_manage.php:290
14470 #, php-format
14471 msgid ""
14472 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14473 "script%s."
14474 msgstr ""
14475 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14476 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14478 #: prefs_manage.php:323
14479 msgid "Save to browser's storage"
14480 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14482 #: prefs_manage.php:330
14483 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14484 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14486 #: prefs_manage.php:338
14487 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14488 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14490 #: prefs_manage.php:366
14491 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14492 msgstr ""
14493 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14494 "yükleyebilirsiniz."
14496 #: server_databases.php:112
14497 msgid "No databases"
14498 msgstr "Veritabanı yok"
14500 #: server_export.php:24
14501 msgid "View dump (schema) of databases"
14502 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14504 #: server_privileges.php:140
14505 msgid "Username and hostname didn't change."
14506 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14508 #: server_status_processes.php:36
14509 #, php-format
14510 msgid "Thread %s was successfully killed."
14511 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14513 #: server_status_processes.php:41
14514 #, php-format
14515 msgid ""
14516 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14517 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14519 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14520 msgid "Download"
14521 msgstr "İndir"
14523 #: setup/frames/form.inc.php:25
14524 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14525 msgstr ""
14526 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14527 "dizilimini kontrol edin!"
14529 #: setup/frames/index.inc.php:53
14530 msgid "Cannot load or save configuration"
14531 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14533 #: setup/frames/index.inc.php:56
14534 msgid ""
14535 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14536 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14537 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14538 msgstr ""
14539 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14540 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14541 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14542 "verecektir."
14544 #: setup/frames/index.inc.php:71
14545 msgid ""
14546 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14547 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14548 msgstr ""
14549 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14550 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14552 #: setup/frames/index.inc.php:83
14553 #, php-format
14554 msgid ""
14555 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14556 "link[/a] to use a secure connection."
14557 msgstr ""
14558 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14559 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14560 "takip edin."
14562 #: setup/frames/index.inc.php:90
14563 msgid "Insecure connection"
14564 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14566 #: setup/frames/index.inc.php:119
14567 msgid "Configuration saved."
14568 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14570 #: setup/frames/index.inc.php:122
14571 msgid ""
14572 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14573 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14574 msgstr ""
14575 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14576 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14577 "config dizinini silin."
14579 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14580 msgid "Overview"
14581 msgstr "Genel Bakış"
14583 #: setup/frames/index.inc.php:140
14584 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14585 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14587 #: setup/frames/index.inc.php:193
14588 msgid "There are no configured servers"
14589 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14591 #: setup/frames/index.inc.php:202
14592 msgid "New server"
14593 msgstr "Yeni sunucu"
14595 #: setup/frames/index.inc.php:232
14596 msgid "Default language"
14597 msgstr "Varsayılan dil"
14599 #: setup/frames/index.inc.php:242
14600 msgid "let the user choose"
14601 msgstr "kullanıcı seçsin"
14603 #: setup/frames/index.inc.php:253
14604 msgid "- none -"
14605 msgstr "- yok -"
14607 #: setup/frames/index.inc.php:257
14608 msgid "Default server"
14609 msgstr "Varsayılan sunucu"
14611 #: setup/frames/index.inc.php:269
14612 msgid "End of line"
14613 msgstr "Satır sonu"
14615 #: setup/frames/index.inc.php:275
14616 msgid "Display"
14617 msgstr "Görüntüle"
14619 #: setup/frames/index.inc.php:285
14620 msgid "Load"
14621 msgstr "Yükle"
14623 #: setup/frames/index.inc.php:308
14624 msgid "phpMyAdmin homepage"
14625 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14627 #: setup/frames/index.inc.php:310
14628 msgid "Donate"
14629 msgstr "Bağış"
14631 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14632 msgid "Edit server"
14633 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14635 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14636 msgid "Add a new server"
14637 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14639 #: setup/index.php:22
14640 msgid "Wrong GET file attribute value"
14641 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14643 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14644 msgid "Warning"
14645 msgstr "Uyarı"
14647 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14648 msgid "Submitted form contains errors"
14649 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14651 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14652 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14653 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14655 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14656 msgid "Ignore errors"
14657 msgstr "Hataları yoksay"
14659 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14660 msgid "Show form"
14661 msgstr "Formu göster"
14663 #: setup/lib/index.lib.php:119
14664 msgid ""
14665 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14666 "not respond."
14667 msgstr ""
14668 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14669 "cevap vermiyordur."
14671 #: setup/lib/index.lib.php:135
14672 msgid "Got invalid version string from server"
14673 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14675 #: setup/lib/index.lib.php:148
14676 msgid "Unparsable version string"
14677 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14679 #: setup/lib/index.lib.php:168
14680 #, php-format
14681 msgid ""
14682 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14683 "version is %s, released on %s."
14684 msgstr ""
14685 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14686 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14688 #: setup/lib/index.lib.php:175
14689 msgid "No newer stable version is available"
14690 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14692 #: setup/validate.php:24
14693 msgid "Wrong data"
14694 msgstr "Yanlış veri"
14696 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14697 #, php-format
14698 msgid "'%s' database does not exist."
14699 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14701 #: tbl_create.php:43
14702 #, php-format
14703 msgid "Table %s already exists!"
14704 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14706 #: tbl_export.php:104
14707 msgid "View dump (schema) of table"
14708 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14710 #: tbl_get_field.php:32
14711 msgid "Invalid table name"
14712 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14714 #: tbl_replace.php:236
14715 #, php-format
14716 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14717 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14719 #: tbl_row_action.php:70
14720 msgid "No row selected."
14721 msgstr "Seçilen satır yok."
14723 #: tbl_tracking.php:33
14724 #, php-format
14725 msgid "Tracking of %s is activated."
14726 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14728 #: tbl_tracking.php:102
14729 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14730 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14732 #: tbl_tracking.php:107
14733 msgid "No versions selected."
14734 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14736 #: tbl_tracking.php:138
14737 msgid "SQL statements executed."
14738 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14740 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14741 msgctxt "for default"
14742 msgid "None"
14743 msgstr "Yok"
14745 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14746 msgid "As defined:"
14747 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14749 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14750 msgid "Table name"
14751 msgstr "Tablo adı"
14753 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14754 msgid "Collation:"
14755 msgstr "Karşılaştırma:"
14757 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14758 msgid "Storage Engine:"
14759 msgstr "Depolama Motoru:"
14761 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14762 msgid "Connection:"
14763 msgstr "Bağlantı:"
14765 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14766 msgid "PARTITION definition:"
14767 msgstr "PARTITION tanımı:"
14769 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14770 msgid "Edit ENUM/SET values"
14771 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14773 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14774 #, php-format
14775 msgid "Referenced by %s."
14776 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14778 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14779 msgid "Is a foreign key."
14780 msgstr "Bir dış anahtardır."
14782 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14783 msgid "Pick from Central Columns"
14784 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14786 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14787 msgid "Expression"
14788 msgstr "İfade"
14790 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14791 msgid "first"
14792 msgstr "ilk"
14794 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14795 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14796 #, php-format
14797 msgid "after %s"
14798 msgstr "%s sonrasına"
14800 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14801 msgid ""
14802 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14803 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14804 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14805 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14806 msgstr ""
14807 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14808 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14809 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14810 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14812 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14813 msgid ""
14814 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14815 "escaping or quotes, using this format: a"
14816 msgstr ""
14817 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14818 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14821 msgid "Virtuality"
14822 msgstr "Sanallık"
14824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14825 msgid "Move column"
14826 msgstr "Sütunu taşı"
14828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14830 msgid "List of available transformations and their options"
14831 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14834 #: transformation_overview.php:41
14835 msgid "Browser display transformation"
14836 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14839 msgid "Browser display transformation options"
14840 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14844 msgid ""
14845 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14846 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14847 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14848 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14849 msgstr ""
14850 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14851 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14852 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14853 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14855 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14856 #: transformation_overview.php:42
14857 msgid "Input transformation"
14858 msgstr "Girdi dönüşümü"
14860 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14861 msgid "Input transformation options"
14862 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14864 #: templates/database/create_table.phtml:7
14865 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14866 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14867 msgid "Create table"
14868 msgstr "Tablo oluştur"
14870 #: templates/database/create_table.phtml:15
14871 msgid "Number of columns"
14872 msgstr "Sütun sayısı"
14874 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14875 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14876 msgid "Aggregate"
14877 msgstr "Topla"
14879 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14880 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14881 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14882 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14883 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14884 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14885 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14886 msgid "Operator"
14887 msgstr "İşletici"
14889 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14890 msgid "Toggle"
14891 msgstr "Değiştir"
14893 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14894 msgid "See table structure"
14895 msgstr "Tablo yapısına bak"
14897 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14898 msgid "Delete relation"
14899 msgstr "Bağlantıyı sil"
14901 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14902 msgid "Page to open"
14903 msgstr "Açmak için sayfa"
14905 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14906 msgid "Page to delete"
14907 msgstr "Silmek için bağlantı"
14909 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14910 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14911 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14912 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14913 msgid "Except"
14914 msgstr "Hariç"
14916 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14917 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14918 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14919 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14920 msgid "subquery"
14921 msgstr "alt sorgu"
14923 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14924 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14925 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14926 msgid "Create relation"
14927 msgstr "Bağlantı oluştur"
14929 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14930 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14931 msgid "Relation operator"
14932 msgstr "Bağlantı işletici"
14934 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14935 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14936 msgid "Rename to"
14937 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14939 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14940 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14941 msgid "New name"
14942 msgstr "Yeni ad"
14944 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14945 msgid "Save to selected page"
14946 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14948 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14949 msgid "Create a page and save to it"
14950 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14952 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14953 msgid "New page name"
14954 msgstr "Yeni sayfa adı"
14956 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14957 msgid "Select page"
14958 msgstr "Sayfa seç"
14960 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14961 msgid "Active options"
14962 msgstr "Aktif seçenekler"
14964 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14965 msgid "Select Export Relational Type"
14966 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
14968 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14969 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14970 msgid "Show/Hide tables list"
14971 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14974 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14975 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14976 msgid "View in fullscreen"
14977 msgstr "Tam ekran görünümü"
14979 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14980 msgid "Exit fullscreen"
14981 msgstr "Tam ekrandan çık"
14983 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14984 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14985 msgid "New page"
14986 msgstr "Yeni sayfa"
14988 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14989 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14990 msgid "Delete pages"
14991 msgstr "Sayfaları sil"
14993 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14994 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14995 msgid "Reload"
14996 msgstr "Yeniden yükle"
14998 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14999 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15000 msgid "Help"
15001 msgstr "Yardım"
15003 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15004 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15005 msgid "Angular links"
15006 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
15008 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15009 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15010 msgid "Direct links"
15011 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
15013 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15014 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15015 msgid "Snap to grid"
15016 msgstr "Kılavuza uydur"
15018 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15019 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15020 msgid "Small/Big All"
15021 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
15023 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15024 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15025 msgid "Toggle small/big"
15026 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
15028 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15029 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15030 msgid "Toggle relation lines"
15031 msgstr "Bağlantılı satırları değiştir"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15034 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15035 msgid "Export schema"
15036 msgstr "Şemayı dışa aktar"
15038 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15039 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15040 msgid "Build Query"
15041 msgstr "Sorgu yarat"
15043 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15044 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15045 msgid "Move Menu"
15046 msgstr "Menüyü taşı"
15048 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15049 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15050 msgid "Pin text"
15051 msgstr "Metni sabitle"
15053 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15054 msgid "Hide/Show all"
15055 msgstr "Tümünü gizle/göster"
15057 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15058 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15059 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları gizle/göster"
15061 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15062 msgid "Number of tables:"
15063 msgstr "Tablo sayısı:"
15065 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15066 #, php-format
15067 msgid "%s table"
15068 msgid_plural "%s tables"
15069 msgstr[0] "%s tablo"
15070 msgstr[1] "%s tablo"
15072 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15073 msgid "Sum"
15074 msgstr "Toplam"
15076 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15077 msgid "Check tables having overhead"
15078 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
15080 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15081 msgid "Show create"
15082 msgstr "Oluşturmayı göster"
15084 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15085 msgid "Prefix"
15086 msgstr "Ön ek"
15088 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15089 msgid "Add prefix to table"
15090 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
15092 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15093 msgid "Replace table prefix"
15094 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
15096 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15097 msgid "Copy table with prefix"
15098 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
15100 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15101 msgid "Add columns to central list"
15102 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
15104 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15105 msgid "Remove columns from central list"
15106 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
15108 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15109 msgid "Make consistent with central list"
15110 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
15112 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15113 msgid "Add to Favorites"
15114 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
15116 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15117 msgid "Showing create queries"
15118 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
15120 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15121 msgid "Sort"
15122 msgstr "Sırala"
15124 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15125 msgid ""
15126 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15127 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15128 msgstr ""
15129 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15130 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15132 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15133 #: templates/table/index_form.phtml:127
15134 msgid "Size"
15135 msgstr "Boyut"
15137 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15138 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15139 msgid "Overhead"
15140 msgstr "Ek Yük"
15142 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15143 msgid "Tracking is active."
15144 msgstr "İzleme aktif."
15146 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15147 msgid "Tracking is not active."
15148 msgstr "İzleme aktif değil."
15150 #: templates/error/report_form.phtml:7
15151 msgid ""
15152 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15153 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15154 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15155 msgstr ""
15156 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
15157 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
15158 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
15160 #: templates/error/report_form.phtml:15
15161 msgid "You may examine the data in the error report:"
15162 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15164 #: templates/error/report_form.phtml:20
15165 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15166 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
15168 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15169 msgid ""
15170 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15171 "import it for current session?"
15172 msgstr ""
15173 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15174 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15176 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15177 msgid "Start row:"
15178 msgstr "Başlangıç satırı:"
15180 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15181 msgctxt "Chart type"
15182 msgid "Bar"
15183 msgstr "Çubuk"
15185 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15186 msgctxt "Chart type"
15187 msgid "Column"
15188 msgstr "Sütun"
15190 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15191 msgctxt "Chart type"
15192 msgid "Line"
15193 msgstr "Çizgi"
15195 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15196 msgctxt "Chart type"
15197 msgid "Spline"
15198 msgstr "Şerit"
15200 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15201 msgctxt "Chart type"
15202 msgid "Area"
15203 msgstr "Alan"
15205 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15206 msgctxt "Chart type"
15207 msgid "Pie"
15208 msgstr "Dilim"
15210 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15211 msgctxt "Chart type"
15212 msgid "Timeline"
15213 msgstr "Zaman çizelgesi"
15215 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15216 msgctxt "Chart type"
15217 msgid "Scatter"
15218 msgstr "Dağılım"
15220 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15221 msgid "Stacked"
15222 msgstr "İstiflendi"
15224 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15225 msgid "Chart title"
15226 msgstr "Çizelge başlığı"
15228 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15229 msgid "X-Axis:"
15230 msgstr "X-Ekseni:"
15232 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15233 msgid "Series:"
15234 msgstr "Dizi:"
15236 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15237 msgid "X-Axis label:"
15238 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15240 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15241 msgid "X Values"
15242 msgstr "X Değeri"
15244 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15245 msgid "Y-Axis label:"
15246 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15248 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15249 msgid "Series names are in a column"
15250 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15252 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15253 msgid "Series column:"
15254 msgstr "Seri sütunu:"
15256 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15257 msgid "Value Column:"
15258 msgstr "Değer Sütunu:"
15260 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15261 msgid "Save chart as image"
15262 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15264 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15265 msgid "Display GIS Visualization"
15266 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15268 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15269 msgid "Label column"
15270 msgstr "Etiket sütunu"
15272 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15273 msgid "-- None --"
15274 msgstr "-- Yok --"
15276 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15277 msgid "Spatial column"
15278 msgstr "Uzaysal sütun"
15280 #: templates/table/index_form.phtml:16
15281 msgid "Index name:"
15282 msgstr "İndeks adı:"
15284 #: templates/table/index_form.phtml:19
15285 msgid ""
15286 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15287 msgstr ""
15288 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15289 "zorundadır</b>!"
15291 #: templates/table/index_form.phtml:40
15292 msgid "Index choice:"
15293 msgstr "İndeks tercihi:"
15295 #: templates/table/index_form.phtml:57
15296 msgid "Key block size:"
15297 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15299 #: templates/table/index_form.phtml:74
15300 msgid "Index type:"
15301 msgstr "İndeks türü:"
15303 #: templates/table/index_form.phtml:86
15304 msgid "Parser:"
15305 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15307 #: templates/table/index_form.phtml:102
15308 msgid "Comment:"
15309 msgstr "Yorum:"
15311 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15312 msgid "Drag to reorder"
15313 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15315 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15316 msgid "Internal relations"
15317 msgstr "Dahili bağlantılar"
15319 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15320 msgid "Internal relation"
15321 msgstr "Dahili bağlantı"
15323 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15324 msgid ""
15325 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15326 "relation exists."
15327 msgstr ""
15328 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
15329 "mümkün değildir."
15331 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15332 msgid "Foreign key constraints"
15333 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15335 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15336 msgid "Actions"
15337 msgstr "Eylemler"
15339 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15340 msgid "Constraint properties"
15341 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15343 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15344 msgid ""
15345 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15346 msgstr ""
15347 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15348 "tanımlayabilirsiniz."
15350 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15351 msgid "Foreign key constraint"
15352 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15354 #: templates/table/relation/common_form.phtml:81
15355 msgid "+ Add constraint"
15356 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15358 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15359 msgid "Choose column to display:"
15360 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15362 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15363 #, php-format
15364 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15365 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15367 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15368 msgid "Constraint name"
15369 msgstr "Kısıtlama adı"
15371 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15372 msgid "+ Add column"
15373 msgstr "+ Sütun ekle"
15375 #: templates/table/search/options.phtml:8
15376 msgid "Select columns (at least one):"
15377 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15379 #: templates/table/search/options.phtml:37
15380 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15381 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
15383 #: templates/table/search/options.phtml:45
15384 msgid "Number of rows per page"
15385 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15387 #: templates/table/search/options.phtml:56
15388 msgid "Display order:"
15389 msgstr "Görünüm düzeni:"
15391 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15392 msgid "Use this column to label each point"
15393 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15395 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15396 msgid "Maximum rows to plot"
15397 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15399 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15400 msgid "Find and replace - preview"
15401 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15403 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15404 msgid "Original string"
15405 msgstr "Orijinal satır"
15407 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15408 msgid "Replaced string"
15409 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15411 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15412 msgid "Replace"
15413 msgstr "Değiştir"
15415 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15416 msgid "Additional search criteria"
15417 msgstr "İlave arama kriteri"
15419 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15420 msgid "Replace with:"
15421 msgstr "Şununla değiştir:"
15423 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15424 msgid "Use regular expression"
15425 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15427 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15428 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15429 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15431 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15432 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15433 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15435 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15436 msgid "Browse/Edit the points"
15437 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15439 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15440 msgid "How to use"
15441 msgstr "Nasıl kullanılır"
15443 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15444 msgid "Reset zoom"
15445 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15447 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15448 msgid "Relation view"
15449 msgstr "Bağlantı görünümü"
15451 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15452 #, php-format
15453 msgid "A primary key has been added on %s."
15454 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15456 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15457 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15458 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15459 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15460 #, php-format
15461 msgid "An index has been added on %s."
15462 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15464 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15465 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:59
15466 msgid "Remove from central columns"
15467 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15469 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15470 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:55
15471 msgid "Add to central columns"
15472 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15474 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15475 #, php-format
15476 msgid "Add %s column(s)"
15477 msgstr "%s sütun ekle"
15479 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15480 msgid "at beginning of table"
15481 msgstr "tablonun başı"
15483 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15484 msgid "Edit view"
15485 msgstr "Düzenleme görünümü"
15487 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15488 msgid "Space usage"
15489 msgstr "Alan kullanımı"
15491 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15492 msgid "Effective"
15493 msgstr "Etkili"
15495 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15496 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
15497 msgid "Move columns"
15498 msgstr "Sütunları taşı"
15500 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15501 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15502 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15504 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:9
15505 msgid "Propose table structure"
15506 msgstr "Tablo yapısı öner"
15508 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:24
15509 msgid "Improve table structure"
15510 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15512 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:30
15513 msgid "Track view"
15514 msgstr "İzleme görünümü"
15516 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15517 msgid "Row statistics"
15518 msgstr "Satır istatistikleri"
15520 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15521 msgid "static"
15522 msgstr "sabit"
15524 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15525 msgid "dynamic"
15526 msgstr "değişken"
15528 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15529 msgid "partitioned"
15530 msgstr "bölüme ayrıldı"
15532 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15533 msgid "Row length"
15534 msgstr "Satır uzunluğu"
15536 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15537 msgid "Row size"
15538 msgstr "Satır boyutu"
15540 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15541 msgid "Next autoindex"
15542 msgstr "Sonraki otoindeks"
15544 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15545 #, php-format
15546 msgid "Column %s has been dropped."
15547 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15549 #: themes.php:17 themes.php:22
15550 msgid "Theme"
15551 msgstr "Tema"
15553 #: themes.php:25
15554 msgid "Get more themes!"
15555 msgstr "Daha fazla tema al!"
15557 #: transformation_overview.php:22
15558 msgid "Available MIME types"
15559 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15561 #: transformation_overview.php:37
15562 msgid "Available browser display transformations"
15563 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15565 #: transformation_overview.php:38
15566 msgid "Available input transformations"
15567 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15569 #: transformation_overview.php:53
15570 msgctxt "for MIME transformation"
15571 msgid "Description"
15572 msgstr "Açıklama"
15574 #: url.php:35
15575 #, php-format
15576 msgid "Taking you to %s."
15577 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
15579 #: user_password.php:34
15580 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15581 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15583 #: user_password.php:112
15584 msgid "The profile has been updated."
15585 msgstr "Profil güncellendi."
15587 #: view_create.php:228
15588 msgid "VIEW name"
15589 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15591 #: view_create.php:239
15592 msgid "Column names"
15593 msgstr "Sütun adları"
15595 #: view_operations.php:96
15596 msgid "Rename view to"
15597 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15599 #: view_operations.php:133
15600 msgid "Delete the view (DROP)"
15601 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15603 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15604 msgid "Uptime below one day"
15605 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15607 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15608 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15609 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15611 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15612 msgid ""
15613 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15614 "longer than a day before running this analyzer"
15615 msgstr ""
15616 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15617 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15618 "önerilir"
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15621 #, php-format
15622 msgid "The uptime is only %s"
15623 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15626 msgid "Questions below 1,000"
15627 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15630 msgid ""
15631 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15632 "recommendations may not be accurate."
15633 msgstr ""
15634 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15635 "olmayabilir."
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15638 msgid ""
15639 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15640 "of queries."
15641 msgstr ""
15642 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15643 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15645 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15646 #, php-format
15647 msgid "Current amount of Questions: %s"
15648 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15651 msgid "Percentage of slow queries"
15652 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15654 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15655 msgid ""
15656 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15657 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15659 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15660 msgid ""
15661 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15662 "in the slow query log"
15663 msgstr ""
15664 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15665 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15668 #, php-format
15669 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15670 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15673 msgid "Slow query rate"
15674 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15677 msgid ""
15678 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15679 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15682 #, php-format
15683 msgid ""
15684 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15685 "hour."
15686 msgstr ""
15687 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15688 "azına sahip olmalısınız."
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15691 msgid "Long query time"
15692 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15695 msgid ""
15696 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15697 "take above 10 seconds are logged."
15698 msgstr ""
15699 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15700 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15703 msgid ""
15704 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15705 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15706 msgstr ""
15707 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15708 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15711 #, php-format
15712 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15713 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15716 msgid "Slow query logging"
15717 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15720 msgid "The slow query log is disabled."
15721 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15724 msgid ""
15725 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15726 "help troubleshooting badly performing queries."
15727 msgstr ""
15728 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15729 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15730 "gidermede yardımcı olacaktır."
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15733 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15734 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15737 msgid ""
15738 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15739 "help troubleshooting badly performing queries."
15740 msgstr ""
15741 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15742 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15743 "gidermede yardımcı olacaktır."
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15746 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15747 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15750 msgid "Release Series"
15751 msgstr "Diziyi Yayımla"
15753 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15754 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15755 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15758 msgid ""
15759 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15760 "even more so."
15761 msgstr ""
15762 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15763 "yükseltmelisiniz."
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15767 #, php-format
15768 msgid "Current version: %s"
15769 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15772 msgid "Minor Version"
15773 msgstr "İkincil Sürüm"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15776 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15777 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15780 msgid ""
15781 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15782 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15783 msgstr ""
15784 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15785 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15788 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15789 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15792 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15793 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15797 msgid "Distribution"
15798 msgstr "Dağıtım"
15800 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15801 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15802 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15805 msgid ""
15806 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15807 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15808 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15809 msgstr ""
15810 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15811 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15812 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15813 "için değil."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15816 msgid "'source' found in version_comment"
15817 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15819 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15820 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15821 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15824 msgid ""
15825 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15826 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15827 msgstr ""
15828 "Percona belgeleri <a href=\"http://www.percona.com/software/documentation/"
15829 "\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15832 msgid "'percona' found in version_comment"
15833 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15836 msgid ""
15837 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15838 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15839 msgstr ""
15840 "Drizzle belgeleri <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15841 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15844 #, php-format
15845 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15846 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15849 msgid "MySQL Architecture"
15850 msgstr "MySQL Yapısı"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15853 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15854 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15857 msgid ""
15858 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15859 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15860 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15861 msgstr ""
15862 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15863 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15864 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15867 #, php-format
15868 msgid "Available memory on this host: %s"
15869 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15872 msgid "Query cache disabled"
15873 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15876 msgid "The query cache is not enabled."
15877 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15880 msgid ""
15881 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15882 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15883 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15884 "memcached, ignore this recommendation."
15885 msgstr ""
15886 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15887 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15888 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15889 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15892 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15893 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15896 msgid "Query caching method"
15897 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15900 msgid "Suboptimal caching method."
15901 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15904 msgid ""
15905 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15906 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15907 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15908 "cache, especially if you have multiple slaves."
15909 msgstr ""
15910 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15911 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15912 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15913 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15916 #, php-format
15917 msgid ""
15918 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15919 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15920 msgstr ""
15921 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15922 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15924 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15925 #, php-format
15926 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15927 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15930 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15931 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15934 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15935 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15937 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15938 #, php-format
15939 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15940 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15942 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15943 msgid "Query Cache usage"
15944 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15947 #, php-format
15948 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15949 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15952 msgid ""
15953 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15954 "query cache might help as well."
15955 msgstr ""
15956 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15957 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15960 #, php-format
15961 msgid ""
15962 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15963 "%%. It should be above 80%%"
15964 msgstr ""
15965 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15966 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15969 msgid "Query cache fragmentation"
15970 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15973 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15974 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15977 msgid ""
15978 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15979 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15980 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15981 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15982 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15983 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15984 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15985 "qcache_queries_in_cache"
15986 msgstr ""
15987 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15988 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15989 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15990 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15991 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15992 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15993 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15994 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15995 "qcache_queries_in_cache"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15998 #, php-format
15999 msgid ""
16000 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16001 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16002 "value should be below 20%%."
16003 msgstr ""
16004 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
16005 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
16006 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16009 msgid "Query cache low memory prunes"
16010 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
16012 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16013 msgid ""
16014 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16015 "cache."
16016 msgstr ""
16017 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
16018 "olmasından dolayı kaldırıldı."
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16021 msgid ""
16022 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16023 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16024 "this in small increments and monitor the results."
16025 msgstr ""
16026 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
16027 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
16028 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
16030 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16031 #, php-format
16032 msgid ""
16033 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16034 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16035 msgstr ""
16036 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
16037 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16040 msgid "Query cache max size"
16041 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16044 msgid ""
16045 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16046 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16047 msgstr ""
16048 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16049 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16052 msgid ""
16053 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16054 "this value."
16055 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16058 #, php-format
16059 msgid "Current query cache size: %s"
16060 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16063 msgid "Query cache min result size"
16064 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16067 msgid ""
16068 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16069 msgstr ""
16070 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16073 msgid ""
16074 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16075 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16076 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16077 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16078 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16079 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16080 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16081 "might reduce efficiency."
16082 msgstr ""
16083 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16084 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16085 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16086 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16087 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16088 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16089 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16092 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16093 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16096 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16097 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16100 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16101 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16104 msgid ""
16105 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16106 "depending on your system memory limits"
16107 msgstr ""
16108 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16109 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16112 #, php-format
16113 msgid ""
16114 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16115 "10%%."
16116 msgstr ""
16117 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16118 "düşük olmalıdır."
16120 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16121 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16122 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16124 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16125 #, php-format
16126 msgid ""
16127 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16128 msgstr ""
16129 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16132 msgid "Sort rows"
16133 msgstr "Satırları sırala"
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16136 msgid "There are lots of rows being sorted."
16137 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16140 msgid ""
16141 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16142 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16143 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16144 "sorting"
16145 msgstr ""
16146 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
16147 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
16148 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16151 #, php-format
16152 msgid "Sorted rows average: %s"
16153 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16156 msgid "Rate of joins without indexes"
16157 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16160 msgid "There are too many joins without indexes."
16161 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16164 msgid ""
16165 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16166 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16167 msgstr ""
16168 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16169 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16170 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16173 #, php-format
16174 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16175 msgstr ""
16176 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16179 msgid "Rate of reading first index entry"
16180 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16183 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16184 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16187 msgid ""
16188 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16189 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16190 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16191 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16192 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16193 "queries."
16194 msgstr ""
16195 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16196 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16197 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16198 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16199 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16200 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16201 "azaltılabilir."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16204 #, php-format
16205 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16206 msgstr ""
16207 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16210 msgid "Rate of reading fixed position"
16211 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16214 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16215 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16218 msgid ""
16219 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16220 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16221 "applicable."
16222 msgstr ""
16223 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16224 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16225 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16228 #, php-format
16229 msgid ""
16230 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16231 "per hour"
16232 msgstr ""
16233 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16234 "olmalıdır"
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16237 msgid "Rate of reading next table row"
16238 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16241 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16242 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16245 msgid ""
16246 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16247 "where applicable."
16248 msgstr ""
16249 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16250 "yerlere indeksleri ekler."
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16253 #, php-format
16254 msgid ""
16255 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16256 msgstr ""
16257 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16258 "olmalıdır"
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16261 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16262 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16265 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16266 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16269 msgid ""
16270 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16271 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16272 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16273 "other value as well."
16274 msgstr ""
16275 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16276 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16277 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16278 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16280 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16281 #, php-format
16282 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16283 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16286 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16287 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16290 msgid ""
16291 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16292 "memory."
16293 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16296 msgid ""
16297 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16298 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16299 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16300 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16301 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16302 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16303 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16304 msgstr ""
16305 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16306 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16307 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16308 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16309 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16310 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16311 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16312 "kalacaksınız"
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16315 #, php-format
16316 msgid ""
16317 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16318 "below 25%%"
16319 msgstr ""
16320 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16321 "olmalıdır"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16324 msgid "Temp disk rate"
16325 msgstr "Geçici disk oranı"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16328 msgid ""
16329 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16330 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16331 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16332 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16333 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16334 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16335 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16336 msgstr ""
16337 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16338 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16339 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16340 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16341 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16342 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16343 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16346 #, php-format
16347 msgid ""
16348 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16349 "less than 1 per hour"
16350 msgstr ""
16351 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16352 "olmalıdır"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16355 msgid "MyISAM key buffer size"
16356 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16359 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16360 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16362 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16363 msgid ""
16364 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16365 "good start."
16366 msgstr ""
16367 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16368 "başlangıç için iyidir."
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16371 msgid "key_buffer_size is 0"
16372 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16375 #, php-format
16376 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16377 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16380 #, php-format
16381 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16382 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16384 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16385 msgid ""
16386 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16387 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16388 "expectations about what indexes are being used."
16389 msgstr ""
16390 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16391 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16392 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16395 #, php-format
16396 msgid ""
16397 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16398 msgstr ""
16399 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16400 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16403 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16404 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16407 #, php-format
16408 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16409 msgstr ""
16410 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16411 "olmalıdır"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16414 msgid "Percentage of index reads from memory"
16415 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16418 #, php-format
16419 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16420 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16422 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16423 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16424 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16427 #, php-format
16428 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16429 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16431 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16432 msgid "Rate of table open"
16433 msgstr "Açık tablo oranı"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16436 msgid "The rate of opening tables is high."
16437 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16440 msgid ""
16441 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16442 "{table_open_cache} might avoid this."
16443 msgstr ""
16444 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16445 "arttırmak bunu önleyebilir."
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16448 #, php-format
16449 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16450 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16453 msgid "Percentage of used open files limit"
16454 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16457 msgid ""
16458 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16459 "may get a \"Too many open files\" error."
16460 msgstr ""
16461 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16462 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16465 msgid ""
16466 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16467 "restarting after changing {open_files_limit}."
16468 msgstr ""
16469 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16470 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16473 #, php-format
16474 msgid ""
16475 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16476 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16479 msgid "Rate of open files"
16480 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16483 msgid "The rate of opening files is high."
16484 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16487 #, php-format
16488 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16489 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16492 #, php-format
16493 msgid "Immediate table locks %%"
16494 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16497 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16498 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16501 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16502 msgstr ""
16503 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16506 #, php-format
16507 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16508 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16511 msgid "Table lock wait rate"
16512 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16515 #, php-format
16516 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16517 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16520 msgid "Thread cache"
16521 msgstr "İşlem önbelleği"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16524 msgid ""
16525 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16526 "MySQL."
16527 msgstr ""
16528 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16529 "yük olarak sonuçlanır."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16532 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16533 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16536 msgid "The thread cache is set to 0"
16537 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16540 #, php-format
16541 msgid "Thread cache hit rate %%"
16542 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16545 msgid "Thread cache is not efficient."
16546 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16549 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16550 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16553 #, php-format
16554 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16555 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16557 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16558 msgid "Threads that are slow to launch"
16559 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16562 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16563 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16566 msgid ""
16567 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16568 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16569 msgstr ""
16570 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16571 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16574 #, php-format
16575 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16576 msgstr ""
16577 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16580 msgid "Slow launch time"
16581 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16584 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16585 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16588 msgid ""
16589 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16590 "to launch"
16591 msgstr ""
16592 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16593 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16596 #, php-format
16597 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16598 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16601 msgid "Percentage of used connections"
16602 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16605 msgid ""
16606 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16607 "{max_connections}."
16608 msgstr ""
16609 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16610 "yaklaşıyor."
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16613 msgid ""
16614 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16615 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16616 "the code closes database handlers properly."
16617 msgstr ""
16618 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16619 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16620 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16621 "kapattığından emin olun."
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16624 #, php-format
16625 msgid ""
16626 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16627 msgstr ""
16628 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16629 "altında olmalıdır"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16632 msgid "Percentage of aborted connections"
16633 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16636 msgid "Too many connections are aborted."
16637 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16639 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16640 msgid ""
16641 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16642 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16643 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16644 msgstr ""
16645 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16646 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16647 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16650 #, php-format
16651 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16652 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16655 msgid "Rate of aborted connections"
16656 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16659 #, php-format
16660 msgid ""
16661 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16662 msgstr ""
16663 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16666 msgid "Percentage of aborted clients"
16667 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16670 msgid "Too many clients are aborted."
16671 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16674 msgid ""
16675 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16676 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16677 "database handler properly. Check your network and code."
16678 msgstr ""
16679 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16680 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16681 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16682 "kodunuzu kontrol edin."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16685 #, php-format
16686 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16687 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16690 msgid "Rate of aborted clients"
16691 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16694 #, php-format
16695 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16696 msgstr ""
16697 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16699 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16700 msgid "Is InnoDB disabled?"
16701 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16704 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16705 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16708 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16709 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16712 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16713 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16716 msgid "InnoDB log size"
16717 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16720 msgid ""
16721 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16722 "InnoDB buffer pool."
16723 msgstr ""
16724 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16725 "bir boyut değil."
16727 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16728 #, php-format
16729 msgid ""
16730 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16731 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16732 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16733 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16734 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16735 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16736 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16737 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16738 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16739 msgstr ""
16740 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16741 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16742 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16743 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16744 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16745 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16746 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16747 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16748 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16749 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16750 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16753 #, php-format
16754 msgid ""
16755 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16756 "it should not be below 20%%"
16757 msgstr ""
16758 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16759 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16762 msgid "Max InnoDB log size"
16763 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16766 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16767 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16770 #, php-format
16771 msgid ""
16772 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16773 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16774 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16775 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16776 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16777 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16778 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16779 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16780 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16781 msgstr ""
16782 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16783 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16784 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16785 "zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16786 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16787 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16788 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16789 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16790 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16791 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16793 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16794 #, php-format
16795 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16796 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16799 msgid "InnoDB buffer pool size"
16800 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16803 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16804 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16807 #, php-format
16808 msgid ""
16809 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16810 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16811 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16812 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16813 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16814 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16815 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16816 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16817 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16818 "\">this article</a>"
16819 msgstr ""
16820 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16821 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16822 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16823 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16824 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16825 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16826 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16827 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16828 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16829 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16832 #, php-format
16833 msgid ""
16834 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16835 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16836 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16837 "other services running on the same machine."
16838 msgstr ""
16839 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16840 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16841 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16842 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16845 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16846 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16849 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16850 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16853 msgid ""
16854 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16855 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16856 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16857 msgstr ""
16858 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16859 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
16860 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
16861 "bakın"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16864 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16865 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
16867 #~ msgid "Read as multibytes"
16868 #~ msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
16870 #~ msgid "Relational display column"
16871 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
16873 #~ msgid "Add index"
16874 #~ msgstr "İndeks ekle"
16876 #~ msgid "Add unique index"
16877 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
16879 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16880 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
16882 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16883 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
16885 #~ msgid "Begin"
16886 #~ msgstr "Yukarı"
16888 #~ msgid ""
16889 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16890 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16891 #~ "problem."
16892 #~ msgstr ""
16893 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
16894 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
16895 #~ "olabilir."
16897 #~ msgid ""
16898 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16899 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16900 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16901 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16902 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16903 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16904 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16905 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16906 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16907 #~ "in the CUT section below:"
16908 #~ msgstr ""
16909 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
16910 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
16911 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
16912 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
16913 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
16914 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
16915 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
16916 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
16917 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
16918 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
16919 #~ "raporunu gönderin:"
16921 #~ msgid "BEGIN CUT"
16922 #~ msgstr "BEGIN CUT"
16924 #~ msgid "END CUT"
16925 #~ msgstr "END CUT"
16927 #~ msgid "BEGIN RAW"
16928 #~ msgstr "BEGIN RAW"
16930 #~ msgid "END RAW"
16931 #~ msgstr "END RAW"
16933 #~ msgid "Unclosed quote"
16934 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
16936 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16937 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
16939 #~ msgid "Invalid Identifer"
16940 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
16942 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16943 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
16945 #~ msgid "Add user"
16946 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
16948 #~ msgid "Export Method:"
16949 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
16951 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16952 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
16954 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16955 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
16957 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16958 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
16960 #~ msgid "Uncheck All"
16961 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
16963 #~ msgid "SQL result"
16964 #~ msgstr "SQL sonucu"
16966 #~ msgid "Generated by:"
16967 #~ msgstr "Üreten:"
16969 #~ msgid "Row Statistics:"
16970 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
16972 #~ msgid "Space usage:"
16973 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
16975 #~ msgid "Showing tables:"
16976 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
16978 #~ msgid "(Enabled)"
16979 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
16981 #~ msgid "(Disabled)"
16982 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
16984 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16985 #~ msgstr ""
16986 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
16988 #~ msgid "Disable foreign key check"
16989 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
16991 #~| msgid "Reloading Privileges"
16992 #~ msgid "Realign Privileges"
16993 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
16995 #~ msgid "Replace table data with file"
16996 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
16998 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16999 #~ msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
17001 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17002 #~ msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
17004 #~ msgid "Query window"
17005 #~ msgstr "Sorgu penceresi"
17007 #~ msgid "Customize query window options"
17008 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
17010 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17011 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
17013 #~ msgid "Please select a database."
17014 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
17016 #~ msgid "auto_increment"
17017 #~ msgstr "auto_increment"
17019 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17020 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
17022 #~ msgid "Save position"
17023 #~ msgstr "Konumu kaydet"
17025 #~ msgid "Save positions as"
17026 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
17028 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17029 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
17031 #~ msgid "Disable database expansion"
17032 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
17034 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17035 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
17037 #~ msgid "Table Structure"
17038 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
17040 #~ msgid "Show data row(s)."
17041 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
17043 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17044 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
17046 #~ msgctxt "Inline edit query"
17047 #~ msgid "Inline"
17048 #~ msgstr "Sıralı"
17050 #~| msgid "after %s"
17051 #~ msgid "after"
17052 #~ msgstr "sonra"
17054 #~ msgid "Mode:"
17055 #~ msgstr "Kip:"
17057 #~ msgid "horizontal"
17058 #~ msgstr "yatay"
17060 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17061 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
17063 #~ msgid "vertical"
17064 #~ msgstr "dikey"
17066 #~ msgid "Default display direction"
17067 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
17069 #~ msgid ""
17070 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17071 #~ "browsing a table."
17072 #~ msgstr ""
17073 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
17074 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
17076 #~ msgid "Show display direction"
17077 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
17079 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17080 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
17082 #~ msgid "At End of Table"
17083 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
17085 #~ msgid "After %s"
17086 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
17088 #~ msgid "Display errors"
17089 #~ msgstr "Hataları göster"
17091 #~ msgid "Redraw"
17092 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
17094 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17095 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
17097 #~ msgid "Dia export page"
17098 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
17100 #~ msgid "EPS export page"
17101 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
17103 #~ msgid "SVG export page"
17104 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
17106 #~ msgid "Relation deleted"
17107 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
17109 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17110 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
17112 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17113 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
17115 #~ msgid "Edit in window"
17116 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
17118 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17119 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
17121 #~ msgid "Default query window tab"
17122 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
17124 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17125 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
17127 #~ msgid "Query window height"
17128 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
17130 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17131 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
17133 #~ msgid "Query window width"
17134 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
17136 #~ msgid "Show dimension of tables"
17137 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
17139 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17140 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
17142 #~ msgid "Import files"
17143 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
17145 #~ msgid "SQL history:"
17146 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
17148 #~ msgid "File doesn't exist"
17149 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
17151 #~ msgid "Plugin is disabled"
17152 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
17154 #~| msgid "Link with main panel"
17155 #~ msgid "Unlink with main panel"
17156 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
17158 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17159 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
17161 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17162 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
17164 #, fuzzy
17165 #~| msgid "Export type"
17166 #~ msgid "eps export page"
17167 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
17169 #, fuzzy
17170 #~| msgid "Invalid export type"
17171 #~ msgid "pdf export page"
17172 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17174 #~ msgid ""
17175 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17176 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17177 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17178 #~ "use the server charting features however."
17179 #~ msgstr ""
17180 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
17181 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
17182 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
17183 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
17185 #~ msgid "Click to sort"
17186 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
17188 #~ msgid "Reedit"
17189 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
17191 #~ msgid ""
17192 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17193 #~ "configured!"
17194 #~ msgstr ""
17195 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
17196 #~ "yapılandırılmadı!"
17198 #~ msgid "Total "
17199 #~ msgstr "Toplam "
17201 #~ msgid " bookmarks, "
17202 #~ msgstr " yer imi, "
17204 #~ msgid "Select one ..."
17205 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
17207 #~ msgid "Add unique/primary index"
17208 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
17210 #~ msgid "Unique column(s) added."
17211 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
17213 #~ msgid "Have unique columns"
17214 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
17216 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17217 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
17219 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
17222 #~ "tıklayın."
17224 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17225 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
17227 #~ msgid "Create a page"
17228 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
17230 #~ msgid "Automatic layout based on"
17231 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
17233 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17234 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17236 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17237 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
17239 #~ msgid "Select Tables"
17240 #~ msgstr "Tabloları seç"
17242 #~ msgid ""
17243 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17244 #~ "like to delete those references?"
17245 #~ msgstr ""
17246 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
17247 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
17249 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17250 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
17252 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17253 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
17255 #~ msgid ""
17256 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17257 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17258 #~ msgstr ""
17259 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
17260 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17262 #~ msgid "mcrypt warning"
17263 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
17265 #~ msgid "Designer table"
17266 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
17268 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17269 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
17271 #~ msgid "Page has been created."
17272 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
17274 #~ msgid "Page creation has failed!"
17275 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
17277 #~ msgid "Page:"
17278 #~ msgstr "Sayfa:"
17280 #~ msgid "Import from selected page."
17281 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
17283 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17284 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
17286 #~ msgid "recommended"
17287 #~ msgstr "önerilir"
17289 #~ msgid ""
17290 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17291 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17292 #~ msgstr ""
17293 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
17294 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
17296 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17297 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
17299 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17300 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
17302 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17303 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
17305 #~ msgid ""
17306 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17307 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17308 #~ "block cross-window updates."
17309 #~ msgstr ""
17310 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
17311 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
17312 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
17314 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17315 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
17317 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17318 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
17320 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17321 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
17323 #~ msgid "Validate SQL"
17324 #~ msgstr "SQL'i onayla"
17326 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17327 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
17329 #~ msgid "SOAP extension not found"
17330 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
17332 #~ msgid "SQL Validator"
17333 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
17335 #~ msgid ""
17336 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17337 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17338 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17339 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17340 #~ "reserved.[/em]"
17341 #~ msgstr ""
17342 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
17343 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
17344 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17345 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
17346 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
17348 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17349 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
17351 #~ msgid ""
17352 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17353 #~ "installed."
17354 #~ msgstr ""
17355 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
17356 #~ "gerekir."
17358 #~ msgid ""
17359 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17360 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17361 #~ msgstr ""
17362 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
17363 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
17365 #~ msgid "Validated SQL"
17366 #~ msgstr "Oanylı SQL"
17368 #~ msgid ""
17369 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17370 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17371 #~ "%s."
17372 #~ msgstr ""
17373 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
17374 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
17376 #, fuzzy
17377 #~| msgid "Error: Relation not added."
17378 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17379 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
17381 #~ msgid "Copy Salt"
17382 #~ msgstr "Salt Kopyala"
17384 #~ msgid ""
17385 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
17389 #~| msgid ""
17390 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17391 #~| "criteria."
17392 #~ msgid ""
17393 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17394 #~ "the new criteria."
17395 #~ msgstr ""
17396 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
17397 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
17399 #~ msgid ""
17400 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17401 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17402 #~ msgstr ""
17403 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17404 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
17406 #~ msgid ""
17407 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17408 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17409 #~ msgstr ""
17410 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17411 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17413 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17414 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
17416 #~ msgid "Get more editing space"
17417 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
17419 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17420 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
17422 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17423 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
17425 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17426 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
17428 #~ msgid "Edit title and labels"
17429 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
17431 #~ msgid "Edit chart"
17432 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
17434 #~ msgid "Series"
17435 #~ msgstr "Dizi"
17437 #~ msgid "Reload Database"
17438 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
17440 #~ msgid "Table must have at least one column"
17441 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
17443 #~ msgid "Insert Table"
17444 #~ msgstr "Tablo Ekle"
17446 #~ msgid "Hide indexes"
17447 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
17449 #~ msgid "Show indexes"
17450 #~ msgstr "İndeksleri göster"
17452 #~ msgid "Query results"
17453 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
17455 #~ msgid "Add columns"
17456 #~ msgstr "Sütunları ekle"
17458 #~ msgid "Skip next"
17459 #~ msgstr "İleri atla"
17461 #~ msgid "errors."
17462 #~ msgstr "hata."
17464 #~ msgid "bzipped"
17465 #~ msgstr "bzip olarak"
17467 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17468 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
17470 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17471 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
17473 #~ msgid "Gather errors"
17474 #~ msgstr "Hataları toparla"
17476 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17477 #~ msgstr ""
17478 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
17479 #~ "kullanmalısınız"
17481 #~ msgid "PHP extension to use"
17482 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
17484 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17485 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
17487 #~ msgid ""
17488 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17489 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17490 #~ msgstr ""
17491 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
17492 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
17494 #~ msgid ""
17495 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17496 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17497 #~ msgstr ""
17498 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
17499 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
17501 #~ msgid ""
17502 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17503 #~ msgstr ""
17504 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
17505 #~ "bunun işaretini kaldırın"
17507 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17508 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
17510 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17511 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
17513 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17514 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
17516 #, fuzzy
17517 #~| msgctxt "Create new column"
17518 #~| msgid "New"
17519 #~ msgid "New"
17520 #~ msgstr "Yeni"
17522 #~ msgid ""
17523 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17524 #~ "version of phpMyAdmin."
17525 #~ msgstr ""
17526 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
17527 #~ "görünüyorsunuz."
17529 #~ msgid ""
17530 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17531 #~ "report on the bug tracker."
17532 #~ msgstr ""
17533 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
17534 #~ "hata raporu gönderin."
17536 #~ msgid ""
17537 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17538 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17539 #~ msgstr ""
17540 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
17541 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
17543 #~ msgid "Version check proxy url"
17544 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
17546 #~ msgid "Version check proxy username"
17547 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
17549 #~ msgid "Version check proxy password"
17550 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
17552 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17553 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
17555 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17556 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
17558 #~ msgid "This is not a number!"
17559 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
17561 #~ msgid "Inline edit of this query"
17562 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
17564 #~ msgid ""
17565 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17566 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
17568 #~ msgid "Find"
17569 #~ msgstr "Bul"
17571 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17572 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
17574 #~ msgid "Headers every %s rows"
17575 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
17577 #, fuzzy
17578 #~| msgid "Table Search"
17579 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17580 #~ msgstr "Tablo Arama"
17582 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17583 #~ msgstr ""
17584 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
17585 #~ "olmalıdır."
17587 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17588 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
17590 #~ msgid "Open Document"
17591 #~ msgstr "Open Belgesi"
17593 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17594 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
17596 #~ msgid "Count tables"
17597 #~ msgstr "Tabloları say"
17599 #~ msgid ""
17600 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17601 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17602 #~ msgstr ""
17603 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
17604 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
17606 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17607 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
17609 #~| msgid "General relation features"
17610 #~ msgid "General relation features:"
17611 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
17613 #~ msgid "Live traffic chart"
17614 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
17616 #~ msgid "Live conn./process chart"
17617 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
17619 #~ msgid "Live query chart"
17620 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
17622 #~ msgid "Number of rows"
17623 #~ msgstr "Satır sayısı"
17625 #~ msgid "Columns enclosed by"
17626 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
17628 #~ msgid "Columns escaped by"
17629 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
17631 #~ msgid "Replace NULL by"
17632 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
17634 #~ msgid "Lines terminated by"
17635 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
17637 #~ msgid "ltr"
17638 #~ msgstr "ltr"
17640 #~ msgid "Software"
17641 #~ msgstr "Yazılım"
17643 #~ msgid "Software version"
17644 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
17646 #~ msgid "Width"
17647 #~ msgstr "Genişlik"
17649 #~ msgid "Height"
17650 #~ msgstr "Yükseklik"
17652 #~ msgid "Save to file"
17653 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
17655 #~ msgid "Total count"
17656 #~ msgstr "Toplam sayı"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17660 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
17663 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
17665 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17666 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
17668 #~ msgid "Enable Ajax"
17669 #~ msgstr "Ajax etkin"
17671 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17672 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
17674 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17675 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
17677 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17678 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
17680 #~ msgid "Connections since last refresh"
17681 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
17683 #~ msgid "Questions since last refresh"
17684 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
17686 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17687 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
17689 #~ msgid "Runtime Information"
17690 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
17692 #~ msgid "Number of data points: "
17693 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
17695 #~ msgid "Refresh rate: "
17696 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
17698 #~ msgid "Run analyzer"
17699 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
17701 #~ msgid "Show more actions"
17702 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
17704 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17705 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
17707 #~ msgid "Synchronize"
17708 #~ msgstr "Eşitle"
17710 #~ msgid "Source database"
17711 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
17713 #~ msgid "Current server"
17714 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
17716 #~ msgid "Remote server"
17717 #~ msgstr "Uzak sunucu"
17719 #~ msgid "Difference"
17720 #~ msgstr "Farkı"
17722 #~ msgid "Click to select"
17723 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
17725 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17726 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
17728 #~ msgid "Could not connect to the source"
17729 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
17731 #~ msgid "Structure Synchronization"
17732 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
17734 #~ msgid "Data Synchronization"
17735 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
17737 #~ msgid "not present"
17738 #~ msgstr "mevcut değil"
17740 #~ msgid "Structure Difference"
17741 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
17743 #~ msgid "Data Difference"
17744 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
17746 #~ msgid "Add column(s)"
17747 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
17749 #~ msgid "Alter column(s)"
17750 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
17752 #~ msgid "Remove index(s)"
17753 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
17755 #~ msgid "Apply index(s)"
17756 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
17758 #~ msgid "Update row(s)"
17759 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
17761 #~ msgid "Insert row(s)"
17762 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
17764 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17765 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
17767 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17768 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
17770 #~ msgid "Synchronize Databases"
17771 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
17773 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17774 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
17776 #~ msgid "Enter manually"
17777 #~ msgstr "Elle giriş"
17779 #~ msgid "Current connection"
17780 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
17782 #~ msgid "Socket"
17783 #~ msgstr "Soket"
17785 #~ msgid ""
17786 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17787 #~ "Source database will remain unchanged."
17788 #~ msgstr ""
17789 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
17790 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
17792 #, fuzzy
17793 #~| msgid "New"
17794 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17795 #~ msgid "New"
17796 #~ msgstr "Yeni"
17798 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
17801 #~ "kullanışlıdır."
17803 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17804 #~ msgstr ""
17805 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
17807 #~ msgid "Display databases in a tree"
17808 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
17810 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17811 #~ msgstr ""
17812 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
17814 #~ msgid "Use light version"
17815 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
17817 #~ msgid ""
17818 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17819 #~ msgstr ""
17820 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
17821 #~ "veritabanı sayısıdır"
17823 #~ msgid ""
17824 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17825 #~ "comment and the real name"
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
17828 #~ "gerçek adı çevirecek"
17830 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17831 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
17833 #~ msgid ""
17834 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17835 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17836 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17837 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
17840 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
17841 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
17842 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
17844 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17845 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
17847 #~ msgctxt "short form"
17848 #~ msgid "Create table"
17849 #~ msgstr "Tablo oluştur"
17851 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17852 #~ msgid "en"
17853 #~ msgstr "en"
17855 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17856 #~ msgid "en"
17857 #~ msgstr "en"
17859 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17860 #~ msgid "en"
17861 #~ msgstr "en"
17863 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17864 #~ msgid "en"
17865 #~ msgstr "tr"
17867 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17868 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
17870 #~ msgid "DocSQL"
17871 #~ msgstr "DocSQL"
17873 #~ msgid "Privileges for all users"
17874 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
17876 #~ msgid "PDF"
17877 #~ msgstr "PDF"
17879 #~ msgid "PHP array"
17880 #~ msgstr "PHP düzeni"
17882 #~ msgid ""
17883 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17884 #~ "author what %s does."
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
17887 #~ "sorun."
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17891 #~ "function"
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
17894 #~ "değildir"
17896 #~ msgid "rows"
17897 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
17899 #~ msgid "Usage"
17900 #~ msgstr "Kullanım"
17902 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17903 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
17905 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17906 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
17908 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17909 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
17911 #, fuzzy
17912 #~| msgid "Linestring"
17913 #~ msgid "String"
17914 #~ msgstr "Satır dizgisi"
17916 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17917 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
17919 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17920 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17922 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17923 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
17924 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
17926 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17927 #~ msgid ""
17928 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
17929 #~ "\""
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
17932 #~ "\\\" arası"
17934 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17935 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
17937 #~ msgid "Show help button"
17938 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
17940 #~ msgid "The remaining columns"
17941 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
17943 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17944 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17945 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17947 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17948 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17949 #~ msgstr ""
17950 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
17951 #~ "arası"
17953 #~ msgid ""
17954 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17955 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17956 #~ "contain."
17957 #~ msgstr ""
17958 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
17959 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
17960 #~ "bakın."
17962 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17963 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
17965 #~ msgid "Most common integer."
17966 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
17968 #~ msgid "Larger-range integer."
17969 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
17971 #~ msgid "Fixed precision number."
17972 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
17974 #~ msgid "Systems native double type."
17975 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
17977 #~ msgid "True or false."
17978 #~ msgstr "True veya false."
17980 #~ msgid ""
17981 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
17982 #~ "table."
17983 #~ msgstr ""
17984 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
17986 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
17987 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
17989 #~| msgid "Data only"
17990 #~ msgid "Dates only."
17991 #~ msgstr "Sadece tarihler."
17993 #~ msgid "Time of day."
17994 #~ msgstr "Günün saati."
17996 #~ msgid "Variable length data."
17997 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
17999 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18000 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
18002 #~ msgid ""
18003 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
18006 #~ "karşılaştırma kullanır."
18008 #~ msgid "Static lists of strings."
18009 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
18011 #~ msgid ""
18012 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
18013 #~ "is 0 to 255."
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
18016 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
18020 #~ "range is 0 to 65,535."
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
18023 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
18027 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
18030 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
18034 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
18037 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18041 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
18042 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
18043 #~ msgstr ""
18044 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18045 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
18046 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
18050 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
18051 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
18054 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
18055 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
18059 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
18060 #~ "3.402823466E+38."
18061 #~ msgstr ""
18062 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
18063 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
18064 #~ "3.402823466E+38'e."
18066 #~ msgid ""
18067 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
18068 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18069 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
18072 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
18073 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
18077 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
18080 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
18084 #~ "The default is 1 if M is omitted."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
18087 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
18091 #~ "false. Nonzero values are considered true."
18092 #~ msgstr ""
18093 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
18094 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
18096 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
18097 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
18099 #~ msgid "of"
18100 #~ msgstr "/"
18102 #~ msgid ""
18103 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18104 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18105 #~ "will not refresh automatically."
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
18108 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
18109 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
18111 #~ msgid "Add a value"
18112 #~ msgstr "Bir değer ekle"
18114 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18115 #~ msgstr ""
18116 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
18118 #, fuzzy
18119 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18120 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
18122 #, fuzzy
18123 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18124 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
18126 #, fuzzy
18127 #~ msgctxt "Correctly setup"
18128 #~ msgid "OK"
18129 #~ msgstr "TAMAM"
18131 #, fuzzy
18132 #~ msgid "All users"
18133 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "All hosts"
18137 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
18139 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18140 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
18142 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18143 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
18145 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18146 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18150 #~ msgstr ""
18151 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
18152 #~ "emin misiniz?"
18154 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18155 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
18157 #~ msgid "PBMS error"
18158 #~ msgstr "PBMS hatası"
18160 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18161 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
18163 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18164 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
18166 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18167 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
18169 #~ msgid "View image"
18170 #~ msgstr "Resmi göster"
18172 #~ msgid "Play audio"
18173 #~ msgstr "Ses çal"
18175 #~ msgid "View video"
18176 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
18178 #~ msgid "Download file"
18179 #~ msgstr "Dosyayı indir"
18181 #~ msgid "Could not open file: %s"
18182 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
18184 #~ msgid "Garbage Threshold"
18185 #~ msgstr "Artık Eşiği"
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18189 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
18191 #~ msgid ""
18192 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18193 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
18196 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
18198 #~ msgid "Repository Threshold"
18199 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
18201 #~ msgid ""
18202 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18203 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18204 #~ "is specified."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
18207 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
18208 #~ "farzedilir."
18210 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18211 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18215 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18216 #~ "database."
18217 #~ msgstr ""
18218 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
18219 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
18220 #~ "sonra silinir."
18222 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18223 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
18225 #~ msgid ""
18226 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18227 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18228 #~ "unit is specified."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
18231 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
18232 #~ "değer bayt farzedilir."
18234 #~ msgid "Max Keep Alive"
18235 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18239 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18240 #~ "(1/1000)."
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
18243 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
18244 #~ "(1/1000)."
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18248 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
18251 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18255 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
18258 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
18260 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18261 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
18263 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18264 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
18266 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18267 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
18269 #~ msgctxt "Create none database for user"
18270 #~ msgid "None"
18271 #~ msgstr "Yok"
18273 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18274 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
18276 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18277 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18281 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
18284 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
18285 #~ "sildiğimizden emin olur"
18287 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18288 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
18290 #~ msgid "Click to unselect"
18291 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
18293 #~ msgid "Modify an index"
18294 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
18296 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18297 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
18299 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18300 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
18302 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18303 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
18305 #~ msgid "Create Table"
18306 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
18308 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18314 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18315 #~ msgstr ""
18316 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
18317 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
18319 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18320 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
18322 #~ msgid "Create table on database %s"
18323 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
18325 #~ msgid "Data Label"
18326 #~ msgstr "Veri Etiketi"
18328 #~ msgid "Location of the text file"
18329 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
18331 #~ msgid "MySQL charset"
18332 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
18334 #~ msgid "MySQL client version"
18335 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
18337 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18338 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18342 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18343 #~ "appropriate column name."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
18346 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
18347 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18351 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18352 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18353 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18354 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18355 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18356 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18357 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18358 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18359 #~ "measurable improvement.</p>"
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
18362 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
18363 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
18364 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
18365 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
18366 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
18367 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
18368 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
18369 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
18370 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
18372 #~ msgid "memcached usage"
18373 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
18375 #~ msgid "% open files"
18376 #~ msgstr "% açık dosyalar"
18378 #~ msgid "% connections used"
18379 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
18381 #~ msgid "% aborted connections"
18382 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
18384 #~ msgid "CPU Usage"
18385 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
18387 #~ msgid "Memory Usage"
18388 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
18390 #~ msgid "Swap Usage"
18391 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
18393 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18394 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
18396 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18397 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
18399 #~ msgctxt "PDF"
18400 #~ msgid "page"
18401 #~ msgstr "sayfa"
18403 #~ msgid "Inline Edit"
18404 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
18406 #~ msgid "Previous"
18407 #~ msgstr "Önceki"
18409 #~ msgid "Next"
18410 #~ msgstr "Sonraki"
18412 #~ msgid "Create event"
18413 #~ msgstr "Olay oluştur"
18415 #~ msgid "Create routine"
18416 #~ msgstr "Yordam oluştur"
18418 #~ msgid "Create trigger"
18419 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18423 #~ "directory %s."
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
18426 #~ "temalarınızı kontrol edin."
18428 #~ msgid "Switch to"
18429 #~ msgstr "Şuna değiştir"
18431 #~ msgid "settings"
18432 #~ msgstr "ayarlar"
18434 #~ msgid "Refresh rate:"
18435 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
18437 #~ msgid "Clear monitor config"
18438 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
18440 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18441 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
18443 #~ msgid "Server traffic"
18444 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
18446 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18447 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
18449 #~ msgid "Value too long in the form!"
18450 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
18452 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18453 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
18455 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18456 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
18458 #~ msgid "Turn it on"
18459 #~ msgstr "Aç"
18461 #~ msgid "Turn it off"
18462 #~ msgstr "Kapat"
18464 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18465 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
18467 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18468 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
18470 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18471 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
18473 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18474 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18478 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18479 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18480 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18481 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18482 #~ "everything is fine."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
18485 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
18486 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
18487 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
18488 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
18489 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
18491 #~ msgid "Dropping Event"
18492 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
18494 #~ msgid "Dropping Procedure"
18495 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
18497 #~ msgid "Theme / Style"
18498 #~ msgstr "Tema / Stil"
18500 #~ msgid "seconds"
18501 #~ msgstr "saniye"
18503 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18504 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
18506 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18507 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
18509 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18510 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
18512 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18513 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
18515 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18516 #~ msgid "Reset"
18517 #~ msgstr "Sıfırla"
18519 #~ msgctxt "for Show status"
18520 #~ msgid "Reset"
18521 #~ msgstr "Sıfırla"
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18525 #~ "of this MySQL server since its startup."
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
18528 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18532 #~ "the server."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
18535 #~ "gönderildi."
18537 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18538 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18542 #~ "6.29[/doc]"
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
18545 #~ "doc]'a bakın"
18547 #~ msgid "Title"
18548 #~ msgstr "Başlık"
18550 #~ msgid "Area margins"
18551 #~ msgstr "Alan kenarları"
18553 #~ msgid "Legend margins"
18554 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
18556 #~ msgid "Radar"
18557 #~ msgstr "Radar"
18559 #~ msgid "Multi"
18560 #~ msgstr "Çoklu"
18562 #~ msgid "Continuous image"
18563 #~ msgstr "Sürekli imaj"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18567 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
18570 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
18576 #~ "normalleştirilir."
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18580 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
18583 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
18585 #~ msgid "Add a New User"
18586 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
18588 #~ msgid "Create User"
18589 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
18591 #~ msgid "Show table row links on left side"
18592 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
18594 #~ msgid "Show table row links on right side"
18595 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
18597 #~ msgid "Background color"
18598 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
18600 #~ msgid "Choose…"
18601 #~ msgstr "Seçin…"