Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / et.po
blob47ecd4dc69e661408a310f9fdea88f5a0dacf18d
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 07:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-12-17 12:07+0000\n"
10 "Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Estonian "
12 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/et/>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
20 #: changelog.php:37 license.php:30
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
24 "for more information."
25 msgstr ""
26 "%s fail pole selles süsteemis saadaval. Lisateavet leiad aadressilt www."
27 "phpmyadmin.net ."
29 #: db_central_columns.php:105
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr ""
32 "Selle andmebaasi jaoks ei ole keskses veergude nimekirjas mitte ühtegi "
33 "veergu."
35 #: db_central_columns.php:130
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Kliki sorteerimiseks."
39 #: db_central_columns.php:149
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Kuvatakse read %1$s - %2$s."
44 #: db_create.php:61
45 #, php-format
46 msgid "Database %1$s has been created."
47 msgstr "Andmebaas %1$s on loodud."
49 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
50 msgid "Database comment"
51 msgstr "Andmebaasi kommentaar"
53 #: db_datadict.php:105
54 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:966
55 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
56 msgid "Table comments:"
57 msgstr "Tabeli kommentaarid:"
59 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
60 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
61 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
63 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
64 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
66 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
68 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
69 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
70 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
71 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
72 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
73 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
74 #: templates/table/index_form.phtml:124
75 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
76 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
77 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
78 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
79 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
80 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
81 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
82 msgid "Column"
83 msgstr "Veerg"
85 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
86 #: libraries/central_columns.lib.php:697 libraries/central_columns.lib.php:1383
87 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
88 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
89 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
90 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
91 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
92 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
93 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
94 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
95 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
96 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
97 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
98 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
102 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512 libraries/tracking.lib.php:880
103 #: libraries/tracking.lib.php:972
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
105 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
106 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
107 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tüüp"
111 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
112 #: libraries/central_columns.lib.php:708 libraries/central_columns.lib.php:1384
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1574
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
124 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
128 msgid "Null"
129 msgstr "Tühi"
131 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
147 msgid "Default"
148 msgstr "Vaikimisi"
150 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Viitab aadressile"
160 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
161 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1016
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 msgid "Comments"
171 msgstr "Kommentaarid"
173 #: db_datadict.php:156
174 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:964
175 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:969
176 #: libraries/tracking.lib.php:922
177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
178 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
179 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:75
180 msgid "Primary"
181 msgstr "Primaarne"
183 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:318 libraries/Index.class.php:567
184 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
185 #: libraries/central_columns.lib.php:966
186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279 libraries/mult_submits.lib.php:403
187 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
192 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2893
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3587
199 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610 libraries/tracking.lib.php:933
200 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
201 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Ei"
206 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:445 libraries/Index.class.php:568
207 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
208 #: libraries/central_columns.lib.php:966
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:542
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1215
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1224
213 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1229
214 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1234
215 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1239
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
223 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
224 #: libraries/server_databases.lib.php:475
225 #: libraries/server_databases.lib.php:485
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2870
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3222
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610 libraries/tracking.lib.php:933
233 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
234 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Jah"
239 #: db_export.php:44
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Vaata andmebaasi tõmmist (skeemi)"
243 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
244 #: libraries/DBQbe.class.php:326
245 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
246 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud."
250 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
251 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28 libraries/config/messages.inc.php:276
252 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
253 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Tabelid"
259 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
260 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:3360
261 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3646
262 #: libraries/Util.class.php:4287 libraries/Util.class.php:4304
263 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
264 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
265 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
266 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
270 #: libraries/import.lib.php:1301
271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
272 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
273 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Struktuur"
280 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
281 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
282 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
288 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
289 msgid "Data"
290 msgstr "Andmed"
292 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
293 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:379
294 msgid "Select all"
295 msgstr "Vali kõik"
297 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
298 msgid "The database name is empty!"
299 msgstr "Andmebaasi nimi on tühi!"
301 #: db_operations.php:141
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
304 msgstr "%1$s andmebaasi uueks nimeks on %2$sˇ."
306 #: db_operations.php:153
307 #, php-format
308 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
309 msgstr "%1$s andmebaas on kopeeritud kohta %2$s."
311 #: db_operations.php:283
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
315 msgstr "phpMyAdmini seadistuse salvestus on deaktiveeritud. %sVaata põhjust%s."
317 #: db_qbe.php:129
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Näitamiseks pead valima vähemalt ühe veeru!"
321 #: db_qbe.php:146
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Mine %sgraafilisele loojale%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Ligipääs keelatud!"
333 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Jälgimise andmed kustutati edukalt."
337 #: db_tracking.php:60
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr ""
342 "Versioon %1$s loodi valitud tabelitele; nende jälgimine on aktiveeritud."
344 #: db_tracking.php:91
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Ühtegi tabelit ei ole valitud."
348 #: db_tracking.php:145
349 msgid "Database Log"
350 msgstr "Andmebaasi logi"
352 #: error_report.php:68
353 msgid ""
354 "An error has been detected and an error report has been automatically "
355 "submitted based on your settings."
356 msgstr "Tuvastati viga, mis vastavalt su sätetele raporteeriti automaatselt."
358 #: error_report.php:72
359 msgid "Thank you for submitting this report."
360 msgstr "Täname, et saatsid raporti."
362 #: error_report.php:76
363 msgid ""
364 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
365 "to be sent."
366 msgstr ""
367 "Tuvastati viga ja loodi sellele vastav vearaport, kuid seda ei õnnestunud "
368 "saata."
370 #: error_report.php:81
371 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
372 msgstr "Kui koged mingeid probleeme, siis raporteeri neist ise."
374 #: error_report.php:85
375 msgid "You may want to refresh the page."
376 msgstr "Sa võiksid lehekülje uuesti laadida."
378 #: export.php:188 schema_export.php:61
379 msgid "Bad type!"
380 msgstr "Halb tüüp!"
382 #: export.php:275
383 msgid "Bad parameters!"
384 msgstr "Halvad parameetrid!"
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Vale ekspordi tüüp"
390 #: gis_data_editor.php:118
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "\"%s\" veeru väärtus"
395 #: gis_data_editor.php:146
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Kasuta OpenStreetMaps kaarti põhjana"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:168
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:191
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geomeetria %d:"
410 #: gis_data_editor.php:213
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Punkt:"
414 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
415 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:434
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
420 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:435
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
425 #: js/messages.php:437
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Punkt %d"
430 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
431 #: js/messages.php:443
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Lisa punkt"
435 #: gis_data_editor.php:269
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Rea sõne %d:"
440 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Välimine ring:"
444 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Sisemine ring %d:"
449 #: gis_data_editor.php:311
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Lisa rea sõne"
453 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:444
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Lisa sisemine ring"
457 #: gis_data_editor.php:333
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Hulktahukas %d:"
462 #: gis_data_editor.php:397
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Lisa hulktahukas"
466 #: gis_data_editor.php:403
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Lisa geomeetria"
470 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:293 libraries/DbSearch.class.php:467
471 #: libraries/DisplayResults.class.php:1802
472 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
473 #: libraries/display_change_password.lib.php:145
474 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
475 #: libraries/display_import.lib.php:393 libraries/index.lib.php:44
476 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
477 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
478 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
479 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
480 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
481 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
482 #: libraries/operations.lib.php:1668
483 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:239
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:908 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2249
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3015
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:3690
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:4807
495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
497 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
498 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
500 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:238
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
505 #: view_operations.php:106
506 msgid "Go"
507 msgstr "Mine"
509 #: gis_data_editor.php:412
510 msgid "Output"
511 msgstr "Väljund"
513 #: gis_data_editor.php:415
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Vali väärtus \"GeomFromText\" veerust \"Function\" ja kleebi allolev sõne "
519 "väljale \"Value\"."
521 #: import.php:54
522 msgid "Succeeded"
523 msgstr "Õnnestus"
525 #: import.php:58 js/messages.php:502
526 msgid "Failed"
527 msgstr "Nurjus"
529 #: import.php:62
530 msgid "Incomplete params"
531 msgstr "Puudulikud parameetrid"
533 #: import.php:180
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
537 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
538 msgstr ""
539 "Tõenäoliselt üritasid üles laadida liiga suurt faili. Palun loe "
540 "%sdokumentatsioonist%s, kuidas sellest piirangust vabaneda."
542 #: import.php:358 import.php:673
543 msgid "Showing bookmark"
544 msgstr "Näitan järjehoidjat"
546 #: import.php:373 import.php:669
547 msgid "The bookmark has been deleted."
548 msgstr "Järjehoidja on kustutatud."
550 #: import.php:470
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
554 "without access to the %s directory (for temporary files)."
555 msgstr ""
556 "Üleslaaditud faili ei saa teisaldada, sest PHP säte open_basedir on aktiivne "
557 "ja puudub ligipääs (ajutiste failide) kataloogi %s."
559 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
560 #: libraries/File.class.php:522
561 msgid "File could not be read!"
562 msgstr "Faili ei saanud lugeda!"
564 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
565 #: libraries/File.class.php:589
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
569 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
570 msgstr ""
571 "Üritasid laadida mittetoetatava tihendamisega faili (%s). Selle tugi on pole "
572 "loodud või on seadistuses keelatud."
574 #: import.php:570
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "Importimisest andmeid vastu ei võetud. Faili nime kas ei saadetud või faili "
581 "maht ületab sinu PHP seadistuses lubatud maksimaalset mahtu. Vaata "
582 "[doc@faq1-16]KKK 1.16[/doc]."
584 #: import.php:593
585 msgid ""
586 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
587 msgstr ""
588 "Faili märgitabelit ei saa teisendada ilma märgitabeli teisendusteegita!"
590 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:655
591 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
592 msgstr ""
593 "Ei saanud importimise pluginaid laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
595 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:737 libraries/sql.lib.php:1463
596 #, php-format
597 msgid "Bookmark %s has been created."
598 msgstr "Loodi järjehoidja %s."
600 #: import.php:685
601 #, php-format
602 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
603 msgstr "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päringut."
605 #: import.php:713
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
609 "same file%s and import will resume."
610 msgstr ""
611 "Ületati skripti ooteaeg. Kui tahad importimise lõpetada, siis palun %ssaada "
612 "fail uuesti%s ja importimine jätkub poolelijäänud kohast."
614 #: import.php:723
615 msgid ""
616 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
617 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
618 msgstr ""
619 "Viimasel käivitamisel andmeid ei parsitud. Tavaliselt tähendab see seda, et "
620 "phpMyAdmin ei suuda importimist lõpetada, kuni sa ei suurenda php aja "
621 "piiranguid."
623 #: import_status.php:103
624 msgid "Could not load the progress of the import."
625 msgstr "Importimise edenemise laadimine nurjus."
627 #: import_status.php:112 js/messages.php:379 libraries/Util.class.php:780
628 #: libraries/export.lib.php:518
629 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
630 #: user_password.php:284
631 msgid "Back"
632 msgstr "Tagasi"
634 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
635 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
636 msgstr "phpMyAdmini Demo Server"
638 #: index.php:153
639 #, php-format
640 msgid ""
641 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
642 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
643 "at %s."
644 msgstr ""
645 "Oled kasutamas demo serverit. Sa saad siin teha kõike, kuid palun ära muuda "
646 "kasutajaid root, debian-sys-maint ja pma. Lisainfot leiad siit: %s."
648 #: index.php:163
649 msgid "General settings"
650 msgstr "Üldised sätted"
652 #: index.php:191 js/messages.php:526
653 #: libraries/display_change_password.lib.php:52
654 #: libraries/display_change_password.lib.php:55 user_password.php:278
655 msgid "Change password"
656 msgstr "Muuda parooli"
658 #: index.php:207
659 msgid "Server connection collation"
660 msgstr "Serveri ühenduse kodeering"
662 #: index.php:229
663 msgid "Appearance settings"
664 msgstr "Välimuse sätted"
666 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
667 msgid "More settings"
668 msgstr "Rohkem sätteid"
670 #: index.php:280
671 msgid "Database server"
672 msgstr "Andmebaasi server"
674 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
675 msgid "Server:"
676 msgstr "Server:"
678 #: index.php:287
679 msgid "Server type:"
680 msgstr "Serveri tüüp:"
682 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
683 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
684 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
685 msgid "Server version:"
686 msgstr "Serveri versioon:"
688 #: index.php:297
689 msgid "Protocol version:"
690 msgstr "Protokolli versioon:"
692 #: index.php:301
693 msgid "User:"
694 msgstr "Kasutaja:"
696 #: index.php:306
697 msgid "Server charset:"
698 msgstr "Serveri märgitabel:"
700 #: index.php:321
701 msgid "Web server"
702 msgstr "Veebiserver"
704 #: index.php:332
705 msgid "Database client version:"
706 msgstr "Andmebaasi kliendi versioon:"
708 #: index.php:336
709 msgid "PHP extension:"
710 msgstr "PHP laiend:"
712 #: index.php:350
713 msgid "PHP version:"
714 msgstr "PHP versioon:"
716 #: index.php:361
717 msgid "Show PHP information"
718 msgstr "Näita PHP teavet"
720 #: index.php:384
721 msgid "Version information:"
722 msgstr "Versiooniinfo:"
724 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
725 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
726 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
727 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
728 #: libraries/server_variables.lib.php:162
729 msgid "Documentation"
730 msgstr "Dokumentatsioon"
732 #: index.php:400
733 msgid "Wiki"
734 msgstr "Viki"
736 #: index.php:409
737 msgid "Official Homepage"
738 msgstr "Ametlik koduleht"
740 #: index.php:416
741 msgid "Contribute"
742 msgstr "Anna oma panus"
744 #: index.php:423
745 msgid "Get support"
746 msgstr "Hangi abi"
748 #: index.php:430
749 msgid "List of changes"
750 msgstr "Muudatuste nimekiri"
752 #: index.php:452
753 msgid ""
754 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
755 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
756 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
757 "by setting a password for user 'root'."
758 msgstr ""
759 "Oled ühendunud kasutajana 'root', mis on vaikimisi MySQL'i eesõigustega "
760 "konto, kuid millel hetkel puudub parool. Selliselt on sinu MySQL server "
761 "avatud rünnakutele ja sa peaksid kindlasti selle turvaaugu parandama, "
762 "määrates kasutajale 'root' parooli."
764 #: index.php:469
765 msgid ""
766 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
767 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
768 "corrupted!"
769 msgstr ""
770 "Oled PHP seadistuses lubanud mbstring.func_overload. See ei ühildu "
771 "phpMyAdminiga ja võib andmeid rikkuda!"
773 #: index.php:484
774 msgid ""
775 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
776 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
777 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
778 msgstr ""
779 "mbstring PHP laiendit ei leitud ning tundub, et kasutad mitmebaidilist "
780 "märgitabelit. Ilma mbstring laiendita ei suuda phpMyAdmin sõnesid "
781 "korralikult poolitada ja see võib viia ettearvamatute tulemusteni."
783 #: index.php:501
784 msgid ""
785 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
786 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
787 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
788 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
789 msgstr ""
790 "PHP parameeter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
791 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] väärtus on väiksem, "
792 "kui phpMyAdminis seadistatud küpsise kehtivus. Seetõttu võib sessioon aeguda "
793 "kiiremini, kui phpMyAdminis seadistatud."
795 #: index.php:520
796 msgid ""
797 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
798 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
799 msgstr ""
800 "Sisselogimise küpsise salvestusaeg on madalam, kui phpMyAdminis seadistatud "
801 "küpsise kehtivus, seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui phpMyAdminis "
802 "seadistatud."
804 #: index.php:536
805 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
806 msgstr "Seadistusfail vajab nüüd turvasõna (blowfish_secret)."
808 #: index.php:549
809 msgid ""
810 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
811 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
812 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
813 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
814 msgstr ""
815 "[code]config[/code] kataloog, mida kasutab paigaldaja skript, asub endiselt "
816 "sinu phpMyAdmini kataloogis. Kui phpMyAdmin on seadistatud, peaksid selle "
817 "kataloogi kindlasti kustutama. Vastasel korral võivad su serveri turvalisust "
818 "ohustada isikud, kes on alla laadinud serveri seadistuste faili."
820 #: index.php:565
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
824 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
825 msgstr ""
826 "phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht ei ole lõplikult häälestatud; mõned "
827 "laiendatud funktsioonid ei ole aktiveeritud. %sVaata põhjust%s. "
829 #: index.php:572
830 msgid ""
831 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
832 msgstr ""
833 "Alternatiivina mine suvalises andmebaasis sakile 'Operatsioonid' ja seadista "
834 "ta seal."
836 #: index.php:621
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
840 "This may cause unpredictable behavior."
841 msgstr ""
842 "Sinu PHP MySQL'i teegi versioon %s erineb sinu MySQL serveri versioonist %s. "
843 "See võib põhjustada ettearvamatut käitumist."
845 #: index.php:649
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
849 "issues."
850 msgstr ""
851 "Server töötab koos Suhosin'iga. Võimalike probleemide kohta loe "
852 "%sdokumentatsioonist%s."
854 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
855 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
856 msgstr "\"DROP DATABASE\" käsud on keelatud."
858 #: js/messages.php:44
859 msgid "Confirm"
860 msgstr "Kinnita"
862 #: js/messages.php:45
863 #, php-format
864 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
865 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada \"%s\"?"
867 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
868 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
869 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu andmebaasi!"
871 #: js/messages.php:47
872 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
873 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu tabelit!"
875 #: js/messages.php:48
876 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
877 msgstr "Oled KÄRPIMAS kogu tabelit!"
879 #: js/messages.php:49
880 msgid "Delete tracking data for this table?"
881 msgstr "Kas kustutada selle tabeli jälgimise andmed?"
883 #: js/messages.php:50
884 msgid "Delete tracking data for these tables?"
885 msgstr "Kas kustutada nende tabelite jälgimise andmed?"
887 #: js/messages.php:51
888 msgid "Delete tracking data for this version?"
889 msgstr "Kas kustutada selle versiooni jälgimise andmed?"
891 #: js/messages.php:52
892 msgid "Delete tracking data for these versions?"
893 msgstr "Kas kustutada nende versioonide jälgimise andmed?"
895 #: js/messages.php:53
896 msgid "Delete entry from tracking report?"
897 msgstr "Kas kustutada kirje jälgimise raportist?"
899 #: js/messages.php:54
900 msgid "Deleting tracking data"
901 msgstr "Kustuta jälgimise andmed"
903 #: js/messages.php:55
904 msgid "Dropping Primary Key/Index"
905 msgstr "Primaarvõtme/indeksi kustutamine"
907 #: js/messages.php:56
908 msgid "Dropping Foreign key."
909 msgstr "Välisvõtme kustutamine."
911 #: js/messages.php:57
912 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
913 msgstr "See tegevus võib võtta kaua aega. Jätkan sellegipoolest?"
915 #: js/messages.php:58
916 #, php-format
917 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
918 msgstr "Kas tõesti tahad kustudata kasutajate grupi \"%s\"?"
920 #: js/messages.php:59
921 #, php-format
922 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
923 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada otsingu \"%s\"?"
925 #: js/messages.php:60
926 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
927 msgstr ""
928 "Mõned su muudatused ei ole veel salvestatud. Oled kindel, et soovid sellelt "
929 "lehelt lahkuda?"
931 #: js/messages.php:61
932 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
933 msgstr "Kas sa soovid tõesti tühistada valitud kasutajate õigused?"
935 #: js/messages.php:62
936 msgid "Do you really want to delete this central column?"
937 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle keskse veeru?"
939 #: js/messages.php:63
940 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
941 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada valitud elemendid?"
943 #: js/messages.php:64
944 msgid ""
945 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
946 "the data related to the selected partition(s)!"
947 msgstr ""
948 "Kas soovid tõesti kustutada (DROP) valitud partitsiooni(d)? Selle käigus "
949 "kustutatakse ka kõik valitud partitsiooni(de)ga seotud andmed!"
951 #: js/messages.php:65
952 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
953 msgstr "Kas sa soovid tõesti kärpida (TRUNCATE) valitud partitsioone?"
955 #: js/messages.php:66
956 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
957 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada käsu RESET SLAVE?"
959 #: js/messages.php:68
960 msgid ""
961 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
962 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
963 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
964 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
965 "refer to the tips at "
966 msgstr ""
967 "See operatsioon proovib teisendada su andmed uude sortimisse. Harvadel "
968 "juhtudel, peamiselt siis, kui uues sortimises puudub tähemärk, võivad andmed "
969 "selle protsessi tulemusel uues sortimises ilmuda vigaselt. Sellisel juhul "
970 "soovitame pöörduda tagasi vana sortimise juurde ja vaadata nõuandeid "
971 "aadressil "
973 #: js/messages.php:74
974 msgid "Garbled Data"
975 msgstr "Seosetud andmed"
977 #: js/messages.php:76
978 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
979 msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada sortimist ja teisendada andmed?"
981 #: js/messages.php:78
982 msgid ""
983 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
984 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
985 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
986 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
987 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
988 "</b>"
989 msgstr ""
990 "Selle tegevuse käigus proovib MySQL teisendada ühest sortimisest teise. Kui "
991 "märgistikud ei ühildu, siis võib tekkida andmete kadu ja see kadu <b>EI</b> "
992 "pruugi olla tagasivõetav minnes tagasi veeru algsele sortimisele. "
993 "<b>Olemasolevate andmete teisendamiseks on soovitatav kasutada veeru "
994 "muutmise funktsionaalsust (viit \"Muuda\") selle tabeli struktuuri "
995 "leheküljel.</b>"
997 #: js/messages.php:86
998 msgid ""
999 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1000 "data?"
1001 msgstr ""
1002 "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada kõikide veergude sortimist ja "
1003 "teisendada andmed?"
1005 #: js/messages.php:89
1006 msgid "Save & close"
1007 msgstr "Salvesta ja sule"
1009 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
1010 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361 prefs_manage.php:372
1011 msgid "Reset"
1012 msgstr "Lähtesta"
1014 #: js/messages.php:91
1015 msgid "Reset all"
1016 msgstr "Lähtesta kõik"
1018 #: js/messages.php:94
1019 msgid "Missing value in the form!"
1020 msgstr "Puuduv väärtus vormis!"
1022 #: js/messages.php:95
1023 msgid "Select at least one of the options!"
1024 msgstr "Vali valikutest vähemalt üks!"
1026 #: js/messages.php:96
1027 msgid "Please enter a valid number!"
1028 msgstr "Palun sisesta korrektne number!"
1030 #: js/messages.php:97
1031 msgid "Please enter a valid length!"
1032 msgstr "Palun sisesta korrektne pikkus!"
1034 #: js/messages.php:98
1035 msgid "Add index"
1036 msgstr "Lisa indeks"
1038 #: js/messages.php:99
1039 msgid "Edit index"
1040 msgstr "Muuda indeksit"
1042 #: js/messages.php:100 templates/table/index_form.phtml:232
1043 #, php-format
1044 msgid "Add %s column(s) to index"
1045 msgstr "Lisa indeksisse %s veerg(u)"
1047 #: js/messages.php:101
1048 msgid "Create single-column index"
1049 msgstr "Loo ühe veeru indeks"
1051 #: js/messages.php:102
1052 msgid "Create composite index"
1053 msgstr "Loo mitme veeru indeks"
1055 #: js/messages.php:103
1056 msgid "Composite with:"
1057 msgstr "Kasuta:"
1059 #: js/messages.php:104
1060 msgid "Please select column(s) for the index."
1061 msgstr "Palun vali indeksi veerg(u)."
1063 #: js/messages.php:107 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1064 msgid "You have to add at least one column."
1065 msgstr "Pead lisama vähemalt ühe veeru."
1067 #: js/messages.php:110 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1068 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1069 #: templates/table/index_form.phtml:237
1070 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1071 msgid "Preview SQL"
1072 msgstr "SQL eelvaade"
1074 #: js/messages.php:113
1075 msgid "Simulate query"
1076 msgstr "Simuleeri päringut"
1078 #: js/messages.php:114
1079 msgid "Matched rows:"
1080 msgstr "Sobivad read:"
1082 #: js/messages.php:115 libraries/Util.class.php:681
1083 msgid "SQL query:"
1084 msgstr "SQL päring:"
1086 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1087 #: js/messages.php:119
1088 msgid "Y values"
1089 msgstr "Y väärtused"
1091 #: js/messages.php:122
1092 msgid "The host name is empty!"
1093 msgstr "Hostinimi on tühi!"
1095 #: js/messages.php:123
1096 msgid "The user name is empty!"
1097 msgstr "Kasutajanimi on tühi!"
1099 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1944
1100 #: user_password.php:116
1101 msgid "The password is empty!"
1102 msgstr "Parool on tühi!"
1104 #: js/messages.php:125 libraries/server_privileges.lib.php:1942
1105 #: user_password.php:119
1106 msgid "The passwords aren't the same!"
1107 msgstr "Paroolid ei kattu!"
1109 #: js/messages.php:126
1110 msgid "Removing Selected Users"
1111 msgstr "Valitud kasutajate kustutamine"
1113 #: js/messages.php:127 js/messages.php:188 libraries/tracking.lib.php:458
1114 #: libraries/tracking.lib.php:828
1115 msgid "Close"
1116 msgstr "Sulge"
1118 #: js/messages.php:130
1119 msgid "Template was created."
1120 msgstr "Mall loodi."
1122 #: js/messages.php:131
1123 msgid "Template was loaded."
1124 msgstr "Mall on laetud."
1126 #: js/messages.php:132
1127 msgid "Template was updated."
1128 msgstr "Mall on loodud."
1130 #: js/messages.php:133
1131 msgid "Template was deleted."
1132 msgstr "Mall on kustutatud."
1134 #. l10n: Other, small valued, queries
1135 #: js/messages.php:136 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1136 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1137 msgid "Other"
1138 msgstr "Muud"
1140 #. l10n: Thousands separator
1141 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1450
1142 msgid ","
1143 msgstr ","
1145 #. l10n: Decimal separator
1146 #: js/messages.php:140 libraries/Util.class.php:1452
1147 msgid "."
1148 msgstr "."
1150 #: js/messages.php:142
1151 msgid "Connections / Processes"
1152 msgstr "Ühendused / Protsessid"
1154 #: js/messages.php:145
1155 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1156 msgstr "Kohaliku jälgimise seadistus ei ühildu!"
1158 #: js/messages.php:146
1159 msgid ""
1160 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1161 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1162 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1163 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1164 msgstr ""
1165 "Diagrammi korrastuse seadistus sinu veebilehitsejate kohalikus "
1166 "salvestuskohas ei ole enam jälgimise dialoogi uuema versiooniga ühilduv. "
1167 "Üldjuhul sinu praegune seadistus enam ei toimi. Palun lähtesta oma seadistus "
1168 "vaikimisi väärtustele menüüst <i>Sätted</i>."
1170 #: js/messages.php:148
1171 msgid "Query cache efficiency"
1172 msgstr "Päringu vahemälu kasutegur"
1174 #: js/messages.php:149
1175 msgid "Query cache usage"
1176 msgstr "Päringu vahemälu kasutus"
1178 #: js/messages.php:150
1179 msgid "Query cache used"
1180 msgstr "Kasutatud päringu vahemälu"
1182 #: js/messages.php:152
1183 msgid "System CPU usage"
1184 msgstr "Süsteemi CPU kasutus"
1186 #: js/messages.php:153
1187 msgid "System memory"
1188 msgstr "Süsteemimälu"
1190 #: js/messages.php:154
1191 msgid "System swap"
1192 msgstr "Süsteemisaale"
1194 #: js/messages.php:156
1195 msgid "Average load"
1196 msgstr "Keskmine koormus"
1198 #: js/messages.php:157
1199 msgid "Total memory"
1200 msgstr "Kogumälu"
1202 #: js/messages.php:158
1203 msgid "Cached memory"
1204 msgstr "Puhverdatud mälu"
1206 #: js/messages.php:159
1207 msgid "Buffered memory"
1208 msgstr "Puhverdatud mälu"
1210 #: js/messages.php:160
1211 msgid "Free memory"
1212 msgstr "Vaba mälu"
1214 #: js/messages.php:161
1215 msgid "Used memory"
1216 msgstr "Kasutatud mälu"
1218 #: js/messages.php:163
1219 msgid "Total swap"
1220 msgstr "Kogu saalimisala"
1222 #: js/messages.php:164
1223 msgid "Cached swap"
1224 msgstr "Puhverdatud saalimisala"
1226 #: js/messages.php:165
1227 msgid "Used swap"
1228 msgstr "Kasutatud saalimisala"
1230 #: js/messages.php:166
1231 msgid "Free swap"
1232 msgstr "Kasutamata saalimisala"
1234 #: js/messages.php:168
1235 msgid "Bytes sent"
1236 msgstr "Saadetud baidid"
1238 #: js/messages.php:169
1239 msgid "Bytes received"
1240 msgstr "Vastuvõetud baidid"
1242 #: js/messages.php:170 libraries/server_status.lib.php:235
1243 msgid "Connections"
1244 msgstr "Ühendused"
1246 #: js/messages.php:171 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1247 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1248 msgid "Processes"
1249 msgstr "Protsessid"
1251 #. l10n: shortcuts for Byte
1252 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1394
1253 msgid "B"
1254 msgstr "B"
1256 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1257 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1396
1258 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1259 msgid "KiB"
1260 msgstr "KiB"
1262 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1263 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1398
1264 #: libraries/display_export.lib.php:842
1265 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1266 msgid "MiB"
1267 msgstr "MiB"
1269 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1270 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1400
1271 msgid "GiB"
1272 msgstr "GiB"
1274 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1275 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1402
1276 msgid "TiB"
1277 msgstr "TiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1280 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1404
1281 msgid "PiB"
1282 msgstr "PiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1285 #: js/messages.php:180 libraries/Util.class.php:1406
1286 msgid "EiB"
1287 msgstr "EiB"
1289 #: js/messages.php:181
1290 #, php-format
1291 msgid "%d table(s)"
1292 msgstr "%d tabel(it)"
1294 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1295 #: js/messages.php:184
1296 msgid "Questions"
1297 msgstr "Päringud"
1299 #: js/messages.php:185 libraries/server_status.lib.php:143
1300 msgid "Traffic"
1301 msgstr "Liiklus"
1303 #: js/messages.php:186 libraries/Menu.class.php:586
1304 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1305 msgid "Settings"
1306 msgstr "Sätted"
1308 #: js/messages.php:187
1309 msgid "Add chart to grid"
1310 msgstr "Lisa diagramm ruudustikku"
1312 #: js/messages.php:189
1313 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1314 msgstr "Palun lisa seeriasse vähemalt üks muutuja!"
1316 #: js/messages.php:190 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1317 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2095
1319 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3190
1321 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1322 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1323 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1324 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1325 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1326 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1327 msgid "None"
1328 msgstr "Puudub"
1330 #: js/messages.php:191
1331 msgid "Resume monitor"
1332 msgstr "Jätka jälgimist"
1334 #: js/messages.php:192
1335 msgid "Pause monitor"
1336 msgstr "Peata jälgimine"
1338 #: js/messages.php:193 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1339 msgid "Start auto refresh"
1340 msgstr "Käivita automaatne värskendamine"
1342 #: js/messages.php:194
1343 msgid "Stop auto refresh"
1344 msgstr "Lõpeta automaatne värskendamine"
1346 #: js/messages.php:196
1347 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1348 msgstr "general_log ja slow_query_log on lubatud."
1350 #: js/messages.php:197
1351 msgid "general_log is enabled."
1352 msgstr "general_log on lubatud."
1354 #: js/messages.php:198
1355 msgid "slow_query_log is enabled."
1356 msgstr "slow_query_log on lubatud."
1358 #: js/messages.php:199
1359 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1360 msgstr "slow_query_log ja general_log on keelatud."
1362 #: js/messages.php:200
1363 msgid "log_output is not set to TABLE."
1364 msgstr "log_output ei ole TABLE."
1366 #: js/messages.php:201
1367 msgid "log_output is set to TABLE."
1368 msgstr "log_output väärtuseks on määratud TABLE."
1370 #: js/messages.php:202
1371 #, php-format
1372 msgid ""
1373 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1374 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1375 "depending on your system."
1376 msgstr ""
1377 "slow_query_log on lubatud, aga server logib ainult need päringud, mille "
1378 "jaoks kulub vähemalt %d sekundit. Sõltuvalt sinu süsteemist on soovitatav "
1379 "long_query_time väärtuseks seada 0-2 sekundit."
1381 #: js/messages.php:203
1382 #, php-format
1383 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1384 msgstr "long_query_time väärtuseks on määratud %d sekund(it)."
1386 #: js/messages.php:204
1387 msgid ""
1388 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1389 "restart:"
1390 msgstr ""
1391 "Järgnevad sätted rakenduvad kõikjale ja serveri taaskäivitamisel lähtestuvad "
1392 "vaikimisi olekusse:"
1394 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1395 #: js/messages.php:206
1396 #, php-format
1397 msgid "Set log_output to %s"
1398 msgstr "Määra log_output väärtuseks %s"
1400 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1401 #: js/messages.php:208
1402 #, php-format
1403 msgid "Enable %s"
1404 msgstr "Luba %s"
1406 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1407 #: js/messages.php:210
1408 #, php-format
1409 msgid "Disable %s"
1410 msgstr "Keela %s"
1412 #. l10n: %d seconds
1413 #: js/messages.php:212
1414 #, php-format
1415 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1416 msgstr "Muuda long_query_time väärtuseks %d sekundit."
1418 #: js/messages.php:214
1419 msgid ""
1420 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1421 "database administrator."
1422 msgstr ""
1423 "Sa ei saa neid muutujaid muuta. Logi sisse kasutajana 'root' või võta "
1424 "ühendust oma andmebaasi administraatoriga."
1426 #: js/messages.php:217
1427 msgid "Change settings"
1428 msgstr "Muuda sätteid"
1430 #: js/messages.php:218
1431 msgid "Current settings"
1432 msgstr "Praegused sätted"
1434 #: js/messages.php:220 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1435 msgid "Chart title"
1436 msgstr "Diagrammi pealkiri"
1438 #. l10n: As in differential values
1439 #: js/messages.php:222
1440 msgid "Differential"
1441 msgstr "Eraldaja"
1443 #: js/messages.php:223
1444 #, php-format
1445 msgid "Divided by %s"
1446 msgstr "Jagatud %s-ga"
1448 #: js/messages.php:224
1449 msgid "Unit"
1450 msgstr "Ühik"
1452 #: js/messages.php:226
1453 msgid "From slow log"
1454 msgstr "Aeglasest logist"
1456 #: js/messages.php:227
1457 msgid "From general log"
1458 msgstr "Üldisest logist"
1460 #: js/messages.php:229
1461 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1462 msgstr "See päring ei leidnud serveri logidest andmebaasi nime."
1464 #: js/messages.php:231
1465 msgid "Analysing logs"
1466 msgstr "Logide analüüsimine"
1468 #: js/messages.php:232
1469 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1470 msgstr "Logide analüüsimine ja laadimine. See võib võtta natuke aega."
1472 #: js/messages.php:233
1473 msgid "Cancel request"
1474 msgstr "Loobu taotlusest"
1476 #: js/messages.php:234
1477 msgid ""
1478 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1479 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1480 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1481 msgstr ""
1482 "See veerg näitab kokku rühmitatud ühesuguste päringute hulka. Siiski "
1483 "kasutatakse rühmitamise kriteeriumina ainult SQL päringut, seega päringute "
1484 "atribuudid (nt. algusaeg) võivad olla erinevad."
1486 #: js/messages.php:235
1487 msgid ""
1488 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1489 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1490 "data."
1491 msgstr ""
1492 "Kuniks valitud on INSERT päringute rühmitamine, rühmitatakse kokku INSERT "
1493 "päringud samasse tabelisse, sõltumata lisatud andmetest."
1495 #: js/messages.php:236
1496 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1497 msgstr ""
1498 "Logi andmed on laetud. Päringud sooritatakse selle ajavahemiku jooksul:"
1500 #: js/messages.php:238
1501 msgid "Jump to Log table"
1502 msgstr "Mine logi tabelisse"
1504 #: js/messages.php:239
1505 msgid "No data found"
1506 msgstr "Andmeid ei leitud"
1508 #: js/messages.php:240
1509 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1510 msgstr "Logi on analüüsitud, kuid sellest ajavahemikust andmeid ei leitud."
1512 #: js/messages.php:242
1513 msgid "Analyzing…"
1514 msgstr "Analüüsimine…"
1516 #: js/messages.php:243
1517 msgid "Explain output"
1518 msgstr "Selgita väljundit"
1520 #: js/messages.php:244 libraries/Menu.class.php:552
1521 #: libraries/Util.class.php:4274 libraries/config.values.php:104
1522 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1523 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1524 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1525 msgid "Status"
1526 msgstr "Olek"
1528 #: js/messages.php:245 js/messages.php:762
1529 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1530 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1531 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1532 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1533 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1534 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1535 msgid "Time"
1536 msgstr "Aeg"
1538 #: js/messages.php:246
1539 msgid "Total time:"
1540 msgstr "Aeg kokku:"
1542 #: js/messages.php:247
1543 msgid "Profiling results"
1544 msgstr "Profileerimise tulemused"
1546 #: js/messages.php:248
1547 msgctxt "Display format"
1548 msgid "Table"
1549 msgstr "Tabel"
1551 #: js/messages.php:249
1552 msgid "Chart"
1553 msgstr "Diagramm"
1555 #. l10n: A collection of available filters
1556 #: js/messages.php:252
1557 msgid "Log table filter options"
1558 msgstr "Logi tabeli filtri valikud"
1560 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1561 #: js/messages.php:254
1562 msgid "Filter"
1563 msgstr "Filter"
1565 #: js/messages.php:255
1566 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1567 msgstr "Filtreeri päringuid sõna/reg.avaldise alusel:"
1569 #: js/messages.php:256
1570 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1571 msgstr "Rühmita päringud, ignoreerides WHERE klauslite muutuja andmeid"
1573 #: js/messages.php:257
1574 msgid "Sum of grouped rows:"
1575 msgstr "Rühmitatud ridade summa:"
1577 #: js/messages.php:258
1578 msgid "Total:"
1579 msgstr "Kokku:"
1581 #: js/messages.php:260
1582 msgid "Loading logs"
1583 msgstr "Logide laadimine"
1585 #: js/messages.php:261
1586 msgid "Monitor refresh failed"
1587 msgstr "Jälgija värskendamine ebaõnnestus"
1589 #: js/messages.php:262
1590 msgid ""
1591 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1592 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1593 "reentering your credentials should help."
1594 msgstr ""
1595 "Uute diagrammi andmete taotlemisel naases server vale vastusega. Enamasti on "
1596 "selle põhjuseks aegunud seanss. Lae leht uuesti ja logi sisse."
1598 #: js/messages.php:263
1599 msgid "Reload page"
1600 msgstr "Lae leht uuesti"
1602 #: js/messages.php:265
1603 msgid "Affected rows:"
1604 msgstr "Mõjutatud read:"
1606 #: js/messages.php:268
1607 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1608 msgstr ""
1609 "Seadistusfaili parsimine ebaõnnestus. Tundub, et see pole õige JSON kood."
1611 #: js/messages.php:270
1612 msgid ""
1613 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1614 msgstr ""
1615 "Imporditud seadistusega diagrammi ruudustiku loomine ebaõnnestus. "
1616 "Lähtestamine vaikimisi seadistusse…"
1618 #: js/messages.php:271 libraries/Menu.class.php:352
1619 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1620 #: libraries/Util.class.php:4277 libraries/Util.class.php:4292
1621 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/config/messages.inc.php:260
1622 #: libraries/display_import.lib.php:105
1623 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1624 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1625 msgid "Import"
1626 msgstr "Impordi"
1628 #: js/messages.php:272
1629 msgid "Import monitor configuration"
1630 msgstr "Impordi jälgimise seadistus"
1632 #: js/messages.php:273
1633 msgid "Please select the file you want to import."
1634 msgstr "Palun vali imporditav fail."
1636 #: js/messages.php:274
1637 msgid "No files available on server for import!"
1638 msgstr "Importimiseks ei ole serveris faile!"
1640 #: js/messages.php:276
1641 msgid "Analyse query"
1642 msgstr "Analüüsi päringut"
1644 #: js/messages.php:280
1645 msgid "Advisor system"
1646 msgstr "Kontrollsüsteem"
1648 #: js/messages.php:281
1649 msgid "Possible performance issues"
1650 msgstr "Võimalikud jõudlusprobleemid"
1652 #: js/messages.php:282
1653 msgid "Issue"
1654 msgstr "Probleem"
1656 #: js/messages.php:283
1657 msgid "Recommendation"
1658 msgstr "Soovitus"
1660 #: js/messages.php:284
1661 msgid "Rule details"
1662 msgstr "Reegli detailid"
1664 #: js/messages.php:285
1665 msgid "Justification"
1666 msgstr "Põhjendus"
1668 #: js/messages.php:286
1669 msgid "Used variable / formula"
1670 msgstr "Kasutatud muutuja / valem"
1672 #: js/messages.php:287
1673 msgid "Test"
1674 msgstr "Testi"
1676 #: js/messages.php:290
1677 msgid "Formatting SQL…"
1678 msgstr "SQL vormindamine…"
1680 #: js/messages.php:294 libraries/server_variables.lib.php:159
1681 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1682 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1683 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1684 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1685 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1686 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1687 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1688 msgid "Cancel"
1689 msgstr "Katkesta"
1691 #: js/messages.php:297 libraries/Header.class.php:462
1692 msgid "Page-related settings"
1693 msgstr "Lehega seonduvad sätted"
1695 #: js/messages.php:298 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:421
1696 msgid "Apply"
1697 msgstr "Rakenda"
1699 #: js/messages.php:301 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1701 msgid "Loading…"
1702 msgstr "Laadimine…"
1704 #: js/messages.php:302
1705 msgid "Request aborted!!"
1706 msgstr "Päring katkestatud!"
1708 #: js/messages.php:303
1709 msgid "Processing request"
1710 msgstr "Töödeldakse taotlust"
1712 #: js/messages.php:304
1713 msgid "Request failed!!"
1714 msgstr "Päring nurjus!"
1716 #: js/messages.php:305
1717 msgid "Error in processing request"
1718 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga"
1720 #: js/messages.php:306
1721 #, php-format
1722 msgid "Error code: %s"
1723 msgstr "Vea kood: %s"
1725 #: js/messages.php:307
1726 #, php-format
1727 msgid "Error text: %s"
1728 msgstr "Vea tekst: %s"
1730 #: js/messages.php:308 libraries/db_common.inc.php:69
1731 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1732 msgid "No databases selected."
1733 msgstr "Ühtegi andmebaasi ei ole valitud."
1735 #: js/messages.php:309
1736 msgid "Dropping column"
1737 msgstr "Kustutatakse veergu"
1739 #: js/messages.php:310
1740 msgid "Adding primary key"
1741 msgstr "Lisatakse primaarvõtit"
1743 #: js/messages.php:311
1744 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1745 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1746 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1747 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1748 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1749 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1750 msgid "OK"
1751 msgstr "OK"
1753 #: js/messages.php:312
1754 msgid "Click to dismiss this notification"
1755 msgstr "Selle teate sulgemiseks kliki sellel"
1757 #: js/messages.php:315
1758 msgid "Renaming databases"
1759 msgstr "Andmebaase nimetatakse ümber"
1761 #: js/messages.php:316
1762 msgid "Copying database"
1763 msgstr "Andmebaasi kopeeritakse"
1765 #: js/messages.php:317
1766 msgid "Changing charset"
1767 msgstr "Märgitabeli muutmine"
1769 #: js/messages.php:321 libraries/Util.class.php:3232
1770 msgid "Enable foreign key checks"
1771 msgstr "Luba võõrvõtme(te) kontrollid"
1773 #: js/messages.php:324
1774 msgid "Failed to get real row count."
1775 msgstr "Ridade tegeliku arvu ei suudetud hankida."
1777 #: js/messages.php:327
1778 msgid "Searching"
1779 msgstr "Otsimine"
1781 #: js/messages.php:328
1782 msgid "Hide search results"
1783 msgstr "Peida otsingu tulemused"
1785 #: js/messages.php:329
1786 msgid "Show search results"
1787 msgstr "Näita otsingu tulemusi"
1789 #: js/messages.php:330
1790 msgid "Browsing"
1791 msgstr "Vaatamine"
1793 #: js/messages.php:331
1794 msgid "Deleting"
1795 msgstr "Kustutamine"
1797 #: js/messages.php:334
1798 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1799 msgstr "Salvestatud funktsioon peab sisaldama RETURN käsku!"
1801 #: js/messages.php:335 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1802 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1803 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1804 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1805 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/Util.class.php:4291
1806 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config/messages.inc.php:254
1807 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2354
1809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
1810 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
1812 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1813 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1814 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1815 msgid "Export"
1816 msgstr "Ekspordi"
1818 #: js/messages.php:338 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1819 msgid "ENUM/SET editor"
1820 msgstr "ENUM/SET toimeti"
1822 #: js/messages.php:339
1823 #, php-format
1824 msgid "Values for column %s"
1825 msgstr "%s veeru väärtused"
1827 #: js/messages.php:340
1828 msgid "Values for a new column"
1829 msgstr "Uue veeru väärtused"
1831 #: js/messages.php:341
1832 msgid "Enter each value in a separate field."
1833 msgstr "Sisesta iga väärtus eraldi väljale."
1835 #: js/messages.php:342
1836 #, php-format
1837 msgid "Add %d value(s)"
1838 msgstr "Lisa %d väärtus(t)"
1840 #: js/messages.php:345
1841 msgid ""
1842 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1843 msgstr "Märkus: Kui fail sisaldab mitut tabelit, siis need liidetakse kokku."
1845 #: js/messages.php:348
1846 msgid "Hide query box"
1847 msgstr "Peida päringu kast"
1849 #: js/messages.php:349
1850 msgid "Show query box"
1851 msgstr "Näita päringu kasti"
1853 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:88
1854 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1855 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1856 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1857 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
1858 #: libraries/central_columns.lib.php:851 libraries/central_columns.lib.php:1194
1859 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1861 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1862 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:181
1863 msgid "Edit"
1864 msgstr "Muuda"
1866 #: js/messages.php:351 libraries/Console.class.php:89
1867 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1868 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1869 #: libraries/central_columns.lib.php:853 libraries/central_columns.lib.php:1199
1870 #: libraries/display_export.lib.php:225
1871 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1873 #: setup/frames/index.inc.php:185 setup/frames/index.inc.php:293
1874 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1875 msgid "Delete"
1876 msgstr "Kustuta"
1878 #: js/messages.php:352 libraries/DisplayResults.class.php:913
1879 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1880 #, php-format
1881 msgid "%d is not valid row number."
1882 msgstr "%d ei ole õige reanumber."
1884 #: js/messages.php:353
1885 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1886 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1887 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1888 msgid "Browse foreign values"
1889 msgstr "Sirvi võõrvõtme väärtusi"
1891 #: js/messages.php:354
1892 msgid "No auto-saved query"
1893 msgstr "Automaatselt salvestatud päringuid ei ole"
1895 #: js/messages.php:355
1896 #, php-format
1897 msgid "Variable %d:"
1898 msgstr "Muutuja %d:"
1900 #: js/messages.php:358 libraries/normalization.lib.php:886
1901 msgid "Pick"
1902 msgstr "Vali"
1904 #: js/messages.php:359
1905 msgid "Column selector"
1906 msgstr "Veeru valija"
1908 #: js/messages.php:360
1909 msgid "Search this list"
1910 msgstr "Otsi sellest loendist"
1912 #: js/messages.php:361
1913 #, php-format
1914 msgid ""
1915 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1916 "database %s has columns that are not present in the current table."
1917 msgstr ""
1918 "Keskne loend ei sisalda veerge. Palun kontrolli, et andmebaasi %s keskne "
1919 "veergude loend sisaldaks veerge, mis puuduvad aktiivsest tabelist."
1921 #: js/messages.php:362
1922 msgid "See more"
1923 msgstr "Vaata lisaks"
1925 #: js/messages.php:363
1926 msgid "Are you sure?"
1927 msgstr "Oled sa kindel?"
1929 #: js/messages.php:364
1930 msgid ""
1931 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1932 "want to continue?"
1933 msgstr ""
1934 "See tulemusel võivad muutuda mõnede veergude kirjeldused.<br/>Kas sa oled "
1935 "kindel, et jätkata?"
1937 #: js/messages.php:365
1938 msgid "Continue"
1939 msgstr "Jätka"
1941 #: js/messages.php:368
1942 msgid "Add primary key"
1943 msgstr "Lisa primaarvõti"
1945 #: js/messages.php:369
1946 msgid "Primary key added."
1947 msgstr "Primaarvõti lisatud."
1949 #: js/messages.php:370 libraries/normalization.lib.php:191
1950 msgid "Taking you to next step…"
1951 msgstr "Viiakse sind järgmisele sammule…"
1953 #: js/messages.php:371
1954 #, php-format
1955 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1956 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise esimene samm on lõpetatud."
1958 #: js/messages.php:372 libraries/normalization.lib.php:452
1959 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1960 #: libraries/normalization.lib.php:644
1961 msgid "End of step"
1962 msgstr "Sammu lõpp"
1964 #: js/messages.php:373
1965 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1966 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (2NK)"
1968 #. l10n: Display text for calendar close link
1969 #: js/messages.php:374 js/messages.php:631 libraries/normalization.lib.php:288
1970 msgid "Done"
1971 msgstr "Valmis"
1973 #: js/messages.php:375
1974 msgid "Confirm partial dependencies"
1975 msgstr "Kinnita osalised sõltuvused"
1977 #: js/messages.php:376
1978 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1979 msgstr "Valitud osalised sõltuvused on järgnevad:"
1981 #: js/messages.php:377
1982 msgid ""
1983 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1984 "determine values of column d and column f."
1985 msgstr ""
1986 "Märkus: a, b -> d, f kaasab väärtused veergudest a ja b, mis kombineeritult "
1987 "määravad väärtused veergudes d ja f."
1989 #: js/messages.php:378
1990 msgid "No partial dependencies selected!"
1991 msgstr "Ühtegi osalist sõltuvust ei ole valitud!"
1993 #: js/messages.php:380
1994 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1995 msgstr ""
1996 "Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabelis olevatele "
1997 "andmetele"
1999 #: js/messages.php:381
2000 msgid "Hide partial dependencies list"
2001 msgstr "Peida osaliste sõltuvuste nimekiri"
2003 #: js/messages.php:382
2004 msgid ""
2005 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2006 "of the table."
2007 msgstr ""
2008 "Palun oota! See võib võtta aega mõned sekundid olenevalt andmete suurused ja "
2009 "tabeli veergude arvust."
2011 #: js/messages.php:383
2012 msgid "Step"
2013 msgstr "Samm"
2015 #: js/messages.php:384
2016 msgid "The following actions will be performed:"
2017 msgstr "Teostatakse järgnevad päringud:"
2019 #: js/messages.php:385
2020 #, php-format
2021 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2022 msgstr "Kustuta (DROP) veerud %s tabelist %s"
2024 #: js/messages.php:386
2025 msgid "Create the following table"
2026 msgstr "Loo järgmine tabel"
2028 #: js/messages.php:389
2029 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2030 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (3NK)"
2032 #: js/messages.php:390
2033 msgid "Confirm transitive dependencies"
2034 msgstr "Kinnita transitiivsed sõltuvused"
2036 #: js/messages.php:391
2037 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2038 msgstr "Valitud sõltuvused on järgnevad:"
2040 #: js/messages.php:392
2041 msgid "No dependencies selected!"
2042 msgstr "Ühtegi sõltuvust ei ole valitud!"
2044 #: js/messages.php:395 libraries/central_columns.lib.php:1215
2045 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:157
2046 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:281
2047 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2048 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2049 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2050 msgid "Save"
2051 msgstr "Salvesta"
2053 #: js/messages.php:398
2054 msgid "Hide search criteria"
2055 msgstr "Peida otsingu kriteerium"
2057 #: js/messages.php:399
2058 msgid "Show search criteria"
2059 msgstr "Näita otsingu kriteeriumi"
2061 #: js/messages.php:400
2062 msgid "Range search"
2063 msgstr "Vahemiku otsing"
2065 #: js/messages.php:401
2066 msgid "Column maximum:"
2067 msgstr "Veeru maksimum:"
2069 #: js/messages.php:402
2070 msgid "Column minimum:"
2071 msgstr "Veeru miinimum:"
2073 #: js/messages.php:403
2074 msgid "Minimum value:"
2075 msgstr "Väikseim väärtus:"
2077 #: js/messages.php:404
2078 msgid "Maximum value:"
2079 msgstr "Suurim väärtus:"
2081 #: js/messages.php:407
2082 msgid "Hide find and replace criteria"
2083 msgstr "Peida 'leia ja asenda' kriteerium"
2085 #: js/messages.php:408
2086 msgid "Show find and replace criteria"
2087 msgstr "Kuva 'leia ja asenda' kriteeriumi"
2089 #: js/messages.php:412
2090 msgid "Each point represents a data row."
2091 msgstr "Iga punkt tähendab andmete rida."
2093 #: js/messages.php:414
2094 msgid "Hovering over a point will show its label."
2095 msgstr "Kursori üleliigutamisel näitab punkt selle nime."
2097 #: js/messages.php:416
2098 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2099 msgstr "Vali graafiku suumitav ala hiirega."
2101 #: js/messages.php:418
2102 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2103 msgstr "Algoleku taastamiseks vajuta suurenduse lähtestamise nuppu."
2105 #: js/messages.php:420
2106 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2107 msgstr "Kliki andmepunktil, et vaadata ja vajadusel muuta andmete rida."
2109 #: js/messages.php:422
2110 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2111 msgstr ""
2112 "Diagrammi suurust saab muuta, kui lohistada seda alumist paremat nurkapidi."
2114 #: js/messages.php:425
2115 msgid "Select two columns"
2116 msgstr "Vali kaks veergu"
2118 #: js/messages.php:427
2119 msgid "Select two different columns"
2120 msgstr "Vali kaks erinevat veergu"
2122 #: js/messages.php:429
2123 msgid "Data point content"
2124 msgstr "Andmepunkti sisu"
2126 #: js/messages.php:432 js/messages.php:564 js/messages.php:581
2127 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2128 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2129 msgid "Ignore"
2130 msgstr "Ignoreeri"
2132 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2133 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2134 msgid "Copy"
2135 msgstr "Kopeeri"
2137 #: js/messages.php:436
2138 msgid "Point"
2139 msgstr "Punkt"
2141 #: js/messages.php:438
2142 msgid "Linestring"
2143 msgstr "Rea sõne"
2145 #: js/messages.php:439
2146 msgid "Polygon"
2147 msgstr "Hulktahukas"
2149 #: js/messages.php:440 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2150 msgid "Geometry"
2151 msgstr "Geomeetria"
2153 #: js/messages.php:441
2154 msgid "Inner ring"
2155 msgstr "Sisemine ring"
2157 #: js/messages.php:442
2158 msgid "Outer ring"
2159 msgstr "Välimine ring"
2161 #: js/messages.php:446
2162 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2163 msgstr "Kas sa soovid kopeerida krüpteerimisvõtme?"
2165 #: js/messages.php:447
2166 msgid "Encryption key"
2167 msgstr "Krüpteerimisvõti"
2169 #: js/messages.php:451
2170 msgid ""
2171 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2172 "confirmation before abandoning changes"
2173 msgstr ""
2174 "Näitab, et lehel on tehtud muudatusi; muudatustest loobumisel küsitakse su "
2175 "käest kinnitust"
2177 #: js/messages.php:456
2178 msgid "Select referenced key"
2179 msgstr "Vali osutatud võti"
2181 #: js/messages.php:457
2182 msgid "Select Foreign Key"
2183 msgstr "Vali võõrvõti"
2185 #: js/messages.php:458
2186 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2187 msgstr "Palun vali primaarvõti või unikaalne nimi!"
2189 #: js/messages.php:459 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2190 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2191 msgid "Choose column to display"
2192 msgstr "Vali veerg, mida näidata"
2194 #: js/messages.php:461
2195 msgid ""
2196 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2197 "save them. Do you want to continue?"
2198 msgstr ""
2199 "Sa ei ole muudatusi salvestanud. Kui sa neid ei salvesta, siis need lähevad "
2200 "kaotsi. Kas soovid jätkata?"
2202 #: js/messages.php:464
2203 msgid "Page name"
2204 msgstr "Lehe nimi"
2206 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2208 msgid "Save page"
2209 msgstr "Salvesta leht"
2211 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2213 msgid "Save page as"
2214 msgstr "Salvesta leht nimega"
2216 #: js/messages.php:467 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2217 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2218 msgid "Open page"
2219 msgstr "Ava lehe"
2221 #: js/messages.php:468
2222 msgid "Delete page"
2223 msgstr "Kustuta leht"
2225 #: js/messages.php:469 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2226 msgid "Untitled"
2227 msgstr "Nimetu"
2229 #: js/messages.php:470
2230 msgid "Please select a page to continue"
2231 msgstr "Palun vali jätkamiseks leht"
2233 #: js/messages.php:471
2234 msgid "Please enter a valid page name"
2235 msgstr "Palun sisesta korrektne lehe nimi"
2237 #: js/messages.php:472
2238 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2239 msgstr "Kas sa soovid salvestada muudatused sellel leheküljel?"
2241 #: js/messages.php:473
2242 msgid "Successfully deleted the page"
2243 msgstr "Lehekülje kustutamine õnnestus"
2245 #: js/messages.php:474
2246 msgid "Export relational schema"
2247 msgstr "Ekspordi seosteskeem"
2249 #: js/messages.php:475
2250 msgid "Modifications have been saved"
2251 msgstr "Muutused on salvestatud"
2253 #: js/messages.php:478
2254 #, php-format
2255 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2256 msgstr "Lisa säte veerule \"%s\"."
2258 #: js/messages.php:479
2259 #, php-format
2260 msgid "%d object(s) created."
2261 msgstr "Loodi %d objekt(i)."
2263 #: js/messages.php:480 libraries/mult_submits.lib.php:340
2264 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2265 msgid "Submit"
2266 msgstr "Saada"
2268 #: js/messages.php:483
2269 msgid "Press escape to cancel editing."
2270 msgstr "Muutmisest loobumiseks vajuta ESC."
2272 #: js/messages.php:484
2273 msgid ""
2274 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2275 "want to leave this page before saving the data?"
2276 msgstr ""
2277 "Sa muutsid mõningaid andmed ja neid pole veel salvestatud. Oled kindel, et "
2278 "soovid enne andmete salvestamist sellelt lehelt lahkuda?"
2280 #: js/messages.php:485
2281 msgid "Drag to reorder."
2282 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista."
2284 #: js/messages.php:486
2285 msgid "Click to sort results by this column."
2286 msgstr "Klõpsa selle veeru järgi sortimiseks."
2288 #: js/messages.php:487
2289 msgid ""
2290 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2291 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2292 "ORDER BY clause"
2293 msgstr ""
2294 "Shit+klõps lisab selle veeru ORDER BY klauslisse või vahetab ASC/DESC "
2295 "režiimi.<br />- Ctrl+klõps või Alt+klõps (Mac: Shift+Option+klõps) eemaldab "
2296 "veeru ORDER BY klauslist"
2298 #: js/messages.php:488
2299 msgid "Click to mark/unmark."
2300 msgstr "Klõpsa valimiseks/mittevalimiseks."
2302 #: js/messages.php:489
2303 msgid "Double-click to copy column name."
2304 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks tee sellel topeltklõps."
2306 #: js/messages.php:491
2307 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2308 msgstr "Veeru nähtavuse muutmiseks<br />vajuta alla suunatud noolele."
2310 #: js/messages.php:493 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2311 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2312 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2313 #: libraries/server_privileges.lib.php:3757
2314 msgid "Show all"
2315 msgstr "Näita kõiki"
2317 #: js/messages.php:494
2318 msgid ""
2319 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2320 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2321 msgstr ""
2322 "See tabel ei sisalda unikaalset veergu. Ruudustiku muutmisega, "
2323 "märkeruutudega, muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
2324 "funktsionaalsus ei pruugi pärast salvestamist toimida."
2326 #: js/messages.php:495
2327 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2328 msgstr ""
2329 "Palun sisesta korrektne kuueteistkümnend sõne. Lubatud märgid on 0-9, A-F."
2331 #: js/messages.php:496
2332 msgid ""
2333 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2334 "the browser."
2335 msgstr ""
2336 "Kas sa soovid tõesti näha kõiki ridu? Suur tabel nagu see võib põhjustada "
2337 "krahhi lehitsejas."
2339 #: js/messages.php:497
2340 msgid "Original length"
2341 msgstr "Algne pikkus"
2343 #: js/messages.php:500
2344 msgid "cancel"
2345 msgstr "katkesta"
2347 #: js/messages.php:501 libraries/server_status.lib.php:280
2348 msgid "Aborted"
2349 msgstr "Katkestatud"
2351 #: js/messages.php:503
2352 msgid "Success"
2353 msgstr "Õnnestus"
2355 #: js/messages.php:504
2356 msgid "Import status"
2357 msgstr "Impordi olek"
2359 #: js/messages.php:505 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2360 msgid "Drop files here"
2361 msgstr "Kukuta failid siia"
2363 #: js/messages.php:506
2364 msgid "Select database first"
2365 msgstr "Vali esmalt andmebaas"
2367 #: js/messages.php:511
2368 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2369 msgstr ""
2370 "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui teed nende sisul topeltkliki."
2372 #: js/messages.php:514
2373 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2374 msgstr "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui klikid nende peal."
2376 #: js/messages.php:519
2377 msgid "Go to link:"
2378 msgstr "Mine lingile:"
2380 #: js/messages.php:520
2381 msgid "Copy column name."
2382 msgstr "Kopeeri veeru nimi."
2384 #: js/messages.php:521
2385 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2386 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks lõikelauale paremklõpsa sellel."
2388 #: js/messages.php:524
2389 msgid "Generate password"
2390 msgstr "Genereeri parool"
2392 #: js/messages.php:525 libraries/replication_gui.lib.php:900
2393 msgid "Generate"
2394 msgstr "Genereeri"
2396 #: js/messages.php:529
2397 msgid "More"
2398 msgstr "Rohkem"
2400 #: js/messages.php:532
2401 msgid "Show panel"
2402 msgstr "Paneeli kuvamine"
2404 #: js/messages.php:533
2405 msgid "Hide panel"
2406 msgstr "Peida paneel"
2408 #: js/messages.php:534
2409 msgid "Show hidden navigation tree items."
2410 msgstr "Kuva peidetud navigeerimispaneeli elemendid."
2412 #: js/messages.php:535 libraries/config/messages.inc.php:478
2413 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2414 msgid "Link with main panel"
2415 msgstr "Lingi peapaneeli"
2417 #: js/messages.php:536 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2418 msgid "Unlink from main panel"
2419 msgstr "Kustuta link peapaneeli"
2421 #: js/messages.php:537
2422 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2423 msgstr ""
2424 "Kõigi serveris olevate andmebaaside filtreerimiseks vajuta otsingutermini "
2425 "järel Enterit"
2427 #: js/messages.php:538
2428 #, php-format
2429 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2430 msgstr "Andmebaasis kõigi %s filtreerimiseks vajuta otsingutermini järel Enter"
2432 #: js/messages.php:539
2433 msgid "tables"
2434 msgstr "tabelid"
2436 #: js/messages.php:540
2437 msgid "views"
2438 msgstr "vaated"
2440 #: js/messages.php:541
2441 msgid "procedures"
2442 msgstr "toimingud"
2444 #: js/messages.php:542
2445 msgid "events"
2446 msgstr "sündmused"
2448 #: js/messages.php:543
2449 msgid "functions"
2450 msgstr "funktsioonid"
2452 #: js/messages.php:546
2453 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2454 msgstr "Valitud lehte ei leitud ajaloost, see võib olla aegunud."
2456 #: js/messages.php:549 setup/lib/index.lib.php:167
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2460 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2461 msgstr ""
2462 "Saadaval on uus phpMyAdmini versioon. Peaksid mõtlema uuendamise peale. "
2463 "Uusim versioon on %s, välja antud %s."
2465 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2466 #: js/messages.php:551
2467 msgid ", latest stable version:"
2468 msgstr ", viimane stabiilne versioon:"
2470 #: js/messages.php:552
2471 msgid "up to date"
2472 msgstr "ajakohane"
2474 #: js/messages.php:554 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2475 #: view_create.php:181
2476 msgid "Create view"
2477 msgstr "Loo vaade"
2479 #: js/messages.php:557
2480 msgid "Send error report"
2481 msgstr "Saada vearaport"
2483 #: js/messages.php:558
2484 msgid "Submit error report"
2485 msgstr "Saada vearaport"
2487 #: js/messages.php:560
2488 msgid ""
2489 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2490 "report?"
2491 msgstr "Saatuslik JavaScripti viga; kas sa soovid saata vearaporti?"
2493 #: js/messages.php:562
2494 msgid "Change report settings"
2495 msgstr "Muuda raporti sätteid"
2497 #: js/messages.php:563
2498 msgid "Show report details"
2499 msgstr "Kuva raporti detailid"
2501 #: js/messages.php:566
2502 msgid ""
2503 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2504 "level!"
2505 msgstr ""
2506 "Su eksport on mittetäielik, sest PHP skripti töötamiseks lubatud aeg on "
2507 "liiga väike!"
2509 #: js/messages.php:570
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2513 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2514 msgstr ""
2515 "Hoiatus: sellel lehel oleval vormil on enam kui %d välja. Vormi saatmisel "
2516 "võidakse mõne välja sisu eirata tänu PHP sättele max_input_vars."
2518 #: js/messages.php:576 js/messages.php:589
2519 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2520 msgstr "Server tuvastas mõned vead!"
2522 #: js/messages.php:578
2523 msgid "Please look at the bottom of this window."
2524 msgstr "Palun vaata selle akna alumisse serva."
2526 #: js/messages.php:584 libraries/Error_Handler.class.php:352
2527 msgid "Ignore All"
2528 msgstr "Ignoreeri kõiki"
2530 #: js/messages.php:591
2531 msgid ""
2532 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2533 msgstr "Palun oota, sinu sätteid saadetakse hetkel."
2535 #: js/messages.php:599
2536 msgid "Execute this query again?"
2537 msgstr "Kas käivitada see päring uuesti?"
2539 #: js/messages.php:600
2540 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2541 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle järjehoidja?"
2543 #: js/messages.php:601
2544 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2545 msgstr "SQL silumisinfo hankimisel esines vigu."
2547 #: js/messages.php:602
2548 #, php-format
2549 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2550 msgstr "%s päringut käivitati %s korda %s sekundiga."
2552 #: js/messages.php:603
2553 #, php-format
2554 msgid "%s argument(s) passed"
2555 msgstr "edastati %s argument(i)"
2557 #: js/messages.php:604
2558 msgid "Show arguments"
2559 msgstr "Kuva argumendid"
2561 #: js/messages.php:605
2562 msgid "Hide arguments"
2563 msgstr "Peida argumendid"
2565 #: js/messages.php:606 libraries/Console.class.php:321
2566 msgid "Time taken:"
2567 msgstr "Aega kulus:"
2569 #: js/messages.php:607
2570 msgid ""
2571 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2572 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2573 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2574 msgstr ""
2575 "Su veebilehitseja ei toeta sätete kohalikku salvestamist, või on jõutud "
2576 "selleks lubatud mahuni. Seetõttu ei pruugi mõned omadused korrektselt "
2577 "töötada. Safaris põhjustab seda tavaliselt \"Privaartrežiimis lehitsemine"
2578 "\" (\"Private Mode Browsing\")."
2580 #: js/messages.php:635
2581 msgctxt "Previous month"
2582 msgid "Prev"
2583 msgstr "Eelmine"
2585 #: js/messages.php:640
2586 msgctxt "Next month"
2587 msgid "Next"
2588 msgstr "Järgmine"
2590 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2591 #: js/messages.php:643
2592 msgid "Today"
2593 msgstr "Täna"
2595 #: js/messages.php:647
2596 msgid "January"
2597 msgstr "Jaanuar"
2599 #: js/messages.php:648
2600 msgid "February"
2601 msgstr "Veebruar"
2603 #: js/messages.php:649
2604 msgid "March"
2605 msgstr "Märts"
2607 #: js/messages.php:650
2608 msgid "April"
2609 msgstr "Aprill"
2611 #: js/messages.php:651
2612 msgid "May"
2613 msgstr "Mai"
2615 #: js/messages.php:652
2616 msgid "June"
2617 msgstr "Juuni"
2619 #: js/messages.php:653
2620 msgid "July"
2621 msgstr "Juuli"
2623 #: js/messages.php:654
2624 msgid "August"
2625 msgstr "August"
2627 #: js/messages.php:655
2628 msgid "September"
2629 msgstr "September"
2631 #: js/messages.php:656
2632 msgid "October"
2633 msgstr "Oktoober"
2635 #: js/messages.php:657
2636 msgid "November"
2637 msgstr "November"
2639 #: js/messages.php:658
2640 msgid "December"
2641 msgstr "Detsember"
2643 #. l10n: Short month name
2644 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1613
2645 msgid "Jan"
2646 msgstr "Jaan"
2648 #. l10n: Short month name
2649 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1615
2650 msgid "Feb"
2651 msgstr "Veebr"
2653 #. l10n: Short month name
2654 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1617
2655 msgid "Mar"
2656 msgstr "Märts"
2658 #. l10n: Short month name
2659 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1619
2660 msgid "Apr"
2661 msgstr "Aprill"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1621
2665 msgctxt "Short month name"
2666 msgid "May"
2667 msgstr "Mai"
2669 #. l10n: Short month name
2670 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1623
2671 msgid "Jun"
2672 msgstr "Juuni"
2674 #. l10n: Short month name
2675 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1625
2676 msgid "Jul"
2677 msgstr "Juuli"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1627
2681 msgid "Aug"
2682 msgstr "Aug"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1629
2686 msgid "Sep"
2687 msgstr "Sept"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1631
2691 msgid "Oct"
2692 msgstr "Okt"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1633
2696 msgid "Nov"
2697 msgstr "Nov"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:687 libraries/Util.class.php:1635
2701 msgid "Dec"
2702 msgstr "Dets"
2704 #: js/messages.php:693
2705 msgid "Sunday"
2706 msgstr "Pühapäev"
2708 #: js/messages.php:694
2709 msgid "Monday"
2710 msgstr "Esmaspäev"
2712 #: js/messages.php:695
2713 msgid "Tuesday"
2714 msgstr "Teisipäev"
2716 #: js/messages.php:696
2717 msgid "Wednesday"
2718 msgstr "Kolmapäev"
2720 #: js/messages.php:697
2721 msgid "Thursday"
2722 msgstr "Neljapäev"
2724 #: js/messages.php:698
2725 msgid "Friday"
2726 msgstr "Reede"
2728 #: js/messages.php:699
2729 msgid "Saturday"
2730 msgstr "Laupäev"
2732 #. l10n: Short week day name
2733 #: js/messages.php:706
2734 msgid "Sun"
2735 msgstr "Püh"
2737 #. l10n: Short week day name
2738 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1640
2739 msgid "Mon"
2740 msgstr "Esm"
2742 #. l10n: Short week day name
2743 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1642
2744 msgid "Tue"
2745 msgstr "Tei"
2747 #. l10n: Short week day name
2748 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1644
2749 msgid "Wed"
2750 msgstr "Kol"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1646
2754 msgid "Thu"
2755 msgstr "Nel"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1648
2759 msgid "Fri"
2760 msgstr "Ree"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:718 libraries/Util.class.php:1650
2764 msgid "Sat"
2765 msgstr "Lau"
2767 #. l10n: Minimal week day name
2768 #: js/messages.php:725
2769 msgid "Su"
2770 msgstr "P"
2772 #. l10n: Minimal week day name
2773 #: js/messages.php:727
2774 msgid "Mo"
2775 msgstr "E"
2777 #. l10n: Minimal week day name
2778 #: js/messages.php:729
2779 msgid "Tu"
2780 msgstr "T"
2782 #. l10n: Minimal week day name
2783 #: js/messages.php:731
2784 msgid "We"
2785 msgstr "K"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:733
2789 msgid "Th"
2790 msgstr "N"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:735
2794 msgid "Fr"
2795 msgstr "R"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:737
2799 msgid "Sa"
2800 msgstr "L"
2802 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2803 #: js/messages.php:741
2804 msgid "Wk"
2805 msgstr "Näd"
2807 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2808 #. * or "calendar-year-month".
2810 #: js/messages.php:748
2811 msgid "calendar-month-year"
2812 msgstr "kalender-kuu-aasta"
2814 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2815 #: js/messages.php:751
2816 msgctxt "Year suffix"
2817 msgid "none"
2818 msgstr "puudub"
2820 #: js/messages.php:763
2821 msgid "Hour"
2822 msgstr "Tund"
2824 #: js/messages.php:764
2825 msgid "Minute"
2826 msgstr "Minut"
2828 #: js/messages.php:765
2829 msgid "Second"
2830 msgstr "Sekund"
2832 #: js/messages.php:776
2833 msgid "This field is required"
2834 msgstr "See väli on kohustuslik"
2836 #: js/messages.php:777
2837 msgid "Please fix this field"
2838 msgstr "Palun paranda see väli"
2840 #: js/messages.php:778
2841 msgid "Please enter a valid email address"
2842 msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress"
2844 #: js/messages.php:779
2845 msgid "Please enter a valid URL"
2846 msgstr "Palun sisesta korrektne URL"
2848 #: js/messages.php:780
2849 msgid "Please enter a valid date"
2850 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev"
2852 #: js/messages.php:781
2853 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2854 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev (ISO)"
2856 #: js/messages.php:782
2857 msgid "Please enter a valid number"
2858 msgstr "Palun sisesta korrektne number"
2860 #: js/messages.php:783
2861 msgid "Please enter a valid credit card number"
2862 msgstr "Palun sisesta korrektne krediitkaardi number"
2864 #: js/messages.php:784
2865 msgid "Please enter only digits"
2866 msgstr "Palun sisesta ainult numbrid"
2868 #: js/messages.php:785
2869 msgid "Please enter the same value again"
2870 msgstr "Palun sisesta sama väärtus uuesti"
2872 #: js/messages.php:786
2873 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2874 msgstr "Palun sisesta kuni {0} märki"
2876 #: js/messages.php:787
2877 msgid "Please enter at least {0} characters"
2878 msgstr "Palun sisesta vähemalt {0} märki"
2880 #: js/messages.php:788
2881 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2882 msgstr "Palun sisesta väärtus pikkusega {0} kuni {1} tähte"
2884 #: js/messages.php:789
2885 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2886 msgstr "Palun sisesta väärtus vahemikust {0} kuni {1}"
2888 #: js/messages.php:790
2889 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2890 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on väiksem kui või võrdne {0}"
2892 #: js/messages.php:791
2893 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2894 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on suurem kui või võrdne {0}"
2896 #: js/messages.php:793
2897 msgid "Please enter a valid date or time"
2898 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev või kellaaeg"
2900 #: js/messages.php:794
2901 msgid "Please enter a valid HEX input"
2902 msgstr "Palun sisesta korrektne 16-nd väärtus"
2904 #: js/messages.php:795 libraries/Message.class.php:199
2905 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2906 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2907 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2908 msgid "Error"
2909 msgstr "Viga"
2911 #: libraries/Advisor.class.php:79
2912 #, php-format
2913 msgid "PHP threw following error: %s"
2914 msgstr "PHP andis järgneva vea: %s"
2916 #: libraries/Advisor.class.php:108
2917 #, php-format
2918 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2919 msgstr "Reeglile '%s' vastava eeltingimuse hindamine ei õnnestunud."
2921 #: libraries/Advisor.class.php:125
2922 #, php-format
2923 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2924 msgstr "Reeglile '%s' vastava väärtuse arvutamine ei õnnestunud."
2926 #: libraries/Advisor.class.php:144
2927 #, php-format
2928 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2929 msgstr "Reeglile '%s' testi käivitamine ei õnnestunud."
2931 #: libraries/Advisor.class.php:224
2932 #, php-format
2933 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2934 msgstr "Sõne vormindamine reeglile '%s' ebaõnnestus."
2936 #: libraries/Advisor.class.php:396
2937 #, php-format
2938 msgid ""
2939 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2940 msgstr "Kehtetu avaldus real %1$s, eelmise reegli oodatav rida %2$s."
2942 #: libraries/Advisor.class.php:415
2943 #, php-format
2944 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2945 msgstr "Vale reegli avaldus %s. real."
2947 #: libraries/Advisor.class.php:423
2948 #, php-format
2949 msgid "Unexpected characters on line %s."
2950 msgstr "Ootamatud sümbolid real %s."
2952 #: libraries/Advisor.class.php:438
2953 #, php-format
2954 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2955 msgstr "Ootamatu sümbol %1$s. real. Oodatud vaheleht, aga leiti \"%2$s\"."
2957 #: libraries/Advisor.class.php:475
2958 msgid "per second"
2959 msgstr "sekundis"
2961 #: libraries/Advisor.class.php:478
2962 msgid "per minute"
2963 msgstr "minutis"
2965 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
2966 #: libraries/server_status.lib.php:237
2967 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2968 msgid "per hour"
2969 msgstr "tunnis"
2971 #: libraries/Advisor.class.php:484
2972 msgid "per day"
2973 msgstr "päevas"
2975 #: libraries/Config.class.php:1189
2976 #, php-format
2977 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2978 msgstr "Olemasolev seadistusfail (%s) ei ole loetav."
2980 #: libraries/Config.class.php:1219
2981 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2982 msgstr ""
2983 "Seadistusfailil on valed õigused. See ei tohiks olla kõikide jaoks "
2984 "kirjutatav!"
2986 #: libraries/Config.class.php:1802
2987 msgid "Font size"
2988 msgstr "Fondi kõrgus"
2990 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
2991 #: libraries/Console.class.php:313
2992 msgid "Collapse"
2993 msgstr "Ahenda"
2995 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
2996 #: libraries/Console.class.php:314
2997 msgid "Expand"
2998 msgstr "Laienda"
3000 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3001 msgid "Requery"
3002 msgstr "Korduspäring"
3004 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3005 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3006 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3007 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3008 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3009 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3010 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3011 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
3012 #: libraries/server_privileges.lib.php:3287
3013 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
3014 #: libraries/server_privileges.lib.php:4513
3015 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3016 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3017 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3018 msgid "Database"
3019 msgstr "Andmebaas"
3021 #: libraries/Console.class.php:100
3022 #, php-format
3023 msgid "Total %d bookmark"
3024 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3025 msgstr[0] "Kokku %d järjehoidja"
3026 msgstr[1] "Kokku %d järjehoidjat"
3028 #: libraries/Console.class.php:108
3029 msgid "private"
3030 msgstr "isiklikku"
3032 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3033 msgid "shared"
3034 msgstr "jagatud"
3036 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3037 #: libraries/Console.class.php:116
3038 #, php-format
3039 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3040 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s järjehoidjat kaasatud"
3042 #: libraries/Console.class.php:122
3043 msgid "No bookmarks"
3044 msgstr "Järjehoidjad puuduvad"
3046 #: libraries/Console.class.php:183
3047 msgid "During current session"
3048 msgstr "Jooksvas sessioonis"
3050 #: libraries/Console.class.php:215
3051 msgid "Explain"
3052 msgstr "Selgita"
3054 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3055 #: libraries/sql.lib.php:221
3056 msgid "Profiling"
3057 msgstr "Profileerimine"
3059 #: libraries/Console.class.php:218
3060 msgid "Bookmark"
3061 msgstr "Järjehoidja"
3063 #: libraries/Console.class.php:219
3064 msgid "Query failed"
3065 msgstr "Päring nurjus"
3067 #: libraries/Console.class.php:223
3068 msgid "Queried time"
3069 msgstr "Päritud aeg"
3071 #: libraries/Console.class.php:230
3072 msgid "SQL Query Console"
3073 msgstr "SQL päringu konsool"
3075 #: libraries/Console.class.php:231
3076 msgid "Console"
3077 msgstr "Konsool"
3079 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3080 #: setup/frames/index.inc.php:300
3081 msgid "Clear"
3082 msgstr "Puhasta"
3084 #: libraries/Console.class.php:237
3085 msgid "History"
3086 msgstr "Ajalugu"
3088 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3089 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3090 #: libraries/import.lib.php:1302
3091 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3092 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3093 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3094 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3095 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3096 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3097 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3098 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3099 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3100 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3101 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3102 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3103 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3104 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3105 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3106 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3107 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3108 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3109 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3110 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3111 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3113 #: templates/table/search/options.phtml:2
3114 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3115 msgid "Options"
3116 msgstr "Valikud"
3118 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3119 msgid "Bookmarks"
3120 msgstr "Järjehoidjad"
3122 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3124 msgid "Debug SQL"
3125 msgstr "Silu SQL"
3127 #: libraries/Console.class.php:257
3128 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3129 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Ctrl+Enter"
3131 #: libraries/Console.class.php:259
3132 msgid "Press Enter to execute query"
3133 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Enter"
3135 #: libraries/Console.class.php:277
3136 msgid "ascending"
3137 msgstr "kasvav"
3139 #: libraries/Console.class.php:280
3140 msgid "descending"
3141 msgstr "kahanev"
3143 #: libraries/Console.class.php:283
3144 msgid "Order:"
3145 msgstr "Järjestus:"
3147 #: libraries/Console.class.php:289
3148 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3149 msgid "Count"
3150 msgstr "Kogus"
3152 #: libraries/Console.class.php:292
3153 msgid "Execution order"
3154 msgstr "Käivitusjärjekord"
3156 #: libraries/Console.class.php:295
3157 msgid "Time taken"
3158 msgstr "Aega kulus"
3160 #: libraries/Console.class.php:298
3161 msgid "Order by:"
3162 msgstr "Järjesta:"
3164 #: libraries/Console.class.php:301
3165 msgid "Group queries"
3166 msgstr "Grupeeri päringud"
3168 #: libraries/Console.class.php:304
3169 msgid "Ungroup queries"
3170 msgstr "Tühista päringute grupeering"
3172 #: libraries/Console.class.php:315
3173 msgid "Show trace"
3174 msgstr "Kuva jälitusinfo"
3176 #: libraries/Console.class.php:317
3177 msgid "Hide trace"
3178 msgstr "Peida jälitusinfo"
3180 #: libraries/Console.class.php:319
3181 msgid "Count:"
3182 msgstr "Kogus:"
3184 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3186 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3188 msgid "Refresh"
3189 msgstr "Uuenda"
3191 #: libraries/Console.class.php:339
3192 msgid "Add"
3193 msgstr "Lisa"
3195 #: libraries/Console.class.php:348
3196 msgid "Add bookmark"
3197 msgstr "Lisa järjehoidja"
3199 #: libraries/Console.class.php:352
3200 msgid "Label"
3201 msgstr "Nimi"
3203 #: libraries/Console.class.php:354
3204 msgid "Target database"
3205 msgstr "Sihtandmebaas"
3207 #: libraries/Console.class.php:357
3208 msgid "Share this bookmark"
3209 msgstr "Jaga seda järjehoidjat"
3211 #: libraries/Console.class.php:374
3212 msgid "Set default"
3213 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
3215 #: libraries/Console.class.php:378
3216 msgid "Always expand query messages"
3217 msgstr "Laienda päringu teated alati"
3219 #: libraries/Console.class.php:380
3220 msgid "Show query history at start"
3221 msgstr "Kuva päringu ajalugu alguses"
3223 #: libraries/Console.class.php:382
3224 msgid "Show current browsing query"
3225 msgstr "Kuva valitud lehitsemise päring"
3227 #: libraries/Console.class.php:385
3228 msgid ""
3229 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3230 "this permanent, view settings."
3231 msgstr ""
3232 "Käivita päringud klahviga Enter ja sisesta reavahetused Shift + Enter "
3233 "kombinatsiooniga. Selle püsivaks tegemiseks vaata sätteid."
3235 #: libraries/Console.class.php:389
3236 msgid "Switch to dark theme"
3237 msgstr "Vali tume teema"
3239 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3240 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3241 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3242 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3243 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3244 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3245 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3246 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3247 #: templates/table/search/options.phtml:68
3248 msgid "Ascending"
3249 msgstr "Kasvav"
3251 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3252 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3253 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3254 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3255 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3256 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3257 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3258 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3259 #: templates/table/search/options.phtml:69
3260 msgid "Descending"
3261 msgstr "Kahanev"
3263 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3264 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3265 msgid "Column:"
3266 msgstr "Veerg:"
3268 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3269 msgid "Alias:"
3270 msgstr "Alias:"
3272 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3273 msgid "Sort:"
3274 msgstr "Sorteeri:"
3276 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3277 msgid "Sort order:"
3278 msgstr "Sortimise režiim:"
3280 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3281 msgid "Show:"
3282 msgstr "Näita:"
3284 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3285 msgid "Criteria:"
3286 msgstr "Kriteerium:"
3288 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3289 msgid "Add/Delete criteria rows"
3290 msgstr "Lisa/Kustuta kriteeriumiridu"
3292 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3293 msgid "Add/Delete columns"
3294 msgstr "Lisa/Kustuta veergusid"
3296 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3297 msgid "Update Query"
3298 msgstr "Uuenda päringut"
3300 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3301 msgid "Use Tables"
3302 msgstr "Kasuta tabeleid"
3304 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3305 msgid "Or:"
3306 msgstr "Või:"
3308 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3309 msgid "And:"
3310 msgstr "Ja:"
3312 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3313 msgid "Ins"
3314 msgstr "Lisa"
3316 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3317 msgid "Del"
3318 msgstr "Kustuta"
3320 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3321 msgid "Modify:"
3322 msgstr "Muuda:"
3324 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3325 msgid "Ins:"
3326 msgstr "Lisa:"
3328 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3329 msgid "Del:"
3330 msgstr "Kustuta:"
3332 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3333 #, php-format
3334 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3335 msgstr "SQL päring <b>%s</b> andmebaasis:"
3337 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3338 msgid "Submit Query"
3339 msgstr "Saada päring"
3341 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3342 msgid "Saved bookmarked search:"
3343 msgstr "Salvestatud järjehoidjate otsing:"
3345 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3346 msgid "New bookmark"
3347 msgstr "Uus järjehoidja"
3349 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3350 msgid "Create bookmark"
3351 msgstr "Loo järjehoidja"
3353 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3354 msgid "Update bookmark"
3355 msgstr "Uuenda järjehoidjat"
3357 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3358 msgid "Delete bookmark"
3359 msgstr "Kustuta järjehoidja"
3361 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2523
3362 msgid ""
3363 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3364 "configured)."
3365 msgstr ""
3366 "Server ei vasta (või kohaliku serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)."
3368 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2528
3369 msgid "The server is not responding."
3370 msgstr "Server ei vasta."
3372 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2533
3373 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3374 msgstr "Palun kontrolli andmebaasi sisaldava kataloogi õigusi."
3376 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2543
3377 msgid "Details…"
3378 msgstr "Detailid…"
3380 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2763
3381 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3382 msgstr "Sinu seadistuses määratud kontrollkasutajaga ühendamine ebaõnnestus."
3384 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3385 msgid "at least one of the words"
3386 msgstr "vähemalt üks sõna"
3388 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3389 msgid "all words"
3390 msgstr "kõik sõnad"
3392 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3393 msgid "the exact phrase"
3394 msgstr "täpne vaste"
3396 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3397 msgid "as regular expression"
3398 msgstr "regulaaravaldisena"
3400 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3401 #, php-format
3402 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3403 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s otsingu tulemused:"
3405 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3406 #, php-format
3407 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3408 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3409 msgstr[0] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vaste"
3410 msgstr[1] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vastet"
3412 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3413 #, php-format
3414 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3415 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3416 msgstr[0] "%1$s vaste <strong>%2$s</strong> tabelis"
3417 msgstr[1] "%1$s vastet <strong>%2$s</strong> tabelis"
3419 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3420 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3421 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/Util.class.php:3641
3422 #: libraries/Util.class.php:4303 libraries/config.values.php:43
3423 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3424 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3425 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3426 msgid "Browse"
3427 msgstr "Vaata"
3429 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3430 #, php-format
3431 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3432 msgstr "Kustutada %s tabeli vasted?"
3434 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3435 msgid "Search in database"
3436 msgstr "Otsi andmebaasist"
3438 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3439 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3440 msgstr "Sõnad või väärtused, mida otsida (metamärk: \"%\"):"
3442 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3443 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3444 msgid "Find:"
3445 msgstr "Leia:"
3447 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3448 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3449 msgstr "Sõnad on eraldatud tühikuga (\" \")."
3451 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3452 msgid "Inside tables:"
3453 msgstr "Tabelitest:"
3455 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3456 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3457 msgid "Unselect all"
3458 msgstr "Ära vali ühtegi"
3460 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3461 msgid "Inside column:"
3462 msgstr "Veerust:"
3464 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3465 msgid "Save edited data"
3466 msgstr "Salvesta muudetud andmed"
3468 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3469 msgid "Restore column order"
3470 msgstr "Taasta veeru järjekord"
3472 #: libraries/DisplayResults.class.php:944 libraries/central_columns.lib.php:662
3473 msgid "Filter rows"
3474 msgstr "Filtreeritud read"
3476 #: libraries/DisplayResults.class.php:946 libraries/central_columns.lib.php:664
3477 msgid "Search this table"
3478 msgstr "Otsi sellest tabelist"
3480 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3481 #: libraries/Util.class.php:2552
3482 msgctxt "First page"
3483 msgid "Begin"
3484 msgstr "Algus"
3486 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3487 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3488 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3489 msgctxt "Previous page"
3490 msgid "Previous"
3491 msgstr "Eelmine"
3493 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3494 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3495 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3496 msgctxt "Next page"
3497 msgid "Next"
3498 msgstr "Järgmine"
3500 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3501 #: libraries/Util.class.php:2592
3502 msgctxt "Last page"
3503 msgid "End"
3504 msgstr "Lõpp"
3506 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3507 msgid "All"
3508 msgstr "Kõik"
3510 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126 libraries/display_export.lib.php:434
3511 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3512 msgid "Number of rows:"
3513 msgstr "Ridade hulk:"
3515 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3516 msgid "Sort by key"
3517 msgstr "Sorteeri võtme alusel"
3519 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3520 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3521 msgid "Partial texts"
3522 msgstr "Osalised tekstid"
3524 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3525 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3526 msgid "Full texts"
3527 msgstr "Täistekstid"
3529 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3530 msgid "Relational key"
3531 msgstr "Seose võti"
3533 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3534 msgid "Display column for relations"
3535 msgstr "Kuva suhete nägemiseks veerg"
3537 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3538 msgid "Show binary contents"
3539 msgstr "Näita binaarsisu"
3541 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3542 msgid "Show BLOB contents"
3543 msgstr "Näita BLOB sisu"
3545 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3546 msgid "Hide browser transformation"
3547 msgstr "Peida veebilehitseja transformatsioon"
3549 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3550 msgid "Well Known Text"
3551 msgstr "Harilik tekst"
3553 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3554 msgid "Well Known Binary"
3555 msgstr "Harilik binaar"
3557 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3558 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3559 msgid "The row has been deleted."
3560 msgstr "Rida on kustutatud."
3562 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3563 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3564 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3565 msgid "Kill"
3566 msgstr "Sulge"
3568 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3569 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3570 msgstr "Võib olla umbkaudne. Vaata [doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
3572 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3573 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3574 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3576 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3577 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3578 msgstr "Sinu SQL päring teostati edukalt."
3580 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3581 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:567
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3585 "%s."
3586 msgstr ""
3587 "Sellel vaatel on vähemalt nii palju ridu. Palun loe %sdokumentatsiooni%s."
3589 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3590 #, php-format
3591 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3592 msgstr "Kuvatakse read %1s - %2s"
3594 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3595 #, php-format
3596 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3597 msgstr "Kokku %1$d, päringus %2$d"
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3600 #, php-format
3601 msgid "%d total"
3602 msgstr "kokku: %d"
3604 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1315
3605 #, php-format
3606 msgid "Query took %01.4f seconds."
3607 msgstr "päring kestis %01.4f sekundit."
3609 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3610 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4574
3611 #: libraries/Util.class.php:4580 libraries/mult_submits.inc.php:50
3612 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3613 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3614 msgid "With selected:"
3615 msgstr "Valitutega:"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3618 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4576
3619 #: libraries/Util.class.php:4577 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3621 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3622 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3623 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3624 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3625 msgid "Check all"
3626 msgstr "Vali kõik"
3628 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3629 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3630 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3631 msgid "Print view"
3632 msgstr "Prindi vaade"
3634 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3635 msgid "Query results operations"
3636 msgstr "Päringu tulemuste tegevused"
3638 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3639 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3640 msgid "Display chart"
3641 msgstr "Näita diagrammi"
3643 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3644 msgid "Visualize GIS data"
3645 msgstr "Visualiseeri GIS andmed"
3647 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3648 msgid "Link not found!"
3649 msgstr "Linki ei leitud!"
3651 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3652 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3653 msgstr "Liiga palju veasõnumeid, mõningaid pole näha."
3655 #: libraries/Error_Handler.class.php:337
3656 msgid "Report"
3657 msgstr "Raport"
3659 #: libraries/Error_Handler.class.php:342 templates/error/report_form.phtml:28
3660 msgid "Automatically send report next time"
3661 msgstr "Saada järgmisel korral raport automaatselt"
3663 #: libraries/File.class.php:225
3664 msgid "File was not an uploaded file."
3665 msgstr "Fail ei olnud üleslaetud fail."
3667 #: libraries/File.class.php:265
3668 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3669 msgstr "Üleslaetud fail ületab upload_max_filesize väärtust php.ini failis."
3671 #: libraries/File.class.php:271
3672 msgid ""
3673 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3674 "the HTML form."
3675 msgstr ""
3676 "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE väärtust, mis täpsustati HTML vormis."
3678 #: libraries/File.class.php:277
3679 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3680 msgstr "Üleslaetud fail laeti üles vaid osaliselt."
3682 #: libraries/File.class.php:281
3683 msgid "Missing a temporary folder."
3684 msgstr "Ajutine kaust puudub."
3686 #: libraries/File.class.php:284
3687 msgid "Failed to write file to disk."
3688 msgstr "Faili salvestamine kettale ebaõnnestus."
3690 #: libraries/File.class.php:287
3691 msgid "File upload stopped by extension."
3692 msgstr "Laiend peatas faili üleslaadimise."
3694 #: libraries/File.class.php:290
3695 msgid "Unknown error in file upload."
3696 msgstr "Faili üleslaadimises on tundmatu viga."
3698 #: libraries/File.class.php:470
3699 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3700 msgstr ""
3701 "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga, vaata [doc@faq1-11]KKK 1.11[/doc]."
3703 #: libraries/File.class.php:489
3704 msgid "Error while moving uploaded file."
3705 msgstr "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga."
3707 #: libraries/File.class.php:497
3708 msgid "Cannot read uploaded file."
3709 msgstr "Ei saa lugeda üleslaaditud faili."
3711 #: libraries/Footer.class.php:74
3712 #, php-format
3713 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3714 msgstr "Kasutad Git'i redaktsiooni %1$s harust %2$s."
3716 #: libraries/Footer.class.php:81
3717 msgid "Git information missing!"
3718 msgstr "Git'i informatsioon puudub!"
3720 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3721 #: libraries/Footer.class.php:208
3722 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3723 msgstr "Ava uus phpMyAdmini aken"
3725 #: libraries/Header.class.php:469
3726 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3727 msgstr "Kliki ribal, et lehe alguessse kerida"
3729 #: libraries/Header.class.php:751
3730 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3731 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3732 msgstr "Javascript peab olema lubatud!"
3734 #: libraries/Index.class.php:667
3735 msgid "No index defined!"
3736 msgstr "Indeksit pole määratud!"
3738 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3739 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3740 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3741 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3742 #: libraries/tracking.lib.php:967
3743 msgid "Indexes"
3744 msgstr "Indeksid"
3746 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3747 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3748 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3749 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
3750 #: libraries/server_privileges.lib.php:3309
3751 #: libraries/server_privileges.lib.php:3485
3752 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3753 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:280
3754 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3755 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3756 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3757 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3758 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3759 msgid "Action"
3760 msgstr "Tegevus"
3762 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3763 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3764 msgid "Keyname"
3765 msgstr "Võtme nimi"
3767 #: libraries/Index.class.php:697
3768 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:966
3769 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:971
3770 #: libraries/tracking.lib.php:973
3771 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3772 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3773 msgid "Unique"
3774 msgstr "Ainulaadne"
3776 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3777 msgid "Packed"
3778 msgstr "Pakitud"
3780 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3781 msgid "Cardinality"
3782 msgstr "Hulk"
3784 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3785 #: libraries/central_columns.lib.php:703 libraries/central_columns.lib.php:1384
3786 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45 libraries/operations.lib.php:293
3787 #: libraries/operations.lib.php:1082 libraries/server_collations.lib.php:35
3788 #: libraries/tracking.lib.php:881 libraries/tracking.lib.php:977
3789 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3790 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3791 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3792 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3793 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3794 msgid "Collation"
3795 msgstr "Kodeering"
3797 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3799 #: libraries/tracking.lib.php:979
3800 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3801 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3802 msgid "Comment"
3803 msgstr "Kommentaar"
3805 #: libraries/Index.class.php:731
3806 msgid "The primary key has been dropped."
3807 msgstr "Primaarvõti on kustutatud."
3809 #: libraries/Index.class.php:740
3810 #, php-format
3811 msgid "Index %s has been dropped."
3812 msgstr "%s indeks on kustutatud."
3814 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3647
3815 #: libraries/Util.class.php:3648
3816 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
3817 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:963
3818 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3819 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3820 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3821 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3822 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3823 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
3824 msgid "Drop"
3825 msgstr "Kustuta"
3827 #: libraries/Index.class.php:874
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3831 "removed."
3832 msgstr ""
3833 "%1$s ja %2$s indeksid tunduvad olema võrdsed ja üks neist tõenäoliselt "
3834 "kustutatakse."
3836 #: libraries/Linter.class.php:96
3837 msgid ""
3838 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3839 msgstr ""
3840 "Selle päringu lintimine on keelatud, sest ta ületab maksimaalse pikkuse."
3842 #: libraries/Linter.class.php:162
3843 #, php-format
3844 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3845 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> lähedal)"
3847 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3849 msgid "Server"
3850 msgstr "Server"
3852 #: libraries/Menu.class.php:248
3853 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3854 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3855 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3856 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3857 msgid "View"
3858 msgstr "Vaade"
3860 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3861 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:504
3862 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3864 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
3865 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
3866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
3867 #: libraries/server_privileges.lib.php:4527 libraries/tracking.lib.php:1474
3868 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3869 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3870 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3871 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3872 msgid "Table"
3873 msgstr "Tabel"
3875 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3876 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3351
3877 #: libraries/Util.class.php:3361 libraries/Util.class.php:3367
3878 #: libraries/Util.class.php:4273 libraries/Util.class.php:4288
3879 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:40
3880 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3881 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3882 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3883 msgid "SQL"
3884 msgstr "SQL"
3886 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3887 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
3888 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3642
3889 #: libraries/Util.class.php:3643 libraries/Util.class.php:4289
3890 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/config.values.php:41
3891 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3892 #: libraries/config.values.php:117
3893 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3894 msgid "Search"
3895 msgstr "Otsi"
3897 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3353
3898 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3644
3899 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4307
3900 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3901 #: libraries/config.values.php:118
3902 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3904 msgid "Insert"
3905 msgstr "Lisa"
3907 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3908 #: libraries/Util.class.php:4294 libraries/Util.class.php:4310
3909 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3910 #: libraries/server_privileges.lib.php:2513
3911 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
3912 #: libraries/server_privileges.lib.php:4402
3913 msgid "Privileges"
3914 msgstr "Õigused"
3916 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3917 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3355
3918 #: libraries/Util.class.php:3369 libraries/Util.class.php:4293
3919 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config.values.php:112
3920 #: view_operations.php:92
3921 msgid "Operations"
3922 msgstr "Tegevused"
3924 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
3925 #: libraries/Util.class.php:4298 libraries/Util.class.php:4312
3926 #: libraries/relation.lib.php:255
3927 msgid "Tracking"
3928 msgstr "Jälgimine"
3930 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
3931 #: libraries/Util.class.php:4297 libraries/Util.class.php:4313
3932 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
3933 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
3934 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
3935 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
3936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
3937 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
3938 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3939 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3940 msgid "Triggers"
3941 msgstr "Päästikud"
3943 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
3944 #: libraries/Menu.class.php:450
3945 msgid "Database seems to be empty!"
3946 msgstr "Andmebaas tundub olevat tühi!"
3948 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4290
3949 msgid "Query"
3950 msgstr "Päring"
3952 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4295
3953 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3954 msgid "Routines"
3955 msgstr "Funktsioonid"
3957 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4296
3958 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
3960 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3961 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3962 msgid "Events"
3963 msgstr "Sündmused"
3965 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4299
3966 msgid "Designer"
3967 msgstr "Kujundaja"
3969 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4300
3970 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
3971 msgid "Central columns"
3972 msgstr "Kesksed veerud"
3974 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4272
3975 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3977 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
3978 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4513
3979 msgid "Databases"
3980 msgstr "Andmebaasid"
3982 #: libraries/Menu.class.php:568
3983 msgid "User accounts"
3984 msgstr "Kasutajate kontod"
3986 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
3987 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/server_common.lib.php:36
3988 msgid "Binary log"
3989 msgstr "Binaarne logi"
3991 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
3992 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_common.lib.php:42
3993 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3994 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3995 msgid "Replication"
3996 msgstr "Paljundamine"
3998 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3999 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/config.values.php:105
4000 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4001 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4002 msgid "Variables"
4003 msgstr "Muutujad"
4005 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4282
4006 msgid "Charsets"
4007 msgstr "Märgitabelid"
4009 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4283
4010 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4011 msgid "Plugins"
4012 msgstr "Pluginad"
4014 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4284
4015 msgid "Engines"
4016 msgstr "Mootorid"
4018 #: libraries/Message.class.php:254
4019 #, php-format
4020 msgid "%1$d row affected."
4021 msgid_plural "%1$d rows affected."
4022 msgstr[0] "Mõjutati %1$d rida."
4023 msgstr[1] "Mõjutati %1$d rida."
4025 #: libraries/Message.class.php:273
4026 #, php-format
4027 msgid "%1$d row deleted."
4028 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4029 msgstr[0] "Kustutati %1$d rida."
4030 msgstr[1] "Kustutati %1$d rida."
4032 #: libraries/Message.class.php:292
4033 #, php-format
4034 msgid "%1$d row inserted."
4035 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4036 msgstr[0] "Lisati %1$d rida."
4037 msgstr[1] "Lisati %1$d rida."
4039 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4040 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4041 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4042 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4043 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4044 msgid "Page number:"
4045 msgstr "Leht:"
4047 #: libraries/PDF.class.php:126
4048 msgid "Error while creating PDF:"
4049 msgstr "PDF loomisel esines viga:"
4051 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4052 msgid "Could not save recent table!"
4053 msgstr "Hiljutise tabelit ei suudetud salvestada!"
4055 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4056 msgid "Could not save favorite table!"
4057 msgstr "Lemmikute tabelit ei suudetud salvestada!"
4059 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4060 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4061 msgid "Remove from Favorites"
4062 msgstr "Kustuta lemmikutest"
4064 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4065 msgid "There are no recent tables."
4066 msgstr "Hiljutisi tabeleid ei ole."
4068 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4069 msgid "There are no favorite tables."
4070 msgstr "Lemmiktabelid puuduvad."
4072 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4073 msgid "Recent tables"
4074 msgstr "Hiljutised tabelid"
4076 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4077 msgid "Recent"
4078 msgstr "Hiljutised"
4080 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4082 msgid "Favorite tables"
4083 msgstr "Lemmikute tabel"
4085 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4086 msgid "Favorites"
4087 msgstr "Lemmikud"
4089 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4090 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4091 msgstr "Palun sisesta nimi sellele järjehoidja otsingule."
4093 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4094 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4095 msgstr "Otsingu järjehoidja salvestamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4097 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4098 msgid "An entry with this name already exists."
4099 msgstr "Sellise nimega kirje on juba olemas."
4101 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4102 msgid "Missing information to delete the search."
4103 msgstr "Otsingu kustutamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4105 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4106 msgid "Missing information to load the search."
4107 msgstr "Otsingu laadimiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4109 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4110 msgid "Error while loading the search."
4111 msgstr "Otsingu laadimisel esines viga."
4113 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4114 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4115 msgid "SQL query"
4116 msgstr "SQL päring"
4118 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4119 msgid "Handler"
4120 msgstr "Töötleja"
4122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4123 msgid "Query cache"
4124 msgstr "Päringute puhver"
4126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4127 msgid "Threads"
4128 msgstr "Lõimud"
4130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4131 msgid "Temporary data"
4132 msgstr "Ajutised andmed"
4134 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4135 msgid "Delayed inserts"
4136 msgstr "Viivitatud lisamised"
4138 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4139 msgid "Key cache"
4140 msgstr "Võtme puhver"
4142 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4143 msgid "Joins"
4144 msgstr "Liitmised"
4146 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4147 msgid "Sorting"
4148 msgstr "Sorteerimine"
4150 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4151 msgid "Transaction coordinator"
4152 msgstr "Ülekande koordineerija"
4154 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131 libraries/server_bin_log.lib.php:53
4155 msgid "Files"
4156 msgstr "Faili"
4158 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4159 msgid "Flush (close) all tables"
4160 msgstr "Tühjenda (sulge) kõik tabelid"
4162 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4163 msgid "Show open tables"
4164 msgstr "Näita avatud tabeleid"
4166 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4167 msgid "Show slave hosts"
4168 msgstr "Näita alluvaid hoste"
4170 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4171 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4172 msgid "Show master status"
4173 msgstr "Näita ülema staatust"
4175 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4176 msgid "Show slave status"
4177 msgstr "Näita alluva staatust"
4179 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4180 msgid "Flush query cache"
4181 msgstr "Tühjenda päringute puhver"
4183 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4184 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4185 msgid "InnoDB Status"
4186 msgstr "InnoDB staatus"
4188 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4189 msgid "Query statistics"
4190 msgstr "Päringu statistika"
4192 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4193 msgid "All status variables"
4194 msgstr "Kõik staatuse muutujad"
4196 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4197 msgid "Monitor"
4198 msgstr "Jälgija"
4200 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4201 msgid "Advisor"
4202 msgstr "Kontrollsüsteem"
4204 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4205 #, php-format
4206 msgid "%d second"
4207 msgid_plural "%d seconds"
4208 msgstr[0] "%d sekund"
4209 msgstr[1] "%d sekundit"
4211 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4212 #, php-format
4213 msgid "%d minute"
4214 msgid_plural "%d minutes"
4215 msgstr[0] "%d minut"
4216 msgstr[1] "%d minutit"
4218 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4219 msgid ""
4220 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4221 msgstr "Detailne staatuse teave antud varundusmootori kohta puudub."
4223 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4224 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4225 #, php-format
4226 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4227 msgstr "%s on selle MySQL serveri vaikimisi varundusmootor."
4229 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4230 #, php-format
4231 msgid "%s is available on this MySQL server."
4232 msgstr "%s on saadaval selles MySQL serveris."
4234 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4235 #, php-format
4236 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4237 msgstr "%s on keelatud selle MySQL serveri jaoks."
4239 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4240 #, php-format
4241 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4242 msgstr "See MySQL server ei toeta %s varundusmootorit."
4244 #: libraries/Table.class.php:342
4245 msgid "Unknown table status:"
4246 msgstr "Tabeli olek tundmatu:"
4248 #: libraries/Table.class.php:735
4249 #, php-format
4250 msgid "Source database `%s` was not found!"
4251 msgstr "Lähteandmebaasi `%s` ei leitud!"
4253 #: libraries/Table.class.php:743
4254 #, php-format
4255 msgid "Target database `%s` was not found!"
4256 msgstr "Sihtandmebaasi `%s` ei leitud!"
4258 #: libraries/Table.class.php:1280
4259 msgid "Invalid database:"
4260 msgstr "Vigane andmebaas:"
4262 #: libraries/Table.class.php:1294
4263 msgid "Invalid table name:"
4264 msgstr "Vigane tabeli nimi:"
4266 #: libraries/Table.class.php:1329
4267 #, php-format
4268 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4269 msgstr "Tabeli %1$s ümbernimetamine %2$s'ks ebaõnnestus!"
4271 #: libraries/Table.class.php:1348
4272 #, php-format
4273 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4274 msgstr "%1$s tabeli uueks nimeks sai %2$s."
4276 #: libraries/Table.class.php:1533
4277 msgid "Could not save table UI preferences!"
4278 msgstr "Tabeli kasutajaliidese eelistusi ei saanud salvestada!"
4280 #: libraries/Table.class.php:1563
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4284 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4285 msgstr ""
4286 "Tabeli UI eelistuste puhastamine ebaõnnestus (vaata $cfg['Servers'][$i]"
4287 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4289 #: libraries/Table.class.php:1718
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4293 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4294 "changed."
4295 msgstr ""
4296 "Ei saanud salvestada UI muudatust \"%s\". Muudatused ei säili, kui "
4297 "värskendad seda lehte. Palun kontrolli, kas tabeli struktuuri on muudetud."
4299 #: libraries/Table.class.php:1855
4300 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4301 msgstr "Primaarvõtme nimi peab olema \"PRIMARY\"!"
4303 #: libraries/Table.class.php:1866
4304 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4305 msgstr "Ei saa muuta indeksi nimeks PRIMARY!"
4307 #: libraries/Table.class.php:1888
4308 msgid "No index parts defined!"
4309 msgstr "Indeksi osasid pole defineeritud!"
4311 #: libraries/Table.class.php:2202
4312 #, php-format
4313 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4314 msgstr "Viga võõrvõtme loomisel kohas %1$s (kontrolli andmete tüüpe)"
4316 #: libraries/Theme.class.php:170
4317 #, php-format
4318 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4319 msgstr "%s välimusele õiget pildi asukohta ei leitud!"
4321 #: libraries/Theme.class.php:402
4322 msgid "No preview available."
4323 msgstr "Eelvaade pole saadaval."
4325 #: libraries/Theme.class.php:404
4326 msgid "take it"
4327 msgstr "võta see"
4329 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4330 #, php-format
4331 msgid "Default theme %s not found!"
4332 msgstr "Vaikimisi %s välimust ei leitud!"
4334 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4335 #, php-format
4336 msgid "Theme %s not found!"
4337 msgstr "%s välimust ei leitud!"
4339 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4340 #, php-format
4341 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4342 msgstr "%s välimuse asukohta ei leitud!"
4344 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4345 msgid "Theme:"
4346 msgstr "Välimus:"
4348 #: libraries/Types.class.php:321
4349 msgid ""
4350 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4351 msgstr ""
4352 "Ühebaidine täisarv, märgiga vahemik -128 kuni 127, märgita vahemik on 0 kuni "
4353 "255"
4355 #: libraries/Types.class.php:326
4356 msgid ""
4357 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4358 "65,535"
4359 msgstr ""
4360 "Kahebaidine täisarv, märgiga vahemik on -32,768 kuni 32,767, märgita vahemik "
4361 "is 0 kuni 65,535"
4363 #: libraries/Types.class.php:331
4364 msgid ""
4365 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4366 "0 to 16,777,215"
4367 msgstr ""
4368 "Kolmebaidine täisarv, märgiga vahemik on -8,388,608 kuni 8,388,607, märgita "
4369 "vahemik on 0 kuni 16,777,215"
4371 #: libraries/Types.class.php:336
4372 msgid ""
4373 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4374 "range is 0 to 4,294,967,295"
4375 msgstr ""
4376 "Neljabaidine täisarv, märgiga vahemik on -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647, "
4377 "märgita vahemik on 0 kuni 4,294,967,295"
4379 #: libraries/Types.class.php:342
4380 msgid ""
4381 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4382 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4383 msgstr ""
4384 "Kaheksabaidine täisarv, märgiga vahemik on -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
4385 "9,223,372,036,854,775,807, märgita vahemik on 0 kuni "
4386 "18,446,744,073,709,551,615"
4388 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4389 msgid ""
4390 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4391 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4392 msgstr ""
4393 "Fikseeritud punktiga arv (M, D) - maksimaalne numbrite arv (M) on 65 "
4394 "(vaikimisi 10), maksimaalne kümnendkohtade arv (D) on 30 (vaikimisi 0)"
4396 #: libraries/Types.class.php:354
4397 msgid ""
4398 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4399 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4400 msgstr ""
4401 "Väike ujukoma arv, lubatud väärtused on vahemikus -3.402823466E+38 kuni "
4402 "-1.175494351E-38, 0, ja 1.175494351E-38 kuni 3.402823466E+38"
4404 #: libraries/Types.class.php:360
4405 msgid ""
4406 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4407 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4408 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4409 msgstr ""
4410 "Topelttäpsusega ujukomaarv, lubatud väärtused on vahemikus "
4411 "-1.7976931348623157E+308 luni -2.2250738585072014E-308, 0, ja "
4412 "2.2250738585072014E-308 kuni 1.7976931348623157E+308"
4414 #: libraries/Types.class.php:366
4415 msgid ""
4416 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4417 "FLOAT)"
4418 msgstr ""
4419 "DOUBLE sünonüüm (erand: REAL_AS_FLOAT SQL režiimis on ta FLOAT'i sünonüüm)"
4421 #: libraries/Types.class.php:371
4422 msgid ""
4423 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4424 "64)"
4425 msgstr ""
4426 "Bitivälja tüüp (M), salvestab M bitti informatsiooni väärtuse kohta "
4427 "(vaikimisi on 1, maksimaalne on 64)"
4429 #: libraries/Types.class.php:376
4430 msgid ""
4431 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4432 "values are considered true"
4433 msgstr ""
4434 "TINYINT(1) sünonüüm, väärtust null tõlgendatakse väärana, mittenullist "
4435 "väärtust tõesena"
4437 #: libraries/Types.class.php:380
4438 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4439 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
4441 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4442 #, php-format
4443 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4444 msgstr "Kuupäev, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
4446 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4447 #, php-format
4448 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4449 msgstr "Kuupäeva ja aja kombinatsioon, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
4451 #: libraries/Types.class.php:393
4452 msgid ""
4453 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4454 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4455 msgstr ""
4456 "Ajatempel, ulatus on \"1970-01-01 00:00:01\" UTC kuni \"2038-01-09 "
4457 "03:14:07\" UTC, säilitatakse sekundite hulgana alates ajastu algusest "
4458 "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)"
4460 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4461 #, php-format
4462 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4463 msgstr "Aeg, vahemik on %1$s kuni %2$s"
4465 #: libraries/Types.class.php:403
4466 msgid ""
4467 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4468 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4469 msgstr ""
4470 "Neljanumbriline aastaarv (vaikimisi 4) või kahenumbriline (2) formaat. "
4471 "Lubatud väärtused on 70 (1970) kuni 69 (2069) või 1901 kuni 2155 ja 0000"
4473 #: libraries/Types.class.php:409
4474 msgid ""
4475 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4476 "spaces to the specified length when stored"
4477 msgstr ""
4478 "Fikseeritud pikkusega (0-255, vaikimisi 1) sõne, mis salvestamisel "
4479 "pikendatakse sobivasse pikkusesse paremal pool asuvate tühikute abil"
4481 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4485 "the maximum row size"
4486 msgstr ""
4487 "Muutuva pikkusega (%s) sõne. Parim sobiv maksimaalne pikkus on rea "
4488 "maksimaalne suurus"
4490 #: libraries/Types.class.php:421
4491 msgid ""
4492 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4493 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4494 msgstr ""
4495 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) sümbolit) salvestatakse "
4496 "ühebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4498 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4499 msgid ""
4500 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4501 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4502 msgstr ""
4503 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) sümbolit) salvestatakse "
4504 "kahebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4506 #: libraries/Types.class.php:433
4507 msgid ""
4508 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4509 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4510 msgstr ""
4511 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) sümbolit) "
4512 "salvestatakse kolmebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4514 #: libraries/Types.class.php:439
4515 msgid ""
4516 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4517 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4518 "value in bytes"
4519 msgstr ""
4520 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) sümbolit) "
4521 "salvestatakse neljabitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4523 #: libraries/Types.class.php:445
4524 msgid ""
4525 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4526 "binary character strings"
4527 msgstr ""
4528 "Sarnane CHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
4529 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
4531 #: libraries/Types.class.php:450
4532 msgid ""
4533 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4534 "binary character strings"
4535 msgstr ""
4536 "Sarnane VARCHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
4537 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
4539 #: libraries/Types.class.php:455
4540 msgid ""
4541 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4542 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4543 msgstr ""
4544 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) baiti) salvestatakse "
4545 "ühebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4547 #: libraries/Types.class.php:460
4548 msgid ""
4549 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4550 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4551 msgstr ""
4552 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) baiti) salvestatakse "
4553 "kolmebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4555 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4556 msgid ""
4557 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4558 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4559 msgstr ""
4560 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
4561 "kahebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4563 #: libraries/Types.class.php:471
4564 msgid ""
4565 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4566 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4567 msgstr ""
4568 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) baiti) "
4569 "salvestatakse neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4571 #: libraries/Types.class.php:477
4572 msgid ""
4573 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4574 "'' error value"
4575 msgstr "Loend, valitakse kuni 65535 väärtusest või spetsiaalne '' vea tunnus"
4577 #: libraries/Types.class.php:481
4578 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4579 msgstr "Üks väärtus, mis valitakse kuni 64 elemendiga hulgast"
4581 #: libraries/Types.class.php:483
4582 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4583 msgstr "Tüüp, mis suudab salvestada mistahes tüüpi geomeetriat"
4585 #: libraries/Types.class.php:485
4586 msgid "A point in 2-dimensional space"
4587 msgstr "Punkt kahemõõtmelises ruumis"
4589 #: libraries/Types.class.php:487
4590 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4591 msgstr "Punktidevaheline kaar koos sirgjoonega"
4593 #: libraries/Types.class.php:489
4594 msgid "A polygon"
4595 msgstr "Hulktahukas"
4597 #: libraries/Types.class.php:491
4598 msgid "A collection of points"
4599 msgstr "Punktide kogum"
4601 #: libraries/Types.class.php:494
4602 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4603 msgstr "Punktidevaheliste sirgjoontega kaarte kogum"
4605 #: libraries/Types.class.php:497
4606 msgid "A collection of polygons"
4607 msgstr "Hulktahukate kogum"
4609 #: libraries/Types.class.php:499
4610 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4611 msgstr "Igat tüüpi geomeetriliste objektide kogum"
4613 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4614 msgctxt "numeric types"
4615 msgid "Numeric"
4616 msgstr "Arv"
4618 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4619 msgctxt "date and time types"
4620 msgid "Date and time"
4621 msgstr "Kuupäev ja aeg"
4623 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4624 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4625 msgctxt "string types"
4626 msgid "String"
4627 msgstr "Sõne"
4629 #: libraries/Types.class.php:808
4630 msgctxt "spatial types"
4631 msgid "Spatial"
4632 msgstr "Ruumiline"
4634 #: libraries/Types.class.php:885
4635 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4636 msgstr "Neljabaidine täisarv ulatusega -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647"
4638 #: libraries/Types.class.php:888
4639 msgid ""
4640 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4641 "9,223,372,036,854,775,807"
4642 msgstr ""
4643 "Kaheksabaidine täisarv ulatusega -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
4644 "9,223,372,036,854,775,807"
4646 #: libraries/Types.class.php:898
4647 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4648 msgstr "Süsteemi vaikimisi kahekordse täpsusega ujukoma number"
4650 #: libraries/Types.class.php:900
4651 msgid "True or false"
4652 msgstr "Õige või vale"
4654 #: libraries/Types.class.php:902
4655 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4656 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
4658 #: libraries/Types.class.php:904
4659 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4660 msgstr "Salvestab universaalselt unikaalse identifikaatori (UUID)"
4662 #: libraries/Types.class.php:919
4663 msgid ""
4664 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4665 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4666 msgstr ""
4667 "Ajatempel, ulatus on '0001-01-01 00:00:00' UTC kuni '9999-12-31 23:59:59' "
4668 "UTC; TIMESTAMP(6) suudab salvestada mikrosekundeid"
4670 #: libraries/Types.class.php:941
4671 msgid ""
4672 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4673 "comparisons"
4674 msgstr ""
4675 "Muutuva pikkusega (0-65,535) sõne, mis kasutab kõikide võrdluste jaoks "
4676 "binaarset kõrvutamist"
4678 #: libraries/Types.class.php:951
4679 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4680 msgstr "Loetelu, mis on valitud määratletud väärtuste nimekirjast"
4682 #: libraries/Util.class.php:257
4683 #, php-format
4684 msgid "Max: %s%s"
4685 msgstr "Maksimaalne: %s%s"
4687 #: libraries/Util.class.php:665
4688 msgid "Static analysis:"
4689 msgstr "Staatiline analüüs:"
4691 #: libraries/Util.class.php:668
4692 #, php-format
4693 msgid "%d errors were found during analysis."
4694 msgstr "Analüüsi käigus avastati %d viga."
4696 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4698 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4702 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4704 msgid "MySQL said: "
4705 msgstr "MySQL vastas: "
4707 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4708 msgid "Explain SQL"
4709 msgstr "Selgita SQL"
4711 #: libraries/Util.class.php:1181
4712 msgid "Skip Explain SQL"
4713 msgstr "Jäta SQL selgitus vahele"
4715 #: libraries/Util.class.php:1189
4716 #, php-format
4717 msgid "Analyze Explain at %s"
4718 msgstr "Analüüsi ja seleta kohal %s"
4720 #: libraries/Util.class.php:1220
4721 msgid "Without PHP Code"
4722 msgstr "Ilma PHP koodita"
4724 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4725 msgid "Create PHP code"
4726 msgstr "Loo PHP kood"
4728 #: libraries/Util.class.php:1292
4729 msgctxt "Inline edit query"
4730 msgid "Edit inline"
4731 msgstr "Muuda kohapeal"
4733 #. l10n: Short week day name
4734 #: libraries/Util.class.php:1638
4735 msgctxt "Short week day name"
4736 msgid "Sun"
4737 msgstr "Päike"
4739 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4740 #: libraries/Util.class.php:1654
4741 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4742 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4743 msgstr "%B %d, %Y kell %I:%M %p"
4745 #: libraries/Util.class.php:2036
4746 #, php-format
4747 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4748 msgstr "%s päeva, %s tundi, %s minutit ja %s sekundit"
4750 #: libraries/Util.class.php:2129
4751 msgid "Missing parameter:"
4752 msgstr "Puudulik parameeter:"
4754 #: libraries/Util.class.php:2662
4755 #, php-format
4756 msgid "Jump to database \"%s\"."
4757 msgstr "Mine \"%s\" andmebaasi."
4759 #: libraries/Util.class.php:2687
4760 #, php-format
4761 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4762 msgstr "Seda %s funktsionaalsust mõjutas tuntud viga, vaata %s"
4764 #: libraries/Util.class.php:2898
4765 msgid "Click to toggle"
4766 msgstr "Muuda"
4768 #: libraries/Util.class.php:3559 prefs_manage.php:248
4769 msgid "Browse your computer:"
4770 msgstr "Sirvi oma arvutist:"
4772 #: libraries/Util.class.php:3584
4773 #, php-format
4774 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4775 msgstr "Vali veebiserveri üleslaadimise kataloogist <b>%s</b>:"
4777 #: libraries/Util.class.php:3613 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4778 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4779 msgstr "Valitud üleslaadimise kataloogile ei pääse ligi."
4781 #: libraries/Util.class.php:3624
4782 msgid "There are no files to upload!"
4783 msgstr "Puuduvad failid, mida üles laadida!"
4785 #: libraries/Util.class.php:3649 libraries/Util.class.php:3650
4786 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4787 msgid "Empty"
4788 msgstr "Tühjenda"
4790 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
4791 msgid "Execute"
4792 msgstr "Teosta"
4794 #: libraries/Util.class.php:4169
4795 msgid "Print"
4796 msgstr "Prindi"
4798 #: libraries/Util.class.php:4275
4799 msgid "Users"
4800 msgstr "Kasutajad"
4802 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4803 msgid "Search:"
4804 msgstr "Otsi:"
4806 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4807 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4808 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4809 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4811 msgid "Description"
4812 msgstr "Kirjeldus"
4814 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4815 msgid "Use this value"
4816 msgstr "Kasuta seda väärtust"
4818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4819 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4820 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4821 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4822 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4823 msgid "Rows"
4824 msgstr "Ridu"
4826 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4827 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4828 #: libraries/server_status.lib.php:307
4829 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4830 msgid "Total"
4831 msgstr "Kokku"
4833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4834 msgid "Jump to database"
4835 msgstr "Mine andmebaasi"
4837 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4838 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4839 msgid "Not replicated"
4840 msgstr "Pole paljundatud"
4842 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4843 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4844 msgid "Replicated"
4845 msgstr "Paljundatud"
4847 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4848 #, php-format
4849 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4850 msgstr "Kontrolli \"%s\" andmebaasi õigusi."
4852 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4853 msgid "Check privileges"
4854 msgstr "Kontrolli õigusi"
4856 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4857 msgid ""
4858 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4859 "feature."
4860 msgstr ""
4861 "Häälestuse salvestuskoht ei ole valmis keskse veergude nimekirja "
4862 "funktsionaalsuse kasutamiseks."
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4865 #, php-format
4866 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4867 msgstr "%1$s lisamisest loobuti, sest ta on juba olemas keskses listis!"
4869 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4870 msgid "Could not add columns!"
4871 msgstr "Veerge ei saanud lisada!"
4873 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4877 msgstr ""
4878 "Veergu %1$s ei saanud kustutada, sest ta puudub keskses veergude loendis!"
4880 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4881 msgid "Could not remove columns!"
4882 msgstr "Veerge ei suudetud eemaldada!"
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4885 msgid "YES"
4886 msgstr "JAH"
4888 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4889 msgid "NO"
4890 msgstr "EI"
4892 #: libraries/central_columns.lib.php:695 libraries/central_columns.lib.php:1383
4893 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4894 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4895 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4896 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4897 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4898 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:164
4900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4901 #: templates/database/create_table.phtml:11
4902 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4903 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4904 msgid "Name"
4905 msgstr "Nimi"
4907 #: libraries/central_columns.lib.php:699 libraries/central_columns.lib.php:1383
4908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4909 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4910 msgid "Length/Values"
4911 msgstr "Pikkus/Väärtused"
4913 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4914 msgid "Attribute"
4915 msgstr "Atribuut"
4917 #: libraries/central_columns.lib.php:710 libraries/central_columns.lib.php:1384
4918 msgid "A_I"
4919 msgstr "T_I"
4921 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4922 msgid "Select a table"
4923 msgstr "Vali tabel"
4925 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4926 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4927 msgid "Add column"
4928 msgstr "Lisa veerg"
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4931 msgid "Select a column."
4932 msgstr "Vali veerg."
4934 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4935 msgid "Add new column"
4936 msgstr "Lisa uus veerg"
4938 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4939 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
4940 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
4941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4942 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
4943 msgid "Attributes"
4944 msgstr "Atribuudid"
4946 #: libraries/common.inc.php:580
4947 msgid "Failed to read configuration file!"
4948 msgstr "Seadistuse faili lugemine ebaõnnestus!"
4950 #: libraries/common.inc.php:583
4951 msgid ""
4952 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4953 "shown below."
4954 msgstr ""
4955 "See tähendab tavaliselt, et selles on süntaksi viga, palun kontrolli kõiki "
4956 "allolevaid vigu."
4958 #: libraries/common.inc.php:592
4959 #, php-format
4960 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4961 msgstr "Ei saanud laadida vaikimisi seadistuse faili kohast: %1$s"
4963 #: libraries/common.inc.php:600
4964 msgid ""
4965 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4966 "configuration file!"
4967 msgstr ""
4968 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] väärtus PEAB sinu seadistusfailis olema "
4969 "määratud!"
4971 #: libraries/common.inc.php:635
4972 #, php-format
4973 msgid "Invalid server index: %s"
4974 msgstr "Vale serveri indeks: %s"
4976 #: libraries/common.inc.php:647
4977 #, php-format
4978 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4979 msgstr "Vale hostinimi %1$s serverile. Palun kontrolli oma seadistust."
4981 #: libraries/common.inc.php:665
4982 #, php-format
4983 msgid "Server %d"
4984 msgstr "Server %d"
4986 #: libraries/common.inc.php:862
4987 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4988 msgstr "Seadistuses on valitud vale autentimise meetod:"
4990 #: libraries/common.inc.php:1005
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4994 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4995 "currently using the default time zone of the database server."
4996 msgstr ""
4997 "Ajatsooni %1$s kasutamine serveriga %2$d ei ole võimalik. Palun kontrolli "
4998 "häälestuses sätet [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
4999 "phpMyAdmin kasutab hetkel andmebaasi serveri vaikimisi ajatsooni."
5001 #: libraries/common.inc.php:1037
5002 #, php-format
5003 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5004 msgstr "Peaksid uuendama %s %s või uuemale versioonile."
5006 #: libraries/common.inc.php:1154
5007 msgid "Error: Token mismatch"
5008 msgstr "Viga: sobimatu sümbol"
5010 #: libraries/common.inc.php:1186
5011 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5012 msgstr "GLOBALS ülekirjutamise katse"
5014 #: libraries/common.inc.php:1193
5015 msgid "possible exploit"
5016 msgstr "võimalik turvaauk"
5018 #: libraries/common.inc.php:1202
5019 msgid "numeric key detected"
5020 msgstr "tuvastati arvvõti"
5022 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5023 #: libraries/config.values.php:88
5024 msgid "Icons"
5025 msgstr "Ikoonid"
5027 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5028 #: libraries/config.values.php:89
5029 msgid "Text"
5030 msgstr "Tekst"
5032 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5033 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5034 msgid "Both"
5035 msgstr "Mõlemad"
5037 #: libraries/config.values.php:63
5038 msgid "Nowhere"
5039 msgstr "Mitte kuskil"
5041 #: libraries/config.values.php:64
5042 msgid "Left"
5043 msgstr "Vasak"
5045 #: libraries/config.values.php:65
5046 msgid "Right"
5047 msgstr "Parem"
5049 #: libraries/config.values.php:93
5050 msgid "Click"
5051 msgstr "Klikk"
5053 #: libraries/config.values.php:94
5054 msgid "Double click"
5055 msgstr "Topeltklikk"
5057 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5058 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5059 #: libraries/relation.lib.php:105
5060 msgid "Disabled"
5061 msgstr "Keelatud"
5063 #: libraries/config.values.php:98
5064 msgid "key"
5065 msgstr "võti"
5067 #: libraries/config.values.php:99
5068 msgid "display column"
5069 msgstr "näita veergu"
5071 #: libraries/config.values.php:102
5072 msgid "Welcome"
5073 msgstr "Tere tulemast"
5075 #: libraries/config.values.php:122
5076 msgid "Open"
5077 msgstr "Avatud"
5079 #: libraries/config.values.php:123
5080 msgid "Closed"
5081 msgstr "Suletud"
5083 #: libraries/config.values.php:127
5084 msgid "Ask before sending error reports"
5085 msgstr "Küsi enne vearaportite saatmist"
5087 #: libraries/config.values.php:128
5088 msgid "Always send error reports"
5089 msgstr "Saada vearaport alati"
5091 #: libraries/config.values.php:129
5092 msgid "Never send error reports"
5093 msgstr "Ära saada vearaportit mitte kunagi"
5095 #: libraries/config.values.php:132
5096 msgid "Server default"
5097 msgstr "Serveri vaikeväärtus"
5099 #: libraries/config.values.php:133
5100 msgid "Enable"
5101 msgstr "Luba"
5103 #: libraries/config.values.php:134
5104 msgid "Disable"
5105 msgstr "Keela"
5107 #: libraries/config.values.php:163
5108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5110 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5112 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5115 msgid "structure"
5116 msgstr "struktuur"
5118 #: libraries/config.values.php:164
5119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5121 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5122 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5123 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5125 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5126 msgid "data"
5127 msgstr "andmed"
5129 #: libraries/config.values.php:165
5130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5132 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5134 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5137 msgid "structure and data"
5138 msgstr "struktuur ja andmed"
5140 #: libraries/config.values.php:168
5141 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5142 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid, mida seadistada"
5144 #: libraries/config.values.php:169
5145 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5146 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid, mida seadistada"
5148 #: libraries/config.values.php:171
5149 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5150 msgstr "Kohandatud - nagu ülemine, aga ilma kiire/kohandatud valikuta"
5152 #: libraries/config.values.php:200
5153 msgid "complete inserts"
5154 msgstr "lõpeta lisamised"
5156 #: libraries/config.values.php:201
5157 msgid "extended inserts"
5158 msgstr "laiendatud lisamised"
5160 #: libraries/config.values.php:202
5161 msgid "both of the above"
5162 msgstr "mõlemad ülal nimetatuist"
5164 #: libraries/config.values.php:203
5165 msgid "neither of the above"
5166 msgstr "mitte kumbki ülal nimetatuist"
5168 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5169 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5170 msgid "Not a positive number!"
5171 msgstr "Ei ole positiivne number!"
5173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5174 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5175 msgid "Not a non-negative number!"
5176 msgstr "Ei ole mitte-negatiivne number!"
5178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5179 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5180 msgid "Not a valid port number!"
5181 msgstr "Vigane pordi number!"
5183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5185 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5186 msgid "Incorrect value!"
5187 msgstr "Vale väärtus!"
5189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5190 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5191 #, php-format
5192 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5193 msgstr "Väärtus peab olema väiksem või võrdne kui %s!"
5195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5196 #, php-format
5197 msgid "Missing data for %s"
5198 msgstr "Kadunud andmed %s jaoks"
5200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5203 msgid "unavailable"
5204 msgstr "kättesaamatu"
5206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5209 #, php-format
5210 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5211 msgstr "\"%s\" vajab %s laiendit"
5213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5214 #, php-format
5215 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5216 msgstr "Pakitud importimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5219 #, php-format
5220 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5221 msgstr "Pakitud eksportimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5224 #, php-format
5225 msgid "maximum %s"
5226 msgstr "maksimaalselt %s"
5228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5229 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5230 msgstr "See säte on keelatud; seda ei saa rakendada sinu seadistusele."
5232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:330
5233 #, php-format
5234 msgid "Set value: %s"
5235 msgstr "Sea väärtus: %s"
5237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:335
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5239 msgid "Restore default value"
5240 msgstr "Taasta vaikimisi väärtus"
5242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:349
5243 msgid "Allow users to customize this value"
5244 msgstr "Luba kasutajatel seda väärtust muuta"
5246 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5247 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5248 msgstr ""
5249 "Sa peaksid kasutama SSL ühendusi, kui sinu andmebaasi server seda toetab."
5251 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5252 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5253 msgstr "Sa lubad serveriga ühendada ilma paroolita."
5255 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5256 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5257 msgstr "Võti on liiga lühike, see peaks olema vähemalt 8 sümbolit."
5259 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5260 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5261 msgstr "Võti peaks sisaldama tähti, numbreid [em]ja[/em] erilisi sümboleid."
5263 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5267 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5268 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5269 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5270 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5271 msgstr ""
5272 "See %svalik%s peaks olema keelatud, kuna see võimaldab ründajatel sooritada "
5273 "suurel hulgal logimisi kõikidesse MySQL serveritesse. Kui tunned, et sul on "
5274 "seda vaja, siis kasuta kas %spiira meldimist MySQL serverisse%s või "
5275 "%susaldusväärsete prokside nimekirja%s. Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse "
5276 "usaldatavate prokside loendiga olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
5277 "ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5279 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5280 msgid ""
5281 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5282 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5283 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5284 msgstr ""
5285 "Kuna sa ei ole blowfish turvasõna määranud, kuid oled valinud "
5286 "[kbd]küpsisega[/kbd] autentimine, siis loodi võti sinu jaoks automaatselt. "
5287 "Seda kasutatakse küpsiste krüptimiseks, sa ei pea seda meelde jätma."
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5293 "unavailable on this system."
5294 msgstr ""
5295 "%sBzip2 tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
5296 "süsteemis pole."
5298 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5299 msgid ""
5300 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5301 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5302 msgstr ""
5303 "Seda väärtust tuleks kaks korda kontrollida veendumaks, et sellele "
5304 "kataloogile ei saaks ligi maailm ega poleks loetav või kirjutatav teiste "
5305 "sinu serveri kasutajate poolt."
5307 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5308 #, php-format
5309 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5310 msgstr ""
5311 "Kui su veebiserver seda toetab, siis see %svalik%s peaks olema lubatud."
5313 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5317 "unavailable on this system."
5318 msgstr ""
5319 "%sGZip tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
5320 "süsteemis pole."
5322 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5326 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5327 msgstr ""
5328 "%sSisselogimise küpsise kehtivus%s on suurem, kui %ssession.gc_maxlifetime"
5329 "%s. See võib põhjustada juhuslikke sessiooni vananemisi (session."
5330 "gc_maxlifetime on hetkel %d)."
5332 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5336 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5337 msgstr ""
5338 "%sSisselogimise küpsise kehtivus%s peaks olema kuni 1800 sekundit (30 "
5339 "minutit). 1800-st suuremad väärtused võivad tuua esile turvariski."
5341 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5342 #, php-format
5343 msgid ""
5344 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5345 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5346 msgstr ""
5347 "Kui kasutada [kbd]küpsisega[/kbd] autentimist ja %ssisselogimise küpsise "
5348 "salvestus%s ei ole 0, siis %ssisselogimise küpsise kehtivuse%s väärtus peab "
5349 "olema madalam või sellega võrdne."
5351 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5355 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5356 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5357 "of users, including you, are connected to."
5358 msgstr ""
5359 "Kui tunned, et see on vajalik, siis kasuta täiendavaid kaitse sätteid - "
5360 "%shostiga autentimise%s sätteid ja %susaldusväärsete prokside nimekirja%s. "
5361 "Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
5362 "ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5364 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5368 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5369 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5370 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5371 "[kbd]http[/kbd]."
5372 msgstr ""
5373 "Sa valisid [kbd]config[/kbd] autentimise tüübi ja kaasasid automaatsele "
5374 "sisselogimisele kasutajanime ja parooli, mis ei ole soovitatav valik "
5375 "liinilolevatele hostidele. Kõik, kes teavad või arvavad ära sinu phpMyAdmini "
5376 "URL'i, saavad otse ligipääsu sinu phpMyAdmini paneelile. Määra %sautentimise "
5377 "tüübiks%s [kbd]cookie[/kbd] või [kbd]http[/kbd]."
5379 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5383 "system."
5384 msgstr "%sZip tihendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5386 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5390 "system."
5391 msgstr "%sZip hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5393 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5394 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5395 msgstr "Ühenduste teegi Drizzle initsialiseerimine ei õnnestunud!"
5397 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5398 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5399 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5400 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5401 msgid "Could not connect to the database server!"
5402 msgstr "Ei saa ühenduda andmebaasi serveriga!"
5404 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5405 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5406 msgstr ""
5407 "Tühi kasutajanimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]config[/kbd]\"!"
5409 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5410 msgid ""
5411 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5412 "method!"
5413 msgstr ""
5414 "Tühi sisselogimise nimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5416 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5417 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5418 msgstr ""
5419 "Tühi sisselogimise URL kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5421 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5422 msgid ""
5423 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5424 msgstr ""
5425 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5426 "salvestamist!"
5428 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5429 msgid ""
5430 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5431 "storage!"
5432 msgstr ""
5433 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja parool kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5434 "salvestamist!"
5436 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5437 msgid "Incorrect value:"
5438 msgstr "Vale väärtus:"
5440 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5441 #, php-format
5442 msgid "Incorrect IP address: %s"
5443 msgstr "Vale IP-aadress: %s"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5446 msgid ""
5447 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5448 msgstr ""
5449 "Kui lubatud, siis kasutaja saab küpsisega autentimisega siseneda mistahes "
5450 "MySQL serverisse."
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5453 msgid "Allow login to any MySQL server"
5454 msgstr "Luba sisse logida mistahes MySQL serverisse"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5457 msgid ""
5458 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5459 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5460 "to the given regular expression."
5461 msgstr ""
5462 "Piirab regulaaravaldisega kasutaja sisestavate MySQL serveri(te) IP "
5463 "aadressid või hosti nimed, et kasutaja saaks sisse logida ainult "
5464 "konkreetsetesse MySQL serveritesse."
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5467 msgid "Restrict login to MySQL server"
5468 msgstr "Piira meldimist MySQL serverisse"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5471 msgid ""
5472 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5473 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5474 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5475 msgstr ""
5476 "Kui see lubada, siis phpMyAdmin kasutab raamimiseks teises domeenis asuvat "
5477 "lehte, kuid see on potentsiaalne [strong]turvaauk[/strong], sest võimaldab "
5478 "rist-raamimise skriptimise (XSS) rünnakuid."
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5481 msgid "Allow third party framing"
5482 msgstr "Luba kolmanda osapoole raamimine"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5485 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5486 msgstr "Näita tavakasutajatele \"Kustuta andmebaas\" linki"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5489 msgid ""
5490 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5491 "authentication."
5492 msgstr ""
5493 "Turvasõna kasutatakse [kbd]cookie[/kbd] autentimisel küpsiste krüptimiseks."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5496 msgid "Blowfish secret"
5497 msgstr "Blowfish turvasõna"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5500 msgid "Highlight selected rows."
5501 msgstr "Tõsta valitud read esile."
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5504 msgid "Row marker"
5505 msgstr "Rea esiletõstmine"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5508 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5509 msgstr "Tõsta kursori all olevad read esile."
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5512 msgid "Highlight pointer"
5513 msgstr "Kursor tõstab esile"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5516 msgid ""
5517 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5518 "import operations."
5519 msgstr ""
5520 "Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tihendamine "
5521 "importimistel."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5524 msgid "Bzip2"
5525 msgstr "Bzip2"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5528 msgid ""
5529 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5530 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5531 "kbd] - allows newlines in columns."
5532 msgstr ""
5533 "Määrab ära, milliseid muutmise tüüpe saab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks "
5534 "kasutada. [kbd]input[/kbd] - lubab piirata sisendi pikkust, [kbd]textarea[/"
5535 "kbd] - lubab veergudes kasutada uusi ridu (newlines)."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5538 msgid "CHAR columns editing"
5539 msgstr "CHAR veergude muutmine"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5542 msgid ""
5543 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5544 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5545 msgstr ""
5546 "Kasuta SQL päringute ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) muutmiseks "
5547 "kasutajasõbralikku redigeerijat, millel on süntaksi esiletõstmise ja ridade "
5548 "loendamise võimalused."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5551 msgid "Enable CodeMirror"
5552 msgstr "Luba CodeMirror"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5555 msgid ""
5556 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5557 "enabled."
5558 msgstr ""
5559 "Leia kõik vead enne päringu käivitamist. CodeMirror peab olema lubatud."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5562 msgid "Enable linter"
5563 msgstr "Luba linter"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5566 msgid ""
5567 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5568 "columns."
5569 msgstr ""
5570 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade minimaalse "
5571 "laiuse."
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5574 msgid "Minimum size for input field"
5575 msgstr "Sisestusvälja minimaalne laius"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5578 msgid ""
5579 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5580 "columns."
5581 msgstr ""
5582 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade maksimaalse "
5583 "laiuse."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5586 msgid "Maximum size for input field"
5587 msgstr "Sisestusvälja maksimaalne laius"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5590 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5591 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade veergude hulk."
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5594 msgid "CHAR textarea columns"
5595 msgstr "CHAR tekstiala veerud"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5598 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5599 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade ridade hulk."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5602 msgid "CHAR textarea rows"
5603 msgstr "CHAR tekstiala read"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5606 msgid "Check config file permissions"
5607 msgstr "Kontrolli seadistusfaili õigusi"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5610 msgid ""
5611 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5612 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5613 msgstr ""
5614 "Tihenda gzip eksportimised lennult vajamata suuri mälumahtusid. Kui sul "
5615 "esineb loodud gzip failidega probleeme, siis keela see funktsionaalsus."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5618 msgid "Compress on the fly"
5619 msgstr "Tihenda lennult"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5622 #: setup/frames/index.inc.php:214
5623 msgid "Configuration file"
5624 msgstr "Seadistusfail"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5627 msgid ""
5628 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5629 "you're about to lose data."
5630 msgstr ""
5631 "Kas hoiatusi (\"Kindel, et soovid…\") peaks näitama, kuid oled andmeid "
5632 "kaotamas."
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5635 msgid "Confirm DROP queries"
5636 msgstr "Kinnita DROP päringud"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5639 msgid ""
5640 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5641 msgstr "Logi konsoolil kuvamiseks SQL päringud ja nende käivitusaeg"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5644 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5645 msgstr "Vaheleht, mis avatakse andmebaasi sisenemisel."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5648 msgid "Default database tab"
5649 msgstr "Vaikimisi andmebaasi vaheleht"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5652 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5653 msgstr "Vaheleht, mis avatakse serverisse sisenemisel."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5656 msgid "Default server tab"
5657 msgstr "Vaikimisi serveri vaheleht"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5660 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5661 msgstr "Vaheleht, mis avatakse tabelisse sisenemisel."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5664 msgid "Default table tab"
5665 msgstr "Vaikimisi tabeli vaheleht"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5668 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5669 msgstr "Automaatne tabelite ja veergude nimede lõpetamine SQL päringutes."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5672 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5673 msgstr "Luba tabelite ja veergude nimede automaatne lõpetamine"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5676 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5677 msgstr "Kas tabeli struktuuri tegevused peaks olema peidetud."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5680 msgid "Hide table structure actions"
5681 msgstr "Peida tabeli struktuuri tegevused"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5684 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5685 msgstr "Näita servereid rippmenüü asemel nimekirjana."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5688 msgid "Display servers as a list"
5689 msgstr "Näita andmebaase nimekirjana"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5692 msgid ""
5693 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5694 "the selected tables of a database."
5695 msgstr ""
5696 "Keela tabeli hoolduse massilised tegevused (nt andmebaasi valitud tabelite "
5697 "optimeerimine või parandamine)."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5700 msgid "Disable multi table maintenance"
5701 msgstr "Keela multi-tabeli hooldus"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5704 msgid ""
5705 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5706 "limit)."
5707 msgstr ""
5708 "Määra skripti lubatud töötamise aeg sekundites ([kbd]0[/kbd] - piiramatu)."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5711 msgid "Maximum execution time"
5712 msgstr "Suurim teostamise aeg"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5715 #, php-format
5716 msgid "Use %s statement"
5717 msgstr "Kasuta käsku %s"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5720 msgid "Save as file"
5721 msgstr "Salvesta failina"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5724 msgid "Character set of the file"
5725 msgstr "Faili märgitabel"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5728 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5729 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5730 msgid "Format"
5731 msgstr "Formaat"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5734 msgid "Compression"
5735 msgstr "Tihendamine"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5742 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5743 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5744 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5745 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5746 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5747 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5748 msgid "Put columns names in the first row"
5749 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5753 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5754 msgid "Columns enclosed with"
5755 msgstr "Veergusid ümbritseb"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5759 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5760 msgid "Columns escaped with"
5761 msgstr "Veergusid lõpetab"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5768 msgid "Replace NULL with"
5769 msgstr "NULL asendaja"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5772 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5773 msgstr "Eemalda veergudest CRLF märgid"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5777 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5778 msgid "Columns terminated with"
5779 msgstr "Veerud lõpetab"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5782 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5783 msgid "Lines terminated with"
5784 msgstr "Ridasid katkestab"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5787 msgid "Excel edition"
5788 msgstr "Exceli väljaanne"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5791 msgid "Database name template"
5792 msgstr "Andmebaasi nime mall"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5795 msgid "Server name template"
5796 msgstr "Serveri nime mall"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5799 msgid "Table name template"
5800 msgstr "Tabeli nime mall"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5805 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5806 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5807 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5808 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5809 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5810 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5811 msgid "Dump table"
5812 msgstr "Loo tabeli tõmmis"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5815 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5816 msgid "Include table caption"
5817 msgstr "Lisa tabeli pealkiri"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5820 msgid "Table caption"
5821 msgstr "Tabeli pealkiri"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5824 msgid "Continued table caption"
5825 msgstr "Jätkatud tabeli pealkiri"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5828 msgid "Label key"
5829 msgstr "Nime võti"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5833 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5834 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5835 msgid "MIME type"
5836 msgstr "MIME-tüüp"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5840 msgid "Relations"
5841 msgstr "Seosed"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5844 msgid "Export method"
5845 msgstr "Ekspordi meetod"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5848 msgid "Save on server"
5849 msgstr "Salvesta serverisse"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5852 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5853 msgid "Overwrite existing file(s)"
5854 msgstr "Kirjuta olemasolev(ad) fail(id) üle"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5857 msgid "Export as separate files"
5858 msgstr "Ekspordi eraldi failidena"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5861 msgid "Remember file name template"
5862 msgstr "Jäta meelde faili nime mall"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
5865 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
5866 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5867 msgstr "Lisa AUTO_INCREMENT väärtus"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5870 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5871 msgstr "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5874 #: libraries/display_export.lib.php:395
5875 msgid "SQL compatibility mode"
5876 msgstr "SQL ühilduvuse meetod"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5879 msgid "Creation/Update/Check dates"
5880 msgstr "Loomise/Uuendamise/Kontrollimise kuupäevad"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5883 msgid "Use delayed inserts"
5884 msgstr "Kasuta viivitatud lisamisi"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5888 msgid "Disable foreign key checks"
5889 msgstr "Keela võõrvõtme kontrollid"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5893 msgid "Export views as tables"
5894 msgstr "Vaadete eksportimine tabelitena"
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5897 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5898 msgstr "Ekspordi seotud metaandmed phpMyAdmini häälestuse salvestuskohast"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
5904 #: libraries/operations.lib.php:1294
5905 #, php-format
5906 msgid "Add %s"
5907 msgstr "Lisa %s"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5910 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5911 msgstr "Kasuta 16-nendsüsteemi BINARY & BLOB väljadel"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5914 msgid ""
5915 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5916 "creation)"
5917 msgstr ""
5918 "Lisa IF NOT EXISTS (vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka "
5919 "indeksid)"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5922 msgid "Use ignore inserts"
5923 msgstr "Kasuta INSERT IGNORE lauseid"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5926 msgid "Syntax to use when inserting data"
5927 msgstr "Andmete lisamisel kasutatav süntaks"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
5931 msgid "Maximal length of created query"
5932 msgstr "Loodud päringu maksimaalne pikkus"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5935 msgid "Export type"
5936 msgstr "Ekspordi tüüp"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5939 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5940 msgid "Enclose export in a transaction"
5941 msgstr "Lisa eksport ülekandesse"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5944 msgid "Export time in UTC"
5945 msgstr "Ekspordi aeg UTC's"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5948 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5949 msgstr "Sunni phpMyAdmini kasutamisel kasutama turvalist ühendust."
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5952 msgid "Force SSL connection"
5953 msgstr "Sunni kasutama SSL ühendust"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5956 msgid ""
5957 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5958 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5959 msgstr ""
5960 "Vali sorteerimise järjekord võõrvõtme rippmenüü kasti üksustele. "
5961 "[kbd]content[/kbd] on viidatud andmed, [kbd]id[/kbd] on võtme väärtus."
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5964 msgid "Foreign key dropdown order"
5965 msgstr "Võõrvõtme rippmenüü järjekord"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5968 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5969 msgstr "Rippmenüüd kasutataks siis, kui selles on uusi üksusi."
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5972 msgid "Foreign key limit"
5973 msgstr "Võõrvõtme piirang"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5976 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5977 msgstr "Mõningate päringute märkekasti vaikeväärtus võõrvõtmete kontrolliks."
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5980 msgid "Foreign key checks"
5981 msgstr "Võõrvõtme(te) kontrollid"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5984 msgid "Browse mode"
5985 msgstr "Sirvimisrežiim"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5988 msgid "Customize browse mode."
5989 msgstr "Kohanda sirvimise viisi."
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
5994 msgid "Customize default options."
5995 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
5998 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5999 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6001 msgid "CSV"
6002 msgstr "CSV"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6005 msgid "Developer"
6006 msgstr "Arendaja"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6009 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6010 msgstr "phpMyAdmini arendajate sätted."
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6013 msgid "Edit mode"
6014 msgstr "Muutmise vaade"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6017 msgid "Customize edit mode."
6018 msgstr "Kohanda muutmise vaadet."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6021 msgid "Export defaults"
6022 msgstr "Ekspordi vaikimisi väärtused"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6025 msgid "Customize default export options."
6026 msgstr "Muuda vaikimisi ekspordi valikuid."
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6029 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6030 msgid "Features"
6031 msgstr "Funktsionaalsused"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6034 msgid "General"
6035 msgstr "Üldine"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6038 msgid "Set some commonly used options."
6039 msgstr "Määra mõningaid enamasti kasutatavaid valikuid."
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6042 msgid "Import defaults"
6043 msgstr "Impordi vaikimisi väärtused"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6046 msgid "Customize default common import options."
6047 msgstr "Kohanda vaikimisi tavalise importimise valikuid."
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6050 msgid "Import / export"
6051 msgstr "Impordi / ekspordi"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6054 msgid "Set import and export directories and compression options."
6055 msgstr "Määra impordi ja ekspordi kataloogid ja tihendamise valikud."
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6058 msgid "LaTeX"
6059 msgstr "LaTeX"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6062 msgid "Databases display options."
6063 msgstr "Andmebaaside näitamise valikud."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6066 msgid "Navigation panel"
6067 msgstr "Navigeerimise paneel"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6070 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6071 msgstr "Muuda navigeerimise paneeli välimust."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6074 msgid "Navigation tree"
6075 msgstr "Navigeerimispuu"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6078 msgid "Customize the navigation tree."
6079 msgstr "Muuda navigeerimispuud."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6082 #: setup/frames/index.inc.php:146
6083 msgid "Servers"
6084 msgstr "Serverid"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6087 msgid "Servers display options."
6088 msgstr "Serverite näitamise valikud."
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6091 msgid "Tables display options."
6092 msgstr "Tabelite näitamise valikud."
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6095 msgid "Main panel"
6096 msgstr "Peapaneel"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6099 msgid "Microsoft Office"
6100 msgstr "Microsoft Office"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6103 msgid "Other core settings"
6104 msgstr "Muud tuumsätted"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6107 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6108 msgstr "Sätted, mis mujale ei sobi."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6111 msgid "Page titles"
6112 msgstr "Lehe pealkirjad"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6115 msgid ""
6116 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6117 "for magic strings that can be used to get special values."
6118 msgstr ""
6119 "Täpsusta veebilehitseja tiitliriba tekst. Vaata "
6120 "[doc@faq6-27]dokumentatsioonist[/doc], kuidas kasutada kasutada eriliste "
6121 "väärtuste kuvamiseks maagilisi sõnesid."
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6124 msgid "Security"
6125 msgstr "Turvalisus"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6128 msgid ""
6129 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6130 "limit MySQL."
6131 msgstr ""
6132 "Palun pane tähele, et phpMyAdmin on lihtsalt kasutajaliides ja tema "
6133 "funktsionaalsus ei piira MySQL'i."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6136 msgid "Basic settings"
6137 msgstr "Peamised sätted"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6140 msgid "Authentication"
6141 msgstr "Autentimine"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6144 msgid "Authentication settings."
6145 msgstr "Autentimise sätted."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6148 msgid "Server configuration"
6149 msgstr "Serveri seadistus"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6152 msgid ""
6153 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6154 "what they are for."
6155 msgstr ""
6156 "Täpsem serveri seadistus, ära muuda neid valikuid, kui sa ei tea, mille "
6157 "jaoks need on."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6160 msgid "Enter server connection parameters."
6161 msgstr "Sisesta serveri ühenduse parameetrid."
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6164 msgid "Configuration storage"
6165 msgstr "Seadistuse salvestuskoht"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6168 msgid ""
6169 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6170 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6171 "documentation."
6172 msgstr ""
6173 "Häälesta phpMyAdmini seadistuse salvestust, et saada ligipääs "
6174 "lisafunktsionaalsusele. Vaata dokumentatsioonist [doc@linked-"
6175 "tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc]."
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6178 msgid "Changes tracking"
6179 msgstr "Muudatuste jälgimine"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6182 msgid ""
6183 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6184 "storage."
6185 msgstr ""
6186 "Andmebaasis tehtud muudatuste jälgimine. Vajab phpMyAdmini seadistuse "
6187 "salvestust."
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6190 msgid "Customize export options"
6191 msgstr "Muuda ekspordi valikuid"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6194 msgid "Customize import defaults"
6195 msgstr "Muuda impordi vaikimisi väärtusi"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6198 msgid "Customize navigation panel"
6199 msgstr "Muuda navigeerimise paneeli"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6202 msgid "Customize main panel"
6203 msgstr "Muuda peapaneeli"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6206 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6207 msgid "SQL queries"
6208 msgstr "SQL päringud"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6211 msgid "SQL Query box"
6212 msgstr "SQL päringuaken"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6215 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6216 msgstr "Kohanda linke, mida näidatakse SQL päringu kastides."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6219 msgid "SQL queries settings."
6220 msgstr "SQL päringute sätted."
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6223 msgid "Startup"
6224 msgstr "Käivitus"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6227 msgid "Customize startup page."
6228 msgstr "Muuda esimest lehte."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6231 msgid "Database structure"
6232 msgstr "Andmebaasi struktuur"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6235 msgid ""
6236 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6237 msgstr ""
6238 "Vali need detailid, mida soovid näha andmebaasi struktuuris (tabelite "
6239 "nimekirjas)."
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6242 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6243 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6244 msgid "Table structure"
6245 msgstr "Tabeli struktuur"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6248 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6249 msgstr "Tabeli struktuuri sätted (veergude nimekiri)."
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6252 msgid "Tabs"
6253 msgstr "Vahelehed"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6256 msgid "Choose how you want tabs to work."
6257 msgstr "Vali, kuidas sa tahaksid, et vahelehed toimiksid."
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6260 msgid "Display relational schema"
6261 msgstr "Näita seoseskeemi"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6264 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6265 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6266 msgid "Paper size"
6267 msgstr "Paberi suurus"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6270 msgid "Text fields"
6271 msgstr "Tekstiväljad"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6274 msgid "Customize text input fields."
6275 msgstr "Muuda teksti lisamise väljasid."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6278 msgid "Texy! text"
6279 msgstr "Texy! tekst"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6282 msgid "Customize default options"
6283 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid"
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6286 msgid "Warnings"
6287 msgstr "Hoiatused"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6290 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6291 msgstr "Keela mõned phpMyAdmini poolt näidatavad hoiatused."
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6294 msgid ""
6295 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6296 "and export operations."
6297 msgstr ""
6298 "Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tihendamine importimistel "
6299 "ja eksportimistel."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6302 msgid "GZip"
6303 msgstr "GZip"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6306 msgid "Extra parameters for iconv"
6307 msgstr "iconv lisaparameetrid"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6310 msgid ""
6311 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6312 "if one of the queries failed."
6313 msgstr ""
6314 "Kui see on lubatud, siis phpMyAdmin jätkab multi-käsu päringute sooritamist "
6315 "ka sel juhul, kui üks päringutest ebaõnnestub."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6318 msgid "Ignore multiple statement errors"
6319 msgstr "Ignoreeri multi-käsu vigu"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6322 msgid ""
6323 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6324 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6325 "transactions."
6326 msgstr ""
6327 "Luba katkestada importimine, kui skript tuvastab, et see hakkab ületama "
6328 "ajapiirangut. See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib see "
6329 "katkestada ülekanded."
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6332 msgid "Partial import: allow interrupt"
6333 msgstr "Osaline importimine: luba katkestamine"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6336 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6337 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6338 msgid "Do not abort on INSERT error"
6339 msgstr "Ära katkesta INSERT vea puhul"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6342 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6343 msgstr "Lisa ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6346 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6347 msgstr "Värskenda andmeid, kui importimisel avastatakse topeltvõtmeid"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6350 msgid ""
6351 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6352 "table) and only SQL is always available."
6353 msgstr ""
6354 "Vaikimisi formaat. Võta teadmiseks, et see nimekiri sõltub asukohast "
6355 "(andmebaas, tabel) ja ainult siis, kui SQL on alati saadaval."
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6358 msgid "Format of imported file"
6359 msgstr "Imporditava faili formaat"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6362 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6363 msgid "Use LOCAL keyword"
6364 msgstr "kasuta LOCAL võtmesõna"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6368 msgid "Column names in first row"
6369 msgstr "Veeru nimed esimeses reas"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6372 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6373 msgid "Do not import empty rows"
6374 msgstr "Ära impordi tühje ridu"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6377 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6378 msgstr "Impordi valuutad ($5.00 -> 5.00)"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6381 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6382 msgstr "Impordi protsendid sobiva kümnendarvuna (12.00% -> .12)"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6385 msgid "Number of queries to skip from start."
6386 msgstr "Päringute hulk, mida alguses vahele jätta."
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6389 msgid "Partial import: skip queries"
6390 msgstr "Osaline importimine: jäta päringud vahele"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6393 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6394 msgstr "Ära kasuta AUTO_INCREMENT null-väärtuste jaoks"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6397 msgid "Read as multibytes"
6398 msgstr "Loe mitmebaidistena"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6401 msgid "Initial state for sliders"
6402 msgstr "Liugurite algne asetus"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6405 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6406 msgstr "Mitu rida saab korraga lisada."
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6409 msgid "Number of inserted rows"
6410 msgstr "Lisatud ridade hulk"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6413 msgid ""
6414 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6415 msgstr ""
6416 "Suurim hulk sümboleid, mida näidatakse mitte-arvulises veerus sirvimise "
6417 "vaates."
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6420 msgid "Limit column characters"
6421 msgstr "Piira veeru sümboleid"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6424 msgid ""
6425 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6426 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6427 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6428 msgstr ""
6429 "Kui TRUE, siis väljalogimisel kustutatakse kõik küpsised kõikide serverite "
6430 "jaoks. Kui FALSE, siis väljalogimine mõjutab ainult käesolevat serverit. "
6431 "FALSE puhul on lihtne ära unustada välja logimast teistest serveritest, kui "
6432 "ühendatud on mitme serveriga."
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6435 msgid "Delete all cookies on logout"
6436 msgstr "Kustuta väljalogimisel kõik küpsised"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6439 msgid ""
6440 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6441 "kbd] authentication mode."
6442 msgstr ""
6443 "Määra, kas [kbd]küpsisega[/kbd] autentimisel kutsutakse tagasi eelmine "
6444 "sisselogimine või mitte."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6447 msgid "Recall user name"
6448 msgstr "Kutsu kasutajanimi uuesti"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6451 msgid ""
6452 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6453 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6454 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6455 "recommended for non-trusted environments."
6456 msgstr ""
6457 "Määrab, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsist veebilehitsejas "
6458 "säilitatakse. Vaikimisi 0 tähendab, et seda hoitakse ainult olemasoleva "
6459 "seansi jaoks ja kustutatakse niipea, kui sulged veebilehitseja akna. Seda on "
6460 "soovitatav kasutada mitteusaldusväärses keskkonnas."
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6463 msgid "Login cookie store"
6464 msgstr "Sisselogimise küpsise säilitamine"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6467 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6468 msgstr "Määra, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsis kehtib."
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6471 msgid "Login cookie validity"
6472 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivus"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6475 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6476 msgstr "Kahekordista LONGTEXT veergude tekstiala suurust."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6479 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6480 msgstr "Suurem tekstiala LONGTEXT jaoks"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6483 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6484 msgstr "SQL päringu kuvamiseks kasutatav suurim sümbolite hulk."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6487 msgid "Maximum displayed SQL length"
6488 msgstr "Näidatava SQL'i maksimaalne pikkus"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6492 msgid "Users cannot set a higher value"
6493 msgstr "Kasutajad ei saa määrata kõrgemat väärtust"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6496 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6497 msgstr "Andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim hulk."
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6500 msgid "Maximum databases"
6501 msgstr "Suurim hulk andmebaase"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6504 msgid ""
6505 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6506 "the navigation tree."
6507 msgstr ""
6508 "Igal lehel navigeerimispuu esimesel tasemel näidatavate elementide arv."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6511 msgid "Maximum items on first level"
6512 msgstr "Maksimaalne elementide arv esimesel tasemel"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6515 msgid ""
6516 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6517 "tree."
6518 msgstr "Iga lehe navigeerimispuus näidatavate elementide arv."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6521 msgid "Maximum items in branch"
6522 msgstr "Maksimaalne elementide arv harus"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6525 msgid ""
6526 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6527 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6528 msgstr ""
6529 "Näidatavate ridade hulk tulemuses. Kui tulemus sisaldab rohkem ridu, siis "
6530 "näidatakse \"Eelmine\" ja \"Järgmine\" linke."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6533 msgid "Maximum number of rows to display"
6534 msgstr "Näidatavate ridade suurim hulk"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6537 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6538 msgstr "Tabeli nimekirjas näidatavate tabelite suurim hulk."
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6541 msgid "Maximum tables"
6542 msgstr "Suurim hulk tabeleid"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6545 msgid ""
6546 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6547 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6548 msgstr ""
6549 "Baitide hulk, mida skriptil on lubatud kasutada, nt [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6550 "kbd] - piiramatu, [kbd]0[/kbd] ei muuda)."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6553 msgid "Memory limit"
6554 msgstr "Mälu piirang"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6557 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6558 msgstr "Asendab navigeerimispaneelil andmebaasi puu valijaga"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6561 msgid "Show databases navigation as tree"
6562 msgstr "Kuva andmebaaside navigeerimine puuna"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6565 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6566 msgstr "Lingi peapaneeliga tõstes esile aktiivse andmebaasi või tabeli."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6569 msgid "Show logo in navigation panel."
6570 msgstr "Näita logo navigeerimise paneelis."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6573 msgid "Display logo"
6574 msgstr "Näita logo"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6577 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6578 msgstr "URL, millele navigeerimise paneeli logo suunab."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6581 msgid "Logo link URL"
6582 msgstr "Logo lingi URL"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6585 msgid ""
6586 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6587 "([kbd]new[/kbd])."
6588 msgstr ""
6589 "Ava lingitud leht peaaknas ([kbd]main[/kbd]) või uues ([kbd]new[/kbd])."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6592 msgid "Logo link target"
6593 msgstr "Logo lingi sihtkoht"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6596 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6597 msgstr "Näita serveri valikut nevigeerimispaneeli ülaosas."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6600 msgid "Display servers selection"
6601 msgstr "Näita serverite valikut"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6604 msgid "Target for quick access icon"
6605 msgstr "Kiiravamisikooni sihtkoht"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6608 msgid "Target for second quick access icon"
6609 msgstr "Teise kiiravamisikooni sihtkoht"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6612 msgid ""
6613 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6614 "display a filter box."
6615 msgstr ""
6616 "Minimaalne filtrikastis näidatavate elementide (tabelid, protseduurid ja "
6617 "sündmused) arv."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6620 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6621 msgstr "Minimaalne filtri kastis näidatavate elementide arv"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6624 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6625 msgstr "Andmebaasi filtri kastis näidatavate andmebaaside minimaalne hulk"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6628 msgid ""
6629 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6630 "the Databases and Tables tabs above)."
6631 msgstr ""
6632 "Grupeeri navigeerimispuu elemendid (kaartidel Andmebaasid ja Tabelid "
6633 "määratud eraldaja alusel)."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6636 msgid "Group items in the tree"
6637 msgstr "Grupeeri puu elemendid"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6640 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6641 msgstr "Sõne, mis eraldab andmebaasid kolme erinevasse puu tasandisse."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6644 msgid "Database tree separator"
6645 msgstr "Andmebaasipuu eraldaja"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6648 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6649 msgstr "Sõne, mis eraldab tabelid kolme erinevasse puu tasandisse."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6652 msgid "Table tree separator"
6653 msgstr "Tabelipuu eraldaja"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6656 msgid "Maximum table tree depth"
6657 msgstr "Maksimaalne tabelipuu kõrgus"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6660 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6661 msgstr "Tõsta kursori all olev server esile."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6664 msgid "Enable highlighting"
6665 msgstr "Luba esiletõstmine"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6668 msgid ""
6669 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6670 msgstr "Kas lubada navigeerimispaneelil puu laiendamist või mitte."
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6673 msgid "Enable navigation tree expansion"
6674 msgstr "Luba navigeerimispuu laiendamine"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6677 msgid "Show tables in tree"
6678 msgstr "Kuva puus tabelite loend"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6681 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6682 msgstr "Kas kuvada tabelid andmebaasi navigeerimispuus"
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6685 msgid "Show views in tree"
6686 msgstr "Kuva puus vaated"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6689 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6690 msgstr "Kas kuvada vaated andmebaasi navigeerimispuus"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6693 msgid "Show functions in tree"
6694 msgstr "Kuva puus funktsioonid"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6697 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6698 msgstr "Kas kuvada funktsioonid andmebaasi navigeerimispuus"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6701 msgid "Show procedures in tree"
6702 msgstr "Kuva puus protseduurid"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6705 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6706 msgstr "Kas kuvada protseduurid andmebaasi navigeerimispuus"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6709 msgid "Show events in tree"
6710 msgstr "Kuva puus sündmused"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6713 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6714 msgstr "Kas kuvada sündmused andmebaasi navigeerimispuus"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6717 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6718 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6721 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6722 msgstr "Lemmiktabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6725 msgid "Recently used tables"
6726 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelid"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6729 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6730 msgstr "Need on lingid Muuda, Kopeeri ja Kustuta."
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6733 msgid "Where to show the table row links"
6734 msgstr "Kus näidata tabeli rea linke"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6737 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6738 msgstr "Määrab reaviitade kuvamise ka unikaalse võtme puudumisel."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6741 msgid "Show row links anyway"
6742 msgstr "Kuva ridade viidad ikkagi"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6745 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6746 msgstr "Kasuta algset tabeli ja andmebaasi nimede sorteerimise järjekorda."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6749 msgid "Natural order"
6750 msgstr "Algne järjekord"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6754 msgid "Use only icons, only text or both."
6755 msgstr "Kasuta ainult ikoone, ainult teksti või mõlemat."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6758 msgid "Table navigation bar"
6759 msgstr "Tabeli navigeerimisriba"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6762 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6763 msgstr ""
6764 "Kasuta HTTP ülekannete parema kiiruse saavutamiseks GZip väljundi "
6765 "puhverdamist."
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6768 msgid "GZip output buffering"
6769 msgstr "GZip väljundi puhverdamine"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6772 msgid ""
6773 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6774 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6775 msgstr ""
6776 "[kbd]SMART[/kbd] - st. TIME, DATE, DATETIME ja TIMESTAMP tüüpi veergude "
6777 "kahanevat järjekorda. Muul juhul on need kasvavas järjekorras."
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6780 msgid "Default sorting order"
6781 msgstr "Vaikimisi sorteerimise järjekord"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6784 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6785 msgstr "Kasuta püsiühendusi MySQL andmebaasidesse."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6788 msgid "Persistent connections"
6789 msgstr "Püsiühendused"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6792 msgid ""
6793 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6794 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6795 "configuration storage could not be found."
6796 msgstr ""
6797 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse andmebaasi struktuuri lehel siis, "
6798 "kui phpMyAdmini seadistuse salvestuse jaoks vajalikku tabeleid ei leitud."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6801 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6802 msgstr "Puudulikud phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6805 msgid ""
6806 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6807 "MySQL library and server is detected."
6808 msgstr ""
6809 "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse MySQL teegi ja serveri erinevuste "
6810 "tuvastamisel."
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6813 msgid "Server/library difference warning"
6814 msgstr "Serveri/teegi erinevuse hoiatus"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6817 msgid ""
6818 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6819 "column names in a table are reserved MySQL words."
6820 msgstr ""
6821 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse struktuuri lehel siis, kui tabeli "
6822 "veergude nimed on MySQLi reserveeritud sõnad."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6825 msgid "MySQL reserved word warning"
6826 msgstr "MySQL reserveeritud sõna hoiatus"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6829 msgid "How to display the menu tabs"
6830 msgstr "Kuidas kuvada menüü sakke"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6833 msgid "How to display various action links"
6834 msgstr "Kuidas kuvada erinevate tegevuste linke"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6837 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6838 msgstr "Keela BLOB ja BINARY veergude muutmine."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6841 msgid "Protect binary columns"
6842 msgstr "Kaitse binaarseid veergusid"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6845 msgid ""
6846 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6847 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6848 "(lost by window close)."
6849 msgstr ""
6850 "Luba see, kui tahad kasutada andmebaasipõhist päringu ajalugu (vajab "
6851 "phpMyAdmini seadistuse salvestust). Kui see on keelatud, siis kasutatakse "
6852 "päringu ajaloo näitamiseks Javascripti funktsioone (ajalugu kaob akna "
6853 "sulgemisel)."
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6856 msgid "Permanent query history"
6857 msgstr "Püsiv päringute ajalugu"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6860 msgid "How many queries are kept in history."
6861 msgstr "Mitu päringut ajaloos hoitakse."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6864 msgid "Query history length"
6865 msgstr "Päringu ajaloo pikkus"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6868 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6869 msgstr "Vali funktsioon, mida kasutatakse märgitabeli teisendamisel."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6872 msgid "Recoding engine"
6873 msgstr "Ümberkodeerimise mootor"
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6876 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6877 msgstr "Tabelite sirvimisel jäetakse meelde iga tabeli sortimisalus."
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6880 msgid "Remember table's sorting"
6881 msgstr "Jäta meelde tabeli sortimisalus"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6884 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6885 msgstr "Vaikimisi sortimisrežiim primaarvõtmega tabelitele."
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6888 msgid "Primary key default sort order"
6889 msgstr "Primaarvõtme vaimisi sortimisrežiim"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6892 msgid ""
6893 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6894 msgstr ""
6895 "Korda päiseid iga X rea tagant, [kbd]0[/kbd] keelab selle funktsionaalsuse."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6898 msgid "Repeat headers"
6899 msgstr "Korda päiseid"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6902 msgid "Grid editing: trigger action"
6903 msgstr "Võrgustikmuutmine: tegevuse päästik"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6906 msgid "Relational display"
6907 msgstr "Suhtestuskuva"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6910 msgid "For display Options"
6911 msgstr "Kuvamise seaded"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6914 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6915 msgstr "Võrgustukmuutmine: salvesta kõik muudetud lahtrid"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6918 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6919 msgstr "Serveri kataloog, kuhu eksporditud failid salvestatakse."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6922 msgid "Save directory"
6923 msgstr "Salvestamise kataloog"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6926 msgid "Leave blank if not used."
6927 msgstr "Kui ei kasutata, siis jäta tühjaks."
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6930 msgid "Host authorization order"
6931 msgstr "Hosti autentimise järjekord"
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6934 msgid "Leave blank for defaults."
6935 msgstr "Vaikimisi jäta tühjaks."
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6938 msgid "Host authorization rules"
6939 msgstr "Hosti autentimise reeglid"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6942 msgid "Allow logins without a password"
6943 msgstr "Luba paroolita sisselogimised"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6946 msgid "Allow root login"
6947 msgstr "Luba sisse logida 'root' kasutajana"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6950 msgid "Session timezone"
6951 msgstr "Seansi ajatsoon"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6954 msgid ""
6955 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6956 "database server"
6957 msgstr ""
6958 "Määrab kasutatava ajatsooni; võib erineda andmebaasi serveri ajatsoonist"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6961 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6962 msgstr "HTTP lihtsa autentimise ajal kuvatav ligipääsuala nimi."
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6965 msgid "HTTP Realm"
6966 msgstr "HTTP ligipääsuala"
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6969 msgid ""
6970 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6971 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6972 "swekey.conf)."
6973 msgstr ""
6974 "[a@http://swekey.com]SweKey riistvara autentimise[/a] seadistusfaili asukoht "
6975 "(see ei asu sinu dokumentide juurkaustas, soovitatav: /etc/swekey.conf)."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6978 msgid "SweKey config file"
6979 msgstr "SweKey seadistuse fail"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6982 msgid "Authentication method to use."
6983 msgstr "Kasutatav autentimise meetod."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:165
6986 msgid "Authentication type"
6987 msgstr "Autentimise tüüp"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6990 msgid ""
6991 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6992 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6993 msgstr ""
6994 "Jäta tühjaks, kui puudub [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6995 "bookmark]järjehoidja[/a] tugi, soovitatav: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6998 msgid "Bookmark table"
6999 msgstr "Järjehoidja tabel"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7002 msgid ""
7003 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7004 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7005 msgstr ""
7006 "Jäta tühjaks, kui puuduvad kommentaarid/mime-tüübid, soovitatav: "
7007 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7010 msgid "Column information table"
7011 msgstr "Veeru teabe tabel"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7014 msgid "Compress connection to MySQL server."
7015 msgstr "Tihenda MySQL ühendus serveriga."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7018 msgid "Compress connection"
7019 msgstr "Tihenda ühendus"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7022 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7023 msgstr ""
7024 "Kuidas ühendada serveriga. Kui ei tea valida, siis jäta [kbd]tcp[/kbd]."
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7027 msgid "Connection type"
7028 msgstr "Ühenduse tüüp"
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7031 msgid "Control user password"
7032 msgstr "Kontrollkasutaja parool"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7035 msgid ""
7036 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7037 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7038 msgstr ""
7039 "Eriline MySQL kasutaja, mis on piiratud õigustega. Lisainfot saab [a@http://"
7040 "wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]vikist[/a]."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7043 msgid "Control user"
7044 msgstr "Kontrollkasutaja"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7047 msgid ""
7048 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7049 "already defined host."
7050 msgstr ""
7051 "Seadistuse salvestuse säilitamise asendushost. Jäta tühjaks, kui soovid "
7052 "kasutada juba määratud hosti."
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7055 msgid "Control host"
7056 msgstr "Kontrollhost"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7059 msgid ""
7060 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7061 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7062 "if the controlhost equals host."
7063 msgstr ""
7064 "Alternatiivne port, et luua ühenud hostiga, kus hoiatakse konfiguratsioone. "
7065 "Vaikimisi pordi kasutamiseks jäta tühjaks; kui kontrollhost on sama mis "
7066 "host, siis sisesta juba defineeritud port."
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7069 msgid "Control port"
7070 msgstr "Kontrollport"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7073 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7074 msgstr "Peida andmebaasid, mis kattuvad regulaaravaldisega (PCRE)."
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7077 msgid ""
7078 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7079 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7080 msgstr ""
7081 "Rohkem infot aadressilt [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7082 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] ja [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/"
7083 "a]"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7086 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7087 msgstr "Keela INFORMATION_SCHEMA kasutus"
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7090 msgid "Hide databases"
7091 msgstr "Peida andmebaasid"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7094 msgid ""
7095 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7096 "kbd]."
7097 msgstr ""
7098 "Jäta tühjaks, kuid puudub SQL päringu ajaloo tugi, soovitatav: "
7099 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7102 msgid "SQL query history table"
7103 msgstr "SQL päringu ajaloo tabel"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7106 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7107 msgstr "Hostinimi, kus MySQL server töötab."
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7110 msgid "Server hostname"
7111 msgstr "Serveri hostinimi"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7114 msgid "Logout URL"
7115 msgstr "Väljalogimise URL"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7118 msgid ""
7119 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7120 "records are automatically removed."
7121 msgstr ""
7122 "Piirab andmebaasi salvestatud tabeli eelistuste hulka, vanimad sissekanded "
7123 "kustutatakse automaatselt."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7126 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7127 msgstr "Suurim hulk tabeli eelistusi, mida salvestada"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7130 msgid "QBE saved searches table"
7131 msgstr "Tabel näitepõhiste päringute salvestamiseks"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7134 msgid ""
7135 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7136 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7137 msgstr ""
7138 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi salvestada näitepõhiseid päringuid, "
7139 "soovitatav: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7142 msgid "Export templates table"
7143 msgstr "Ekspordi mallide tabel"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7146 msgid ""
7147 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7148 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7149 msgstr ""
7150 "Jäta tühjaks, et keelata mallide eksportimine, soovitatav: "
7151 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7154 msgid "Central columns table"
7155 msgstr "Kesksete veergude tabel"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7158 msgid ""
7159 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7160 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7161 msgstr ""
7162 "Jäta tühjaks, et keskseid veerge mitte kasutada, soovitatav: "
7163 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7166 msgid "Try to connect without password."
7167 msgstr "Ürita ühendada ilma paroolita."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7170 msgid "Connect without password"
7171 msgstr "Ühenda ilma paroolita"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7174 msgid ""
7175 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7176 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7177 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7178 msgstr ""
7179 "Sa saad kasutada ka MySQL'i metamärke (% and _), kui asetad vahetult nende "
7180 "ette kurakaldkriipsu (\\). S.t kasuta [kbd]'my\\_db'[/kbd], aga mitte "
7181 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7184 msgid "Show only listed databases"
7185 msgstr "Näita ainult loendatud andmebaase"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7188 msgid "Leave empty if not using config auth."
7189 msgstr "Jäta tühjaks, kui ei kasuta 'config' autentimist."
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7192 msgid "Password for config auth"
7193 msgstr "'config' autentimise parool"
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7196 msgid ""
7197 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7198 msgstr ""
7199 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7200 "kbd]."
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7203 msgid "PDF schema: pages table"
7204 msgstr "PDF skeem: lehtede tabel"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7207 msgid ""
7208 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7209 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7210 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7211 msgstr ""
7212 "Andmebaas, mida kasutada seoste, järjehoidjate ja PDF funktsionaalsusega. "
7213 "Lisateavet leiad aadressilt [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
7214 "a]. Kui tugi puudub, siis jäta tühjaks, soovitatav: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7217 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7218 msgid "Database name"
7219 msgstr "Andmebaasi nimi"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7222 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7223 msgstr ""
7224 "Port, mida MySQL server kuulab. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi "
7225 "porti."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7228 msgid "Server port"
7229 msgstr "Serveri port"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7232 msgid ""
7233 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7234 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7235 msgstr ""
7236 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" hiljuti kasutatud "
7237 "tabelid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7240 msgid "Recently used table"
7241 msgstr "Hiljuti kasutatud tabel"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7244 msgid ""
7245 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7246 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7247 msgstr ""
7248 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seansside vahelisi \"püsivad\" hiljuti "
7249 "kasutatud tabeleid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7252 msgid "Favorites table"
7253 msgstr "Lemmikute tabel"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7256 msgid ""
7257 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7258 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7259 msgstr ""
7260 "Jäta tühjaks, kui puudub [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]seoste "
7261 "linkide[/a] tugi, soovitatav: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7264 msgid "Relation table"
7265 msgstr "Seose tabel"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7268 msgid ""
7269 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7270 "types[/a] for an example."
7271 msgstr ""
7272 "Vaata näiteks [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7273 "auth_types#signon]autentimise tüüpe[/a]."
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7276 msgid "Signon session name"
7277 msgstr "Sisselogimise seansi nimi"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7280 msgid "Signon URL"
7281 msgstr "Sisselogimise URL"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7284 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7285 msgstr ""
7286 "Sokkel, mida MySQL server kuulab, jäta tühjaks, kui soovid kasutada "
7287 "vaikimisi soklit."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7290 msgid "Server socket"
7291 msgstr "Serveri sokkel"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7294 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7295 msgstr "Luba SSL ühendus MySQL serverisse."
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7298 msgid "Use SSL"
7299 msgstr "Kasuta SSL'i"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7302 msgid ""
7303 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7304 "kbd]."
7305 msgstr ""
7306 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: "
7307 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7310 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7311 msgstr "Disainer ja PDF skeem: tabeli koordinaadid"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7314 msgid ""
7315 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7316 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7317 msgstr ""
7318 "Tabel, mis kirjeldab veergude näitamist. Jäta tühjaks, kui puudub tugi, "
7319 "soovitatav: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7322 msgid "Display columns table"
7323 msgstr "Näita veergude tabelit"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7326 msgid ""
7327 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7328 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7329 msgstr ""
7330 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" tabelite UI "
7331 "eelistused, soovitatav: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7334 msgid "UI preferences table"
7335 msgstr "UI eelistuste tabel"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7338 msgid ""
7339 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7340 "the log when creating a database."
7341 msgstr ""
7342 "Kas lisada lause DROP DATABASE IF EXISTS andmebaasi loomise logisse "
7343 "esimeseks."
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7346 msgid "Add DROP DATABASE"
7347 msgstr "Lisa DROP DATABASE"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7350 msgid ""
7351 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7352 "log when creating a table."
7353 msgstr ""
7354 "Kas lisada lause DROP TABLE IF EXISTS tabeli loomise logisse esimeseks."
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7357 msgid "Add DROP TABLE"
7358 msgstr "Lisa DROP TABLE"
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7361 msgid ""
7362 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7363 "log when creating a view."
7364 msgstr "Kas lisada lause DROP VIEW IF EXISTS vaate loomise logisse esimeseks."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7367 msgid "Add DROP VIEW"
7368 msgstr "Lisa DROP VIEW"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7371 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7372 msgstr ""
7373 "Määrab lausete nimekirja, mida kasutatakse uute versioonide loomisel "
7374 "automaatselt."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7377 msgid "Statements to track"
7378 msgstr "Käsud, mida jälgida"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7381 msgid ""
7382 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7383 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7384 msgstr ""
7385 "Jäta tühjaks, kui puudub SQL päringu jälgimise tugi, soovitatav: "
7386 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7389 msgid "SQL query tracking table"
7390 msgstr "SQL päringu jälgimise tabel"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7393 msgid ""
7394 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7395 "automatically."
7396 msgstr ""
7397 "Kas jälgimise mehhanism loob versioneerib tabelida ja vaated automaatselt."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7400 msgid "Automatically create versions"
7401 msgstr "Loo versioonid automaatselt"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7404 msgid ""
7405 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7406 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7407 msgstr ""
7408 "Jäta tühjaks, kui kasutaja eelistusi andmebaasis ei hoita, soovitatav: "
7409 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7412 msgid "User preferences storage table"
7413 msgstr "Kasutaja eelistusi säilitav tabel"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7416 msgid ""
7417 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7418 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7419 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7420 msgstr ""
7421 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
7422 "tabel kui ka kasutajate gruppide tabel. Jättes neist ühe tühjaks,\n"
7423 "    keelad menüüde kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__users[/kbd].."
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7426 msgid "Users table"
7427 msgstr "Kasutajate tabel"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7430 msgid ""
7431 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7432 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7433 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7434 msgstr ""
7435 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
7436 "tabel kui ka kasutajate tabel. Jättes ühe neist tühjaks, keelad menüüde "
7437 "kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7440 msgid "User groups table"
7441 msgstr "Kasutajagruppide tabel"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7444 msgid ""
7445 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7446 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7447 msgstr ""
7448 "Jäta tühjaks, et keelata navigeerimiselementide peitmine ja kuvamine, "
7449 "soovitatav: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7452 msgid "Hidden navigation items table"
7453 msgstr "Peidetud navigeerimiselementide tabel"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7456 msgid "User for config auth"
7457 msgstr "'config' autentimise kasutaja"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7460 msgid ""
7461 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7462 "hostname instead."
7463 msgstr ""
7464 "Selle serveri kasutajasõbralik kirjeldus. Kui jätad tühjaks, siis näidatakse "
7465 "selle asemel hostinime."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7468 msgid "Verbose name of this server"
7469 msgstr "Selle serveri sõnaline nimi"
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7472 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7473 msgstr "Kas kasutajale peaks näitama \"näita kõiki (ridu)\" nuppu."
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7476 msgid "Allow to display all the rows"
7477 msgstr "Luba näidata kõiki ridu"
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7480 msgid ""
7481 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7482 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7483 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7484 msgstr ""
7485 "Palun pane tähele, et selle lubamine ei mõjuta [kbd]config[/kbd] "
7486 "autentimist, sest parool on seadistusfailis raskesti kodeeritud. See ei "
7487 "piira sama käsu otse käivitamist."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7490 msgid "Show password change form"
7491 msgstr "Näita parooli muutmise vormi"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7494 msgid "Show create database form"
7495 msgstr "Näita andmebaasi loomise vormi"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7498 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7499 msgstr "Näita või peida kõigi tabelite kommentaaride veerg."
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7502 msgid "Show table comments"
7503 msgstr "Kuva tabeli kommentaarid"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7506 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7507 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites loomise ajatempli veerg."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7510 msgid "Show creation timestamp"
7511 msgstr "Kuva loomise ajatempel"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7514 msgid ""
7515 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7516 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites viimase uuendamise ajatempli veerg."
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7519 msgid "Show last update timestamp"
7520 msgstr "Kuva viimase uuendamise ajatempel"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7523 msgid ""
7524 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7525 msgstr ""
7526 "Näita või peida kõikides tabelites viimase kontrolli ajatemplit näitav veerg."
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7529 msgid "Show last check timestamp"
7530 msgstr "Kuva viimase kontrolli ajatempel"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7533 msgid ""
7534 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7535 "insert mode."
7536 msgstr "Määrab, kas muutmisel/lisamisel näidata väljasid."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7539 msgid "Show field types"
7540 msgstr "Näita välja tüüpe"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7543 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7544 msgstr "Näita funktsiooni väljasid muutmisel/lisamisel."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7547 msgid "Show function fields"
7548 msgstr "Näita funktsiooni väljasid"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7551 msgid "Whether to show hint or not."
7552 msgstr "Kas näidata vihjet või mitte."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7555 msgid "Show hint"
7556 msgstr "Näita vihjet"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7559 msgid ""
7560 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7561 "output."
7562 msgstr ""
7563 "Näita linki [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7564 "väljundisse."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7567 msgid "Show phpinfo() link"
7568 msgstr "Näita phpinfo() linki"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7571 msgid "Show detailed MySQL server information"
7572 msgstr "Näita detailset MySQL serveri teavet"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7575 msgid ""
7576 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7577 msgstr "Määrab, kas phpMyAdmini poolt koostatud SQL päringuid näidatakse."
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7580 msgid "Show SQL queries"
7581 msgstr "Näita SQL päringuid"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7584 msgid ""
7585 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7586 msgstr "Määrab, kas päringukast jääb ekraanile pärast päringu saatmist."
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7589 msgid "Retain query box"
7590 msgstr "Säilita päringu kast"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7593 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7594 msgstr "Luba näidata andmebaasi ja tabeli statistikat (nt ruumi kasutus)."
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7597 msgid "Show statistics"
7598 msgstr "Näita statistikat"
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7601 msgid ""
7602 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7603 msgstr ""
7604 "Märgi kasutatud tabelid ja võimalda näidata andmebaase koos lukustatud "
7605 "tabelitega."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7608 msgid "Skip locked tables"
7609 msgstr "Jäta lukustatud tabelid vahele"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7612 msgid ""
7613 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7614 "detected."
7615 msgstr ""
7616 "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse avalehel Suhosin'i tuvastamisel."
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7619 msgid "Suhosin warning"
7620 msgstr "Suhosin'i hoiatus"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7623 msgid ""
7624 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7625 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7626 "`LoginCookieValidity`."
7627 msgstr ""
7628 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse põhilehel siis, kui PHP sätte "
7629 "session.gc_maxlifetime väärtus on väiksem kui `LoginCookieValidity` väärtus."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7632 msgid "Login cookie validity warning"
7633 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivuse hoiatus"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7636 msgid ""
7637 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7638 "query textareas (*2)."
7639 msgstr ""
7640 "Tekstiala suurus (veerud) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
7641 "päringu tekstialades (*2)."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7644 msgid "Textarea columns"
7645 msgstr "Tekstiala veerud"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7648 msgid ""
7649 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7650 "query textareas (*2)."
7651 msgstr ""
7652 "Tekstiala suurus (read) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
7653 "päringu tekstialades (*2)."
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7656 msgid "Textarea rows"
7657 msgstr "Tekstiala read"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7660 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7661 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on andmebaas."
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7664 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7665 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud pole mitte midagi."
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7668 msgid "Default title"
7669 msgstr "Vaikimisi pealkiri"
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7672 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7673 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on server."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7676 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7677 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kuid valitud on tabel."
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7680 msgid ""
7681 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7682 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7683 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7684 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7685 msgstr ""
7686 "Sisesta proksid formaadis [kbd]IP: usaldusväärse HTTP päis[/kbd]. Järgnev "
7687 "näide täpsustab, et phpMyAdmin peab usaldama HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7688 "Forwarded-For) päist, mis tuleb proksist 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7689 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7692 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7693 msgstr "Usaldusväärsete prokside nimekiri lubatud/keelatud IP'de jaoks"
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7696 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7697 msgstr "Kataloog serveris, kuhu saad importimiseks faile üles laadida."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7700 msgid "Upload directory"
7701 msgstr "Üleslaadimise kataloog"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7704 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7705 msgstr "Luba otsida tervest andmebaasist."
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7708 msgid "Use database search"
7709 msgstr "Kasuta andmebaasi otsingut"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7712 msgid ""
7713 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7714 "checkbox on the right."
7715 msgstr ""
7716 "Kui keelatud, siis kasutajad ei saa kasutada ühtegi allolevat valikut, "
7717 "sõltumata paremal asuvast märkeruudust."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7720 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7721 msgstr "Luba sätetes kujundaja vaheleht"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:314
7724 msgid "Check for latest version"
7725 msgstr "Kontrolli uusimat versiooni"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7728 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7729 msgstr "Lubab phpMyAdmini pealehel kontrollida viimast versiooni."
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:118
7732 #: setup/lib/index.lib.php:141 setup/lib/index.lib.php:154
7733 #: setup/lib/index.lib.php:166 setup/lib/index.lib.php:174
7734 #: setup/lib/index.lib.php:181
7735 msgid "Version check"
7736 msgstr "Versiooni kontroll"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7739 msgid ""
7740 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7741 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7742 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7743 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7744 msgstr ""
7745 "phpMyAdmin'i versiooniuuendusteks ja vearaportite saatmiseks kasutatava "
7746 "proksiserveri aadress. See on vajalik siis, kui server, kuhu on phpMyAdmin "
7747 "on paigaldatud, ei oma otseühendust Internetiga. Formaat on \"hostinimi:port"
7748 "\"."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7751 msgid "Proxy url"
7752 msgstr "Proksi aadress"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7755 msgid ""
7756 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7757 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7758 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7759 msgstr ""
7760 "Kasutajanimi proksi serveris autentimiseks. Autentimist ei toimu vaikimisi. "
7761 "Kui kasutajanimi on antud, kastutatakse lihtsa autentimise (Basic "
7762 "Authentication) meetodit. Muud meetodid ei ole hetkel toetatud."
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7765 msgid "Proxy username"
7766 msgstr "Proksi kasutajanimi"
7768 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7769 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7770 msgstr "Salasõna proksi serveris autentimiseks."
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7773 msgid "Proxy password"
7774 msgstr "Proksi parool"
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7777 msgid ""
7778 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7779 "for import and export operations."
7780 msgstr ""
7781 "Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tihendamine "
7782 "importimistel ja eksportimistel."
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7785 msgid "ZIP"
7786 msgstr "ZIP"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7789 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7790 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma avalik võti."
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7793 msgid "Public key for reCaptcha"
7794 msgstr "reCaptcha avalik võti"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7797 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7798 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma salajane võti."
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7801 msgid "Private key for reCaptcha"
7802 msgstr "reCaptcha salajane võti"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7805 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7806 msgstr "Vali vaikimisi tegevus vearaportite saatmisel."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7809 msgid "Send error reports"
7810 msgstr "Saada vearaport"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7813 msgid ""
7814 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7815 "will be inserted with Shift+Enter."
7816 msgstr ""
7817 "Päringud käivitatakse klahvi Enter vajutamisel (Ctrl+Enter asemel). "
7818 "Reavahetuseks kasuta kombinatsiooni Shift+Enter."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7821 msgid "Enter executes queries in console"
7822 msgstr "Enter käivitab päringud konsoolil"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7825 msgid ""
7826 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7827 "storage tables automatically."
7828 msgstr ""
7829 "Luba Nullseadistuse režiim, mis lubab sul häälestada phpMyAdmin'i "
7830 "seadistuste salvestamise tabelid automaatselt."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7833 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7834 msgstr "Luba Nullseadustuse režiim"
7836 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7837 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7838 msgstr "Sätete salvestamine nurjus; saadetud häälestus sisaldab vigu!"
7840 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7841 msgid "Config authentication"
7842 msgstr "Config autentimine"
7844 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7845 msgid "Cookie authentication"
7846 msgstr "Küpsisega (cookie) autentimine"
7848 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7849 msgid "HTTP authentication"
7850 msgstr "HTTP autentimine"
7852 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7853 msgid "Signon authentication"
7854 msgstr "Sisselogimise (signon) autentimine"
7856 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7858 msgid "CSV using LOAD DATA"
7859 msgstr "CSV kasutades LOAD DATA"
7861 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7864 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7865 msgstr "OpenDocument tabel"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7869 msgid "Quick"
7870 msgstr "Kiire"
7872 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7874 msgid "Custom"
7875 msgstr "Kohandatud"
7877 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7879 msgid "CSV for MS Excel"
7880 msgstr "CSV MS Exceli jaoks"
7882 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7884 msgid "Microsoft Word 2000"
7885 msgstr "Microsoft Word 2000"
7887 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7889 msgid "OpenDocument Text"
7890 msgstr "OpenDocument tekst"
7892 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:407
7893 #: tbl_operations.php:382
7894 #, php-format
7895 msgid "Table %s has been emptied."
7896 msgstr "Tabel %s on tühjendatud."
7898 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:428
7899 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
7900 #, php-format
7901 msgid "View %s has been dropped."
7902 msgstr "Vaade %s kustutati."
7904 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:429
7905 #: tbl_operations.php:401
7906 #, php-format
7907 msgid "Table %s has been dropped."
7908 msgstr "Tabel %s kustutati."
7910 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:738
7911 msgid "Favorite List is full!"
7912 msgstr "Lemmikute nimekiri on täis!"
7914 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:953
7915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7916 msgid "unknown"
7917 msgstr "tundmatu"
7919 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
7920 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
7921 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7922 msgstr "Puudub SQL päring andmete hankimiseks."
7924 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
7925 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7926 msgstr "Graafiku loomiseks puuduvad tabelis numbritüüpi veerud."
7928 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
7929 msgid "No data to display"
7930 msgstr "Puuduvad kuvatavad andmed"
7932 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
7933 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:747
7934 #: tbl_addfield.php:92
7935 #, php-format
7936 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7937 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus."
7939 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
7940 msgid "Display column was successfully updated."
7941 msgstr "Kuva veergu uuendati edukalt."
7943 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
7944 msgid "Internal relations were successfully updated."
7945 msgstr "Sisemised seosete värskendamine oli edukas."
7947 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
7948 msgid "Table search"
7949 msgstr "Tabeli otsing"
7951 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
7952 msgid "Zoom search"
7953 msgstr "Laienda otsingut"
7955 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
7956 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
7957 msgid "Find and replace"
7958 msgstr "Otsi ja asenda"
7960 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
7961 #, php-format
7962 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7963 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7964 msgstr[0] "Nimi '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõna."
7965 msgstr[1] "Nimed '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõnad."
7967 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
7968 msgid "No column selected."
7969 msgstr "Veergu ei ole valitud."
7971 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:470
7972 msgid "The columns have been moved successfully."
7973 msgstr "Veerud on edukalt liigutatud."
7975 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:741
7976 #, php-format
7977 msgid ""
7978 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7979 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus. Õiguseid kohandati vastavalt."
7981 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:796
7982 #: libraries/tracking.lib.php:1094
7983 msgid "Query error"
7984 msgstr "Päringu viga"
7986 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
7987 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
7988 msgid "Change"
7989 msgstr "Muuda"
7991 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
7992 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:970
7993 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
7994 #: libraries/tracking.lib.php:926
7995 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7997 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
7998 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:80
7999 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8000 msgid "Index"
8001 msgstr "Indeks"
8003 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:967
8004 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:972
8005 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8006 msgid "Spatial"
8007 msgstr "Ruumiline"
8009 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:968
8010 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:973
8011 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8012 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8013 msgid "Fulltext"
8014 msgstr "Täistekst"
8016 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:976
8017 msgid "Distinct values"
8018 msgstr "Erista väärtusi"
8020 #: libraries/core.lib.php:306
8021 #, php-format
8022 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8023 msgstr "%s laiend on puudu. Palun kontrolli oma PHP seadistust."
8025 #: libraries/core.lib.php:477
8026 msgid "possible deep recursion attack"
8027 msgstr "võimalik tõsine rünnak"
8029 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8030 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8031 msgid "No change"
8032 msgstr "Ei muudetud"
8034 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8035 #, php-format
8036 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8037 msgstr "Lisainfot leiad %smeie dokumentatsioonist%s."
8039 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8040 msgid ""
8041 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8042 "consider installing the mysqli extension."
8043 msgstr ""
8044 "Sa kasutad mysql laiendust, mis phpMyAdmin'is on iganenud. Palun kaalu "
8045 "mysqli laienduse paigaldamist."
8047 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8048 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8049 msgstr "Skeemi pluginaid ei suudetud laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
8051 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8052 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8053 msgstr "Ei saa otsida puhverdamata tulemustes"
8055 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8056 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8057 msgstr "Ei saa loendada ridu puhverdamata tulemustes"
8059 #: libraries/display_change_password.lib.php:62
8060 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
8061 #: libraries/server_privileges.lib.php:1736
8062 msgid "No Password"
8063 msgstr "Ilma paroolita"
8065 #: libraries/display_change_password.lib.php:70
8066 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8067 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:864
8068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
8069 msgid "Password:"
8070 msgstr "Parool:"
8072 #: libraries/display_change_password.lib.php:76
8073 #: libraries/replication_gui.lib.php:888
8074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1754
8075 msgid "Re-type:"
8076 msgstr "Tipi uuesti:"
8078 #: libraries/display_change_password.lib.php:107
8079 #: libraries/display_change_password.lib.php:136
8080 msgid "Password Hashing:"
8081 msgstr "Parooli räsimine:"
8083 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
8085 msgid ""
8086 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8087 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8088 "the server."
8089 msgstr ""
8090 "See meetod nõuab, et servieriga luuakse kas '<i>SSL ühendus</i>' või "
8091 "'<i>turvamata ühendus, mis krüpteerib salasõna RSA algorimiga</i>'."
8093 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8094 msgid "Create database"
8095 msgstr "Loo andmebaas"
8097 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8098 #: libraries/display_export.lib.php:210
8099 msgid "Create"
8100 msgstr "Loo"
8102 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8103 msgid "Create database:"
8104 msgstr "Loo andmebaas:"
8106 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8107 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8108 msgid "No Privileges"
8109 msgstr "Õigused puuduvad"
8111 #: libraries/display_export.inc.php:37
8112 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8113 msgstr ""
8114 "Ei saanud laadida eksportimise pluginaid, palun kontrolli oma paigaldust!"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:172
8117 msgid "Exporting databases from the current server"
8118 msgstr "Andmebaaside eksportimine käesolevast serverist"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:175
8121 #, php-format
8122 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8123 msgstr "Tabelite eksportimine \"%s\" andmebaasist"
8125 #: libraries/display_export.lib.php:180
8126 #, php-format
8127 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8128 msgstr "Ridade eksportimine \"%s\" tabelist"
8130 #: libraries/display_export.lib.php:200
8131 msgid "Export templates:"
8132 msgstr "Ekspordi mallid:"
8134 #: libraries/display_export.lib.php:205
8135 msgid "New template:"
8136 msgstr "Uus mall:"
8138 #: libraries/display_export.lib.php:208
8139 msgid "Template name"
8140 msgstr "Malli nimi"
8142 #: libraries/display_export.lib.php:217
8143 msgid "Existing templates:"
8144 msgstr "Olemasolevad mallid:"
8146 #: libraries/display_export.lib.php:218
8147 msgid "Template:"
8148 msgstr "Mall:"
8150 #: libraries/display_export.lib.php:223
8151 msgid "Update"
8152 msgstr "Uuenda"
8154 #: libraries/display_export.lib.php:245
8155 msgid "Select a template"
8156 msgstr "Vali mall"
8158 #: libraries/display_export.lib.php:291
8159 msgid "Export method:"
8160 msgstr "Ekspordi meetod:"
8162 #: libraries/display_export.lib.php:301
8163 msgid "Quick - display only the minimal options"
8164 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid"
8166 #: libraries/display_export.lib.php:313
8167 msgid "Custom - display all possible options"
8168 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid"
8170 #: libraries/display_export.lib.php:335
8171 msgid "Databases:"
8172 msgstr "Andmebaasid:"
8174 #: libraries/display_export.lib.php:337
8175 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8176 msgid "Tables:"
8177 msgstr "Tabelid:"
8179 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:358
8180 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8181 msgid "Format:"
8182 msgstr "Formaat:"
8184 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:364
8185 msgid "Format-specific options:"
8186 msgstr "Formaadipõhised valikud:"
8188 #: libraries/display_export.lib.php:376
8189 msgid ""
8190 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8191 "options for other formats."
8192 msgstr ""
8193 "Keri alla, et näha valikuid valitud formaadi jaoks ja ignoreeri teiste "
8194 "formaatide valikuid."
8196 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:375
8197 msgid "Encoding Conversion:"
8198 msgstr "Kodeerimise teisendus:"
8200 #: libraries/display_export.lib.php:423
8201 msgid "Rows:"
8202 msgstr "Read:"
8204 #: libraries/display_export.lib.php:431
8205 msgid "Dump some row(s)"
8206 msgstr "Loo mõnest reast tõmmis"
8208 #: libraries/display_export.lib.php:447
8209 msgid "Row to begin at:"
8210 msgstr "Rida alustab kohast:"
8212 #: libraries/display_export.lib.php:464
8213 msgid "Dump all rows"
8214 msgstr "Loo tõmmis kõikidest ridadest"
8216 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8217 msgid "Output:"
8218 msgstr "Väljund:"
8220 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8221 #, php-format
8222 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8223 msgstr "Salvesta serveri <b>%s</b> kataloogi"
8225 #: libraries/display_export.lib.php:554
8226 msgid "File name template:"
8227 msgstr "Faili nime mall:"
8229 #: libraries/display_export.lib.php:556
8230 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8231 msgstr "@SERVER@ saab serveri nimeks"
8233 #: libraries/display_export.lib.php:558
8234 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8235 msgstr ", @DATABASE@ saab andmebaasi nimeks"
8237 #: libraries/display_export.lib.php:560
8238 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8239 msgstr ", @TABLE@ saab tabeli nimeks"
8241 #: libraries/display_export.lib.php:566
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8245 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8246 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8247 msgstr ""
8248 "Seda väärtust on tõlgendatud %1$sstrftime%2$s'ga ja seetõttu saad kasutada "
8249 "aja vormindamise sõne. Lisaks toimuvad järgnevad muudatused: %3$s. Ülejäänud "
8250 "tekst jääb nii nagu see on. Detailide lugemiseks vaata %4$sKKK%5$s'd."
8252 #: libraries/display_export.lib.php:623
8253 msgid "use this for future exports"
8254 msgstr "kasuta seda edasistel eksportimistel"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8257 #: libraries/display_import.lib.php:194
8258 msgid "Character set of the file:"
8259 msgstr "Faili märgitabel:"
8261 #: libraries/display_export.lib.php:689
8262 msgid "Compression:"
8263 msgstr "Tihendamine:"
8265 #: libraries/display_export.lib.php:697
8266 msgid "zipped"
8267 msgstr "zipitud"
8269 #: libraries/display_export.lib.php:704
8270 msgid "gzipped"
8271 msgstr "gzipitud"
8273 #: libraries/display_export.lib.php:731
8274 msgid "View output as text"
8275 msgstr "Vaata väljundit tekstina"
8277 #: libraries/display_export.lib.php:751
8278 msgid "Export databases as separate files"
8279 msgstr "Ekspordi andmebaasid eraldi failidena"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:753
8282 msgid "Export tables as separate files"
8283 msgstr "Ekspordi tabelid eraldi failidena"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8286 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8287 msgstr "Nimeta eksporditud andmebaasid/tabelid/veerud ümber"
8289 #: libraries/display_export.lib.php:808
8290 msgid "Save output to a file"
8291 msgstr "Salvesta väljund failisse"
8293 #: libraries/display_export.lib.php:841
8294 msgid "Skip tables larger than"
8295 msgstr "Jäta vahele tabelid, mis on suuremad kui"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:936
8298 msgid "Select database"
8299 msgstr "Vali andmebaas"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:938
8302 msgid "Select table"
8303 msgstr "Vali tabel"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:954
8306 msgid "New database name"
8307 msgstr "Uue andmebaasi nimi"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:978
8310 msgid "New table name"
8311 msgstr "Uue tabeli nimi"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:988
8314 msgid "Old column name"
8315 msgstr "Vana veeru nimi"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:989
8318 msgid "New column name"
8319 msgstr "Uue veeru nimi"
8321 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8322 #, php-format
8323 msgid "%1$s from %2$s branch"
8324 msgstr "%1$s harust %2$s"
8326 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8327 msgid "no branch"
8328 msgstr "haru puudub"
8330 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8331 msgid "Git revision:"
8332 msgstr "Git'i versioon:"
8334 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8335 #, php-format
8336 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8337 msgstr "Lisas %2$s %1$s"
8339 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8340 #, php-format
8341 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8342 msgstr "%2$s poolt loodud %1$s"
8344 #: libraries/display_import.lib.php:71
8345 msgid ""
8346 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8347 "not available."
8348 msgstr ""
8349 "Palun oota, faili laetakse üles. Üleslaadimise kohta detailsem info kahjuks "
8350 "puudub."
8352 #: libraries/display_import.lib.php:108
8353 msgid "Importing into the current server"
8354 msgstr "Importimine käesolevasse serverisse"
8356 #: libraries/display_import.lib.php:111
8357 #, php-format
8358 msgid "Importing into the database \"%s\""
8359 msgstr "Importimine \"%s\" andmebaasi"
8361 #: libraries/display_import.lib.php:117
8362 #, php-format
8363 msgid "Importing into the table \"%s\""
8364 msgstr "Importimine \"%s\" tabelisse"
8366 #: libraries/display_import.lib.php:153
8367 #, php-format
8368 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8369 msgstr "Fail võib olla tihendatud (%s) või tihendamata."
8371 #: libraries/display_import.lib.php:159
8372 msgid ""
8373 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8374 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8375 msgstr ""
8376 "Tihendatud faili nimi peab lõppega laiendiga <b>.[formaat].[tihendus]</b>. "
8377 "Näide: <b>.sql.zip</b>"
8379 #: libraries/display_import.lib.php:224
8380 msgid "File to import:"
8381 msgstr "Imporditav fail:"
8383 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8384 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8385 msgstr "Sa võid lohistada ja kukutada faili igale lehele."
8387 #: libraries/display_import.lib.php:254
8388 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8389 msgstr "Faili üleslaadimised on selles serveris keelatud."
8391 #: libraries/display_import.lib.php:278
8392 msgid "Partial import:"
8393 msgstr "Osaline import:"
8395 #: libraries/display_import.lib.php:285
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8399 msgstr "Eelmine import aegus, uuesti saatmisel jätkub see kohast %d."
8401 #: libraries/display_import.lib.php:299
8402 msgid ""
8403 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8404 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8405 "files, however it can break transactions.)</i>"
8406 msgstr ""
8407 "Luba katkestada import, kui skript tuvastab, et ooteaeg läheneb PHP ooteaja "
8408 "piirangule. <i>(See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib "
8409 "see katkestada ülekanded.)</i>"
8411 #: libraries/display_import.lib.php:309
8412 #| msgid ""
8413 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8414 #| "starting from the first one:"
8415 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8416 msgstr "Jäta vahele nii palju SQL päringuid, alates esimesest:"
8418 #: libraries/display_import.lib.php:339
8419 msgid "Other options:"
8420 msgstr "Muud valikud:"
8422 #: libraries/display_import.lib.php:477
8423 msgid ""
8424 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8425 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8426 "browsers."
8427 msgstr ""
8428 "Üleslaetud fail on tõenäoliselt maksimaalselt lubatust suurem või on see "
8429 "veebipõhiste veebilehitsejate (Safari, Google Chrome, Arora jne) teadatuntud "
8430 "viga."
8432 #: libraries/display_import.lib.php:483
8433 #, php-format
8434 msgid "%s of %s"
8435 msgstr "%s / %s"
8437 #: libraries/display_import.lib.php:484
8438 msgid "Uploading your import file…"
8439 msgstr "Imporditava faili üleslaadimine…"
8441 #: libraries/display_import.lib.php:485
8442 #, php-format
8443 msgid "%s/sec."
8444 msgstr "%s/sek."
8446 #: libraries/display_import.lib.php:486
8447 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8448 msgstr "Aega jäänud umbes %MIN min %SEC sek."
8450 #: libraries/display_import.lib.php:487
8451 msgid "About %SEC sec. remaining."
8452 msgstr "Aega jäänud umbes %SEC sek."
8454 #: libraries/display_import.lib.php:489
8455 msgid "The file is being processed, please be patient."
8456 msgstr "Faili töödeldakse, palun oota."
8458 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8459 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:99
8460 msgid "Language"
8461 msgstr "Keel"
8463 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8464 msgid "Version information"
8465 msgstr "Versioon"
8467 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8468 msgid "Data home directory"
8469 msgstr "Andmete kodukataloog"
8471 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8472 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8473 msgstr "Ühine kataloogi nimeosa kõigi InnoDB andmefailide jaoks."
8475 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8476 msgid "Data files"
8477 msgstr "Andmefailid"
8479 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8480 msgid "Autoextend increment"
8481 msgstr "Automaatse laiendamise suurendamine"
8483 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8484 msgid ""
8485 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8486 "when it becomes full."
8487 msgstr ""
8488 "Tabeliruumi täitumisel selle suurendamine antud suurendamise mahu võrra."
8490 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8491 msgid "Buffer pool size"
8492 msgstr "Puhvertsooni maht"
8494 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8495 msgid ""
8496 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8497 "tables."
8498 msgstr ""
8499 "Mälupuhvri maht, mida InnoDB kasutab oma andmete ja indeksite puhverdamiseks."
8501 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8502 msgid "Buffer Pool"
8503 msgstr "Puhvertsoon"
8505 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8506 msgid "Buffer Pool Usage"
8507 msgstr "Puhvertsooni kasutus"
8509 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8510 msgid "pages"
8511 msgstr "lehte"
8513 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8514 msgid "Free pages"
8515 msgstr "Vabad lehed"
8517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8518 msgid "Dirty pages"
8519 msgstr "Räpased lehed"
8521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8522 msgid "Pages containing data"
8523 msgstr "Lehed andmetega"
8525 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8526 msgid "Pages to be flushed"
8527 msgstr "Puhastada vajavad lehed"
8529 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8530 msgid "Busy pages"
8531 msgstr "Hõivatud lehed"
8533 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8534 msgid "Latched pages"
8535 msgstr "Lukustatud lehed"
8537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8538 msgid "Buffer Pool Activity"
8539 msgstr "Puhvertsooni aktiivsus"
8541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8542 msgid "Read requests"
8543 msgstr "Lugemise taotlused"
8545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8546 msgid "Write requests"
8547 msgstr "Kirjutamise taotlused"
8549 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8550 msgid "Read misses"
8551 msgstr "Lugemisvead"
8553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8554 msgid "Write waits"
8555 msgstr "Kirjutamise järjekord"
8557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8558 msgid "Read misses in %"
8559 msgstr "Lugemisvigade %"
8561 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8562 msgid "Write waits in %"
8563 msgstr "Kirjutamise järjekorra %"
8565 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8566 msgid "Data pointer size"
8567 msgstr "Andmeviida maht"
8569 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8570 msgid ""
8571 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8572 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8573 msgstr ""
8574 "Vaikimisi viida maht baitides, mida kasutatakse CREATE TABLE käsuga MyISAM "
8575 "tabelite jaoks, kui MAX_ROWS valik on määramata."
8577 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8578 msgid "Automatic recovery mode"
8579 msgstr "Automaatne taastamine"
8581 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8582 msgid ""
8583 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8584 "myisam-recover server startup option."
8585 msgstr ""
8586 "Rikutud MyISAM tabelite automaatne taastamine, seadistatud --myisam-recover "
8587 "serveri käivitamise valikuga."
8589 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8590 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8591 msgstr "Ajutiste sorteerimise failide suurim maht"
8593 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8594 msgid ""
8595 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8596 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8597 "INFILE)."
8598 msgstr ""
8599 "MySQL'il on lubatud kasutada ajutise faili suurimat mahtu MyISAM indeksi "
8600 "uuesti loomisel (teostades REPAIR TABLE, ALTER TABLE või LOAD DATA INFILE)."
8602 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8603 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8604 msgstr "Ajutiste failide suurim maht indeksi loomisel"
8606 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8607 msgid ""
8608 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8609 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8610 "method."
8611 msgstr ""
8612 "Kui kiireks MyISAM indeksi loomiseks kasutatava ajutise faili maht ületab "
8613 "siintäpsustatud kasutatud võtme puhvri mahtu, siis eelista võtme puhvri "
8614 "meetodit."
8616 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8617 msgid "Repair threads"
8618 msgstr "Taastamise lõimud"
8620 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8621 msgid ""
8622 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8623 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8624 msgstr ""
8625 "Kui see väärtus on suurem, kui 1, siis sorteerimise protsess loob "
8626 "parandamise käigus MyISAM tabeli indeksid paralleelselt (iga indeks eraldi "
8627 "lõimus)."
8629 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8630 msgid "Sort buffer size"
8631 msgstr "Sorteerimise puhvri maht"
8633 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8634 msgid ""
8635 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8636 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8637 msgstr ""
8638 "Puhver, mida kasutatakse MyISAM indeksite sorteerimiseks REPAIR TABLE ajal "
8639 "või kui luuakse indekseid käskudega CREATE INDEX või ALTER TABLE."
8641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8642 msgid "Index cache size"
8643 msgstr "Indeksi puhvri maht"
8645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8646 msgid ""
8647 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8648 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8649 msgstr ""
8650 "See on indeksi puhvri jaoks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi väärtus on 32MB. "
8651 "Siin eraldatud mälu kasutatakse ainult indeksi lehtede puhverdamiseks."
8653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8654 msgid "Record cache size"
8655 msgstr "Salvestuse puhvri maht"
8657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8658 msgid ""
8659 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8660 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8661 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8662 msgstr ""
8663 "See on salvestuse puhvri jaoks eraldatud mäluhulk. Vaikimisi väärtus on "
8664 "32MB. Seda mälu kasutatakse andmete käsitlemise (.xtd) ja rea osutaja (.xtr) "
8665 "failide muudatuste puhverdamiseks."
8667 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8668 msgid "Log cache size"
8669 msgstr "Logi puhvri maht"
8671 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8672 msgid ""
8673 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8674 "transaction log data. The default is 16MB."
8675 msgstr ""
8676 "See on ülekande logi andmete puhverdamiseks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi "
8677 "on 16MB."
8679 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8680 msgid "Log file threshold"
8681 msgstr "Logi faili maht"
8683 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8684 msgid ""
8685 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8686 "default value is 16MB."
8687 msgstr "See on ülekande logi maht. Vaikimisi on 16MB."
8689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8690 msgid "Transaction buffer size"
8691 msgstr "Ülekande puhvri maht"
8693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8694 msgid ""
8695 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8696 "buffers of this size). The default is 1MB."
8697 msgstr ""
8698 "Globaalse ülekande logi puhvri maht (mootor eraldab sellest mahust 2 "
8699 "puhvrit). Vaikimisi on 1MB."
8701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8702 msgid "Checkpoint frequency"
8703 msgstr "Kontrollpunkti sagedus"
8705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8706 msgid ""
8707 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8708 "performed. The default value is 24MB."
8709 msgstr ""
8710 "See on kontrollpunkti läbimiseni ülekande logisse kirjutatud andmete hulk. "
8711 "Vaikimisi väärtus on 24MB."
8713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8714 msgid "Data log threshold"
8715 msgstr "Andmete logi maht"
8717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8718 msgid ""
8719 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8720 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8721 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8722 "that can be stored in the database."
8723 msgstr ""
8724 "Andmete logifaili maksimaalne maht. Vaikimisi väärtus on 64MB. PBXT saab "
8725 "luua kuni 32000 andmelogi, mida kasutavad kõik tabelid. Seega selle muutuja "
8726 "väärtust saab suurendada, et suurendada andmebaasis säilitatavate andmete "
8727 "koguhulka."
8729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8730 msgid "Garbage threshold"
8731 msgstr "Prahi lävi"
8733 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8734 msgid ""
8735 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8736 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8737 msgstr ""
8738 "Prahi protsent andmete logi failis enne selle kokkusurumist. See on väärtus "
8739 "1 kuni 99. Vaikimisi on 50."
8741 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8742 msgid "Log buffer size"
8743 msgstr "Logi puhvri maht"
8745 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8746 msgid ""
8747 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8748 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8749 "required to write a data log."
8750 msgstr ""
8751 "See on andmete logi kirjutamisel kasutatav puhvri maht. Vaikimisi on 256MB. "
8752 "Mootor eraldab iga lõimu jaoks ühe puhvri, kuid seda ainult siis, kui haru "
8753 "on vajalik andmete logi kirjutamise jaoks."
8755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8756 msgid "Data file grow size"
8757 msgstr "Andmete faili suurendamise maht"
8759 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8760 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8761 msgstr "Andmete käsitlemise (.xtd) failide suurendamise maht."
8763 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8764 msgid "Row file grow size"
8765 msgstr "Rea faili suurendamise maht"
8767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8768 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8769 msgstr "Rea osutaja (.xtr) failide suurendamise maht."
8771 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8772 msgid "Log file count"
8773 msgstr "Logifailide hulk"
8775 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8776 msgid ""
8777 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8778 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8779 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8780 "number."
8781 msgstr ""
8782 "See on süsteemi poolt hallatavate ülekannete logifailide hulk (pbxt/system/"
8783 "xlog*.xt). Kui logide hulk ületab seda väärtust, siis vanemad logid "
8784 "kustutatakse, muul juhul nimetatakse need ümber ja antakse järgmine kõrgeim "
8785 "number."
8787 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8791 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8792 msgstr ""
8793 "PBXT kohta leiab dokumentatsiooni ja edasist teavet %sPrimeBase XT kodulehelt"
8794 "%s."
8796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8797 msgid "Related Links"
8798 msgstr "Seotud lingid"
8800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8801 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8802 msgstr "The PrimeBase XT blogi, kirjutajaks Paul McCullagh"
8804 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8805 #: libraries/export.lib.php:381
8806 #, php-format
8807 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8808 msgstr "%s faili salvestamiseks pole piisavalt ruumi."
8810 #: libraries/export.lib.php:337
8811 #, php-format
8812 msgid ""
8813 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8814 msgstr ""
8815 "%s fail on juba serveris olemas, muutke faili nime või kontrollige "
8816 "ülekirjutamise valikuid."
8818 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8819 #, php-format
8820 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8821 msgstr "Veebiserveril pole %s faili salvestamiseks õigusi."
8823 #: libraries/export.lib.php:387
8824 #, php-format
8825 msgid "Dump has been saved to file %s."
8826 msgstr "Tõmmis salvestati %s faili."
8828 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1309
8830 #: tbl_get_field.php:44
8831 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8832 msgstr "MySQL tagastas tühja tulemuse (s.t nulliread)."
8834 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1323
8835 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8836 msgstr "[Toimus tagasipööramine.]"
8838 #: libraries/import.lib.php:1255
8839 msgid ""
8840 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8841 msgstr "Järgnevaid struktuure on kas loodud või muudetud. Siin saad:"
8843 #: libraries/import.lib.php:1258
8844 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8845 msgstr "Vaata struktuuri sisu, klõpsates selle nimel."
8847 #: libraries/import.lib.php:1261
8848 msgid ""
8849 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8850 msgstr "Selle mistahes sätte muutmiseks klõpsa vastaval viidal \"Valikud\"."
8852 #: libraries/import.lib.php:1263
8853 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8854 msgstr "Struktuuri muutmiseks klõpsa lingil \"Struktuur\"."
8856 #: libraries/import.lib.php:1270
8857 #, php-format
8858 msgid "Go to database: %s"
8859 msgstr "Mine andmebaasi: %s"
8861 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
8862 #, php-format
8863 msgid "Edit settings for %s"
8864 msgstr "Muuda %s sätteid"
8866 #: libraries/import.lib.php:1305
8867 #, php-format
8868 msgid "Go to table: %s"
8869 msgstr "Mine tabelisse: %s"
8871 #: libraries/import.lib.php:1313
8872 #, php-format
8873 msgid "Structure of %s"
8874 msgstr "%s struktuur"
8876 #: libraries/import.lib.php:1331
8877 #, php-format
8878 msgid "Go to view: %s"
8879 msgstr "Mine vaatesse: %s"
8881 #: libraries/import.lib.php:1391
8882 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8883 msgstr ""
8884 "Simuleerida on võimalik ainult ühe tabeli uuendamise ja kustutamise "
8885 "päringuid."
8887 #: libraries/import.lib.php:1614
8888 msgid ""
8889 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8890 "engine tables can be rolled back."
8891 msgstr ""
8892 "Tagasi on võimalik pöörata ainult lisamise, uuendamise ja asendamise SQL "
8893 "päringuid, mis sisaldavad transaktsioonilise mootori tabeleid."
8895 #: libraries/index.lib.php:38
8896 #, php-format
8897 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8898 msgstr "Loo indeks &nbsp;%s&nbsp;veergudesse"
8900 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8901 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8902 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8903 msgid "Hide"
8904 msgstr "Peida"
8906 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8907 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
8908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8909 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8910 msgid "Function"
8911 msgstr "Funktsioon"
8913 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:157
8914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
8915 msgid "Binary"
8916 msgstr "Binaarne"
8918 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
8919 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8920 msgstr "Oma pikkuse tõttu ei pruugi<br />see veerg olla muudetav."
8922 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
8923 msgid "Binary - do not edit"
8924 msgstr "Binaarne - ära muuda"
8926 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
8927 #: templates/table/search/options.phtml:36
8928 msgid "Or"
8929 msgstr "Või"
8931 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
8932 msgid "web server upload directory:"
8933 msgstr "veebiserveri üleslaadimiskataloog:"
8935 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346 templates/table/search/input_box.phtml:49
8936 msgid "Edit/Insert"
8937 msgstr "Muuda/Lisa"
8939 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
8940 #, php-format
8941 msgid "Continue insertion with %s rows"
8942 msgstr "Jätka %s rea lisamist"
8944 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
8945 msgid "and then"
8946 msgstr "ja siis"
8948 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
8949 msgid "Insert as new row"
8950 msgstr "Lisa uue reana"
8952 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
8953 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8954 msgstr "Lisa uue reana ja ignoreeri vigu"
8956 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
8957 msgid "Show insert query"
8958 msgstr "Näita lisamise päringut"
8960 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
8961 msgid "Go back to previous page"
8962 msgstr "Mine eelmisele lehele tagasi"
8964 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
8965 msgid "Insert another new row"
8966 msgstr "Lisa järgmine uus rida"
8968 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
8969 msgid "Go back to this page"
8970 msgstr "Mine tagasi sellele lehele"
8972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
8973 msgid "Edit next row"
8974 msgstr "Muuda järgmist rida"
8976 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
8977 msgid ""
8978 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8979 msgstr ""
8980 "Ühelt väärtuselt teisele liikumiseks kasuta TAB-klahvi või mujale "
8981 "liikumiseks kasuta CTRL + nooled"
8983 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:544
8984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
8985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8986 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8987 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8988 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8989 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8990 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8991 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8992 msgid "Value"
8993 msgstr "Väärtus"
8995 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1306
8996 msgid "Showing SQL query"
8997 msgstr "Näitan SQL päringut"
8999 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1284
9000 #, php-format
9001 msgid "Inserted row id: %1$d"
9002 msgstr "Lisatud rea id: %1$d"
9004 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9005 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9006 msgctxt "None encoding conversion"
9007 msgid "None"
9008 msgstr "Puudub"
9010 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9011 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9012 msgid "Convert to Kana"
9013 msgstr "Konverdi Kana'ks"
9015 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9016 msgid "Success!"
9017 msgstr "Õnnestus!"
9019 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9020 msgid "Replace table prefix:"
9021 msgstr "Asenda tabeli eesliide:"
9023 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9024 msgid "Copy table with prefix:"
9025 msgstr "Kopeeri tabel eesliitega:"
9027 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9028 msgid "From"
9029 msgstr "Kohast"
9031 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9032 msgid "To"
9033 msgstr "Kohta"
9035 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9036 msgid "Add table prefix:"
9037 msgstr "Lisa tabeli eesliide:"
9039 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9040 msgid "Add prefix"
9041 msgstr "Lisa eesliide"
9043 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9044 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9045 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
9047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9048 msgid "Charset"
9049 msgstr "Märgitabel"
9051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169
9052 msgid "Bulgarian"
9053 msgstr "Bulgaaria"
9055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
9056 msgid "Simplified Chinese"
9057 msgstr "Lihtsustatud Hiina"
9059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9060 msgid "Traditional Chinese"
9061 msgstr "Traditsionaalne Hiina"
9063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
9064 msgid "case-insensitive"
9065 msgstr "tõstutundetu"
9067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
9068 msgid "case-sensitive"
9069 msgstr "tõstutundlik"
9071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
9072 msgid "Croatian"
9073 msgstr "Horvaatia"
9075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
9076 msgid "Czech"
9077 msgstr "Tšehhi"
9079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
9080 msgid "Danish"
9081 msgstr "Taani"
9083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
9084 msgid "English"
9085 msgstr "Inglise"
9087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
9088 msgid "Esperanto"
9089 msgstr "Esperanto"
9091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9092 msgid "Estonian"
9093 msgstr "Eesti"
9095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203 libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9096 msgid "German"
9097 msgstr "Saksa"
9099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
9100 msgid "dictionary"
9101 msgstr "sõnaraamat"
9103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9104 msgid "phone book"
9105 msgstr "telefoniraamat"
9107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209
9108 msgid "Hungarian"
9109 msgstr "Ungari"
9111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
9112 msgid "Icelandic"
9113 msgstr "Islandi"
9115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
9116 msgid "Japanese"
9117 msgstr "Jaapani"
9119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
9120 msgid "Latvian"
9121 msgstr "Läti"
9123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
9124 msgid "Lithuanian"
9125 msgstr "Leedu"
9127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9128 msgid "Korean"
9129 msgstr "Korea"
9131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
9132 msgid "Persian"
9133 msgstr "Pärsia"
9135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
9136 msgid "Polish"
9137 msgstr "Poola"
9139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233 libraries/mysql_charsets.lib.php:290
9140 msgid "West European"
9141 msgstr "Lääne-Euroopa"
9143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
9144 msgid "Romanian"
9145 msgstr "Rumeenia"
9147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
9148 msgid "Sinhalese"
9149 msgstr "singali keel"
9151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
9152 msgid "Slovak"
9153 msgstr "Slovaki"
9155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
9156 msgid "Slovenian"
9157 msgstr "Sloveenia"
9159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
9160 msgid "Spanish"
9161 msgstr "Hispaania"
9163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
9164 msgid "Traditional Spanish"
9165 msgstr "Traditsionaalne Hispaania"
9167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9168 msgid "Swedish"
9169 msgstr "Rootsi"
9171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9172 msgid "Thai"
9173 msgstr "Tai"
9175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9176 msgid "Turkish"
9177 msgstr "Türgi"
9179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9180 msgid "Ukrainian"
9181 msgstr "Ukraina"
9183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9184 msgid "Unicode"
9185 msgstr "Unicode"
9187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:281
9188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9190 msgid "multilingual"
9191 msgstr "mitmekeelne"
9193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
9194 msgid "Vietnamese"
9195 msgstr "Vietnami"
9197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
9198 msgid "Central European"
9199 msgstr "Kesk-Euroopa"
9201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
9202 msgid "Russian"
9203 msgstr "Vene"
9205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
9206 msgid "Baltic"
9207 msgstr "Balti"
9209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9210 msgid "Armenian"
9211 msgstr "Armeenia"
9213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9214 msgid "Cyrillic"
9215 msgstr "Kirillitsa"
9217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9218 msgid "Arabic"
9219 msgstr "Araabia"
9221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9222 msgid "Hebrew"
9223 msgstr "Heebrea"
9225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9226 msgid "Georgian"
9227 msgstr "Gruusia"
9229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9230 msgid "Greek"
9231 msgstr "Kreeka"
9233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9234 msgid "Czech-Slovak"
9235 msgstr "Tsehhi-Slovaki"
9237 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9238 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9239 msgstr "Navigeerimiskuva laadimisel toimus viga"
9241 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9242 msgid "Groups:"
9243 msgstr "Grupid:"
9245 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9246 msgid "Events:"
9247 msgstr "Sündmused:"
9249 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9250 msgid "Functions:"
9251 msgstr "Funktsioonid:"
9253 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9254 msgid "Procedures:"
9255 msgstr "Toimingud:"
9257 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9258 msgid "Views:"
9259 msgstr "Vaated:"
9261 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219 libraries/tracking.lib.php:281
9262 #: libraries/tracking.lib.php:1622 tbl_change.php:160
9263 msgid "Show"
9264 msgstr "Näita"
9266 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9267 msgid "Home"
9268 msgstr "Esileht"
9270 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9271 msgid "Log out"
9272 msgstr "Logi välja"
9274 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9275 msgid "phpMyAdmin documentation"
9276 msgstr "phpMyAdmini dokumentatsioon"
9278 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9279 msgid "Navigation panel settings"
9280 msgstr "Navigeerimispaneeli sätted"
9282 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9283 msgid "Reload navigation panel"
9284 msgstr "Lae navigeerimise paneel uuesti"
9286 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9287 msgid ""
9288 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9289 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9290 msgstr ""
9291 "Navigeerimispaneelil on suured elementide grupid, mis võivad mõjutada "
9292 "jõudlust. Kaalu navigeerimispaneelil elementide grupeerimise keelamist."
9294 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9295 #, php-format
9296 msgid "%s result found"
9297 msgid_plural "%s results found"
9298 msgstr[0] "%s tulemus leitud"
9299 msgstr[1] "%s tulemust leitud"
9301 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9302 msgid "Filter databases by name or regex"
9303 msgstr "Filtreeri andmebaase nime või regulaaravaldise alusel"
9305 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9306 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9307 msgid "Clear fast filter"
9308 msgstr "Puhasta kiire filter"
9310 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9311 msgid "Filter by name or regex"
9312 msgstr "Filtreeri nime või regulaaravaldise alusel"
9314 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9315 msgid "Collapse all"
9316 msgstr "Ahenda kõik"
9318 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9319 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9320 #, php-format
9321 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9322 msgstr "Vigane klassi nimi \"%1$s\", kasutan \"Node\" vaikeväärtust"
9324 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9325 #, php-format
9326 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9327 msgstr "Ei saa laadida klassi \"%1$s\", faili \"%2$s\" ei leitud"
9329 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:793
9330 msgid "Expand/Collapse"
9331 msgstr "Laienda/ahenda"
9333 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9334 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9335 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9336 msgid "Columns"
9337 msgstr "Veerud"
9339 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9340 msgctxt "Create new column"
9341 msgid "New"
9342 msgstr "Uus"
9344 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9345 msgid "Database operations"
9346 msgstr "Toimingud andmebaasiga"
9348 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9349 msgid "Show hidden items"
9350 msgstr "Kuva peidetud elemendid"
9352 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9353 msgctxt "Create new database"
9354 msgid "New"
9355 msgstr "Uus"
9357 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9358 msgctxt "Create new event"
9359 msgid "New"
9360 msgstr "Uus"
9362 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9363 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9365 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9366 msgid "Functions"
9367 msgstr "Funktsioonid"
9369 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9370 msgctxt "Create new function"
9371 msgid "New"
9372 msgstr "Uus"
9374 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9375 msgctxt "Create new index"
9376 msgid "New"
9377 msgstr "Uus"
9379 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9380 msgid "Procedure"
9381 msgstr "Protseduur"
9383 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9384 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9386 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9387 msgid "Procedures"
9388 msgstr "Toimingud"
9390 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9391 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9392 msgctxt "Create new procedure"
9393 msgid "New"
9394 msgstr "Uus"
9396 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9397 msgctxt "Create new table"
9398 msgid "New"
9399 msgstr "Uus"
9401 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9402 msgctxt "Create new trigger"
9403 msgid "New"
9404 msgstr "Uus"
9406 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9407 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9408 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9409 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9410 msgid "Views"
9411 msgstr "Vaated"
9413 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9414 msgctxt "Create new view"
9415 msgid "New"
9416 msgstr "Uus"
9418 #: libraries/normalization.lib.php:131
9419 msgid "Make all columns atomic"
9420 msgstr "Muuda kõik veerud atomaarseks"
9422 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9423 msgid "First step of normalization (1NF)"
9424 msgstr "Normaliseerimise esimene samm (1NK)"
9426 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9427 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9428 msgid "Step 1."
9429 msgstr "Samm 1."
9431 #: libraries/normalization.lib.php:138
9432 msgid ""
9433 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9434 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9435 msgstr ""
9436 "Kas andmebaasis on veerge, misa saab jagada mitmeks veeruks? Näiteks saab "
9437 "jaga veeru \"aadress\" veergudeks \"tänav\", \"linn\", \"riik\" ja "
9438 "\"postiindeks\"."
9440 #: libraries/normalization.lib.php:145
9441 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9442 msgstr ""
9443 "Kuva kesksest veergude nimekirjast veerud, mis sellest tabelist veel puuduvad"
9445 #: libraries/normalization.lib.php:148
9446 msgid ""
9447 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9448 "such column', it'll move to next step)"
9449 msgstr ""
9450 "Vali veerg, mida on võimalik jagada mitmeks veeruks. (Kui valid \"Sellist "
9451 "veergu ei ole\", liigutakse järgmise sammu juurde.)"
9453 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9454 msgid "Select one…"
9455 msgstr "Vali üks…"
9457 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9458 msgid "No such column"
9459 msgstr "Sellist veergu ei ole"
9461 #: libraries/normalization.lib.php:163
9462 msgid "split into "
9463 msgstr "jaga "
9465 #: libraries/normalization.lib.php:184
9466 msgid "Have a primary key"
9467 msgstr "Primaarvõtme lisamine"
9469 #: libraries/normalization.lib.php:190
9470 msgid "Primary key already exists."
9471 msgstr "Primaarvõti on juba olemas."
9473 #: libraries/normalization.lib.php:195
9474 msgid ""
9475 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9476 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9477 msgstr ""
9478 "Puudub primaarvõti; palun lisa üks.<br />Vihje: primaarvõti on veerg (või "
9479 "veergude kombinatsioon), mis identifitseerib kõik read ainulaadselt."
9481 #: libraries/normalization.lib.php:202
9482 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9483 msgstr "Lisa primaarvõti olemasoleva(te)le veer(g)u(de)le"
9485 #: libraries/normalization.lib.php:207
9486 msgid ""
9487 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9488 msgstr ""
9489 "Kui olemasolevate veergude kombinatsiooni ei ole võimalik muuta "
9490 "primaarvõtmeks, siis"
9492 #: libraries/normalization.lib.php:211
9493 msgid "+ Add a new primary key column"
9494 msgstr "+ lisa uus primaarvõtme veerg"
9496 #: libraries/normalization.lib.php:234
9497 msgid "Remove redundant columns"
9498 msgstr "Liigsete veergude eemaldamine"
9500 #: libraries/normalization.lib.php:237
9501 msgid ""
9502 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9503 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9504 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9505 msgstr ""
9506 "Kas tabelis on veergude grupp, mille kombineerimine annab olemasoleva veeru? "
9507 "Näiteks, kui tabelis on veerud \"eesnimi\", \"perekonnanimi\" ja \"täisnimi"
9508 "\", siis veergude \"eesnimi\" ja \"perekonnanimi\" kombineerimine annab "
9509 "veeru \"täisnimi\", mis on liigne."
9511 #: libraries/normalization.lib.php:243
9512 msgid ""
9513 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9514 "column, click on 'No redundant column'"
9515 msgstr ""
9516 "Märgi veerud, mis on liigsed ja klõpsa \"Eemalda\". Kui liigseid veerge ei "
9517 "ole, siis klõpsa \"Liigsed veerud puuduvad\""
9519 #: libraries/normalization.lib.php:248
9520 msgid "Remove selected"
9521 msgstr "Kustuta valitud"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:249
9524 msgid "No redundant column"
9525 msgstr "Liigsed veerud puuduvad"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:272
9528 msgid "Move repeating groups"
9529 msgstr "Teisalda korduvad grupid"
9531 #: libraries/normalization.lib.php:275
9532 msgid ""
9533 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9534 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9535 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9536 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9537 "should be created."
9538 msgstr ""
9539 "Kas tabelitel on kaks või enam veergu, mis on lähedaselt seotud ja kordavad "
9540 "kõik sama omadust? Näiteks, tabel, mis hoiab raamatute andmeid võib "
9541 "sisaldada veerge nagu raamatu_id, autor1, autor2, autor3 jne, millest mõned "
9542 "moodustavad korduva grupi. Sellisel juhul oleks vaja luua uus tabel "
9543 "(raamatu_id, autor)."
9545 #: libraries/normalization.lib.php:283
9546 msgid ""
9547 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9548 "'No repeating group'"
9549 msgstr ""
9550 "Märgi veerud, mis moodustavad korduva grupi. Kui selliseid veerge ei ole, "
9551 "siis klõpsa \"Korduvad veerud puuduvad\""
9553 #: libraries/normalization.lib.php:289
9554 msgid "No repeating group"
9555 msgstr "Korduvad veerud puuduvad"
9557 #: libraries/normalization.lib.php:318
9558 msgid "Step 2."
9559 msgstr "Samm 2."
9561 #: libraries/normalization.lib.php:318
9562 msgid "Find partial dependencies"
9563 msgstr "Lisa osalised sõltuvused"
9565 #: libraries/normalization.lib.php:340
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9569 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9570 msgstr ""
9571 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest puuduvad mitteprimaarsed veerud, "
9572 "kuna primaarvõti ( %1$s ) on loodud tabeli kõigist veergudest."
9574 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9575 msgid "Table is already in second normal form."
9576 msgstr "Tabel on juba teisel normaalkujul."
9578 #: libraries/normalization.lib.php:350
9579 #, php-format
9580 msgid ""
9581 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9582 "the partial dependencies."
9583 msgstr ""
9584 "Primaarvõti ( %1$s ) koosneb mitmest veerust, mistõttu peame leidma osalised "
9585 "sõltuvused."
9587 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9588 msgid ""
9589 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9590 "normalization."
9591 msgstr ""
9592 "Palun vasta hoolikalt jörgmistele küsimus(t)ele, et saada korrektne "
9593 "normaalkuju."
9595 #: libraries/normalization.lib.php:358
9596 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9597 msgstr "+ Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabeli andmetele"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:362
9600 msgid ""
9601 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9602 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9603 "value of the column."
9604 msgstr ""
9605 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9606 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus."
9608 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9609 #, php-format
9610 msgid "'%1$s' depends on:"
9611 msgstr "'%1$s' sõltuvused:"
9613 #: libraries/normalization.lib.php:383
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9617 "column."
9618 msgstr ""
9619 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest primaarvõti ( %1$s ) sisaldab "
9620 "ainult ühe veeru."
9622 #: libraries/normalization.lib.php:411
9623 #, php-format
9624 msgid ""
9625 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9626 "create the following tables:"
9627 msgstr ""
9628 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks teisele normaalkujule peame looma järgmised "
9629 "tabelid:"
9631 #: libraries/normalization.lib.php:447
9632 #, php-format
9633 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9634 msgstr "Tabeli \"%1$s\" normaliseerimise teine samm on lõpetatud."
9636 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9637 #: libraries/normalization.lib.php:697
9638 msgid "Error in processing!"
9639 msgstr "Töötlemisel esines viga!"
9641 #: libraries/normalization.lib.php:533
9642 #, php-format
9643 msgid ""
9644 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9645 "create the following tables:"
9646 msgstr ""
9647 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks kolmandale normaalkujule peame looma "
9648 "järgmised tabelid:"
9650 #: libraries/normalization.lib.php:580
9651 msgid "The third step of normalization is complete."
9652 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise kolmas samm on lõpetatud."
9654 #: libraries/normalization.lib.php:676
9655 #, php-format
9656 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9657 msgstr "Valitud korduv grupp teisaldati tabelisse \"%s\""
9659 #: libraries/normalization.lib.php:723
9660 msgid "Step 3."
9661 msgstr "Samm 3."
9663 #: libraries/normalization.lib.php:723
9664 msgid "Find transitive dependencies"
9665 msgstr "Leia transitiivsed sõltuvused"
9667 #: libraries/normalization.lib.php:730
9668 msgid ""
9669 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9670 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9671 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9672 "in that case you don't have to select any."
9673 msgstr ""
9674 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9675 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus.<br /> "
9676 "Märkus: veerul võib transitiivne sõltuvus puududa, sellisel juhul ei pea sa "
9677 "valima mitte midagi."
9679 #: libraries/normalization.lib.php:777
9680 msgid ""
9681 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9682 "primary key columns"
9683 msgstr ""
9684 "Transitiivsed sõltuvused ei ole võimalikud, sest tabelis ei ole mitte ühtegi "
9685 "mitte primaarvõtme veergu"
9687 #: libraries/normalization.lib.php:781
9688 msgid "Table is already in Third normal form!"
9689 msgstr "Tabel on juba kolmandal normaalkujul!"
9691 #: libraries/normalization.lib.php:806
9692 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9693 msgstr "Parenda tabeli struktuuri (Normaliseerimine):"
9695 #: libraries/normalization.lib.php:807
9696 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9697 msgstr "Vali, millise sammuni sa soovid normaliseerida"
9699 #: libraries/normalization.lib.php:811
9700 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9701 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (1NK + 2NK)"
9703 #: libraries/normalization.lib.php:812
9704 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9705 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (1NK + 2NK + 3NK)"
9707 #: libraries/normalization.lib.php:819
9708 msgid ""
9709 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9710 "normalization"
9711 msgstr ""
9712 "Vihje: palun järgi protseduuri hoolikalt, et saada korrektne normaalkuju"
9714 #: libraries/normalization.lib.php:880
9715 msgid ""
9716 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9717 "accurate. "
9718 msgstr ""
9719 "See nimekiri põhineb tabelis olevate andmete alamhulgal ja ei pruugi olla "
9720 "täpne. "
9722 #: libraries/normalization.lib.php:896
9723 msgid "No partial dependencies found!"
9724 msgstr "Osalisi sõltuvusi ei leitud!"
9726 #: libraries/operations.lib.php:76
9727 msgid "Rename database to"
9728 msgstr "Andmebaasi uus nimi"
9730 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
9731 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
9732 #: libraries/operations.lib.php:1321
9733 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9734 msgid ""
9735 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9736 "to the documentation for more details"
9737 msgstr ""
9738 "Selle operatsiooni teostamiseks puuduvad sul õigused. Täiendavat teavet "
9739 "leiad dokumentatsioonist"
9741 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
9742 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
9743 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9744 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9745 msgid "Adjust privileges"
9746 msgstr "Kohanda õiguseid"
9748 #: libraries/operations.lib.php:134
9749 #, php-format
9750 msgid "Database %s has been dropped."
9751 msgstr "%s andmebaas on kustutatud."
9753 #: libraries/operations.lib.php:146
9754 msgid "Remove database"
9755 msgstr "Kustuta andmebaas"
9757 #: libraries/operations.lib.php:152
9758 msgid "Drop the database (DROP)"
9759 msgstr "Kustuta andmebaas (DROP)"
9761 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
9762 #: libraries/tracking.lib.php:518
9763 msgid "Structure only"
9764 msgstr "Ainult struktuur"
9766 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
9767 #: libraries/tracking.lib.php:524
9768 msgid "Structure and data"
9769 msgstr "Struktuur ja andmed"
9771 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
9772 #: libraries/tracking.lib.php:521
9773 msgid "Data only"
9774 msgstr "Ainult andmed"
9776 #: libraries/operations.lib.php:202
9777 msgid "Copy database to"
9778 msgstr "Kopeeri andmebaas kohta"
9780 #: libraries/operations.lib.php:215
9781 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9782 msgstr "CREATE DATABASE enne kopeerimist"
9784 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
9785 msgid "Add constraints"
9786 msgstr "Lisa piiranguid"
9788 #: libraries/operations.lib.php:260
9789 msgid "Switch to copied database"
9790 msgstr "Mine kopeeritud andmebaasile"
9792 #: libraries/operations.lib.php:792
9793 msgid "Alter table order by"
9794 msgstr "Muuda tabelit, sorteeri"
9796 #: libraries/operations.lib.php:800
9797 msgid "(singly)"
9798 msgstr "(üksikult)"
9800 #: libraries/operations.lib.php:836
9801 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9802 msgstr "Teisalda tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel)"
9804 #: libraries/operations.lib.php:948
9805 msgid "Rename table to"
9806 msgstr "Muuda tabeli nimeks"
9808 #: libraries/operations.lib.php:991
9809 msgid "Table comments"
9810 msgstr "Tabeli kommentaarid"
9812 #: libraries/operations.lib.php:1064
9813 msgid "Table options"
9814 msgstr "Tabeli valikud"
9816 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
9817 msgid "Storage Engine"
9818 msgstr "Varundusmootor"
9820 #: libraries/operations.lib.php:1096
9821 msgid "Change all column collations"
9822 msgstr "Vaheta kõigi veergude sortimist"
9824 #: libraries/operations.lib.php:1264
9825 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9826 msgstr "Kopeeri tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel)"
9828 #: libraries/operations.lib.php:1343
9829 msgid "Switch to copied table"
9830 msgstr "Mine kopeeritud tabelisse"
9832 #: libraries/operations.lib.php:1370
9833 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9834 msgid "Table maintenance"
9835 msgstr "Tabeli hooldus"
9837 #: libraries/operations.lib.php:1408
9838 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9839 msgid "Analyze table"
9840 msgstr "Analüüsi tabelit"
9842 #: libraries/operations.lib.php:1423
9843 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9844 msgid "Check table"
9845 msgstr "Kontrolli tabelit"
9847 #: libraries/operations.lib.php:1438
9848 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9849 msgid "Checksum table"
9850 msgstr "Kontrollsumma tabel"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1453
9853 msgid "Defragment table"
9854 msgstr "Defragmendi tabel"
9856 #: libraries/operations.lib.php:1465
9857 #, php-format
9858 msgid "Table %s has been flushed."
9859 msgstr "Tabeli %s välismälu on tühjendatud."
9861 #: libraries/operations.lib.php:1471
9862 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9863 msgstr "Puhasta tabel (FLUSH)"
9865 #: libraries/operations.lib.php:1487
9866 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9867 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9868 msgid "Optimize table"
9869 msgstr "Optimeeri tabelit"
9871 #: libraries/operations.lib.php:1502
9872 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9873 msgid "Repair table"
9874 msgstr "Paranda tabelit"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1548
9877 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
9878 #: view_operations.php:127
9879 msgid "Delete data or table"
9880 msgstr "Kustuta andmed või tabel"
9882 #: libraries/operations.lib.php:1556
9883 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9884 msgstr "Tühjenda tabel (TRUNCATE)"
9886 #: libraries/operations.lib.php:1564
9887 msgid "Delete the table (DROP)"
9888 msgstr "Kustuta tabel (DROP)"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1604
9891 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
9892 msgid "Analyze"
9893 msgstr "Analüüsi"
9895 #: libraries/operations.lib.php:1605
9896 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
9897 msgid "Check"
9898 msgstr "Kontrolli"
9900 #: libraries/operations.lib.php:1606
9901 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
9902 msgid "Optimize"
9903 msgstr "Optimeeri"
9905 #: libraries/operations.lib.php:1607
9906 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
9907 msgid "Rebuild"
9908 msgstr "Loo uuesti"
9910 #: libraries/operations.lib.php:1608
9911 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:187
9912 msgid "Repair"
9913 msgstr "Paranda"
9915 #: libraries/operations.lib.php:1609
9916 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:188
9917 msgid "Truncate"
9918 msgstr "Kärbi"
9920 #: libraries/operations.lib.php:1619
9921 msgid "Coalesce"
9922 msgstr "Sulanda kokku"
9924 #: libraries/operations.lib.php:1628
9925 msgid "Partition maintenance"
9926 msgstr "Partitsiooni hooldus"
9928 #: libraries/operations.lib.php:1645
9929 #, php-format
9930 msgid "Partition %s"
9931 msgstr "%s partitsioon"
9933 #: libraries/operations.lib.php:1663
9934 msgid "Remove partitioning"
9935 msgstr "Eemalda partitsioneerimine"
9937 #: libraries/operations.lib.php:1689
9938 msgid "Check referential integrity:"
9939 msgstr "Kontrolli pärinevust:"
9941 #: libraries/operations.lib.php:2111
9942 msgid "Can't move table to same one!"
9943 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse liigutada!"
9945 #: libraries/operations.lib.php:2113
9946 msgid "Can't copy table to same one!"
9947 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse kopeerida!"
9949 #: libraries/operations.lib.php:2137
9950 #, php-format
9951 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9952 msgstr "Tabel %s liigutati andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9954 #: libraries/operations.lib.php:2144
9955 #, php-format
9956 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9957 msgstr "Tabel %s kopeeriti andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9959 #: libraries/operations.lib.php:2153
9960 #, php-format
9961 msgid "Table %s has been moved to %s."
9962 msgstr "%s tabel liigutati %s andmebaasi."
9964 #: libraries/operations.lib.php:2157
9965 #, php-format
9966 msgid "Table %s has been copied to %s."
9967 msgstr "%s tabel kopeeriti %s andmebaasi."
9969 #: libraries/operations.lib.php:2179
9970 msgid "The table name is empty!"
9971 msgstr "Tabeli nimi on tühi!"
9973 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
9974 msgid "This format has no options"
9975 msgstr "Sellel formaadil pole valikuid"
9977 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9978 msgid ""
9979 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9980 msgstr ""
9981 "Paroolita sisselogimine on seadistuses keelatud (vaata AllowNoPassword)"
9983 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9984 #, php-format
9985 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9986 msgstr "%s sekundi jooksul aktiivsust polnud. Palun logi uuesti sisse."
9988 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9989 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9990 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9991 msgstr "Ei saa MySQL serverisse sisse logida"
9993 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9994 msgid "Show color"
9995 msgstr "Näita värvi"
9997 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9998 msgid "Only show keys"
9999 msgstr "Näita ainult võtmeid"
10001 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10002 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10003 msgstr "Ei saa ühendust: vigased sätted."
10005 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10006 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10007 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10008 #, php-format
10009 msgid "Welcome to %s"
10010 msgstr "Tere tulemast %s'i"
10012 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10013 #, php-format
10014 msgid ""
10015 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10016 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10017 msgstr ""
10018 "Arvatavasti ei loonud sa seadistuse faili. Võid selle loomiseks kasutada "
10019 "%1$spaigaldaja skripti%2$s."
10021 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10022 msgid ""
10023 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10024 "connection. You should check the host, username and password in your "
10025 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10026 "the administrator of the MySQL server."
10027 msgstr ""
10028 "phpMyAdmin üritas ühendada MySQL serveriga ja server lükkas selle tagasi. Sa "
10029 "peaksid seadistusfailis kontrollima hosti, kasutajanime ja parooli ning "
10030 "veenduma, et need vastavad MySQL serveri administraatori käest saadud "
10031 "andmetega."
10033 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10034 msgid "Retry to connect"
10035 msgstr "Proovi uuesti ühenduda"
10037 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10038 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10039 msgstr "Su sessioon on aegunud. Palun logi uuesti sisse."
10041 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10042 msgid "Log in"
10043 msgstr "Logi sisse"
10045 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10046 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10047 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10048 msgstr "Saad tühikuga eraldades sisestada hostinime/IP-aadressi ja porti."
10050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10051 msgid "Username:"
10052 msgstr "Kasutajanimi:"
10054 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10055 msgid "Server Choice:"
10056 msgstr "Serveri valik:"
10058 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:370
10059 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10060 msgstr "Sisestatud tekst on vale. Proovi uuesti!"
10062 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:374
10063 msgid "Please enter correct captcha!"
10064 msgstr "Palun sisesta korrektne tekst!"
10066 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10067 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10068 msgstr "Sul ei ole lubatud sellesse MySQL serverisse meldida!"
10070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10071 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10072 msgstr "Vale kasutajanimi/parool. Ligipääs keelatud."
10074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10075 msgid "Can not find signon authentication script:"
10076 msgstr "Ei leia sisselogimise autentimise skripti:"
10078 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10079 #, php-format
10080 msgid "File %s does not contain any key id"
10081 msgstr "%s fail ei sisalda ühegi võtme id'd"
10083 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10084 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10085 msgid "Hardware authentication failed!"
10086 msgstr "Riistvara autentimine ebaõnnestus!"
10088 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10089 msgid "No valid authentication key plugged"
10090 msgstr "Ühtegi kehtivat autentimise võtit pole sisestatud"
10092 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10093 msgid "Authenticating…"
10094 msgstr "Autentimine…"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10097 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10098 msgid "Columns separated with:"
10099 msgstr "Veergusid eraldab:"
10101 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10102 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10103 msgid "Columns enclosed with:"
10104 msgstr "Veergusid ümbritseb:"
10106 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10107 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10108 msgid "Columns escaped with:"
10109 msgstr "Veergusid lõpetab:"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10112 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10113 msgid "Lines terminated with:"
10114 msgstr "Ridasid katkestab:"
10116 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10117 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10118 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10119 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10120 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10123 msgid "Replace NULL with:"
10124 msgstr "NULL asendaja:"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10127 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10128 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10129 msgstr "Eemalda veergudest tagasijooksu/reavahetuse sümbolid"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10132 msgid "Excel edition:"
10133 msgstr "Exceli väljaanne:"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10140 msgid "Data dump options"
10141 msgstr "Andmete tõmmise valikud"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2251
10146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10147 msgid "Dumping data for table"
10148 msgstr "Andmete tõmmistamine tabelile"
10150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10153 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10155 msgid "Event"
10156 msgstr "Sündmus"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10162 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10163 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10164 msgid "Definition"
10165 msgstr "Definitsioon"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10168 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10170 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10171 msgid "Table structure for table"
10172 msgstr "Tabeli struktuur tabelile"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10178 msgid "Structure for view"
10179 msgstr "Vaate struktuur"
10181 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10184 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10185 msgid "Stand-in structure for view"
10186 msgstr "Sise-vaate struktuur"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10189 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10190 msgstr "Väljasta viisakas JSON (inimloetav vormindus)"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10193 msgid "Content of table @TABLE@"
10194 msgstr "@TABLE@ tabeli sisu"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10197 msgid "(continued)"
10198 msgstr "(jätkub)"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10201 msgid "Structure of table @TABLE@"
10202 msgstr "@TABLE@ tabeli struktuur"
10204 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10205 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10207 msgid "Object creation options"
10208 msgstr "Objekti loomise valikud"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10212 msgid "Table caption:"
10213 msgstr "Tabeli pealkiri:"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10217 msgid "Table caption (continued):"
10218 msgstr "Tabeli pealkiri (jätkub):"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10222 msgid "Label key:"
10223 msgstr "Nime võti:"
10225 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10228 msgid "Display foreign key relationships"
10229 msgstr "Näita võõrvõtme seoseid"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10232 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10233 msgid "Display comments"
10234 msgstr "Näita kommentaare"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10237 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10239 msgid "Display MIME types"
10240 msgstr "Näita MIME-tüüpe"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10243 msgid "Put columns names in the first row:"
10244 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta:"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10248 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10249 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:705
10250 msgid "Host:"
10251 msgstr "Host:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10256 msgid "Generation Time:"
10257 msgstr "Loomise aeg:"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10261 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10262 msgid "PHP Version:"
10263 msgstr "PHP versioon:"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10267 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10268 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10269 msgid "Database:"
10270 msgstr "Andmebaas:"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2095
10274 msgid "Data:"
10275 msgstr "Andmed:"
10277 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10278 msgid "Structure:"
10279 msgstr "Struktuur:"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10282 msgid "Export table names"
10283 msgstr "Ekspordi tabeli nimed"
10285 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10286 msgid "Export table headers"
10287 msgstr "Ekspordi tabeli päised"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10290 msgid "Report title:"
10291 msgstr "Raporti pealkiri:"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10294 msgid "Dumping data"
10295 msgstr "Andmete tõmmistamine"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10298 msgid "View structure"
10299 msgstr "Vaata struktuuri"
10301 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10302 msgid "Stand in"
10303 msgstr "Asendus"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10306 msgid ""
10307 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10308 "and server version)</i>"
10309 msgstr ""
10310 "Näita kommentaare <i>(sisaldab teavet eksportimise ajatempli, PHP versiooni "
10311 "ja serveri versiooni kohta)</i>"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10314 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10315 msgstr "Päise täiendav kommentaar (\\n poolitab ridu):"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10318 msgid ""
10319 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10320 "checked"
10321 msgstr ""
10322 "Lisa ajatempel andmebaasi loomise, viimase uuendamise ja viimase "
10323 "kontrollimise kohta"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10326 msgid "Export metadata"
10327 msgstr "Ekspordi metaandmed"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10330 msgid ""
10331 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10332 msgstr ""
10333 "Andmebaasi süsteem või vanem MySQL server, et saavutada väljundi maksimaalne "
10334 "ühilduvus:"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10337 msgid "Add statements:"
10338 msgstr "Lisa käske:"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10342 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10347 #, php-format
10348 msgid "Add %s statement"
10349 msgstr "Lisa %s käsk"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10352 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10353 msgstr "(vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka indeksid)"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10356 #, php-format
10357 msgid "%s value"
10358 msgstr "%s väärtus"
10360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10361 msgid ""
10362 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10363 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10364 msgstr ""
10365 "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele <i>(Kaitseb "
10366 "veeru ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või võtmesõnadega vormimise "
10367 "eest)</i>"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10370 msgid "Data creation options"
10371 msgstr "Andmete loomise valikud"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2197
10375 msgid "Truncate table before insert"
10376 msgstr "Kärbi tabelit enne lisamist"
10378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10379 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10380 msgstr "<code>INSERT</code> käskude asemel kasuta:"
10382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10383 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10384 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> käske"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10388 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10389 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> käske"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10392 msgid "Function to use when dumping data:"
10393 msgstr "Andmete tõmmistamiseks kasutatav funktsioon:"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10396 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10397 msgstr "Andmete lisamiseks kasutatav süntaks:"
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10400 msgid ""
10401 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10402 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10403 "(1,2,3)</code>"
10404 msgstr ""
10405 "kaasa veeru nimed igasse <code>INSERT</code> käsku <br /> &nbsp; &nbsp; "
10406 "&nbsp; Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B,veerg_C) VALUES "
10407 "(1,2,3)</code>"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10410 msgid ""
10411 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10412 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10413 "(7,8,9)</code>"
10414 msgstr ""
10415 "lisa mitu rida igas <code>INSERT</code> käsus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10416 "Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10419 msgid ""
10420 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10421 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10422 msgstr ""
10423 "mõlemad ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT INTO "
10424 "tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B, veerg_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10425 "code>"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10428 msgid ""
10429 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10430 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10431 msgstr ""
10432 "mitte ükski ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT "
10433 "INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3)</code>"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10436 msgid ""
10437 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10438 "0x616263)</i>"
10439 msgstr ""
10440 "Tõmmista binaarsed veerud heksadetsimaalsena <i>(nt \"abc\" salvestatakse "
10441 "kui 0x616263)</i>"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10444 msgid ""
10445 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10446 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10447 msgstr ""
10448 "Tõmmista TIMESTAMP veerud UTC ajana <i>(lubab tõmmistada TIMESTAMP veergusid "
10449 "ja kasutada neid erinevates ajavööndites asuvates serverites)</i>"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10452 msgid "It appears your database uses procedures;"
10453 msgstr "Tundub, et su tabel kasutab protseduure;"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10457 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10459 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10460 msgstr ""
10461 "aliaste eksportimine võib mõningatel juhtudel töötada mitte usaldusväärselt."
10463 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10464 msgid "It appears your database uses functions;"
10465 msgstr "Tundub, et su tabel kasutab funktsioone;"
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10468 msgid "Metadata"
10469 msgstr "Metaandmed"
10471 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10472 #, php-format
10473 msgid "Metadata for %s"
10474 msgstr "%s metaandmed"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10477 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
10478 msgid "Creation:"
10479 msgstr "Loodud:"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10482 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:980
10483 msgid "Last update:"
10484 msgstr "Viimati uuendatud:"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10487 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:987
10488 msgid "Last check:"
10489 msgstr "Viimane kontroll:"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10492 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10493 msgid "in use"
10494 msgstr "kasutusel"
10496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10497 msgid "It appears your database uses views;"
10498 msgstr "Tundub, et su andmebaas kasutab vaateid;"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10501 msgid "Constraints for dumped tables"
10502 msgstr "Tõmmistatud tabelite piirangud"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10505 msgid "Constraints for table"
10506 msgstr "Piirangud tabelile"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10509 msgid "Indexes for dumped tables"
10510 msgstr "Indeksid tõmmistatud tabelitele"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10513 msgid "Indexes for table"
10514 msgstr "Indeksid tabelile"
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1725
10517 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10518 msgstr "AUTO_INCREMENT tõmmistatud tabelitele"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10521 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10522 msgstr "AUTO_INCREMENT tabelile"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10525 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10526 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10529 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10530 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10533 msgid "It appears your table uses triggers;"
10534 msgstr "Tundub, et su tabel kasutab trigereid;"
10536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10537 #, php-format
10538 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10539 msgstr "Vaate %s struktuur eksporditi tabelina"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2113
10542 msgid "Error reading data:"
10543 msgstr "Andmete lugemisel esines viga:"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10546 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10547 msgstr "Objekti loomise valikud (soovitatav on valida kõik)"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10550 msgid "Export contents"
10551 msgstr "Ekspordi sisu"
10553 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10554 msgid "Table:"
10555 msgstr "Tabel:"
10557 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10558 msgid "Purpose:"
10559 msgstr "Eesmärk:"
10561 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10562 msgid "MIME"
10563 msgstr "MIME"
10565 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10566 msgid ""
10567 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10568 msgstr ""
10569 "Uuenda andmeid, kui importimisel leitakse topeltvõtmeid (lisa ON DUPLICATE "
10570 "KEY UPDATE)"
10572 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10573 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10574 msgid ""
10575 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10576 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10577 msgstr ""
10578 "Faili esimene rida sisaldab tabeli veeru nimesid <i>(kui seda pole valitud, "
10579 "siis esimene rida saab andmete osaks)</i>"
10581 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10582 msgid ""
10583 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10584 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10585 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10586 msgstr ""
10587 "Kui faili ridades sisalduvad andmed pole samas järjekorras, nagu need on "
10588 "andmebaasis, siis loenda siin vastavad veeru nimed. Veeru nimed peavad olema "
10589 "eraldatud komadega ja ei tohi asetseda jutumärkide vahel."
10591 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10592 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10593 msgid "Column names: "
10594 msgstr "Veeru nimed: "
10596 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10597 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10598 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10599 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10600 #, php-format
10601 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10602 msgstr "Vale parameeter CSV importimiseks: %s"
10604 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10605 #, php-format
10606 msgid ""
10607 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10608 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10609 msgstr ""
10610 "Täpsustati vale veerg (%s)! Veendu, et veergude nimed on õigesti kirjutatud, "
10611 "komadega eraldatud ja pole asetatud jutumärkide vahele."
10613 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10614 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10615 #, php-format
10616 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10617 msgstr "Vale CSV sisendi formaat %d.-ndal real."
10619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10620 #, php-format
10621 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10622 msgstr "Vale veeru hulk CSV sisendis %d.-ndal real."
10624 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10625 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10626 msgstr "See plugin ei toeta tihendatud importe!"
10628 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10629 msgid "MediaWiki Table"
10630 msgstr "MediaWiki tabel"
10632 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10633 #, php-format
10634 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10635 msgstr "Vale mediawiki sisendi formaat real: <br />%s."
10637 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10638 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10639 msgstr "Impordi protsendid õigete kümnendarvudena <i>(nt 12.00% -> .12)</i>"
10641 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10642 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10643 msgstr "Impordi valuutad <i>(nt $5.00 -> 5.00)</i>"
10645 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10646 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10647 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10648 msgid ""
10649 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10650 "the issue and try again."
10651 msgstr ""
10652 "Täpsustatud XML fail oli kas valesti vormitud või lõpetamata. Palun paranda "
10653 "see viga ja proovi uuesti."
10655 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10656 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10657 msgstr "OpenDocument tabeli parsimine ebaõnnestus!"
10659 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10660 msgid "ESRI Shape File"
10661 msgstr "ESRI Shape fail"
10663 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10664 #, php-format
10665 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10666 msgstr "ESRI shape faili importimisel esines viga: \"%s\"."
10668 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10669 msgid ""
10670 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10671 "data!"
10672 msgstr ""
10673 "Üritasid importida vigast faili või imporditud fail sisaldab vigaseid "
10674 "andmeid!"
10676 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10677 #, php-format
10678 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10679 msgstr "MySQL Spatial Extension ei toeta ESRI tüüpi \"%s\"."
10681 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10682 msgid "The imported file does not contain any data!"
10683 msgstr "Imporditud failis ei ole mitte mingeid andmeid!"
10685 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10686 msgid "SQL compatibility mode:"
10687 msgstr "SQL ühilduvuse meetod:"
10689 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10690 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10691 msgstr "Ära kasuta nulliliste väärtuste puhul <code>AUTO_INCREMENT</code>"
10693 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10694 msgid "XML"
10695 msgstr "XML"
10697 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10698 #, php-format
10699 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10700 msgstr "Geomeetria tüüpi '%s' ei toeta MySQL."
10702 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10703 msgid "SCHEMA ERROR: "
10704 msgstr "SKEEMI VIGA: "
10706 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10707 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10708 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10709 msgid "Orientation"
10710 msgstr "Paigutus"
10712 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10713 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10714 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10715 msgid "Landscape"
10716 msgstr "Horisontaalne"
10718 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10719 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10720 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10721 msgid "Portrait"
10722 msgstr "Vertikaalne"
10724 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10725 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10726 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10727 msgid "Same width for all tables"
10728 msgstr "Sama laius kõigile tabelitele"
10730 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10731 msgid "Show grid"
10732 msgstr "Näita ruudustikku"
10734 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10735 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10736 msgid "Data dictionary"
10737 msgstr "Andmesõnastik"
10739 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10740 msgid "Order of the tables"
10741 msgstr "Tabelite järjekord"
10743 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10744 msgid "Name (Ascending)"
10745 msgstr "Nimi (kasvav)"
10747 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10748 msgid "Name (Descending)"
10749 msgstr "Nimi (kahanev)"
10751 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10752 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10753 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10754 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10755 #, php-format
10756 msgid "The %s table doesn't exist!"
10757 msgstr "%s tabelit pole olemas!"
10759 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10760 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10761 #, php-format
10762 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10763 msgstr "%s andmebaasi skeem - Leht %s"
10765 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10766 msgid "PDF export page"
10767 msgstr "PDF ekspordi leht"
10769 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10770 #, php-format
10771 msgid "Schema of the %s database"
10772 msgstr "Andmebaasi %s skeem"
10774 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10775 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10776 msgid "Relational schema"
10777 msgstr "Seoseskeem"
10779 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10780 msgid "Table of contents"
10781 msgstr "Sisu tabel"
10783 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10784 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
10785 #: libraries/tracking.lib.php:884
10786 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10787 msgid "Extra"
10788 msgstr "Lisaks"
10790 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10791 msgid ""
10792 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10793 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10794 msgstr ""
10795 "Teisendab tõeväärtuse tekstiks (vikimisi 'T' ja 'F'). Esimene vastab "
10796 "väärtusele TÕENE, teine väärtusele VÄÄR. Nullist erinev väärtus tähendab "
10797 "tõest väärtust."
10799 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10800 msgid ""
10801 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10802 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10803 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10804 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10805 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10806 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10807 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10808 "gmdate() function."
10809 msgstr ""
10810 "Näitab vormindatud kuupäevana TIME, TIMESTAMP, DATETIME või arvulist unix "
10811 "ajatemplit. Esimene valik on ajanihe (tundides), mis lisatakse ajatemplile "
10812 "(Vaikimisi: 0). Kasuta teist valikut teistsuguse kuupäeva/kellaaja formaadi "
10813 "täpsustamiseks. Kolmas valik tuvastab, kas soovid näha kohalikku või UTC "
10814 "kuupäeva (kasuta \"local\" või \"utc\" sõne). Vastavalt sellele on kuupäeva "
10815 "vorminguks erinev väärtus - \"local\" jaoks vaata teavet dokumentatsioonist "
10816 "PHP strftime() funktsiooni kohta ja \"utc\" jaoks kasutatakse gmdate() "
10817 "funtsiooni."
10819 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10820 msgid ""
10821 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10822 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10823 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10824 "need to set the first option to the empty string."
10825 msgstr ""
10826 "Näitab linki, mille kaudu saab veeru binaarsed andmed alla laadida. Esimese "
10827 "valikuna saad täpsustada faili nime või kasuta teist valikut, millega "
10828 "täpsustad veeru, mis sisaldab faili nime. Kui kasutad teist valikut, pead "
10829 "jätma esimese valiku tühjaks."
10831 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10832 msgid ""
10833 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10834 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10835 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10836 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10837 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10838 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10839 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10840 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10841 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10842 "appears all on one line (Default 1)."
10843 msgstr ""
10844 "AINULT LINUXILE: Käivitab välise programmi ja söödab ta standardsisendisse "
10845 "veergude andmed. Tagastab programmi standardväljundi. Vaikimisi on Tidy, et "
10846 "luua loetav HTML kood. Turvalisuse tõttu pead sa käsitsi muutma faili "
10847 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php ja "
10848 "loetlema võimalikud vahendid, mida kasutada. Esimene parameeter on "
10849 "kasutatava programmi number ja teine programmi enda parameetrid. Kolmas "
10850 "parameeter, kui ta on 1, teostab väljundi teisendamise funktsiooni "
10851 "htmlspecialchars() abil (vaikimisi on 1). Neljas parameeter, kui on 1, "
10852 "keelab ridade murdmise ja kindlustab, et väljund on täielikult ainult ühel "
10853 "real (vaikimisi on 1)."
10855 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10856 msgid ""
10857 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10858 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10859 msgstr ""
10860 "Näitab veeru sisu sellisena, nagu see on, ilma seda htmlspecialchars() "
10861 "funktsiooniga töötlemata. Eeldatakse, et veerg sisaldab õiget HTML koodi."
10863 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10864 msgid ""
10865 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10866 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10867 msgstr ""
10868 "Näitab andmeid heksadetsimaalsena. Valikuline esimene parameeter määrab, kui "
10869 "tihti ruumi lisatakse (vaikimisi on 2)."
10871 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10872 msgid "Displays a link to download this image."
10873 msgstr "Näitab selle pildi allalaadimise linki."
10875 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10876 msgid ""
10877 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10878 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10879 msgstr ""
10880 "Pildi üles laadimise funktsionaalsus, mis kuvab ka pisipildi. Sätted on "
10881 "pisipildi laius ja kõrgus pikselites, vaikimisi 100x100."
10883 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10884 msgid "Image preview here"
10885 msgstr "Pildi eelvaade"
10887 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10888 msgid ""
10889 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10890 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10891 msgstr ""
10892 "Näitab pisipildiga linki. Valikutena saab sisestada maksimaalse laiuse ja "
10893 "kõrguse pikslites. Algne laiuse ja kõrguse suhe säilib."
10895 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10896 msgid ""
10897 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10898 "in Internet standard dotted format."
10899 msgstr ""
10900 "Teisendab BIGINT'ina salvestatud IPv4 interneti võrguaadressi punktidega "
10901 "eraldatud formaati."
10903 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10904 msgid ""
10905 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10906 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10907 "string)."
10908 msgstr ""
10909 "Lisab teksti sõne algusesse või lõppu. Esimene valik lisab teksti algusesse, "
10910 "teine lõppu (tekst on ümbritsetud ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi "
10911 "sõne)."
10913 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10914 msgid ""
10915 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10916 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10917 msgstr ""
10918 "Valideerib stringi kasutades regulaaravaldist ja teostab lisamise ainult "
10919 "siis, kui string vastab avaldisele. Esimene säte on regulaaravaldis."
10921 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10922 #, php-format
10923 msgid "Validation failed for the input string %s."
10924 msgstr "Sisendstringi %s valideerimine nurjus."
10926 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10927 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10928 msgstr "Vormindab teksti SQL päringuks koos süntaksi esiletõstmisega."
10930 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10931 msgid ""
10932 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10933 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10934 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10935 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10936 "(Default: \"…\")."
10937 msgstr ""
10938 "Näitab ainult osa tekstist. Esimene valik on sõne algusest vahelejäetavate "
10939 "sümbolite hulk (Vaikimisi 0). Teine valik on naasvate sümbolite hulk "
10940 "(Vaikimisi: sõne lõpuni). Kolmas valik on kärpimise korral lisatav sõne "
10941 "(Vaikimisi: \"…\")."
10943 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10944 msgid ""
10945 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10946 "input."
10947 msgstr ""
10948 "Faili üleslaadimise funktsionaalsus TEXT tüüpi veergudele. Sisestamiseks ei "
10949 "kasutata tekstikasti."
10951 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10952 msgid ""
10953 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10954 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10955 "third options are the width and the height in pixels."
10956 msgstr ""
10957 "Näitab pilti ja linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i "
10958 "eesliide, nt \"http://www.example.com/\". Teine ja kolmas valik on laius ja "
10959 "kõrgus pikslites."
10961 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10962 msgid ""
10963 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10964 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10965 "the link."
10966 msgstr ""
10967 "Näitab linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i eesliide, nt "
10968 "\"http://www.example.com/\". Teine valik on lingi pealkiri."
10970 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10971 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10972 msgstr ""
10973 "Teisendab tekstina antud Interneti IPv4/IPv6 võrguaadressi binaarkujule"
10975 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10976 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10977 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti JSON vormindusele."
10979 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10980 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10981 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti SQL vormindusele."
10983 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10984 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10985 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti XML (ja HTML) vormindusele."
10987 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10988 msgid ""
10989 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10990 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10991 msgstr ""
10992 "Teisendab binaarstringina salvestatud Interneti võrguaadressi Interneti "
10993 "standardile vastavasse (IPv4/IPv6) formaati."
10995 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10996 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10997 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga JSON objektiks."
10999 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11000 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11001 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga XML failiks."
11003 #: libraries/pmd_common.php:538
11004 msgid "Error: relation already exists."
11005 msgstr "Viga: seos on juba olemas."
11007 #: libraries/pmd_common.php:584
11008 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11009 msgstr "FOREIGN KEY seos on lisatud."
11011 #: libraries/pmd_common.php:589
11012 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11013 msgstr "Viga: välisvõtme (FOREIGN KEY) seose lisamine nurjus!"
11015 #: libraries/pmd_common.php:594
11016 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11017 msgstr "Viga: veeru(de)l puuduv(ad) indeks(id)."
11019 #: libraries/pmd_common.php:598
11020 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11021 msgstr "Viga: Seoste funksionaalsusega seonduv on keelatud!"
11023 #: libraries/pmd_common.php:618
11024 msgid "Internal relation has been added."
11025 msgstr "Sisemine seos on loodud."
11027 #: libraries/pmd_common.php:623
11028 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11029 msgstr "Viga: Sisemise seose lisamine nurjus!"
11031 #: libraries/pmd_common.php:664
11032 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11033 msgstr "Välisvõtme (FOREIGN KEY) seos on kustutatud."
11035 #: libraries/pmd_common.php:670
11036 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11037 msgstr "Viga: Välisvõtme (FOREIGN KEY) seose kustutamine nurjus!"
11039 #: libraries/pmd_common.php:697
11040 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11041 msgstr "Viga: Sisemise seose kustutamine nurjus!"
11043 #: libraries/pmd_common.php:701
11044 msgid "Internal relation has been removed."
11045 msgstr "Sisemine seos on kustutatud."
11047 #: libraries/relation.lib.php:89
11048 msgid "not OK"
11049 msgstr "Ei ole korras"
11051 #: libraries/relation.lib.php:93
11052 msgctxt "Correctly working"
11053 msgid "OK"
11054 msgstr "OK"
11056 #: libraries/relation.lib.php:96
11057 msgid "Enabled"
11058 msgstr "Lubatud"
11060 #: libraries/relation.lib.php:100
11061 msgid "Configuration of pmadb… "
11062 msgstr "pmadb seadistus... "
11064 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11065 msgid "General relation features"
11066 msgstr "Peamised seoste funksionaalsused"
11068 #: libraries/relation.lib.php:146
11069 msgid "Display Features"
11070 msgstr "Kuvamise funktsionaalsus"
11072 #: libraries/relation.lib.php:163
11073 msgid "Designer and creation of PDFs"
11074 msgstr "PDF'de disainer ja koostaja"
11076 #: libraries/relation.lib.php:174
11077 msgid "Displaying Column Comments"
11078 msgstr "Veeru kommentaaride näitamine"
11080 #: libraries/relation.lib.php:180
11081 msgid "Browser transformation"
11082 msgstr "Veebilehitseja transformatsioon"
11084 #: libraries/relation.lib.php:187
11085 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11086 msgstr ""
11087 "Palun loe dokumentatsioonist, kuidas uuendada oma column_info tabelit. "
11089 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11090 msgid "Bookmarked SQL query"
11091 msgstr "Järjehoidjaga SQL päring"
11093 #: libraries/relation.lib.php:211
11094 msgid "SQL history"
11095 msgstr "SQL ajalugu"
11097 #: libraries/relation.lib.php:222
11098 msgid "Persistent recently used tables"
11099 msgstr "Püsivad hiljuti kasutatud tabelid"
11101 #: libraries/relation.lib.php:233
11102 msgid "Persistent favorite tables"
11103 msgstr "Püsivad lemmiktabelid"
11105 #: libraries/relation.lib.php:244
11106 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11107 msgstr "Püsivate tabelite UI eelistused"
11109 #: libraries/relation.lib.php:266
11110 msgid "User preferences"
11111 msgstr "Kasutaja eelistused"
11113 #: libraries/relation.lib.php:283
11114 msgid "Configurable menus"
11115 msgstr "Seadistatavad menüüd"
11117 #: libraries/relation.lib.php:294
11118 msgid "Hide/show navigation items"
11119 msgstr "Peida/kuva navigeerimiselemendid"
11121 #: libraries/relation.lib.php:305
11122 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11123 msgstr "Salvestatakse näidispäringu otsinguid"
11125 #: libraries/relation.lib.php:316
11126 msgid "Managing Central list of columns"
11127 msgstr "Veergude keskse nimekirja haldamine"
11129 #: libraries/relation.lib.php:327
11130 msgid "Remembering Designer Settings"
11131 msgstr "Disaineri sätete meeldejätmine"
11133 #: libraries/relation.lib.php:338
11134 msgid "Saving export templates"
11135 msgstr "Ekspordimallide salvestamine"
11137 #: libraries/relation.lib.php:346
11138 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11139 msgstr "Täpsema funktsionaalsuse seadistamise kiirsammud:"
11141 #: libraries/relation.lib.php:352
11142 #, php-format
11143 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11144 msgstr "Loo vajalikud tabelid <code>%screate_tables.sql</code> failiga."
11146 #: libraries/relation.lib.php:357
11147 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11148 msgstr "Loo pma kasutaja ja anna juurdepääs nendele tabelitele."
11150 #: libraries/relation.lib.php:360
11151 msgid ""
11152 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11153 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11154 msgstr ""
11155 "Luba täpsem funktsionaalsus häälestusfailis (<code>config.inc.php</code>). "
11156 "Näiteks alustades <code>config.sample.inc.php</code> failist."
11158 #: libraries/relation.lib.php:365
11159 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11160 msgstr "Uuendatud seadistuse faili laadimiseks logi phpMyAdmini uuesti sisse."
11162 #: libraries/relation.lib.php:1607
11163 msgid "no description"
11164 msgstr "kirjeldus puudub"
11166 #: libraries/relation.lib.php:1806
11167 msgid ""
11168 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11169 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11170 "phpMyAdmin configuration storage there."
11171 msgstr ""
11172 "Sul puuduvad õigused andmebaasi 'phpmyadmin' loomiseks. Sa võid minna "
11173 "suvalise andmebaasi kaardile 'Operatsioonid' ja määrata phpMyAdmini "
11174 "häälestuse salvestamine sinna."
11176 #: libraries/relation.lib.php:1923
11177 #, php-format
11178 msgid ""
11179 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11180 "configuration storage there."
11181 msgstr ""
11182 "%sLoo%s andmebaas 'phpmyadmin' ja häälesta phpMyAdmini seadistuse "
11183 "salvestamine sinna."
11185 #: libraries/relation.lib.php:1931
11186 #, php-format
11187 msgid ""
11188 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11189 msgstr ""
11190 "%sLoo%s phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid aktiivses andmebaasis."
11192 #: libraries/relation.lib.php:1939
11193 #, php-format
11194 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11195 msgstr "%sLoo%s puuduvad phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid."
11197 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11198 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11199 msgid "Master replication"
11200 msgstr "Ülema paljundamine"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11203 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11204 msgstr "See server on paljundamisel seatud ülemaks."
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11207 msgid "Show connected slaves"
11208 msgstr "Näita ühendatud alluvaid"
11210 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:701
11211 msgid "Add slave replication user"
11212 msgstr "Lisa alluva paljundamise kasutaja"
11214 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11215 msgid "Master configuration"
11216 msgstr "Ülema seadistus"
11218 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11219 msgid ""
11220 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11221 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11222 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11223 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11224 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11225 msgstr ""
11226 "See server ei ole häälestatud paljundamise ülemserveriks. Sa saad valida, "
11227 "kas paljundad kõik andmebaasid ja ignoreerid mõningaid (kasulik, kui soovid "
11228 "paljundada enamuse andmebaasidest) või ignoreerid vaikimisi kõiki andmebaase "
11229 "ja lubad paljundada ainult mõningaid andmebaase. Palun vali meetod:"
11231 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11232 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11233 msgstr "Paljunda kõiki andmebaase, ignoreeri:"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11236 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11237 msgstr "Ignoreeri kõiki andmebaase, paljunda:"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11240 msgid "Please select databases:"
11241 msgstr "Palun vali andmebaasid:"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11244 msgid ""
11245 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11246 "and please restart the MySQL server afterwards."
11247 msgstr ""
11248 "Nüüd lisa järgnevad read oma my.cnf faili [mysqld] sektsiooni lõppu ja peale "
11249 "seda palun taaskäivita MySQL server."
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11252 msgid ""
11253 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11254 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11255 "master."
11256 msgstr ""
11257 "Kui oled taaskäivitanud MySQL serveri, siis palun vajuta Mine nuppu. "
11258 "Seejärel peaksid nägema sõnumeid, mis teavitavad sind, et see server <b>on</"
11259 "b> seadistatud ülemaks."
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:141 libraries/server_databases.lib.php:400
11262 msgid "Slave replication"
11263 msgstr "Alluva paljundamine"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11266 msgid "Master connection:"
11267 msgstr "Ühendus ülemaga:"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11270 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11271 msgstr "Alluva SQL lõim ei tööta!"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11274 msgid "Slave IO Thread not running!"
11275 msgstr "Alluva IO lõim ei tööta!"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11278 msgid ""
11279 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11280 msgstr "Server on seadistatud paljundamisel alluvaks. Kas soovid:"
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11283 msgid "See slave status table"
11284 msgstr "Näita alluva staatuse tabelit"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11287 msgid "Control slave:"
11288 msgstr "Kontrolli alluvat:"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11291 msgid "Full start"
11292 msgstr "Täielik käivitus"
11294 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11295 msgid "Full stop"
11296 msgstr "Täielik peatamine"
11298 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11299 msgid "Reset slave"
11300 msgstr "Taaskäivita alluv"
11302 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11303 msgid "Start SQL Thread only"
11304 msgstr "Käivita ainult SQL lõim"
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11307 msgid "Stop SQL Thread only"
11308 msgstr "Peata ainult SQL lõim"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11311 msgid "Start IO Thread only"
11312 msgstr "Käivita ainult IO lõim"
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11315 msgid "Stop IO Thread only"
11316 msgstr "Peata ainult IO lõim"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11319 msgid "Change or reconfigure master server"
11320 msgstr "Muuda või seadista ülemserver uuesti"
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11323 #, php-format
11324 msgid ""
11325 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11326 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11327 msgstr ""
11328 "See server ei ole paljundamisel seadistatud alluvaks. Kas soovid seda <a "
11329 "href=\"%s\">teha</a>?"
11331 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11332 msgid "Error management:"
11333 msgstr "Vea haldus:"
11335 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11336 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11337 msgstr "Vigade vahelejätmine võib rikkuda sünkroonsust ülema ja alluva vahel!"
11339 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11340 msgid "Skip current error"
11341 msgstr "Jäta käesolev viga vahele"
11343 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11344 #, php-format
11345 msgid "Skip next %s errors."
11346 msgstr "Jäta järgmised %s viga vahele."
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11349 #, php-format
11350 msgid ""
11351 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11352 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11353 msgstr ""
11354 "See server ei ole paljundamisel seatud ülemaks. Kas soovid seda <a href=\"%s"
11355 "\">teha</a>?"
11357 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11358 msgid "Slave configuration"
11359 msgstr "Alluva seadistus"
11361 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11362 msgid ""
11363 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11364 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11365 msgstr ""
11366 "Veendu, et sinu seadistusfailis (my.cnf) on serveril ainulaadne id. Kui "
11367 "mitte, siis palun lisa [mysqld] sektsiooni järgnev rida:"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:798
11370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1520
11371 msgid "User name:"
11372 msgstr "Kasutajanimi:"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:802
11375 #: libraries/replication_gui.lib.php:818
11376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1525
11377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
11378 #: libraries/server_privileges.lib.php:2510
11379 #: libraries/server_privileges.lib.php:3472
11380 msgid "User name"
11381 msgstr "Kasutajanimi"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:868
11384 #: libraries/replication_gui.lib.php:884
11385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11387 #: libraries/server_privileges.lib.php:3474
11388 msgid "Password"
11389 msgstr "Parool"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11392 msgid "Port:"
11393 msgstr "Port:"
11395 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11396 msgid "Master status"
11397 msgstr "Ülema staatus"
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11400 msgid "Slave status"
11401 msgstr "Alluva staatus"
11403 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11405 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11406 msgid "Variable"
11407 msgstr "Muutuja"
11409 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11410 msgid "Server ID"
11411 msgstr "Serveri ID"
11413 #: libraries/replication_gui.lib.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:709
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:853
11415 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11416 msgid "Host"
11417 msgstr "Host"
11419 #: libraries/replication_gui.lib.php:641
11420 msgid ""
11421 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11422 "this list."
11423 msgstr ""
11424 "Selles nimekirjas näeb ainult neid alluvaid, mis algavad --report-"
11425 "host=host_name valikuga."
11427 #: libraries/replication_gui.lib.php:755
11428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11429 msgid "Any host"
11430 msgstr "Kõik hostid"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:760
11433 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11434 msgid "Local"
11435 msgstr "Kohalik"
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:767
11438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1666
11439 msgid "This Host"
11440 msgstr "See host"
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:809
11443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
11444 msgid "Any user"
11445 msgstr "Kõik kasutajad"
11447 #: libraries/replication_gui.lib.php:814 libraries/replication_gui.lib.php:847
11448 #: libraries/replication_gui.lib.php:880
11449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
11450 msgid "Use text field:"
11451 msgstr "Kasuta tekstivälja:"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:841
11454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1676
11455 msgid "Use Host Table"
11456 msgstr "Kasuta hosti tabelit"
11458 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1704
11460 msgid ""
11461 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11462 "table are used instead."
11463 msgstr ""
11464 "Kui kasutatakse hosti tabelit, siis seda välja ignoreeritakse ning selle "
11465 "asemel kasutatakse hosti tabelis olevaid väärtusi."
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:892
11468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1758
11469 msgid "Re-type"
11470 msgstr "Tipi uuesti"
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:896
11473 msgid "Generate password:"
11474 msgstr "Genereeri parool:"
11476 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11477 msgid "Replication started successfully."
11478 msgstr "Paljundamine algas edukalt."
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11481 msgid "Error starting replication."
11482 msgstr "Viga paljundamise alustamisel."
11484 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11485 msgid "Replication stopped successfully."
11486 msgstr "Paljundamine lõpetati edukalt."
11488 #: libraries/replication_gui.lib.php:939
11489 msgid "Error stopping replication."
11490 msgstr "Viga paljundamise lõpetamisel."
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11493 msgid "Replication resetting successfully."
11494 msgstr "Paljundamine lähtestati edukalt."
11496 #: libraries/replication_gui.lib.php:943
11497 msgid "Error resetting replication."
11498 msgstr "Viga paljundamise lähtestamisel."
11500 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11501 msgid "Success."
11502 msgstr "Edukas."
11504 #: libraries/replication_gui.lib.php:947
11505 msgid "Error."
11506 msgstr "Viga."
11508 #: libraries/replication_gui.lib.php:992
11509 msgid "Unknown error"
11510 msgstr "Tundmatu viga"
11512 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11513 #, php-format
11514 msgid "Unable to connect to master %s."
11515 msgstr "Ei saa ühendada ülema %s'ga."
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11518 msgid ""
11519 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11520 msgstr ""
11521 "Ei saa lugeda ülema logi asukohta. Võimalikud on probleemid ülema õigustega."
11523 #: libraries/replication_gui.lib.php:1031
11524 msgid "Unable to change master!"
11525 msgstr "Ulemat ei saa muuta!"
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:1035
11528 #, php-format
11529 msgid "Master server changed successfully to %s."
11530 msgstr "Ülemserveriks vahetati edukalt %s."
11532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11537 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11538 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11539 #, php-format
11540 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11541 msgstr "Järgnev päring ebaõnnestus: \"%s\""
11543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11544 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11545 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud sündmust taastada."
11547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11548 #, php-format
11549 msgid "Event %1$s has been modified."
11550 msgstr "%1$s sündmust on muudetud."
11552 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11553 #, php-format
11554 msgid "Event %1$s has been created."
11555 msgstr "%1$s sündmus on loodud."
11557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11559 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11560 msgstr "Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:"
11562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11563 msgid "Edit event"
11564 msgstr "Muuda sündmust"
11566 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11568 msgid "Details"
11569 msgstr "Detailid"
11571 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11572 msgid "Event name"
11573 msgstr "Sündmuse nimi"
11575 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11576 msgid "Event type"
11577 msgstr "Sündmuse tüüp"
11579 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11580 #, php-format
11581 msgid "Change to %s"
11582 msgstr "Muuda väärtuseks %s"
11584 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11585 msgid "Execute at"
11586 msgstr "Käivita kell"
11588 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11589 msgid "Execute every"
11590 msgstr "Käivita iga"
11592 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11593 msgctxt "Start of recurring event"
11594 msgid "Start"
11595 msgstr "Algus"
11597 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11598 msgctxt "End of recurring event"
11599 msgid "End"
11600 msgstr "Lõpp"
11602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11603 msgid "On completion preserve"
11604 msgstr "Lõpetamisel säilita"
11606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11607 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11608 msgid "Definer"
11609 msgstr "Määraja"
11611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11612 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11613 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11614 msgstr "Määraja peab olema formaadis \"kasutajanimi@hostinimi\"!"
11616 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11617 msgid "You must provide an event name!"
11618 msgstr "Sa pead andma sündmuse nime!"
11620 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11621 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11622 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige intervalli väärtuse."
11624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11625 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11626 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige käivitamise aja."
11628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11629 msgid "You must provide a valid type for the event."
11630 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige tüübi."
11632 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11633 msgid "You must provide an event definition."
11634 msgstr "Sa pead andma sündmuse definitsiooni."
11636 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11640 msgid "Error in processing request:"
11641 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga:"
11643 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11644 msgid "OFF"
11645 msgstr "OFF"
11647 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11648 msgid "ON"
11649 msgstr "ON"
11651 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11652 msgid "Event scheduler status"
11653 msgstr "Sündmuse ajastaja staatus"
11655 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11656 msgid "The backed up query was:"
11657 msgstr "Varundatud päring oli:"
11659 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11660 msgid "Returns"
11661 msgstr "Naases"
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11664 msgid ""
11665 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11666 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11667 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11668 "problems."
11669 msgstr ""
11670 "Sa kasutad PHP jaoks ebasoovitatavat 'mysql' laiendit, mis ei suuda "
11671 "käsitleda multipäringuid. [strong]Mõnede salvestatud funktsioonide "
11672 "käivitamine võib ebaõnnestuda![/strong] Probleemide vältimiseks kasuta palun "
11673 "täiustatud 'mysqli' laiendit."
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11676 msgid "Edit routine"
11677 msgstr "Muuda funktsiooni"
11679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11681 #, php-format
11682 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11683 msgstr "Vale funktsiooni tüüp: \"%s\""
11685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11686 #, php-format
11687 msgid "Routine %1$s has been created."
11688 msgstr "%1$s funktsioon on loodud."
11690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11691 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11692 msgstr "Vabanda, me ei suutnud kustutatud funktsiooni taastada."
11694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
11695 #, php-format
11696 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11697 msgstr "Funktsiooni %1$s on muudetud. Õiguseid on vastavalt kohandatud."
11699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
11700 #, php-format
11701 msgid "Routine %1$s has been modified."
11702 msgstr "%1$s funktsiooni on muudetud."
11704 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
11705 msgid "Routine name"
11706 msgstr "Funktsiooni nimi"
11708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
11709 msgid "Parameters"
11710 msgstr "Parameetrid"
11712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11713 msgid "Direction"
11714 msgstr "Suund"
11716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
11717 msgid "Add parameter"
11718 msgstr "Lisa parameeter"
11720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
11721 msgid "Remove last parameter"
11722 msgstr "Kustuta viimane parameeter"
11724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
11725 msgid "Return type"
11726 msgstr "Pöördumise tüüp"
11728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11729 msgid "Return length/values"
11730 msgstr "Pöördumise pikkus/väärtused"
11732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11733 msgid "Return options"
11734 msgstr "Pöördumise valikud"
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
11737 msgid "Is deterministic"
11738 msgstr "Ette määratud"
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11741 msgid ""
11742 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11743 "refer to the documentation for more details"
11744 msgstr ""
11745 "Sul puuduvad selle operatsiooni teostamiseks õigused. Täpsemalt vaata palun "
11746 "dokumentatsioonist"
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11749 msgid "Security type"
11750 msgstr "Turvalisuse tüüp"
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11753 msgid "SQL data access"
11754 msgstr "SQL andmete juurdepääs"
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11757 msgid "You must provide a routine name!"
11758 msgstr "Sa pead andma funktsiooni nime!"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11761 #, php-format
11762 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11763 msgstr "Parameetrile anti vale suund \"%s\"."
11765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11767 msgid ""
11768 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11769 "VARCHAR and VARBINARY."
11770 msgstr ""
11771 "Sa pead andma ENUM, SET, VARCHAR ja VARBINARY tüüpi funktsiooni "
11772 "parameetritele pikkuse/väärtused."
11774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11775 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11776 msgstr "Sa pead andma igale funktsiooni parameetrile nime ja tüübi."
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11779 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11780 msgstr "Sa pead andma funktsioonile õige pöördumise tüübi."
11782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11783 msgid "You must provide a routine definition."
11784 msgstr "Sa pead andma funktsiooni definitsiooni."
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11787 #, php-format
11788 msgid "Execution results of routine %s"
11789 msgstr "%s funktsiooni käivitamise tulemused"
11791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11792 #, php-format
11793 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11794 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11795 msgstr[0] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11796 msgstr[1] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11800 msgid "Execute routine"
11801 msgstr "Käivita funktsioon"
11803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11805 msgid "Routine parameters"
11806 msgstr "Funktsiooni parameetrid"
11808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11809 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11810 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud päästikut taastada."
11812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11813 #, php-format
11814 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11815 msgstr "Muudeti päästikut %1$s."
11817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11818 #, php-format
11819 msgid "Trigger %1$s has been created."
11820 msgstr "Loodi päästik %1$s."
11822 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11823 msgid "Edit trigger"
11824 msgstr "Muuda päästikut"
11826 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11827 msgid "Trigger name"
11828 msgstr "Päästiku nimi"
11830 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11831 msgctxt "Trigger action time"
11832 msgid "Time"
11833 msgstr "Aeg"
11835 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11836 msgid "You must provide a trigger name!"
11837 msgstr "Sa pead andma päästiku nime!"
11839 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11840 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11841 msgstr "Sa pead andma päästikule õige ajastuse!"
11843 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11844 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11845 msgstr "Sa pead andma päästikule õige sündmuse!"
11847 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11848 msgid "You must provide a valid table name!"
11849 msgstr "Sa pead sisestama õige tabeli nime!"
11851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11852 msgid "You must provide a trigger definition."
11853 msgstr "Sa pead andma päästiku definitsiooni."
11855 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11856 msgid "Add routine"
11857 msgstr "Lisa funktsiooni"
11859 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11860 #, php-format
11861 msgid "Export of routine %s"
11862 msgstr "%s funktsiooni eksport"
11864 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11865 msgid "routine"
11866 msgstr "funktsioon"
11868 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11869 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11870 msgstr "Sul pole funktsiooni loomiseks piisavalt õigusi"
11872 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11873 #, php-format
11874 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11875 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud funktsiooni nimega %1$s"
11877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11878 msgid "There are no routines to display."
11879 msgstr "Pole funktsioone, mida näidata."
11881 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11882 msgid "Add trigger"
11883 msgstr "Lisa päästik"
11885 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11886 #, php-format
11887 msgid "Export of trigger %s"
11888 msgstr "Eksportimine päästik %s"
11890 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11891 msgid "trigger"
11892 msgstr "päästik"
11894 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11895 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11896 msgstr "Sul pole päästiku loomiseks piisavalt õigusi"
11898 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11899 #, php-format
11900 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11901 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud päästikut nimega %1$s"
11903 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11904 msgid "There are no triggers to display."
11905 msgstr "Pole päästikuid, mida näidata."
11907 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11908 msgid "Add event"
11909 msgstr "Lisa sündmus"
11911 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11912 #, php-format
11913 msgid "Export of event %s"
11914 msgstr "%s sündmuse eksport"
11916 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11917 msgid "event"
11918 msgstr "sündmus"
11920 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11921 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11922 msgstr "Sul pole sündmuse loomiseks piisavalt õigusi"
11924 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11925 #, php-format
11926 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11927 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud sündmust nimega %1$s"
11929 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11930 msgid "There are no events to display."
11931 msgstr "Pole sündmusi, mida näidata."
11933 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11934 msgid "Ignoring unsupported language code."
11935 msgstr "Tundmatu keele kood jäeti vahele."
11937 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11938 msgid "Current server:"
11939 msgstr "Praegune server:"
11941 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11942 msgid "Select binary log to view"
11943 msgstr "Vali binaarne logi, mida soovid vaadata"
11945 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11946 msgid "Log name"
11947 msgstr "Logi nimi"
11949 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11950 msgid "Position"
11951 msgstr "Asukoht"
11953 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11954 msgid "Original position"
11955 msgstr "Algne asukoht"
11957 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
11958 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
11959 msgid "Information"
11960 msgstr "Informatsioon"
11962 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11963 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11964 msgid "Truncate Shown Queries"
11965 msgstr "Lühenda näidatavaid päringuid"
11967 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11968 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
11969 msgid "Show Full Queries"
11970 msgstr "Näita täispikkasid päringuid"
11972 #: libraries/server_common.lib.php:27
11973 msgid "Server variables and settings"
11974 msgstr "Serveri muutujad ja sätted"
11976 #: libraries/server_common.lib.php:30
11977 msgid "Storage Engines"
11978 msgstr "Salvestusmootorid"
11980 #: libraries/server_common.lib.php:39
11981 msgid "Character Sets and Collations"
11982 msgstr "Märgitabelid ja kodeeringud"
11984 #: libraries/server_common.lib.php:45
11985 msgid "Databases statistics"
11986 msgstr "Andmebaaside statistika"
11988 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11989 msgid ""
11990 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11991 "between the web server and the MySQL server."
11992 msgstr ""
11993 "Märkus: Statistika lubamine võib põhjustada koormava liikluse veebiserveri "
11994 "ja MySQL serveri vahel."
11996 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11997 #: libraries/server_databases.lib.php:371
11998 msgid "Enable statistics"
11999 msgstr "Luba statistika"
12001 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12002 #, php-format
12003 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12004 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12005 msgstr[0] "%1$d andmebaas kustutati edukalt."
12006 msgstr[1] "%1$d andmebaasi kustutati edukalt."
12008 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12009 msgid "Modules"
12010 msgstr "Moodulid"
12012 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12013 msgid "Plugin"
12014 msgstr "Plugin"
12016 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12017 msgid "Module"
12018 msgstr "Moodul"
12020 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12021 msgid "Library"
12022 msgstr "Teek"
12024 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12025 #: libraries/tracking.lib.php:276
12026 msgid "Version"
12027 msgstr "Versioon"
12029 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12030 msgid "Author"
12031 msgstr "Autor"
12033 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12034 msgid "License"
12035 msgstr "Litsents"
12037 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12038 msgid "disabled"
12039 msgstr "keelatud"
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12042 msgid "No privileges."
12043 msgstr "Õigused puuduvad."
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12046 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12047 msgstr "Sisaldab kõiki õigusi, v.a GRANT."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12052 msgid "Allows reading data."
12053 msgstr "Lubab lugeda andmeid."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12058 msgid "Allows inserting and replacing data."
12059 msgstr "Lubab lisada ja asendada andmeid."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12064 msgid "Allows changing data."
12065 msgstr "Lubab muuta andmeid."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12069 msgid "Allows deleting data."
12070 msgstr "Lubab kustutada andmeid."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12074 msgid "Allows creating new databases and tables."
12075 msgstr "Lubab luua uusi andmebaase ja tabeleid."
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12079 msgid "Allows dropping databases and tables."
12080 msgstr "Lubab kustutada andmebaase ja tabeleid."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12084 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12085 msgstr "Lubab serveri sätteid uuesti laadida ja tühjendada serveri vahemälu."
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12089 msgid "Allows shutting down the server."
12090 msgstr "Lubab serveri välja lülitada."
12092 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12094 msgid "Allows viewing processes of all users."
12095 msgstr "Lubab kõikide kasutajate protsesside vaatamist."
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12099 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12100 msgstr "Lubab andmeid failidest importida ja failideks eksportida."
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12105 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12106 msgstr "Muudatusi selles MySQL versioonis ei toimunud."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12110 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12111 msgstr "Lubab luua ja kustutada indekseid."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12115 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12116 msgstr "Lubab muuta olemasolevate tabelite struktuuri."
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12120 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12121 msgstr "Annab ligipääsu kogu andmebaaside nimekirjale."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12125 msgid ""
12126 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12127 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12128 "killing threads of other users."
12129 msgstr ""
12130 "Lubab ühendada isegi siis, kui saavutatud on maksimaalne ühenduste hulk. See "
12131 "on vajalik enamike administratiivsete tegevuste jaoks, nagu näiteks "
12132 "globaalsete muutujate seadmiseks või teiste kasutajate lõimude sulgemiseks."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12136 msgid "Allows creating temporary tables."
12137 msgstr "Lubab luua ajutisi tabeleid."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12141 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12142 msgstr "Lubab käesoleva lõimu jaoks tabeleid lukustada."
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12146 msgid "Needed for the replication slaves."
12147 msgstr "Vajalik alluvate paljundamiseks."
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12151 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12152 msgstr "Lubab kasutajal küsida, kus alluvad / ülemad asuvad."
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12158 msgid "Allows creating new views."
12159 msgstr "Lubab luua uusi vaateid."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12163 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12164 msgstr "Võimaldab luua sündmuste ajastajale sündmuseid."
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12168 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12169 msgstr "Lubab luua ja kustutada päästikuid."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12174 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12175 msgstr "Lubab teostada SHOW CREATE VIEW päringuid."
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12179 msgid "Allows creating stored routines."
12180 msgstr "Lubab luua salvestatud funktsioone."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12184 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12185 msgstr "Lubab muuta ja kustutada salvestatud funktsioone."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12189 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12190 msgstr "Lubab luua, kustutada ja ümber nimetada kasutajakontosid."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12194 msgid "Allows executing stored routines."
12195 msgstr "Lubab käivitada salvestatud funktsioone."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12199 msgctxt "None privileges"
12200 msgid "None"
12201 msgstr "Puudub"
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:3481
12206 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12207 msgid "User group"
12208 msgstr "Kasutaja grupp"
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12212 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12213 msgstr "Nõuab SSL krüpteeringuga ühendusi."
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12216 msgid "Require SSL"
12217 msgstr "SSL on kohustuslik"
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12221 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12222 msgstr "Nõuab ühenduse krüpteerimist kindla meetodiga."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12226 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12227 msgstr ""
12228 "Nõuab, et esitataks kehtiv selle sertifitseerija väljastatud X509 "
12229 "sertifikaat."
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12233 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12234 msgstr ""
12235 "Nõuab, et esitataks kehtiv konkreetsele isikule väljastatud sertifikaat."
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12238 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12239 msgstr "Nõuab kehtivat X509 sertifikaati."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12242 msgid "Resource limits"
12243 msgstr "Ressursi piirangud"
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12246 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12247 msgstr ""
12248 "Märkus: Nende valikute muutmisel väärtuseks 0 (null) eemaldab piirangu."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12252 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12253 msgstr ""
12254 "Piirab päringute hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul serverile saata."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12258 msgid ""
12259 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12260 "execute per hour."
12261 msgstr ""
12262 "Piirab tabelit või andmebaasi muutvate käskude hulka, mida kasutaja võib "
12263 "tunni aja jooksul käivitada."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12267 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12268 msgstr ""
12269 "Piirab uute ühenduste hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul avada."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12273 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12274 msgstr "Piirab samaaegsete ühenduste hulka, mida kasutajal võib olla."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
12280 msgid "Table-specific privileges"
12281 msgstr "Tabelipõhised õigused"
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:3477
12286 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12287 msgstr "Märkus: MySQL õigused on inglise keeles."
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12290 msgid "Administration"
12291 msgstr "Administreerimine"
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475
12295 msgid "Global privileges"
12296 msgstr "Globaalsed õigused"
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12299 msgid "Global"
12300 msgstr "Globaalne"
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3292
12304 msgid "Database-specific privileges"
12305 msgstr "Andmebaasipõhised õigused"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12308 msgid "Allows creating new tables."
12309 msgstr "Lubab luua uusi tabeleid."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12312 msgid "Allows dropping tables."
12313 msgstr "Lubab kustutada tabeleid."
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12316 msgid ""
12317 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12318 msgstr "Lubab õiguste tabelit laadimata lisada kasutajaid ja õigusi."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
12321 msgid "Native MySQL authentication"
12322 msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
12325 msgid "SHA256 password authentication"
12326 msgstr "SHA256 parooliga autentimine"
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1463
12329 msgid "Native MySQL Authentication"
12330 msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1517
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:2997
12334 msgid "Login Information"
12335 msgstr "Sisselogimise teave"
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3425
12340 msgid "Use text field"
12341 msgstr "Kasuta tekstivälja"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1577
12344 msgid ""
12345 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12346 "hostname."
12347 msgstr ""
12348 "Sama nimega kasutaja konto on on juba olemas, kuid ilmselt teise hosti "
12349 "nimega."
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1586
12352 msgid "Host name:"
12353 msgstr "Hosti nimi:"
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1591
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:2511
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473
12359 msgid "Host name"
12360 msgstr "Hosti nimi"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
12363 msgid "Do not change the password"
12364 msgstr "Ära muuda parooli"
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
12367 msgid "Authentication Plugin"
12368 msgstr "Autentimise pistik"
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
12371 msgid "Password Hashing Method"
12372 msgstr "Parooli räsimise algoritm"
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
12375 #, php-format
12376 msgid "The password for %s was changed successfully."
12377 msgstr "%s parool on edukalt vahetatud."
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:2112
12380 #, php-format
12381 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12382 msgstr "Tühistasid %s õigused."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2202
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:4471
12386 msgid "Add user account"
12387 msgstr "Lisa kasutajate konto"
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
12390 msgid "Database for user account"
12391 msgstr "Andmebaas kasutaja kontole"
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
12394 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12395 msgstr "Loo samanimeline andmebaas ja anna kõik õigused."
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:2221
12398 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12399 msgstr "Anna kõik õigused metamärgiga nimele (kasutajanimi\\_%)."
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
12402 #, php-format
12403 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12404 msgstr "Anna kõik õigused \"%s\" andmebaasis."
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
12408 #, php-format
12409 msgid "Users having access to \"%s\""
12410 msgstr "Kasutajad, kellel on ligipääs \"%s\" andmebaasile"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12413 msgid "User has been added."
12414 msgstr "Kasutaja on lisatud."
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:2514
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:3483
12419 msgid "Grant"
12420 msgstr "Õigused (GRANT)"
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529
12423 msgid "Not enough privilege to view users."
12424 msgstr "Puuduvad õigused kasutajate kuvamiseks."
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:2549
12427 #: libraries/server_privileges.lib.php:3951
12428 msgid "No user found."
12429 msgstr "Kasutajat ei leitud."
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:2580
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:3559
12434 msgid "Any"
12435 msgstr "Kõik"
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12438 msgid "global"
12439 msgstr "globaalne"
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
12442 msgid "database-specific"
12443 msgstr "andmebaasipõhine"
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2636
12446 msgid "wildcard"
12447 msgstr "metamärk"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:2642
12450 msgid "table-specific"
12451 msgstr "tabelipõhine"
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:2769
12454 msgid "Edit privileges"
12455 msgstr "Muuda õiguseid"
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:2772
12458 msgid "Revoke"
12459 msgstr "Tühista"
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
12462 msgid "Edit user group"
12463 msgstr "Muuda kasutaja grupp"
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:2976
12466 msgid "… keep the old one."
12467 msgstr "… hoia eelmine alles."
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2977
12470 msgid "… delete the old one from the user tables."
12471 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist."
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:2979
12474 msgid ""
12475 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12476 msgstr "… tühista eelmise kõik aktiivsed õigused ja seejärel kustuta see."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:2983
12479 msgid ""
12480 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12481 "afterwards."
12482 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist ja seejärel lae õigused uuesti."
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2998
12485 msgid "Change login information / Copy user account"
12486 msgstr "Muuda sisselogimise teavet / Kopeeri kasutaja konto"
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3004
12489 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12490 msgstr "Loo uus kasutaja konto samade õigustega ja …"
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3306
12493 msgid "Column-specific privileges"
12494 msgstr "Veerupõhised õigused"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:3361
12497 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12498 msgstr "Lisa õiguseid järgneva(te)s andmebaasi(de)s:"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12501 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12502 msgstr ""
12503 "Metamärkide % ja _ täheliseks kasutamiseks peaksid nende ette asetama "
12504 "kurakaldkriipsu ehk \\."
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:3403
12507 msgid "Add privileges on the following table:"
12508 msgstr "Lisa õigusi järgnevas tabelis:"
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:3659
12511 msgid "Remove selected user accounts"
12512 msgstr "Kustuta valitud kasutajate kontod"
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:3665
12515 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12516 msgstr ""
12517 "Tühista kasutajatelt kõik aktiivsed õigused ning seejärel kustuta need "
12518 "kasutajad."
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:3673
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:3679
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:3682
12523 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12524 msgstr "Kustuta kasutajatega samanimelised andmebaasid."
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:3825
12527 msgid "No users selected for deleting!"
12528 msgstr "Kustutavaid kasutajaid pole valitud!"
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12531 msgid "Reloading the privileges"
12532 msgstr "Õiguste uuesti laadimine"
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:3847
12535 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12536 msgstr "Valitud kasutajad on edukalt kustutatud."
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:3921
12539 #, php-format
12540 msgid "You have updated the privileges for %s."
12541 msgstr "Uuendasid %s õigusi."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:4025
12544 #, php-format
12545 msgid "Deleting %s"
12546 msgstr "%s kustutamine"
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12549 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12550 msgstr "Õigused on edukalt uuesti laetud."
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12553 #, php-format
12554 msgid "The user %s already exists!"
12555 msgstr "Kasutaja %s on juba olemas!"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:4413
12558 #, php-format
12559 msgid "Privileges for %s"
12560 msgstr "%s õigused"
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:4422
12563 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12564 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12565 msgid "User"
12566 msgstr "Kasutaja"
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12569 msgctxt "Create new user"
12570 msgid "New"
12571 msgstr "Uus"
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:4492
12574 msgid "Edit privileges:"
12575 msgstr "Muuda õiguseid:"
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:4493
12578 msgid "User account"
12579 msgstr "Kasutaja konto"
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:4552
12582 msgid ""
12583 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12584 "currently logged in."
12585 msgstr ""
12586 "Märkus: sa proovid muuta õiguseid kontol, mida kasutasid sisse logimiseks."
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:4572 libraries/server_users.lib.php:25
12589 msgid "User accounts overview"
12590 msgstr "Kasutaja kontode ülevaade"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:4640
12593 msgid ""
12594 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12595 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12596 "allows a connection from any (%) host."
12597 msgstr ""
12598 "Kasutaja konto, mis lubab suvalisel kohaliku masina kasutajal ühenduda, on "
12599 "olemas. See takistab teistel kasutajatel ühendumast, kui nende konto hosti "
12600 "pool lubab ühenduda suvalisest (%) masinast."
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:4681
12603 #, php-format
12604 msgid ""
12605 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12606 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12607 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12608 "%sreload the privileges%s before you continue."
12609 msgstr ""
12610 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQL'i õiguste tabelist. "
12611 "Tabelite sisu võib erineda sellest, mida server kasutab, kui neid on käsitsi "
12612 "muudetud. Sellisel juhul peaksid enne jätkamist %sõigused uuesti laadima%s."
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:4700
12615 msgid ""
12616 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12617 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12618 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12619 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12620 "privilege."
12621 msgstr ""
12622 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQL'i õiguste tabelist. "
12623 "Tabelite sisu võib erineda sellest, mida server kasutab, kui neid on käsitsi "
12624 "muudetud. Sellisel juhul peab õigused uuesti laadima, kuid hetkel puudub sul "
12625 "uuesti laadimise õigus."
12627 #: libraries/server_privileges.lib.php:4750
12628 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12629 msgstr "Valitud kasutajat õiguste tabelist ei leitud."
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:4981
12632 msgid "You have added a new user."
12633 msgstr "Lisasid uue kasutaja."
12635 #: libraries/server_status.lib.php:60
12636 #, php-format
12637 msgid "Network traffic since startup: %s"
12638 msgstr "Võrguliiklus alates käivitumisest: %s"
12640 #: libraries/server_status.lib.php:73
12641 #, php-format
12642 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12643 msgstr "See MySQL server on töötanud %1$s. See käivitus %2$s."
12645 #: libraries/server_status.lib.php:94
12646 msgid ""
12647 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12648 "b> process."
12649 msgstr ""
12650 "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b> ja <b>alluvana</"
12651 "b>."
12653 #: libraries/server_status.lib.php:99
12654 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12655 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b>."
12657 #: libraries/server_status.lib.php:104
12658 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12659 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>alluvana</b>."
12661 #: libraries/server_status.lib.php:116
12662 msgid "Replication status"
12663 msgstr "Paljundamise staatus"
12665 #: libraries/server_status.lib.php:146
12666 msgid ""
12667 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12668 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12669 msgstr ""
12670 "Hõivatud serveris võib baitide lugeja olla ülekoormatud ja seetõttu MySQL "
12671 "serveri poolt koostatud statistika ei pruugi õige olla."
12673 #: libraries/server_status.lib.php:157
12674 msgid "Received"
12675 msgstr "Vastu võetud"
12677 #: libraries/server_status.lib.php:176
12678 msgid "Sent"
12679 msgstr "Saadetud"
12681 #: libraries/server_status.lib.php:243
12682 msgid "Max. concurrent connections"
12683 msgstr "Maks. paralleelühendusi"
12685 #: libraries/server_status.lib.php:253
12686 msgid "Failed attempts"
12687 msgstr "Ebaõnnestunud katseid"
12689 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12690 msgid "Instructions"
12691 msgstr "Juhendid"
12693 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12694 msgid ""
12695 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12696 "analyzing the server status variables."
12697 msgstr ""
12698 "Kontrollsüsteem analüüsib serveri staatuse muutujaid ja annab soovitusi."
12700 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12701 msgid ""
12702 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12703 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12704 "system."
12705 msgstr ""
12706 "Pane tähele, et kuigi see süsteem annab soovitusi lihtsate arvutuste alusel, "
12707 "on siiski rusikareegel, et need ei pruugi tingimata su süsteemile rakenduda."
12709 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12710 msgid ""
12711 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12712 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12713 "tuning can have a very negative effect on performance."
12714 msgstr ""
12715 "Enne nende seadistuste muutmist pead kindel olema, et tead, mida muudad "
12716 "(lugedes dokumentatsiooni) ja kuidas tehtud muudatusi tagasi võtta. Halb "
12717 "muudatus võib kaasa tuua jõudluse languse."
12719 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12720 msgid ""
12721 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12722 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12723 "no clearly measurable improvement."
12724 msgstr ""
12725 "Parim viis süsteemi häälestamiseks on muuta korraga ainult ühte sätet, "
12726 "jälgida või vaadata oma andmebaasi ja võtta muudatus tagasi, kui ei "
12727 "saavutatud mingit praktiliselt mõõdetavat arengut."
12729 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12730 msgid "Log statistics"
12731 msgstr "Logi statistika"
12733 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12734 msgid "Selected time range:"
12735 msgstr "Valitud ajavahemik:"
12737 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12738 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12739 msgstr "Otsi ainult SELECT,INSERT,UPDATE ja DELETE käske"
12741 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12742 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12743 msgstr ""
12744 "Parema grupeerimise saavutamiseks kustuta INSERT käskudest muutuja andmed"
12746 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12747 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12748 msgstr "Vali logi, millest statistikat luua."
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12751 msgid "Results are grouped by query text."
12752 msgstr "Tulemused on grupeeritud päringu teksti alusel."
12754 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12755 msgid "Query analyzer"
12756 msgstr "Päringu analüüsija"
12758 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12759 msgid "Monitor Instructions"
12760 msgstr "Jälgija juhendid"
12762 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12763 msgid ""
12764 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12765 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12766 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12767 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12768 "increases server load by up to 15%."
12769 msgstr ""
12770 "phpMyAdmini jälgija saab anda sulle soovitusi serveri seadistuse "
12771 "optimeerimise kohta ning jälgida ajakulukaid päringuid. Hiljem võib sul vaja "
12772 "minna muuta log_output väärtuseks 'TABLE' ning lubada kas slow_query_log või "
12773 "general_log. Pane siiski tähele, et general_log toodab palju andmeid ja "
12774 "suurendab serveri koormust kuni 15%."
12776 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12777 msgid "Using the monitor:"
12778 msgstr "Kasuta jälgijat:"
12780 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12781 msgid ""
12782 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12783 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12784 "chart using the cog icon on each respective chart."
12785 msgstr ""
12786 "Sinu veebilehitseja värskendab kõiki näidatavaid diagramme iga teatud aja "
12787 "tagant. Valiku 'Sätted' alt saad diagramme lisada ja muuta "
12788 "värskendussagedust või diagrammi eemaldada kasutades selleks hammasratta "
12789 "ikooni vastaval diagrammil."
12791 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12792 msgid ""
12793 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12794 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12795 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12796 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12797 msgstr ""
12798 "Kui soovid näha päringuid logist, siis vali sobiv ajavahemik ükskõik "
12799 "millisel diagrammil ning hoia all vasakut hiire nuppu ja loo panoraam üle "
12800 "diagrammi. Kui see on kinnitatud, siis see loob rühmitatud päringute tabeli, "
12801 "kust võid valida edasiseks analüüsimiseks sobivad SELECT käsud."
12803 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12804 msgid "Please note:"
12805 msgstr "Palun pane tähele:"
12807 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12808 msgid ""
12809 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12810 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12811 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12812 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12813 msgstr ""
12814 "general_log lubamine võib serveri laadimist suurendada 5-15%. Samuti võta "
12815 "teatavaks, et logidest statistika loomine nõuab intensiivset tööd, seetõttu "
12816 "on soovitatav valida ainult üks lühike ajavahemik ja keela general_log ja "
12817 "tühjenda selle tabel, kui jälgimist pole enam tarvis."
12819 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12821 msgid "Add chart"
12822 msgstr "Lisa diagramm"
12824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
12825 msgid "Chart Title"
12826 msgstr "Diagrammi pealkiri"
12828 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12829 msgid "Preset chart"
12830 msgstr "Ettemääratud diagramm"
12832 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12833 msgid "Status variable(s)"
12834 msgstr "Staatuse muutuja(d)"
12836 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12837 msgid "Select series:"
12838 msgstr "Vali seeria:"
12840 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12841 msgid "Commonly monitored"
12842 msgstr "Tavaliselt jälgitav"
12844 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12845 msgid "or type variable name:"
12846 msgstr "või tipi muutuja nimi:"
12848 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12849 msgid "Display as differential value"
12850 msgstr "Näita eristatava väärtusena"
12852 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12853 msgid "Apply a divisor"
12854 msgstr "Kasuta jagajat"
12856 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12857 msgid "Append unit to data values"
12858 msgstr "Lisa andmete väärtustele ühikud"
12860 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12861 msgid "Add this series"
12862 msgstr "Lisa see seeria"
12864 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12865 msgid "Clear series"
12866 msgstr "Puhasta seeria"
12868 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12869 msgid "Series in chart:"
12870 msgstr "Seeriad diagrammis:"
12872 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12873 msgid "Start Monitor"
12874 msgstr "Alusta jälgimist"
12876 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12877 msgid "Instructions/Setup"
12878 msgstr "Juhendid/Paigaldus"
12880 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12881 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12882 msgstr "Diagrammide korrastamine on lõpetatud"
12884 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12885 msgid "Enable charts dragging"
12886 msgstr "Luba diagrammide korrastamine"
12888 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12889 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12890 msgid "Refresh rate"
12891 msgstr "Uuendamise sagedus"
12893 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12894 msgid "Chart columns"
12895 msgstr "Diagrammi veerud"
12897 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12898 msgid "Chart arrangement"
12899 msgstr "Diagrammi korrastus"
12901 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12902 msgid ""
12903 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12904 "may want to export it if you have a complicated set up."
12905 msgstr ""
12906 "Diagrammide korrastust säilitatakse veebilehitseja kohalikus salvestuskohas. "
12907 "Kui paigaldamine on keeruline, võid seda eksportida."
12909 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12910 msgid "Reset to default"
12911 msgstr "Lähtesta vaikimisi väärtustele"
12913 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12914 msgid ""
12915 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12916 "web server and the MySQL server."
12917 msgstr ""
12918 "Märkus: automatse värskendamise lubamine siin võib põhjustada koormava "
12919 "liikluse veebiserveri ja MySQL serveri vahel."
12921 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12922 msgid "ID"
12923 msgstr "ID"
12925 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12926 msgid "Command"
12927 msgstr "Käsk"
12929 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12930 msgid "Progress"
12931 msgstr "Edenemine"
12933 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12935 #: libraries/server_variables.lib.php:184
12936 msgid "Filters"
12937 msgstr "Filtrid"
12939 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
12940 msgid "Show only active"
12941 msgstr "Näita ainult aktiivseid"
12943 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12944 #, php-format
12945 msgid "Questions since startup: %s"
12946 msgstr "Päringud alates käivitumisest: %s"
12948 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12949 msgid "per hour:"
12950 msgstr "tunnis:"
12952 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12953 msgid "per minute:"
12954 msgstr "minutis:"
12956 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12957 msgid "per second:"
12958 msgstr "sekundis:"
12960 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12961 msgid "Statements"
12962 msgstr "Käsud"
12964 #. l10n: # = Amount of queries
12965 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
12966 msgid "#"
12967 msgstr "#"
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12970 #: libraries/server_variables.lib.php:186
12971 msgid "Containing the word:"
12972 msgstr "Sisaldab sõna:"
12974 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12975 msgid "Show only alert values"
12976 msgstr "Näita ainult 'alert' väärtusi"
12978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12979 msgid "Filter by category…"
12980 msgstr "Filtreeri kategooria alusel…"
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12983 msgid "Show unformatted values"
12984 msgstr "Näita vormindamata väärtusi"
12986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12987 msgid "Related links:"
12988 msgstr "Seotud lingid:"
12990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12991 msgid ""
12992 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12993 "closing the connection properly."
12994 msgstr ""
12995 "Ühenduste hulk, mis katkestati seetõttu, et klient lahkus liinilt ilma "
12996 "ühendust korralikult sulgemata."
12998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12999 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13000 msgstr "Ühenduste hulk, millel ei õnnestunud MySQL serveriga ühendada."
13002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13003 msgid ""
13004 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13005 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13006 "statements from the transaction."
13007 msgstr ""
13008 "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit, kuid mis "
13009 "ületas binlog_cache_size väärtuse ja mis kasutasid ülekannete käskude "
13010 "salvestamiseks ajutist faili."
13012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13013 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13014 msgstr "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit."
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13017 msgid ""
13018 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13019 msgstr ""
13020 "Ühenduste hulk, mis üritas (edukalt või mitte) ühendada MySQL serveriga."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13023 msgid ""
13024 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13025 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13026 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13027 "based instead of disk-based."
13028 msgstr ""
13029 "Ajutiste tabelite hulk kettal, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
13030 "käskude täitmise ajal. Kui Created_tmp_disk_tables on suur, siis võid "
13031 "suurendada tmp_table_size  väärtust, et ajutised tabelid oleksid "
13032 "mälupõhised, mitte kettapõhised."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13035 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13036 msgstr "Mysqld poolt loodud ajutiste failide hulk."
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13039 msgid ""
13040 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13041 "while executing statements."
13042 msgstr ""
13043 "Mälupõhiste ajutiste tabelite hulk, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
13044 "käskude täitmise ajal."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13047 msgid ""
13048 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13049 "(probably duplicate key)."
13050 msgstr ""
13051 "INSERT DELAYED käsuga kirjutatud ridade hulk, millel esines mõni viga "
13052 "(tõenäoliselt korduv võti)."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13055 msgid ""
13056 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13057 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13058 msgstr ""
13059 "Kasutusel olevate INSERT DELAYED töötleja lõimude hulk. Iga erinev tabel, "
13060 "mis kasutab INSERT DELAYED käsku, saab endale isikliku lõimu."
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13063 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13064 msgstr "Kirjutatud INSERT DELAYED ridade hulk."
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13067 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13068 msgstr "Käivitatud FLUSH käskude hulk."
13070 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13071 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13072 msgstr "Sisemiste COMMIT käskude hulk."
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13075 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13076 msgstr "Tabelist kustutatud ridade hulk."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13079 msgid ""
13080 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13081 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13082 "indicates the number of time tables have been discovered."
13083 msgstr ""
13084 "MySQL server saab küsida NDB Cluster varundusmootorilt, kui ta teab antud "
13085 "nimega tabelit. Seda nimetatakse avastamiseks. Handler_discover näitab, mitu "
13086 "korda on tabeleid avastatud."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13089 msgid ""
13090 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13091 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13092 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13093 msgstr ""
13094 "Indeksist esimese sissekande lugemiste hulk. Kui see on kõrge, siis võib see "
13095 "tähendada seda, et server teeb väga palju täielikke indeksite kontrolle. "
13096 "Näiteks SELECT veerg1 FROM tabel viitab, et veerg1 on indekseeritud."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13099 msgid ""
13100 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13101 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13102 msgstr ""
13103 "Võtmel põhineva rea lugemise taotluste hulk. Kui see on kõrge, siis on see "
13104 "hea näitaja, et sinu päringud ja tabelid on korralikult indekseeritud."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13107 msgid ""
13108 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13109 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13110 "if you are doing an index scan."
13111 msgstr ""
13112 "Võtme järjekorras järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on suurem, kui "
13113 "pärid kitsendatud indekseeritud veergu või teed indeksi kontrolli."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13116 msgid ""
13117 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13118 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13119 msgstr ""
13120 "Võtme järjekorras eelmise rea lugemise taotluste hulk. Seda lugemise "
13121 "meetodit kasutatakse peamiselt ORDER BY … DESC optimeerimiseks."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13124 msgid ""
13125 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13126 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13127 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13128 "you have joins that don't use keys properly."
13129 msgstr ""
13130 "Fikseeritud asukohal põhineva rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui "
13131 "teed palju päringuid, mis vajavad tulemuste sorteerimist. Tõenäoliselt teed "
13132 "palju päringuid, millega peab MySQL kontrolliga terveid tabeleid või kasutad "
13133 "liitmisi, mis ei kasuta võtmeid korralikult."
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13136 msgid ""
13137 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13138 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13139 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13140 "advantage of the indexes you have."
13141 msgstr ""
13142 "Andmefailis järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui teed "
13143 "palju tabeli kontrolle. Üldiselt viitab see sellele, et sinu tabelid ei ole "
13144 "korralikult indekseeritud või sinu päringud ei ole kirjutatud selliselt, et "
13145 "need kasutaksid ära indeksid, mis sul on."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13148 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13149 msgstr "Sisemiste ROLLBACK käskude hulk."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13152 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13153 msgstr "Tabeli rea uuendamise taotluste hulk."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13156 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13157 msgstr "Tabelisse rea lisamise taotluste hulk."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13160 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13161 msgstr "Andmeid (räpased või puhtad) sisaldavate lehtede hulk."
13163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13164 msgid "The number of pages currently dirty."
13165 msgstr "Hetkel räpaseid andmeid sisaldavate lehtede hulk."
13167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13168 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13169 msgstr "Puhvertsooni lehtede hulk, mida on taotletud tühjendama."
13171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13172 msgid "The number of free pages."
13173 msgstr "Vabade lehtede hulk."
13175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13176 msgid ""
13177 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13178 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13179 "reason."
13180 msgstr ""
13181 "InnoDB puhvertsoonis olevate lukustatud lehtede hulk. Neid lehti praegu "
13182 "loetakse või kirjutatakse või mida ei saa mingil muul põhjusel tühjendada "
13183 "ega eemaldada."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13186 msgid ""
13187 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13188 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13189 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13190 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13191 msgstr ""
13192 "Lehtede hulk, mis on hõivatud administratiivse ballasti tõttu (nt ridade "
13193 "lukustamised või adaptiivne räsi indeks). Seda väärtust saab arvutada ka "
13194 "valemiga Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13195 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13198 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13199 msgstr "Puhvertsooni kogumaht lehtedes."
13201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13202 msgid ""
13203 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13204 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13205 msgstr ""
13206 "InnoDB algatatud \"juhuslike\" ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui "
13207 "päring peab kontrollima palju tabeleid, aga juhuslikus järjekorras."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13210 msgid ""
13211 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13212 "InnoDB does a sequential full table scan."
13213 msgstr ""
13214 "InnoDB algatatud järjestike ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui InnoDB "
13215 "teeb järjestikulist kogu tabeli kontrolli."
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13218 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13219 msgstr "InnoDB poolt tehtud loogiliste lugemise taotluste hulk."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13222 msgid ""
13223 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13224 "and had to do a single-page read."
13225 msgstr ""
13226 "Loogiliste lugemiste hulk, mida InnoDB puhvertsoonist teha ei saanud ja mida "
13227 "pidi tegema ühelehelise lugemisena."
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13230 msgid ""
13231 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13232 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13233 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13234 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13235 "properly, this value should be small."
13236 msgstr ""
13237 "Tavaliselt toimuvad InnoDB puhvertsooni kirjutamised tagataustal. Siiski, "
13238 "kui on tarvis lehte lugeda või luua ja ühtegi puhast lehte saadaval ei ole, "
13239 "siis tuleb oodata lehti, mida peab kõigepealt tühjendama. See loendaja loeb, "
13240 "palju veel ootama peab. Kui puhvertsooni maht on õigesti seadistatud, siis "
13241 "see väärtus peaks olema madal."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13244 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13245 msgstr "InnoDB puhvertsooni tehtud kirjutamiste hulk."
13247 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13248 msgid "The number of fsync() operations so far."
13249 msgstr "Seni tehtud fsync() operatsioonide hulk."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13252 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13253 msgstr "Hetkel järjekorras olevate fsync() operatsioonide hulk."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13256 msgid "The current number of pending reads."
13257 msgstr "Hetkel järjekorras olevate lugemiste hulk."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13260 msgid "The current number of pending writes."
13261 msgstr "Hetkel järjekorras olevate kirjutamiste hulk."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13264 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13265 msgstr "Seni loetud andmete koguhulk baitides."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13268 msgid "The total number of data reads."
13269 msgstr "Andmete lugemiste koguhulk."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13272 msgid "The total number of data writes."
13273 msgstr "Andmete kirjutamiste koguhulk."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13276 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13277 msgstr "Seni kirjutatud andmete koguhulk baitides."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13280 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13281 msgstr "Topeltkirjutamise operatsioonide jaoks kirjutatud lehtede hulk."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13284 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13285 msgstr "Teostatud topeltkirjutamise operatsioonide hulk."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13288 msgid ""
13289 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13290 "wait for it to be flushed before continuing."
13291 msgstr ""
13292 "Ootamiste hulk, mida on põhjustanud väike logi puhver ja mille tõttu on enne "
13293 "jätkamist pidanud ootama selle tühjendamist."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13296 msgid "The number of log write requests."
13297 msgstr "Logi kirjutamise taotluste hulk."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13300 msgid "The number of physical writes to the log file."
13301 msgstr "Logi failisse füüsiliste kirjutamiste hulk."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13304 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13305 msgstr "fsync() poolt logi failisse tehtud kirjutamiste hulk."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13308 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13309 msgstr "Järjekorras olevate logifailide fsync() operatsioonide hulk."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13312 msgid "Pending log file writes."
13313 msgstr "Järjekorras olevad logi faili kirjutamised."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13316 msgid "The number of bytes written to the log file."
13317 msgstr "Logi faili kirjutatud baitide hulk."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13320 msgid "The number of pages created."
13321 msgstr "Loodud lehtede hulk."
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13324 msgid ""
13325 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13326 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13327 msgstr ""
13328 "Sisseehitatud InnoDB lehe maht (vaikimisi 16KB). Siin lehel on loendatud "
13329 "mitmeid väärtusi. Lehe maht lubab neid kergesti baitidesse teisendada."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13332 msgid "The number of pages read."
13333 msgstr "Loetud lehtede hulk."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13336 msgid "The number of pages written."
13337 msgstr "Kirjutatud lehtede hulk."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13340 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13341 msgstr "Hetkel ootel olevate rea lukustamiste hulk."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13344 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13345 msgstr "Rea lukustamise saamise keskmine aeg millisekundites."
13347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13348 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13349 msgstr "Rea lukustamise saamiseks kulutatud aeg kokku millisekundites."
13351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13352 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13353 msgstr "Rea lukustamise saamise maksimaalne aeg millisekundites."
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13356 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13357 msgstr "Ootama pidanud rea lukustamised kokku."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13360 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13361 msgstr "InnoDB tabelitest kustutatud ridade hulk."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13364 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13365 msgstr "InnoDB tabelitesse lisatud ridade hulk."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13368 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13369 msgstr "InnoDB tabelitest loetud ridade hulk."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13372 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13373 msgstr "InnoDB tabelites uuendatud ridade hulk."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13376 msgid ""
13377 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13378 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13379 msgstr ""
13380 "Võtme puhvris võtmeplokkide hulk, mida on küll muudetud, kuid pole veel "
13381 "kettale tühjendatud. Seda kasutatakse kui Not_flushed_key_blocks."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13384 msgid ""
13385 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13386 "determine how much of the key cache is in use."
13387 msgstr ""
13388 "Võtmepuhvris kasutamata plokkide hulk. Seda väärtust saad kasutada kasutusel "
13389 "oleva võtme puhvri mahu tuvastamiseks."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13392 msgid ""
13393 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13394 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13395 "one time."
13396 msgstr ""
13397 "Võtmepuhvris kasutatud plokkide hulk. See väärtus on suurim tulemus, mis "
13398 "näitab maksimaalset plokkide hulka, mis on kunagi samaaegselt kasutusel "
13399 "olnud."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13402 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13403 msgstr "Kasutatud võtme puhvri protsent (arvutatud väärtus)"
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13406 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13407 msgstr "Puhvrist võtmeploki lugemise taotluste hulk."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13410 msgid ""
13411 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13412 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13413 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13414 msgstr ""
13415 "Kettalt võtmeploki füüsiliste lugemiste hulk. Kui Key_reads on suur, siis "
13416 "tõenäoliselt on sinu key_buffer_size väärtus liiga väike. Puhvri puudujääki "
13417 "saab arvutada valemiga Key_reads/Key_read_requests."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13420 msgid ""
13421 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13422 "requests (calculated value)"
13423 msgstr ""
13424 "Võtme puhvri puudujäägi arvutamisel võrreldakse füüsilisi lugemisi lugemise "
13425 "taotlustega (arvutatud väärtus)"
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13428 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13429 msgstr "Puhvrisse võtmeploki kirjutamise taotluste hulk."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13432 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13433 msgstr "Kettale võtmeploki füüsiliste kirjutamiste hulk."
13435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13436 msgid ""
13437 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13438 msgstr ""
13439 "Füüsiliste kirjutamiste ja kirjutamise taotluste võrdlemise protsent "
13440 "(arvutatud väärtus)"
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13443 msgid ""
13444 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13445 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13446 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13447 msgstr ""
13448 "Päringu optimeerija poolt arvutatud viimati koostatud päringu kogukulu. See "
13449 "on kasulik erinevate päringuplaanide kulu võrdlemisel sama päringuga. "
13450 "Vaikimisi väärtus 0 tähendab, et ühtegi päringut pole veel koostatud."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13453 msgid ""
13454 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13455 "the server started."
13456 msgstr ""
13457 "Maksimaalne ühenduste hulk, mis on korraga kasutusel olnud alates serveri "
13458 "käivitamisest."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13461 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13462 msgstr ""
13463 "INSERT DELAYED järjekordades kirjutamisvalmis olevate ootel ridade hulk."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13466 msgid ""
13467 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13468 "table cache value is probably too small."
13469 msgstr ""
13470 "Avatud tabelite hulk. Kui see on liiga suur, siis sinu tabeli puhvri väärtus "
13471 "on tõenäoliselt liiga väike."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13474 msgid "The number of files that are open."
13475 msgstr "Avatud failide hulk."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13478 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13479 msgstr "Avatud striimide hulk (kasutatakse peamiselt sisselogimisel)."
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13482 msgid "The number of tables that are open."
13483 msgstr "Avatud tabelite hulk."
13485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13486 msgid ""
13487 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13488 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13489 "statement."
13490 msgstr ""
13491 "Vaba mäluplokkide hulk päringu puhvris. Kõrgemad numbrid võivad viidata "
13492 "killustumise probleemidele, mida saab lahendada FLUSH QUERY CACHE käsu "
13493 "täitmisega."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13496 msgid "The amount of free memory for query cache."
13497 msgstr "Päringu puhvri jaoks vaba mälu hulk."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13500 msgid "The number of cache hits."
13501 msgstr "Puhvri kasutamise hulk."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13504 msgid "The number of queries added to the cache."
13505 msgstr "Puhvrisse lisatud päringute hulk."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13508 msgid ""
13509 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13510 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13511 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13512 "decide which queries to remove from the cache."
13513 msgstr ""
13514 "Uute päringute puhverdamiseks vabastatud mälu tõttu kustutatud päringute "
13515 "hulk. See teave saab aidata sul häälestada päringu puhvri mahtu. Päringu "
13516 "puhver kasutab hiljutise kasutamise (LRU) strateegiat, et otsustada, milline "
13517 "päring puhvrist kustutada."
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13520 msgid ""
13521 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13522 "query_cache_type setting)."
13523 msgstr ""
13524 "Puhverdamata päringute hulk (pole puhverdatav või ei puhverdatud "
13525 "query_cache_type sätte tõttu)."
13527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13528 msgid "The number of queries registered in the cache."
13529 msgstr "Puhvris registreeritud päringute hulk."
13531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13532 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13533 msgstr "Päringu puhvris olevate plokkide koguhulk."
13535 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13536 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13537 msgstr "Töökindla paljundamise staatus (pole veel kasutusele võetud)."
13539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13540 msgid ""
13541 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13542 "should carefully check the indexes of your tables."
13543 msgstr ""
13544 "Indekseid mittekasutatavate liitmiste hulk. Kui see väärtus ei ole 0, siis "
13545 "peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite indekseid."
13547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13548 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13549 msgstr "Viidete tabelis piirkondlikku otsimist kasutanud liitmiste hulk."
13551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13552 msgid ""
13553 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13554 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13555 msgstr ""
13556 "Ilma võtmeteta liitmiste hulk, mis kontrollib võtme kasutust pärast iga "
13557 "rida. (Kui see ei ole 0, siis peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite "
13558 "indekseid.)"
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13561 msgid ""
13562 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13563 "critical even if this is big.)"
13564 msgstr ""
13565 "Esimeses tabelis piirkonda kasutanud liitmiste hulk. (Tavaliselt pole "
13566 "kriitiline, kui see on suur.)"
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13569 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13570 msgstr "Esimeses tabelis täielikku kontrolli teinud liitmiste hulk."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13573 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13574 msgstr "Alluva SQL lõimu poolt hetkel avatud ajutiste tabelite hulk."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13577 msgid ""
13578 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13579 "retried transactions."
13580 msgstr ""
13581 "Paljundamisel alluva SQL lõimu poolt ülekannete kordamise hulk kokku (alates "
13582 "käivitusest)."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13585 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13586 msgstr "See on ON, kui see server on alluv, mis on ühendatud ülemaga."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13589 msgid ""
13590 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13591 "create."
13592 msgstr ""
13593 "Lõimude hulk, mille loomiseks kulus rohkem, kui slow_launch_time sekundit."
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13596 msgid ""
13597 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13598 msgstr ""
13599 "Päringute hulk, milleks kulus rohkem aega, kui long_query_time sekundit."
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13602 msgid ""
13603 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13604 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13605 "system variable."
13606 msgstr ""
13607 "Sorteerimise algoritmi poolt tehtud ühinemiste hulk. Kui see väärtus on "
13608 "suur, siis peaksid kaaluma süsteemi muutuja sort_buffer_size väärtuse "
13609 "vähendamist."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13612 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13613 msgstr "Piirkondlike sorteerimiste hulk."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13616 msgid "The number of sorted rows."
13617 msgstr "Sorteeritud ridade hulk."
13619 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13620 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13621 msgstr "Tabeli kontrollimisel tehtud sorteerimiste hulk."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13624 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13625 msgstr "Koheselt teostatud tabeli lukustamiste hulk."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13628 msgid ""
13629 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13630 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13631 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13632 "tables or use replication."
13633 msgstr ""
13634 "Tabeli lukustamiste hulk, mida ei saanud teostada koheselt ja mis pidi "
13635 "ootama. Kui see on kõrge, siis on sul probleeme jõudlusega. Sellisel juhul "
13636 "peaksid kõigepealt optimeerima oma päringuid ja seejärel kas poolita oma "
13637 "tabel või tabelid või kasuta paljundamist."
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13640 msgid ""
13641 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13642 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13643 "raise your thread_cache_size."
13644 msgstr ""
13645 "Lõimu puhvris olevate lõimude hulk. Puhvri kasutamise sageduse saab arvutada "
13646 "valemiga Threads_created/Connections. Kui see väärtus on punane, siis "
13647 "peaksid vähendama oma thread_cache_size väärtust."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13650 msgid "The number of currently open connections."
13651 msgstr "Hetkel avatud ühenduste hulk."
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13654 msgid ""
13655 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13656 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13657 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13658 "implementation.)"
13659 msgstr ""
13660 "Ühenduse käsitlemiseks loodud lõimude hulk. Kui Threads_created on suur, "
13661 "peaksid suurendama thread_cache_size väärtust. (Tavaliselt ei anna see "
13662 "märkimisväärset jõudluse kasvu, kui sul on hea lõimu kasutus.)"
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13665 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13666 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk (arvutatud väärtus)"
13668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13669 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13670 msgstr "Lõimude hulk, mis ei ole jõude."
13672 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13673 #, php-format
13674 msgid "Users of '%s' user group"
13675 msgstr "Kasutajad grupis '%s'"
13677 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13678 msgid "No users were found belonging to this user group."
13679 msgstr "Valitud gruppi ei kuulu mitte ühtegi kasutajat."
13681 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13682 msgid "User groups"
13683 msgstr "Kasutajate grupid"
13685 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13686 msgid "Server level tabs"
13687 msgstr "Serveri tasemete sakid"
13689 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13690 msgid "Database level tabs"
13691 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
13693 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13694 msgid "Table level tabs"
13695 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
13697 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13698 msgid "View users"
13699 msgstr "Kuva kasutajad"
13701 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13702 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13703 msgid "Add user group"
13704 msgstr "Lisa kasutajate grupp"
13706 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13707 #, php-format
13708 msgid "Edit user group: '%s'"
13709 msgstr "Muuda kasutajate gruppi: '%s'"
13711 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13712 msgid "User group menu assignments"
13713 msgstr "Kasutajate grupi menüü seosed"
13715 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13716 msgid "Group name:"
13717 msgstr "Grupi nimi:"
13719 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13720 msgid "Server-level tabs"
13721 msgstr "Serveri tasemete sakid"
13723 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13724 msgid "Database-level tabs"
13725 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
13727 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13728 msgid "Table-level tabs"
13729 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
13731 #: libraries/server_variables.lib.php:116
13732 msgid "Setting variable failed"
13733 msgstr "Muutuja seadmine ebaõnnestus"
13735 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13736 #: libraries/server_variables.lib.php:281
13737 msgid "Session value"
13738 msgstr "Seansi väärtus"
13740 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13741 msgid "Global value"
13742 msgstr "Globaalne väärtus"
13744 #: libraries/server_variables.lib.php:245
13745 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13746 msgstr "Selle muutuja väärtus on ainult lugemiseks"
13748 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13749 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13750 msgid "Not implemented yet."
13751 msgstr "Hetkel veel rakendamata."
13753 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13754 msgid "Unrecognized alter operation."
13755 msgstr "Tundmatu ALTER operatsioon."
13757 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13758 #, php-format
13759 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13760 msgstr "Oodati %1$d väärtust, kuid leiti %2$d."
13762 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13763 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13764 msgstr "Oodati avanevat sulgu, millele järgnevad väärtused."
13766 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13767 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13768 msgid "An opening bracket was expected."
13769 msgstr "Oodati avanevat sulgu."
13771 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13772 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13773 msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu"
13775 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13776 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13777 msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu."
13779 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
13780 msgid "A closing bracket was expected."
13781 msgstr "Oodati lõpetavat sulgu."
13783 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
13784 msgid "Unrecognized data type."
13785 msgstr "Tundmatu andmetüüp."
13787 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:255
13788 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:291
13789 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:311
13790 msgid "An alias was previously found."
13791 msgstr "Eelnevalt leiti alias."
13793 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:266
13794 msgid "Unexpected dot."
13795 msgstr "Ootamatu punkt."
13797 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:335
13798 msgid "An alias was expected."
13799 msgstr "Oodati aliast."
13801 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:98
13802 msgid "An expression was expected."
13803 msgstr "Oodati avaldist."
13805 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
13806 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
13807 msgid "An offset was expected."
13808 msgstr "Oodati nihet."
13810 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
13811 #, php-format
13812 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13813 msgstr "See säte põhjustab konflikti sättega \"%1$s\"."
13815 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
13816 msgid "The old name of the table was expected."
13817 msgstr "Oodati tabeli vana nime."
13819 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
13820 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13821 msgstr "Oodati võtmesõna \"TO\"."
13823 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
13824 msgid "The new name of the table was expected."
13825 msgstr "Oodati tabeli uut nime."
13827 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
13828 msgid "A rename operation was expected."
13829 msgstr "Oodati ümbernimetamist."
13831 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
13832 msgid "Unexpected character."
13833 msgstr "Ootamatu sümbol."
13835 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
13836 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13837 msgstr "Oodati eraldajale eelnevat tühemikku."
13839 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
13840 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
13841 msgid "Expected delimiter."
13842 msgstr "Oodati eraldajat."
13844 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
13845 #, php-format
13846 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13847 msgstr "Oodati lõpetavat sümbolit %1$s."
13849 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
13850 msgid "Variable name was expected."
13851 msgstr "Oodati muutuja nime."
13853 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:407
13854 msgid "Unexpected beginning of statement."
13855 msgstr "Ootamatu lause algus."
13857 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:426
13858 msgid "Unrecognized statement type."
13859 msgstr "Tundmatut tüüpi lause."
13861 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:508
13862 msgid "No transaction was previously started."
13863 msgstr "Transaktsiooni ei olnud eelnevalt alustatud."
13865 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:247
13866 msgid "Unexpected token."
13867 msgstr "Ootamatud märk."
13869 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:285
13870 msgid "This type of clause was previously parsed."
13871 msgstr "Sellist tüüpi klausel parsiti eelnevalt."
13873 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:313
13874 msgid ""
13875 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13876 msgstr "Leiti uus lause, kuid selle ja talle järgneva vahelt puudub eraldaja."
13878 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:333
13879 msgid "Unrecognized keyword."
13880 msgstr "Tundmatu võtmesõna."
13882 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353
13883 msgid "The name of the entity was expected."
13884 msgstr "Oodati olemi nime."
13886 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370
13887 msgid "At least one column definition was expected."
13888 msgstr "Oodati vähemalt ühe veeru kirjeldust."
13890 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481
13891 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13892 msgstr "Oodati võtmesõna \"RETURNS\"."
13894 #: libraries/sql.lib.php:224
13895 msgid "Detailed profile"
13896 msgstr "Detailne profiil"
13898 #: libraries/sql.lib.php:227
13899 msgid "Order"
13900 msgstr "Järjestus"
13902 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
13903 msgid "State"
13904 msgstr "Olek"
13906 #: libraries/sql.lib.php:242
13907 msgid "Summary by state"
13908 msgstr "Olekupõhine kokkuvõte"
13910 #: libraries/sql.lib.php:248
13911 msgid "Total Time"
13912 msgstr "Aeg kokku"
13914 #: libraries/sql.lib.php:250
13915 msgid "% Time"
13916 msgstr "% aeg"
13918 #: libraries/sql.lib.php:252
13919 msgid "Calls"
13920 msgstr "Kutsed"
13922 #: libraries/sql.lib.php:254
13923 msgid "ø Time"
13924 msgstr "ø aeg"
13926 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
13927 msgid "Bookmark this SQL query"
13928 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse"
13930 #: libraries/sql.lib.php:530
13931 msgid "Label:"
13932 msgstr "Nimi:"
13934 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
13935 msgid "Let every user access this bookmark"
13936 msgstr "Anna kõikidele kasutajatele juurdepääs sellele järjehoidjale"
13938 #: libraries/sql.lib.php:741
13939 msgid "Bookmark not created!"
13940 msgstr "Järjehoidjat ei loodud!"
13942 #: libraries/sql.lib.php:848
13943 #, php-format
13944 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13945 msgstr "\"%s\" järjehoidjat kasutatakse vaikimisi sirvimise päringuna."
13947 #: libraries/sql.lib.php:1303
13948 msgid "Showing as PHP code"
13949 msgstr "Näitan PHP koodina"
13951 #: libraries/sql.lib.php:1635
13952 #, php-format
13953 msgid ""
13954 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13955 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13956 msgstr ""
13957 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustikmuutmisega, "
13958 "märkekastide, hariliku muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
13959 "funksionaalsus ei ole saadaval. %s"
13961 #: libraries/sql.lib.php:1646
13962 #, php-format
13963 msgid ""
13964 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13965 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13966 msgstr ""
13967 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustik- ja hariliku "
13968 "muutmisega, kopeerimise ja kustutamisega seotud võimalused võivad põhjustada "
13969 "soovimatut käitumist. %s"
13971 #: libraries/sql.lib.php:1685
13972 #, php-format
13973 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13974 msgstr "Probleemid `%s` tabeli indeksitega"
13976 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
13977 #, php-format
13978 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13979 msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s serveris"
13981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13982 #, php-format
13983 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13984 msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s andmebaasis"
13986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
13987 #, php-format
13988 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13989 msgstr "Teosta SQL päring(ud) tabelis %s"
13991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
13992 msgid "Get auto-saved query"
13993 msgstr "Hangi automaatselt salvestatud päring"
13995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
13996 msgid "Bind parameters"
13997 msgstr "Seostamise parameetrid"
13999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14000 msgid "Bookmark this SQL query:"
14001 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse:"
14003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14004 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14005 msgstr "Asenda samanimelise järjehoidjaga"
14007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14008 msgid "Delimiter"
14009 msgstr "Eraldaja"
14011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14012 msgid "Show this query here again"
14013 msgstr "Näita seda päringut siin uuesti"
14015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14016 msgid "Rollback when finished"
14017 msgstr "Tagasipööramine lõpetamisel"
14019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14020 msgid "View only"
14021 msgstr "Ainult vaata"
14023 #: libraries/tracking.lib.php:69
14024 #, php-format
14025 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14026 msgstr "Loo versioon %1$s, %2$s"
14028 #: libraries/tracking.lib.php:74
14029 #, php-format
14030 msgid "Create version %1$s"
14031 msgstr "Loo versioon %1$s"
14033 #: libraries/tracking.lib.php:79
14034 msgid "Track these data definition statements:"
14035 msgstr "Jälgi nende andmete definitsiooni käske:"
14037 #: libraries/tracking.lib.php:145
14038 msgid "Track these data manipulation statements:"
14039 msgstr "Jälgi nende andmete töötluse käske:"
14041 #: libraries/tracking.lib.php:174
14042 msgid "Create version"
14043 msgstr "Loo versioon"
14045 #: libraries/tracking.lib.php:202
14046 #, php-format
14047 msgid "Activate tracking for %s"
14048 msgstr "Aktiveeri %s jälgimine"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:204
14051 msgid "Activate now"
14052 msgstr "Aktiveeri kohe"
14054 #: libraries/tracking.lib.php:207
14055 #, php-format
14056 msgid "Deactivate tracking for %s"
14057 msgstr "Deaktiveeri %s jälgimine"
14059 #: libraries/tracking.lib.php:209
14060 msgid "Deactivate now"
14061 msgstr "Deaktiveeri kohe"
14063 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14064 msgid "Created"
14065 msgstr "Loodud"
14067 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14068 msgid "Updated"
14069 msgstr "Uuendatud"
14071 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14072 msgid "Delete version"
14073 msgstr "Kustuta versioon"
14075 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14076 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14077 msgid "Tracking report"
14078 msgstr "Jälgimise raport"
14080 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14081 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14082 msgid "Structure snapshot"
14083 msgstr "Struktuuri hetkepilt"
14085 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14086 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14087 msgid "active"
14088 msgstr "aktiivne"
14090 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14091 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14092 msgid "not active"
14093 msgstr "ei ole aktiivne"
14095 #: libraries/tracking.lib.php:461
14096 msgid "Tracking statements"
14097 msgstr "Jälgimise käsud"
14099 #: libraries/tracking.lib.php:473
14100 msgid "Delete tracking data row from report"
14101 msgstr "Kustuta raportist jälgimise andmete rida"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:484
14104 msgid "No data"
14105 msgstr "Andmed puuduvad"
14107 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14108 #, php-format
14109 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14110 msgstr ""
14111 "Näita %1$s koos kuupäevadega alates %2$s kuni %3$s kasutajaks %4$s %5$s"
14113 #: libraries/tracking.lib.php:643
14114 msgid "SQL dump (file download)"
14115 msgstr "SQL tõmmis (faili allalaadimine)"
14117 #: libraries/tracking.lib.php:645
14118 msgid "SQL dump"
14119 msgstr "SQL tõmmis"
14121 #: libraries/tracking.lib.php:648
14122 msgid "This option will replace your table and contained data."
14123 msgstr "See valik asendab sinu tabeli ja selles sisalduvad andmed."
14125 #: libraries/tracking.lib.php:650
14126 msgid "SQL execution"
14127 msgstr "SQL teostus"
14129 #: libraries/tracking.lib.php:655
14130 #, php-format
14131 msgid "Export as %s"
14132 msgstr "Ekspordi kui %s"
14134 #: libraries/tracking.lib.php:681
14135 msgid "Data manipulation statement"
14136 msgstr "Andmete töötluse käsk"
14138 #: libraries/tracking.lib.php:758
14139 msgid "Data definition statement"
14140 msgstr "Andmete definitsiooni käsk"
14142 #: libraries/tracking.lib.php:790
14143 msgid "Date"
14144 msgstr "Kuupäev"
14146 #: libraries/tracking.lib.php:791
14147 msgid "Username"
14148 msgstr "Kasutajanimi"
14150 #: libraries/tracking.lib.php:845
14151 #, php-format
14152 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14153 msgstr "Versiooni %s hetkepilt (SQL kood)"
14155 #: libraries/tracking.lib.php:947
14156 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14157 msgctxt "None for default"
14158 msgid "None"
14159 msgstr "Puudub"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14162 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14163 msgstr "Jälgimise andmete definitsioon on edukalt kustutatud"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14166 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14167 msgstr "Jälgimise andmete töötlus on edukalt kustutatud"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14170 msgid ""
14171 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14172 "ensure that you have the privileges to do so."
14173 msgstr ""
14174 "Ajutise andmebaasi loomisega ja kasutamisega saad käivitada tõmmise. Palun "
14175 "veendu, et sul on selle jaoks õigusi."
14177 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14178 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14179 msgstr "Kustuta need kaks rida, kui sa ei vaja neid."
14181 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14182 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14183 msgstr "SQL käsud on eksporditud. Palun kopeeri tõmmis või käivita see."
14185 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14186 #, php-format
14187 msgid "Tracking report for table `%s`"
14188 msgstr "`%s` tabeli jälgimise raport"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14191 #, php-format
14192 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14193 msgstr "%1$s jälgimine aktiveeriti versioonil %2$s."
14195 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14196 #, php-format
14197 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14198 msgstr "%1$s jälgimine deaktiveeriti versioonil %2$s."
14200 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14201 #, php-format
14202 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14203 msgstr "Versioon %1$s kokku %2$s. versioonist kustutati."
14205 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14206 #, php-format
14207 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14208 msgstr "Versioon %1$s on loodud, %2$s jälgimine on aktiveeritud."
14210 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14211 msgid "Untracked tables"
14212 msgstr "Jälgimata tabelid"
14214 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14215 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14216 msgid "Track table"
14217 msgstr "Jälgi tabelit"
14219 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14220 msgid "Tracked tables"
14221 msgstr "Jälgitud tabelid"
14223 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14224 msgid "Last version"
14225 msgstr "Viimane versioon"
14227 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14228 msgid "Delete tracking"
14229 msgstr "Kustuta jälgimine"
14231 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14232 msgid "Versions"
14233 msgstr "Versioonid"
14235 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14236 msgid "Manage your settings"
14237 msgstr "Halda oma sätteid"
14239 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14240 msgid "Configuration has been saved."
14241 msgstr "Seadistus on salvestatud."
14243 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14244 #, php-format
14245 msgid ""
14246 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14247 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14248 msgstr ""
14249 "Sinu eelistused salvestatakse ainult praeguse seansi jaoks. Nende püsivaks "
14250 "säilitamiseks on tarvis %sphpMyAdmini seadistuse salvestust%s."
14252 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14253 msgid "Could not save configuration"
14254 msgstr "Ei saanud seadistust salvestada"
14256 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14257 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14258 msgid "Error in ZIP archive:"
14259 msgstr "Viga ZIP arhiivis:"
14261 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14262 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14263 msgstr "ZIP arhiivist ei leitud ühtegi faili!"
14265 #: navigation.php:20
14266 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14267 msgstr "Fataalne viga: navigeerimiseks on vajalik AJAX"
14269 #: prefs_forms.php:88
14270 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14271 msgstr "Sätteid ei salvestatud; saadetud vorm sisaldab vigu!"
14273 #: prefs_manage.php:84
14274 msgid "Could not import configuration"
14275 msgstr "Ei saanud seadistust importida"
14277 #: prefs_manage.php:116
14278 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14279 msgstr "Seadistus sisaldab mõnede väljade jaoks valet infot."
14281 #: prefs_manage.php:135
14282 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14283 msgstr "Kas tahad ülejäänud sätted importida?"
14285 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14286 msgid "Saved on: @DATE@"
14287 msgstr "Salvestatud: @DATE@"
14289 #: prefs_manage.php:246
14290 msgid "Import from file"
14291 msgstr "Impordi failist"
14293 #: prefs_manage.php:254
14294 msgid "Import from browser's storage"
14295 msgstr "Impordi veebilehitseja salvestuskohast"
14297 #: prefs_manage.php:257
14298 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14299 msgstr "Sätted imporditakse sinu veebilehitseja kohalikust salvestuskohast."
14301 #: prefs_manage.php:263
14302 msgid "You have no saved settings!"
14303 msgstr "Sul ei ole salvestatud sätteid!"
14305 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14306 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14307 msgstr "Sinu veebilehitseja ei toeta seda funktsionaalsust"
14309 #: prefs_manage.php:274
14310 msgid "Merge with current configuration"
14311 msgstr "Lõimi käesoleva seadistusega"
14313 #: prefs_manage.php:290
14314 #, php-format
14315 msgid ""
14316 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14317 "script%s."
14318 msgstr ""
14319 "Täiendavaid sätteid saad rakendada, kui muudad faili config.inc.php. Kasuta "
14320 "näiteks %sPaigaldaja skripti%s."
14322 #: prefs_manage.php:323
14323 msgid "Save to browser's storage"
14324 msgstr "Salvesta veebilehitseja salvestuskohta"
14326 #: prefs_manage.php:330
14327 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14328 msgstr "Sätted salvestatakse sinu veebilehitseja kohalikku salvestuskohta."
14330 #: prefs_manage.php:338
14331 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14332 msgstr "Olemasolevad sätted kirjutatakse üle!"
14334 #: prefs_manage.php:366
14335 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14336 msgstr "Saad lähtestada kõik sätted ja taastada nende vaikeväärtused."
14338 #: server_databases.php:112
14339 msgid "No databases"
14340 msgstr "Andmebaasid puuduvad"
14342 #: server_export.php:24
14343 msgid "View dump (schema) of databases"
14344 msgstr "Vaata andmebaaside tõmmist (skeemi)"
14346 #: server_privileges.php:142
14347 msgid ""
14348 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14349 "password, 'Change password' tab should be used."
14350 msgstr ""
14351 "Kasutaja ja hosti nimesid ei muudetud. Kui sa soovid muuta ainult salasõna, "
14352 "siis peaksid kasutama kaarti \"Salasõna vahetus\"."
14354 #: server_status.php:39
14355 msgid "Not enough privilege to view server status."
14356 msgstr "Puuduvad õigused serveri oleku kuvamiseks."
14358 #: server_status_advisor.php:39
14359 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14360 msgstr "Puuduvad õigused nõustaja kuvamiseks."
14362 #: server_status_processes.php:36
14363 #, php-format
14364 msgid "Thread %s was successfully killed."
14365 msgstr "%s lõim katkestati edukalt."
14367 #: server_status_processes.php:41
14368 #, php-format
14369 msgid ""
14370 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14371 msgstr ""
14372 "phpMyAdmin ei suutnud katkestada %s lõimu. Tõenäoliselt on see juba suletud."
14374 #: server_status_queries.php:55
14375 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14376 msgstr "Puuduvad õigused päringute statistika kuvamiseks."
14378 #: server_status_variables.php:57
14379 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14380 msgstr "Puuduvad õigused olekumuutujate kuvamiseks."
14382 #: server_variables.php:83
14383 #, php-format
14384 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14385 msgstr "Puuduvad õigused serveri muutujate ja sätete kuvamiseks. %s"
14387 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:278
14388 msgid "Download"
14389 msgstr "Laadi alla"
14391 #: setup/frames/form.inc.php:25
14392 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14393 msgstr ""
14394 "Vale vormistik, kontrolli failis setup/frames/form.inc.php masiivi $formsets!"
14396 #: setup/frames/index.inc.php:55
14397 msgid "Cannot load or save configuration"
14398 msgstr "Ei saa seadistust laadida ega salvestada"
14400 #: setup/frames/index.inc.php:58
14401 msgid ""
14402 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14403 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14404 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14405 msgstr ""
14406 "Palun loo phpMyAdmini juurkataloogi veebiserveri jaoks kirjutatav "
14407 "[em]config[/em] kaust, nagu on kirjeldatud "
14408 "[doc@setup_script]dokumentatsioonis[/doc]. Muul juhul saad seda ainult alla "
14409 "laadida või vaadata."
14411 #: setup/frames/index.inc.php:73
14412 msgid ""
14413 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14414 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14415 msgstr ""
14416 "Sa ei kasuta turvalist ühendust, kõik andmed (sisaldab tõenäoliselt "
14417 "tundlikku teavet, nt paroole) edastatakse krüptimata!"
14419 #: setup/frames/index.inc.php:85
14420 #, php-format
14421 msgid ""
14422 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14423 "link[/a] to use a secure connection."
14424 msgstr ""
14425 "Kui sinu server on seadistatud nõustuma ka HTTPS taotlustega, siis ava [a@"
14426 "%s]see link[/a], et teada saada, kuidas kasutada turvalist ühendust."
14428 #: setup/frames/index.inc.php:92
14429 msgid "Insecure connection"
14430 msgstr "Ebaturvaline ühendus"
14432 #: setup/frames/index.inc.php:121
14433 msgid "Configuration saved."
14434 msgstr "Seadistus on salvestatud."
14436 #: setup/frames/index.inc.php:124
14437 msgid ""
14438 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14439 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14440 msgstr ""
14441 "Seadistus salvestati phpMyAdmini juurkataloogi config/config.inc.php faili. "
14442 "Kopeeri see ühe taseme võrra kõrgemale ning selle kasutamiseks kustuta "
14443 "'config' kataloog."
14445 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/frames/menu.inc.php:19
14446 msgid "Overview"
14447 msgstr "Ülevaade"
14449 #: setup/frames/index.inc.php:142
14450 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14451 msgstr "Näita peidetud sõnumeid (#MSG_COUNT)"
14453 #: setup/frames/index.inc.php:195
14454 msgid "There are no configured servers"
14455 msgstr "Seadistatud serverid puuduvad"
14457 #: setup/frames/index.inc.php:204
14458 msgid "New server"
14459 msgstr "Uus server"
14461 #: setup/frames/index.inc.php:234
14462 msgid "Default language"
14463 msgstr "Vaikimisi keel"
14465 #: setup/frames/index.inc.php:244
14466 msgid "let the user choose"
14467 msgstr "lase kasutajal valida"
14469 #: setup/frames/index.inc.php:255
14470 msgid "- none -"
14471 msgstr "- puudub -"
14473 #: setup/frames/index.inc.php:259
14474 msgid "Default server"
14475 msgstr "Vaikimisi server"
14477 #: setup/frames/index.inc.php:271
14478 msgid "End of line"
14479 msgstr "Rea lõpp"
14481 #: setup/frames/index.inc.php:277
14482 msgid "Display"
14483 msgstr "Näita"
14485 #: setup/frames/index.inc.php:287
14486 msgid "Load"
14487 msgstr "Lae"
14489 #: setup/frames/index.inc.php:310
14490 msgid "phpMyAdmin homepage"
14491 msgstr "phpMyAdmini koduleht"
14493 #: setup/frames/index.inc.php:312
14494 msgid "Donate"
14495 msgstr "Anneta"
14497 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14498 msgid "Edit server"
14499 msgstr "Muuda serverit"
14501 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14502 msgid "Add a new server"
14503 msgstr "Lisa uus server"
14505 #: setup/index.php:22
14506 msgid "Wrong GET file attribute value"
14507 msgstr "Vale GET faili atribuudi väärtus"
14509 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14510 msgid "Warning"
14511 msgstr "Hoiatus"
14513 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14514 msgid "Submitted form contains errors"
14515 msgstr "Saadetud vorm sisaldab vigu"
14517 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14518 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14519 msgstr "Ürita valed väljad taastada nende vaikimisi väärtustele"
14521 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14522 msgid "Ignore errors"
14523 msgstr "Ignoreeri vigu"
14525 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14526 msgid "Show form"
14527 msgstr "Näita vormi"
14529 #: setup/lib/index.lib.php:120
14530 msgid ""
14531 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14532 "not respond."
14533 msgstr ""
14534 "Versiooni lugemine ebaõnnestus. Võibolla oled sa ühenduseta või uuendamise "
14535 "server ei vasta."
14537 #: setup/lib/index.lib.php:142
14538 msgid "Got invalid version string from server"
14539 msgstr "Serverist saabus vigane versiooni sõne"
14541 #: setup/lib/index.lib.php:155
14542 msgid "Unparsable version string"
14543 msgstr "Seletamatu versiooni sõne"
14545 #: setup/lib/index.lib.php:175
14546 #, php-format
14547 msgid ""
14548 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14549 "version is %s, released on %s."
14550 msgstr ""
14551 "Sa kasutad Git versiooni, käivita [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Viimane "
14552 "stabiilne versioon on %s, välja antud %s."
14554 #: setup/lib/index.lib.php:182
14555 msgid "No newer stable version is available"
14556 msgstr "Uut stabiilset versiooni saadaval ei ole"
14558 #: setup/validate.php:24
14559 msgid "Wrong data"
14560 msgstr "Valed andmed"
14562 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14563 #, php-format
14564 msgid "'%s' database does not exist."
14565 msgstr "'%s' andmebaasi pole olemas."
14567 #: tbl_create.php:43
14568 #, php-format
14569 msgid "Table %s already exists!"
14570 msgstr "%s tabel on juba olemas!"
14572 #: tbl_export.php:104
14573 msgid "View dump (schema) of table"
14574 msgstr "Vaata tabeli tõmmist (skeemi)"
14576 #: tbl_get_field.php:32
14577 msgid "Invalid table name"
14578 msgstr "Vigane tabeli nimi"
14580 #: tbl_replace.php:237
14581 #, php-format
14582 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14583 msgstr "Rida: %1$s, veerg: %2$s, viga: %3$s"
14585 #: tbl_row_action.php:71
14586 msgid "No row selected."
14587 msgstr "Mitte ühtegi rida ei valitud."
14589 #: tbl_tracking.php:33
14590 #, php-format
14591 msgid "Tracking of %s is activated."
14592 msgstr "%s jälgimine on aktiveeritud."
14594 #: tbl_tracking.php:102
14595 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14596 msgstr "Jälgimise versioonid kustutati edukalt."
14598 #: tbl_tracking.php:107
14599 msgid "No versions selected."
14600 msgstr "Versioone ei ole valitud."
14602 #: tbl_tracking.php:138
14603 msgid "SQL statements executed."
14604 msgstr "SQL käsud on käivitatud."
14606 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14607 msgctxt "for default"
14608 msgid "None"
14609 msgstr "Puudub"
14611 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14612 msgid "As defined:"
14613 msgstr "Nagu määratud:"
14615 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14616 msgid "Table name"
14617 msgstr "Tabeli nimi"
14619 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14620 msgid "Collation:"
14621 msgstr "Kodeering:"
14623 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14624 msgid "Storage Engine:"
14625 msgstr "Varundusmootor:"
14627 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14628 msgid "Connection:"
14629 msgstr "Ühendus:"
14631 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14632 msgid "PARTITION definition:"
14633 msgstr "PARTITION definitsioon:"
14635 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14636 msgid "Edit ENUM/SET values"
14637 msgstr "Muuda loendi või hulga väärtuseid"
14639 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14640 #, php-format
14641 msgid "Referenced by %s."
14642 msgstr "Osutab %s."
14644 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14645 msgid "Is a foreign key."
14646 msgstr "On välisvõti."
14648 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14649 msgid "Pick from Central Columns"
14650 msgstr "Vali veergude kesksest loendist"
14652 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14653 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14654 msgid "Expression"
14655 msgstr "Väljend"
14657 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14658 msgid "first"
14659 msgstr "esimene"
14661 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14662 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14663 #, php-format
14664 msgid "after %s"
14665 msgstr "peale %s"
14667 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14668 msgid ""
14669 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14670 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14671 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14672 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14673 msgstr ""
14674 "Kui veeru tüüp on \"enum\" või \"set\", siis palun sisesta väärtused "
14675 "formaadis: 'a','b','c'…<br />Kui pead nende väärtuste vahele lisama "
14676 "kurakaldkriipsu (\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette "
14677 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
14679 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14680 msgid ""
14681 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14682 "escaping or quotes, using this format: a"
14683 msgstr ""
14684 "Vaikimisi väärtuste jaoks sisesta palun ilma kurakaldkriipsuta või "
14685 "jutumärkideta lihtsalt üksik väärtus, formaadis: a"
14687 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14688 msgid "Virtuality"
14689 msgstr "Virtuaalsus"
14691 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14692 msgid "Move column"
14693 msgstr "Liiguta veergu"
14695 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14696 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14697 msgid "List of available transformations and their options"
14698 msgstr "Loetelu kasutatavatest transformatsioonidest ja nende lisavalikutest"
14700 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14701 #: transformation_overview.php:41
14702 msgid "Browser display transformation"
14703 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsioon"
14705 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14706 msgid "Browser display transformation options"
14707 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsiooni sätted"
14709 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14711 msgid ""
14712 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14713 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14714 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14715 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14716 msgstr ""
14717 "Palun sisesta transformatsiooni valikute jaoks vajalikud väärtused, "
14718 "kasutades formaati: 'a', 100, b,'c'…<br />Kui pead nende väärtuste vahele "
14719 "lisama kurakaldkriipsu (\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette "
14720 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
14722 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14723 #: transformation_overview.php:42
14724 msgid "Input transformation"
14725 msgstr "Sisendi transformatsioon"
14727 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14728 msgid "Input transformation options"
14729 msgstr "Sisendi transformatsiooni sätted"
14731 #: templates/database/create_table.phtml:7
14732 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14733 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14734 msgid "Create table"
14735 msgstr "Loo tabel"
14737 #: templates/database/create_table.phtml:15
14738 msgid "Number of columns"
14739 msgstr "Veergude arv"
14741 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14742 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14743 msgid "Aggregate"
14744 msgstr "Agregaat"
14746 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14747 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14748 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14749 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14750 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14751 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14752 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14753 msgid "Operator"
14754 msgstr "Operaator"
14756 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14757 msgid "Show/hide columns"
14758 msgstr "Kuva/peida veerud"
14760 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14761 msgid "See table structure"
14762 msgstr "Vaata tabeli struktuuri"
14764 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14765 msgid "Delete relation"
14766 msgstr "Kustuta seos"
14768 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14769 msgid "Page to open"
14770 msgstr "Leht avamiseks"
14772 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14773 msgid "Page to delete"
14774 msgstr "Leht kustutamiseks"
14776 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14777 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14778 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14779 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14780 msgid "Except"
14781 msgstr "V.a"
14783 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14784 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14785 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14786 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14787 msgid "subquery"
14788 msgstr "alampäring"
14790 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14792 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14793 msgid "Create relation"
14794 msgstr "Loo seos"
14796 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14797 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14798 msgid "Relation operator"
14799 msgstr "Seose operaator"
14801 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14802 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14803 msgid "Rename to"
14804 msgstr "Muuda nimeks"
14806 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14807 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14808 msgid "New name"
14809 msgstr "Uus nimi"
14811 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14812 msgid "Save to selected page"
14813 msgstr "Salvesta valitud lehele"
14815 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14816 msgid "Create a page and save to it"
14817 msgstr "Loo leht ja salvesta sellele"
14819 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14820 msgid "New page name"
14821 msgstr "Uue lehe nimi"
14823 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14824 msgid "Select page"
14825 msgstr "Vali leht"
14827 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14828 msgid "Active options"
14829 msgstr "Aktiivsed valikud"
14831 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14832 msgid "Select Export Relational Type"
14833 msgstr "Vali ekspordi seose tüüp"
14835 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14836 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14837 msgid "Show/Hide tables list"
14838 msgstr "Näita/peida tabelite loend"
14840 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14841 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14842 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14843 msgid "View in fullscreen"
14844 msgstr "Kuva üle ekraani"
14846 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14847 msgid "Exit fullscreen"
14848 msgstr "Välju üleekraani vaatest"
14850 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14851 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14852 msgid "New page"
14853 msgstr "Uus leht"
14855 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14856 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14857 msgid "Delete pages"
14858 msgstr "Kustuta lehed"
14860 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14861 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14862 msgid "Reload"
14863 msgstr "Lae uuesti"
14865 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14866 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14867 msgid "Help"
14868 msgstr "Abi"
14870 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14871 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14872 msgid "Angular links"
14873 msgstr "Nurgelised lingid"
14875 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14876 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14877 msgid "Direct links"
14878 msgstr "Otselingid"
14880 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14881 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14882 msgid "Snap to grid"
14883 msgstr "Kasuta ruudustikku"
14885 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14886 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14887 msgid "Small/Big All"
14888 msgstr "Kõik Väikeseks/Suureks"
14890 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14891 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14892 msgid "Toggle small/big"
14893 msgstr "Lülitu väiksele/suurele"
14895 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14896 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14897 msgid "Toggle relation lines"
14898 msgstr "Muuda seose ridu"
14900 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14901 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14902 msgid "Export schema"
14903 msgstr "Ekspordi skeem"
14905 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14906 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14907 msgid "Build Query"
14908 msgstr "Loo päring"
14910 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14911 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14912 msgid "Move Menu"
14913 msgstr "Liiguta menüü"
14915 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14916 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14917 msgid "Pin text"
14918 msgstr "Jäta tekst nähtavaks"
14920 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14921 msgid "Hide/Show all"
14922 msgstr "Peida/Näita kõiki"
14924 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14925 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14926 msgstr "Peida/Näita tabeleid, millel puudub seos"
14928 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14929 msgid "Number of tables:"
14930 msgstr "Tabelite hulk:"
14932 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14933 #, php-format
14934 msgid "%s table"
14935 msgid_plural "%s tables"
14936 msgstr[0] "%s tabel"
14937 msgstr[1] "%s tabelit"
14939 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14940 msgid "Sum"
14941 msgstr "Summa"
14943 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14944 msgid "Check tables having overhead"
14945 msgstr "Kontrolli ballastiga  tabeleid"
14947 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14948 msgid "Show create"
14949 msgstr "Näita loomist"
14951 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14952 msgid "Prefix"
14953 msgstr "Eesliide"
14955 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14956 msgid "Add prefix to table"
14957 msgstr "Lisa tabelile eesliide"
14959 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
14960 msgid "Replace table prefix"
14961 msgstr "Asenda tabeli eesliide"
14963 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
14964 msgid "Copy table with prefix"
14965 msgstr "Kopeeri tabel koos eesliitega"
14967 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14968 msgid "Add columns to central list"
14969 msgstr "Lisa veerud kesksesse nimekirja"
14971 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14972 msgid "Remove columns from central list"
14973 msgstr "Eemalda veerud kesksest nimekirjast"
14975 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
14976 msgid "Make consistent with central list"
14977 msgstr "Vii keskse loendiga kooskõlla"
14979 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14980 msgid "Add to Favorites"
14981 msgstr "Lisa lemmikutesse"
14983 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14984 msgid "Showing create queries"
14985 msgstr "Kuvatakse loomise päringuid"
14987 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14988 msgid "Sort"
14989 msgstr "Sorteeri"
14991 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14992 msgid ""
14993 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14994 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14995 msgstr ""
14996 "Võib olla umbkaudne. Täpse arvu saamiseks klõpsa numbril. Vaata "
14997 "[doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
14999 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15000 #: templates/table/index_form.phtml:127
15001 msgid "Size"
15002 msgstr "Suurus"
15004 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15005 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15006 msgid "Overhead"
15007 msgstr "Ballast"
15009 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15010 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15011 msgid "Creation"
15012 msgstr "Loodud"
15014 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15015 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15016 msgid "Last update"
15017 msgstr "Viimati uuendatud"
15019 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15020 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15021 msgid "Last check"
15022 msgstr "Viimane kontroll"
15024 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15025 msgid "Tracking is active."
15026 msgstr "Jälgimine on aktiveeritud."
15028 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15029 msgid "Tracking is not active."
15030 msgstr "Jälgimist pole aktiveeritud."
15032 #: templates/error/report_form.phtml:7
15033 msgid ""
15034 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15035 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15036 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15037 msgstr ""
15038 "phpMyAdminis juhtus viga. Me kogusime andmeid selle vea kohta ja samuti "
15039 "sätete olulist informatsiooni, et need saata phpMyAdmini arendajatele "
15040 "probleemist paremaks arusaamiseks."
15042 #: templates/error/report_form.phtml:15
15043 msgid "You may examine the data in the error report:"
15044 msgstr "Sa võid tutvuda vearaportis olevate andmetega:"
15046 #: templates/error/report_form.phtml:20
15047 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15048 msgstr "Palun kirjelda samme, mis põhjustasid vea:"
15050 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15051 msgid ""
15052 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15053 "import it for current session?"
15054 msgstr ""
15055 "Sinu veebilehitsejal on selle domeeni jaoks phpMyAdmini seadistus. Kas "
15056 "soovid selle importida praeguse seansi jaoks?"
15058 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15059 msgid "Start row:"
15060 msgstr "Alusta reaga:"
15062 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15063 msgctxt "Chart type"
15064 msgid "Bar"
15065 msgstr "Lint"
15067 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15068 msgctxt "Chart type"
15069 msgid "Column"
15070 msgstr "Tulp"
15072 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15073 msgctxt "Chart type"
15074 msgid "Line"
15075 msgstr "Joon"
15077 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15078 msgctxt "Chart type"
15079 msgid "Spline"
15080 msgstr "Sujuvjoon"
15082 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15083 msgctxt "Chart type"
15084 msgid "Area"
15085 msgstr "Ala"
15087 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15088 msgctxt "Chart type"
15089 msgid "Pie"
15090 msgstr "Sektor"
15092 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15093 msgctxt "Chart type"
15094 msgid "Timeline"
15095 msgstr "Ajaline järjestus"
15097 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15098 msgctxt "Chart type"
15099 msgid "Scatter"
15100 msgstr "Hajusgraafik"
15102 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15103 msgid "Stacked"
15104 msgstr "Jaotatud ühe tulbana"
15106 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15107 msgid "X-Axis:"
15108 msgstr "X-telg:"
15110 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15111 msgid "Series:"
15112 msgstr "Seeria:"
15114 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15115 msgid "X-Axis label:"
15116 msgstr "X-telje nimi:"
15118 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15119 msgid "X Values"
15120 msgstr "X väärtused"
15122 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15123 msgid "Y-Axis label:"
15124 msgstr "Y-telje nimi:"
15126 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15127 msgid "Y Values"
15128 msgstr "Y väärtused"
15130 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15131 msgid "Series names are in a column"
15132 msgstr "Jadade nimed on veerus"
15134 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15135 msgid "Series column:"
15136 msgstr "Jadade veerg:"
15138 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15139 msgid "Value Column:"
15140 msgstr "Väärtuste veerg:"
15142 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15143 msgid "Save chart as image"
15144 msgstr "Salvesta graafik pildina"
15146 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15147 msgid "Display GIS Visualization"
15148 msgstr "Näita GIS visualiseerimist"
15150 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15151 msgid "Label column"
15152 msgstr "Nime veerg"
15154 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15155 msgid "-- None --"
15156 msgstr "-- Puudub --"
15158 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15159 msgid "Spatial column"
15160 msgstr "Ruumiline veerg"
15162 #: templates/table/index_form.phtml:16
15163 msgid "Index name:"
15164 msgstr "Indeksi nimi:"
15166 #: templates/table/index_form.phtml:19
15167 msgid ""
15168 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15169 msgstr "\"PRIMARY\" <b>peab</b> olema <b>ainult</b> primaarvõtme nimi!"
15171 #: templates/table/index_form.phtml:40
15172 msgid "Index choice:"
15173 msgstr "Indeksi valik:"
15175 #: templates/table/index_form.phtml:57
15176 msgid "Key block size:"
15177 msgstr "Võtme ploki suurus:"
15179 #: templates/table/index_form.phtml:74
15180 msgid "Index type:"
15181 msgstr "Indeksi tüüp:"
15183 #: templates/table/index_form.phtml:86
15184 msgid "Parser:"
15185 msgstr "Parser:"
15187 #: templates/table/index_form.phtml:102
15188 msgid "Comment:"
15189 msgstr "Kommentaar:"
15191 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15192 msgid "Drag to reorder"
15193 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista"
15195 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15196 msgid "Internal relations"
15197 msgstr "Sisesed seosed"
15199 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15200 msgid "Internal relation"
15201 msgstr "Sisemine seos"
15203 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15204 msgid ""
15205 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15206 "relation exists."
15207 msgstr ""
15208 "Sisemine seos on mittevajalik, kui vastav FOREIGN KEY seos on juba olemas."
15210 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15211 msgid "Foreign key constraints"
15212 msgstr "Võõrvõtme piirangud"
15214 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15215 msgid "Actions"
15216 msgstr "Tegevused"
15218 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15219 msgid "Constraint properties"
15220 msgstr "Piirangud omadustele"
15222 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15223 msgid ""
15224 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15225 msgstr ""
15226 "Kuvatakse ainult indeksiga veerud. Sa võid defineerida indeksi allpool."
15228 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15229 msgid "Foreign key constraint"
15230 msgstr "Võõrvõtme piirang"
15232 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
15233 msgid "+ Add constraint"
15234 msgstr "+ Lisa piirang"
15236 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
15237 msgid "Choose column to display:"
15238 msgstr "Vali veerg, mida näidata:"
15240 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15241 #, php-format
15242 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15243 msgstr "Välisvõtme piirang %s on kustutatud"
15245 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15246 msgid "Constraint name"
15247 msgstr "Piirangu nimi"
15249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15250 msgid "+ Add column"
15251 msgstr "+ Lisa veerg"
15253 #: templates/table/search/options.phtml:8
15254 msgid "Select columns (at least one):"
15255 msgstr "Vali veerud (vähemalt üks):"
15257 #: templates/table/search/options.phtml:37
15258 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15259 msgstr "Lisa otsingu tingimusi (\"WHERE\" klausel):"
15261 #: templates/table/search/options.phtml:45
15262 msgid "Number of rows per page"
15263 msgstr "Ridade hulk lehe kohta"
15265 #: templates/table/search/options.phtml:56
15266 msgid "Display order:"
15267 msgstr "Näitamise järjekord:"
15269 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15270 msgid "Use this column to label each point"
15271 msgstr "Kasuta seda veergu iga punkti nimetamiseks"
15273 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15274 msgid "Maximum rows to plot"
15275 msgstr "Suurim ridade hulk diagrammis"
15277 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15278 msgid "Find and replace - preview"
15279 msgstr "Leia ja asenda eelvaade"
15281 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15282 msgid "Original string"
15283 msgstr "Algne tekst"
15285 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15286 msgid "Replaced string"
15287 msgstr "Asendatud tekst"
15289 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15290 msgid "Replace"
15291 msgstr "Asenda"
15293 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15294 msgid "Additional search criteria"
15295 msgstr "Täiendav otsingu kriteerium"
15297 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15298 msgid "Replace with:"
15299 msgstr "Asenda:"
15301 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15302 msgid "Use regular expression"
15303 msgstr "Kasuta regulaaravaldist"
15305 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15306 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15307 msgstr ""
15308 "Teosta kahe erineva veergu jaoks \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
15310 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15311 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15312 msgstr "Teosta \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
15314 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15315 msgid "Browse/Edit the points"
15316 msgstr "Sirvi/Muuda punkte"
15318 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15319 msgid "How to use"
15320 msgstr "Kuidas kasutada"
15322 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15323 msgid "Reset zoom"
15324 msgstr "Lähtesta suum"
15326 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15327 msgid "Relation view"
15328 msgstr "Seoste vaade"
15330 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15331 #, php-format
15332 msgid "A primary key has been added on %s."
15333 msgstr "Tabelile %s lisati primaarvõti."
15335 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15336 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15337 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15338 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15339 #, php-format
15340 msgid "An index has been added on %s."
15341 msgstr "Veerule %s lisati index."
15343 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15344 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15345 msgid "Remove from central columns"
15346 msgstr "Eemalda kesksest nimekirjast"
15348 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15349 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15350 msgid "Add to central columns"
15351 msgstr "Lisa kesksesse nimekirja"
15353 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15354 #, php-format
15355 msgid "Add %s column(s)"
15356 msgstr "Lisa %s veerg(u)"
15358 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15359 msgid "at beginning of table"
15360 msgstr "tabeli alguses"
15362 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15363 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
15364 msgid "Partitions"
15365 msgstr "Partitsioonid"
15367 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15368 msgid "Partitioned by:"
15369 msgstr "Partitsioneeris:"
15371 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15372 msgid "Sub partitioned by:"
15373 msgstr "Alampartitsioneeris:"
15375 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15376 msgid "Data length"
15377 msgstr "Andmete pikkus"
15379 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15380 msgid "Index length"
15381 msgstr "Indeksi pikkus"
15383 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:142 view_create.php:181
15384 msgid "Edit view"
15385 msgstr "Muuda vaadet"
15387 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15388 msgid "Space usage"
15389 msgstr "Ruumi kasutus"
15391 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15392 msgid "Effective"
15393 msgstr "Efektiivne"
15395 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15396 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15397 msgid "Move columns"
15398 msgstr "Liiguta veergusid"
15400 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15401 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15402 msgstr "Veergusid saad liigutada nende lohistamisega üles ja alla."
15404 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15405 msgid "Propose table structure"
15406 msgstr "Soovita tabeli struktuuri"
15408 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15409 msgid "Improve table structure"
15410 msgstr "Parenda tabeli struktuuri"
15412 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15413 msgid "Track view"
15414 msgstr "Jälgi vaadet"
15416 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15417 msgid "Row statistics"
15418 msgstr "Rea statistika"
15420 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15421 msgid "static"
15422 msgstr "staatiline"
15424 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15425 msgid "dynamic"
15426 msgstr "dünaamiline"
15428 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15429 msgid "partitioned"
15430 msgstr "partitsioneeritud"
15432 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15433 msgid "Row length"
15434 msgstr "Rea pikkus"
15436 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15437 msgid "Row size"
15438 msgstr "Rea laius"
15440 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15441 msgid "Next autoindex"
15442 msgstr "Järgmine automaatne indeks"
15444 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15445 #, php-format
15446 msgid "Column %s has been dropped."
15447 msgstr "Veerg %s on kustutatud."
15449 #: themes.php:17 themes.php:22
15450 msgid "Theme"
15451 msgstr "Välimus"
15453 #: themes.php:25
15454 msgid "Get more themes!"
15455 msgstr "Hangi rohkem välimusi!"
15457 #: transformation_overview.php:22
15458 msgid "Available MIME types"
15459 msgstr "Saadavalolevad MIME-tüübid"
15461 #: transformation_overview.php:37
15462 msgid "Available browser display transformations"
15463 msgstr "Saadavalolevad veebilehitseja kuva transformatsioonid"
15465 #: transformation_overview.php:38
15466 msgid "Available input transformations"
15467 msgstr "Saadavalolevad sisendi transformatsioonid"
15469 #: transformation_overview.php:53
15470 msgctxt "for MIME transformation"
15471 msgid "Description"
15472 msgstr "Kirjeldus"
15474 #: url.php:36
15475 msgid "Taking you to the target site."
15476 msgstr "Sind viiakse sihtsaidile."
15478 #: user_password.php:34
15479 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15480 msgstr "Sul pole siinviibimiseks piisavalt õigusi!"
15482 #: user_password.php:112
15483 msgid "The profile has been updated."
15484 msgstr "Profiil on uuendatud."
15486 #: view_create.php:228
15487 msgid "VIEW name"
15488 msgstr "VIEW nimi"
15490 #: view_create.php:239
15491 msgid "Column names"
15492 msgstr "Veeru nimed"
15494 #: view_operations.php:96
15495 msgid "Rename view to"
15496 msgstr "Muuda vaate nimeks"
15498 #: view_operations.php:133
15499 msgid "Delete the view (DROP)"
15500 msgstr "Kustuta vaade (DROP)"
15502 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15503 msgid "Uptime below one day"
15504 msgstr "Tööaeg on alla ühe päeva"
15506 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15507 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15508 msgstr "Tööaeg on alla 1 päeva, jõudluse häälestamine ei pruugi olla täpne."
15510 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15511 msgid ""
15512 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15513 "longer than a day before running this analyzer"
15514 msgstr ""
15515 "Täpsemate keskmiste tulemuste saavutamiseks on soovitatav lasta serveril "
15516 "töötada vähemalt ühe päeva enne, kui käivitada see analüüsija"
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15519 #, php-format
15520 msgid "The uptime is only %s"
15521 msgstr "Tööaeg on ainult %s"
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15524 msgid "Questions below 1,000"
15525 msgstr "Päringuid on vähem kui 1000"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15528 msgid ""
15529 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15530 "recommendations may not be accurate."
15531 msgstr ""
15532 "Sellele serverile on esitatud alla 1000 päringu. Soovitused ei pruugi olla "
15533 "täpsed."
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15536 msgid ""
15537 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15538 "of queries."
15539 msgstr ""
15540 "Lase serveril pikemalt töötada, kuni see on teostanud suuremal hulgal "
15541 "päringuid."
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15544 #, php-format
15545 msgid "Current amount of Questions: %s"
15546 msgstr "Praegune päringute hulk: %s"
15548 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15549 msgid "Percentage of slow queries"
15550 msgstr "Aeglaste päringute protsent"
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15553 msgid ""
15554 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15555 msgstr ""
15556 "Siin on palju aeglaseid päringuid võrreldes kõikide päringute koguhulgaga."
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15559 msgid ""
15560 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15561 "in the slow query log"
15562 msgstr ""
15563 "Võid suurendada {long_query_time} väärtust või optimeerida aeglase päringu "
15564 "logis loetletud päringuid"
15566 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15567 #, php-format
15568 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15569 msgstr "Aeglase päringu protsent peaks jääma alla 5%%, sinu väärtus on %s%%."
15571 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15572 msgid "Slow query rate"
15573 msgstr "Aeglase päringu protsent"
15575 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15576 msgid ""
15577 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15578 msgstr ""
15579 "Serveri tööajaga võrreldes on siin aeglaste päringute protsent üsna suur."
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15582 #, php-format
15583 msgid ""
15584 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15585 "hour."
15586 msgstr ""
15587 "Sinu aeglase päringu protsent ühe tunni kohta on %s, see peaks olema sul ühe "
15588 "tunni kohta alla 1%%."
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15591 msgid "Long query time"
15592 msgstr "Pika päringu aeg"
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15595 msgid ""
15596 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15597 "take above 10 seconds are logged."
15598 msgstr ""
15599 "{long_query_time} väärtuseks on määratud 10 sekundit või enam, seega "
15600 "logitakse ainult need aeglased päringud, milleks kulub vähemalt 10 sekundit."
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15603 msgid ""
15604 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15605 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15606 msgstr ""
15607 "Sõltuvalt sinu keskkonnast on soovitatav {long_query_time} väärtus muuta "
15608 "madalamaks. Tavaliselt on soovitatavaks väärtuseks 1-5 sekundit."
15610 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15611 #, php-format
15612 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15613 msgstr "long_query_time on praegu %ds."
15615 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15616 msgid "Slow query logging"
15617 msgstr "Aeglase päringu logimine"
15619 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15620 msgid "The slow query log is disabled."
15621 msgstr "Aeglase päringu logimine on keelatud."
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15624 msgid ""
15625 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15626 "help troubleshooting badly performing queries."
15627 msgstr ""
15628 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {log_slow_queries} väärtuseks 'ON'. "
15629 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
15631 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15632 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15633 msgstr "log_slow_queries väärtuseks on määratud 'OFF'"
15635 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15636 msgid ""
15637 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15638 "help troubleshooting badly performing queries."
15639 msgstr ""
15640 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {slow_query_log} väärtuseks 'ON'. "
15641 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15644 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15645 msgstr "slow_query_log väärtuseks on määratud 'OFF'"
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15648 msgid "Release Series"
15649 msgstr "Väljaande seeria"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15652 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15653 msgstr "MySQL serveri versioon on alla 5.1."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15656 msgid ""
15657 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15658 "even more so."
15659 msgstr ""
15660 "Sa peaksid uuendama, kuna MySQL 5.1'l on parem jõudlus ja MySQL 5.5'l on "
15661 "veel parem."
15663 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15665 #, php-format
15666 msgid "Current version: %s"
15667 msgstr "Praegune versioon: %s"
15669 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15670 msgid "Minor Version"
15671 msgstr "Ebaoluline versioon"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15674 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15675 msgstr "Versioon on alla 5.1.30 (esimene 5.1'e GA väljaanne)."
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15678 msgid ""
15679 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15680 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15681 msgstr ""
15682 "Sa peaksid uuendama, kuna uuemal MySQL 5.1 versioonil on parem jõudlus ja "
15683 "MySQL 5.5'l on veel parem."
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15686 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15687 msgstr "Versioon on alla 5.5.8 (esimene 5.5'e GA väljaanne)."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15690 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15691 msgstr "Sa peaksid täiustama MySQL 5.5'e stabiilsele versioonile"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15695 msgid "Distribution"
15696 msgstr "Distributsioon"
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15699 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15700 msgstr "Versiooni võrreldi allikaga ning see pole MySQL'i ametlik pakett."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15703 msgid ""
15704 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15705 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15706 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15707 msgstr ""
15708 "Kui sa ei võrdle seda allikaga, siis võib juhtuda, et kasutad "
15709 "distributsiooni poolt muudetud paketti. MySQL kasutusjuhend kehtib ainult "
15710 "MySQL'i ametlike pakettide puhul, kuid mitte ükski paketi distributsioon "
15711 "(nagu RedHat, Debian/Ubuntu jne)."
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15714 msgid "'source' found in version_comment"
15715 msgstr "'source' leitud kohas version_comment"
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15718 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15719 msgstr "MySQL kasutusjuhend kehtib ainult MySQL'i ametlike pakettide puhul."
15721 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15722 msgid ""
15723 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15724 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15725 msgstr ""
15726 "Percona dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"http://www.percona.com/"
15727 "software/documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15730 msgid "'percona' found in version_comment"
15731 msgstr "'percona' leitud kohas version_comment"
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15734 msgid ""
15735 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15736 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15737 msgstr ""
15738 "Drizzle dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"http://www.drizzle.org/"
15739 "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15742 #, php-format
15743 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15744 msgstr "Versiooni sõne (%s) ühtib Drizzle versiooni skeemiga"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15747 msgid "MySQL Architecture"
15748 msgstr "MySQL'i arhitektuur"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15751 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15752 msgstr "MySQL ei ole kokku pandud 64-bitise paketina."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15755 msgid ""
15756 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15757 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15758 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15759 msgstr ""
15760 "Sinu mälu maht on üle 3 GiB (eeldades, et server on localhostis) ja seega ei "
15761 "saa MySQL kasutada kogu sinu mälu. Võib-olla kaalud 64-bitise MySQL "
15762 "versiooni paigaldamist."
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15765 #, php-format
15766 msgid "Available memory on this host: %s"
15767 msgstr "Saadavalolev mälu hulk siin hostis: %s"
15769 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15770 msgid "Query cache disabled"
15771 msgstr "Päringu puhver on keelatud"
15773 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15774 msgid "The query cache is not enabled."
15775 msgstr "Päringu puhver ei ole lubatud."
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15778 msgid ""
15779 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15780 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15781 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15782 "memcached, ignore this recommendation."
15783 msgstr ""
15784 "Kui päringu puhver on õigesti seadistatud, siis aitab see suuresti parandada "
15785 "jõudlust. Puhvri lubamiseks vali {query_cache_size} väärtuseks 2-kohaline "
15786 "MiB väärtus ja vali {query_cache_type} väärtuseks 'ON'. <b>Märkus:</b> Kui "
15787 "kasutad mälupuhvrit, siis on soovitatav siinolevaid juhendeid ignoreerida."
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15790 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15791 msgstr ""
15792 "query_cache_size väärtuseks on määratud 0 või query_cache_type väärtuseks on "
15793 "määratud 'OFF'"
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15796 msgid "Query caching method"
15797 msgstr "Päringu puhverdamise meetod"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15800 msgid "Suboptimal caching method."
15801 msgstr "Väheoptimaalse puhverdamise meetod."
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15804 msgid ""
15805 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15806 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15807 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15808 "cache, especially if you have multiple slaves."
15809 msgstr ""
15810 "Sa kasutad MySQL päringu puhvrit küllaltki suure liiklusega andmebaasis. "
15811 "Tasub kaaluda MySQL päringu puhvri asemel kasutada <a href=\"http://dev."
15812 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">mälu puhvrit</a>, eriti, kui "
15813 "sul on palju alluvaid."
15815 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15816 #, php-format
15817 msgid ""
15818 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15819 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15820 msgstr ""
15821 "Päringu puhver on lubatud ja server võtab vastu %d päringut sekundis. See "
15822 "annab endast märku, kui seal on üle 100 päringu sekundis."
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15825 #, php-format
15826 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15827 msgstr "Päringu puhvri efektiivsus (%%)"
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15830 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15831 msgstr "Päringu puhver ei tööta efektiivselt, selle kasutushulk on madal."
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15834 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15835 msgstr "Kaalu {query_cache_limit} suurendamist."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15838 #, php-format
15839 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15840 msgstr "Praegune %s%% päringu puhvri kasutushulk on alla 20%%"
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15843 msgid "Query Cache usage"
15844 msgstr "Päringu puhvri kasutus"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15847 #, php-format
15848 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15849 msgstr "Kasutusel on alla 80%% päringu puhvrist."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15852 msgid ""
15853 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15854 "query cache might help as well."
15855 msgstr ""
15856 "Selle põhjuseks võib olla {query_cache_limit} liiga madal väärtus. Päringu "
15857 "puhvri puhastamine võib aidata."
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15860 #, php-format
15861 msgid ""
15862 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15863 "%%. It should be above 80%%"
15864 msgstr ""
15865 "Praegune vaba päringu puhvri mälu võrreldes päringu puhvri kogumahuga on %s"
15866 "%%. See peaks olema üle 80%%"
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15869 msgid "Query cache fragmentation"
15870 msgstr "Päringu puhvri killustatus"
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15873 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15874 msgstr "Päringu puhver on väga killustunud."
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15877 msgid ""
15878 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15879 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15880 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15881 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15882 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15883 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15884 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15885 "qcache_queries_in_cache"
15886 msgstr ""
15887 "Tõsine fragmenteerumine võib põhjustada Qcache_lowmem_prunes (täiendava) "
15888 "suurenemise. Selle põhjuseks võib olla mitmekordne päringute vahemälu "
15889 "alampiiri kärpimine, sest {query_cache_size} väärtus on liiga väike. "
15890 "Koheseks, kuid lühiajaliseks paranduseks, võib tühjendada päringute "
15891 "vahemälu, kuid see võib lukustada päringute vahemälu pikaks ajaks. "
15892 "Parameetri {query_cache_min_res_unit} ettevaatlik väiksemaks muutmine võib "
15893 "samuti aidata: näiteks võib omistada talle väärtuseks keskmise päringu "
15894 "suuruse, mille saab leida valemiga (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15895 "qcache_queries_in_cache"
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15898 #, php-format
15899 msgid ""
15900 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15901 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15902 "value should be below 20%%."
15903 msgstr ""
15904 "Puhver on praegu killustatud %s%%. 100%% killustumist tähendab, et päringu "
15905 "puhver sisaldab vaheldumisi vabu ja kasutatud plokke. See väärtus peaks "
15906 "olema alla 20%%."
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15909 msgid "Query cache low memory prunes"
15910 msgstr "Päringute vahemälu alampiiri kärpimine"
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15913 msgid ""
15914 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15915 "cache."
15916 msgstr ""
15917 "Puhverdatud päringud on madala päringu puhvri mälu tõttu eemaldatud päringu "
15918 "puhvrist."
15920 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15921 msgid ""
15922 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15923 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15924 "this in small increments and monitor the results."
15925 msgstr ""
15926 "Võid suurendada {query_cache_size} väärtust, kuid siiski pea meeles, et "
15927 "puhvri liigne suurendamine suurendab tõenäoliselt selle mahtu. Seega tee "
15928 "seda väikeste sammude kaupa ja jälgi tulemusi."
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15931 #, php-format
15932 msgid ""
15933 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15934 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15935 msgstr ""
15936 "Kustutatud päringute hulk võrreldes lisatud päringutega on %s%%. Madalam "
15937 "väärtus on parem (teadaande limiit: 0.1%%)"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15940 msgid "Query cache max size"
15941 msgstr "Päringu puhvri maksimaalne maht"
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15944 msgid ""
15945 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15946 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15947 msgstr ""
15948 "Päringu puhvri maht on üle 128 MiB. Suured päringu puhvrid võivad põhjustada "
15949 "olulisemalt suuremat koormust, mis on vajalik puhvri haldamiseks."
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15952 msgid ""
15953 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15954 "this value."
15955 msgstr ""
15956 "Sõltuvalt sinu keskkonnast võib selle väärtuse kahandamine suurendada "
15957 "jõudlust."
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15960 #, php-format
15961 msgid "Current query cache size: %s"
15962 msgstr "Praegune päringu puhvri maht: %s"
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15965 msgid "Query cache min result size"
15966 msgstr "Päringu puhvri väikseima tulemuse maht"
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15969 msgid ""
15970 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15971 msgstr "Suurim tulemuse maht päringu puhvris on vaikimisi 1 MiB."
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15974 msgid ""
15975 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15976 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15977 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15978 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15979 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15980 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15981 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15982 "might reduce efficiency."
15983 msgstr ""
15984 "{query_cache_limit} väärtuse muutmine (tavaliselt suurendades) võib "
15985 "suurendada jõudlust. See muutuja tuvastab päringu tulemuse suurima mahu, mis "
15986 "võidakse lisada päringu puhvrisse. Kui selles on palju üle 1 MiB-seid "
15987 "tulemusi, mis on hästi puhverdatavad (palju lugemisi, vähe kirjutamisi), "
15988 "siis {query_cache_limit} väärtuse suurendamine suurendab jõudlust. Kui aga "
15989 "on palju alla 1 MiB-seid tulemusi, mis ei ole väga hästi puhverdatavad "
15990 "(tihtilugu kehtetud tabeli uuendamiste tõttu) ja kui siis suurendada "
15991 "{query_cache_limit} väärtust, siis võib väheneda jõudlus."
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15994 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15995 msgstr "query_cache_limit väärtuseks on määratud 1 MiB"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15998 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15999 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste protsent"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16002 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16003 msgstr "Liiga palju sorteerimisi põhjustab ajutisi tabeleid."
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16006 msgid ""
16007 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16008 "depending on your system memory limits"
16009 msgstr ""
16010 "Oma süsteemimälu piirangust sõltuvalt kaalu {sort_buffer_size} ja/või "
16011 "{read_rnd_buffer_size} väärtuse suurendamist"
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16014 #, php-format
16015 msgid ""
16016 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16017 "10%%."
16018 msgstr ""
16019 "%s%% kõikidest sorteerimistest põhjustab ajutisi tabeleid. See väärtus peaks "
16020 "jääma alla 10%%."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16023 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16024 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste hulk"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16027 #, php-format
16028 msgid ""
16029 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16030 msgstr ""
16031 "Ajutiste tabelite keskmine: %s. See väärtust peaks ühe tunni kohta olema "
16032 "alla 1."
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16035 msgid "Sort rows"
16036 msgstr "Sorteeri ridu"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16039 msgid "There are lots of rows being sorted."
16040 msgstr "Praegu sorteeritakse palju ridu."
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16043 msgid ""
16044 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16045 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16046 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16047 "sorting"
16048 msgstr ""
16049 "Kuigi suure hulga ridade sorteerimises pole midagi halba, peaksid palju "
16050 "kiirema sorteerimise tulemuse saavutamiseks kasutama ORDER BY klauslis "
16051 "indekseeritud veergusid"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16054 #, php-format
16055 msgid "Sorted rows average: %s"
16056 msgstr "Sorteeritud ridade keskmine: %s"
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16059 msgid "Rate of joins without indexes"
16060 msgstr "Ilma indeksiteta liitmiste hulk"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16063 msgid "There are too many joins without indexes."
16064 msgstr "Siin on liiga palju ilma indeksiteta liitmisi."
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16067 msgid ""
16068 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16069 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16070 msgstr ""
16071 "See tähendab, et liitmised teevad kogu tabeli kontrolli. Veergude jaoks "
16072 "indeksite lisamisel liitmise tingimustes kiirendab tunduvalt tabeli liitmisi"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16075 #, php-format
16076 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16077 msgstr ""
16078 "Tabeli liitmiste keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 1"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16081 msgid "Rate of reading first index entry"
16082 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk"
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16085 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16086 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk on kõrge."
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16089 msgid ""
16090 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16091 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16092 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16093 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16094 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16095 "queries."
16096 msgstr ""
16097 "Tavaliselt tähendab see sagedasi terve indeksi kontrolle. Terve indeksi "
16098 "kontrollid on küll kiiremad, kui tabeli kontrollid, kuid see nõuab suurtes "
16099 "tabelites väga palju CPU tsükleid. Kui käivitada 'OPTIMIZE TABLE' nendes "
16100 "tabelites, milles kasutatakse palju UPDATE ja DELETE käske, siis võib see "
16101 "vähendada terve indeksi kontrollide hulka ja/või suurendada kiirust. Muul "
16102 "juhul saab terve indeksi kontrolle vähendada ainult päringute "
16103 "ümberkirjutamise abiga."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16106 #, php-format
16107 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16108 msgstr ""
16109 "Indeksi kontrollide keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
16110 "alla 1"
16112 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16113 msgid "Rate of reading fixed position"
16114 msgstr "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulk"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16117 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16118 msgstr "Fikseeritud positsioonist andmete lugemiste hulk on kõrge."
16120 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16121 msgid ""
16122 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16123 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16124 "applicable."
16125 msgstr ""
16126 "See viitab sellele, et paljud päringud vajavad tulemuste sorteerimist ja/või "
16127 "kogu tabeli kontrolli, sisaldades liitmise päringuid, mis ei kasuta "
16128 "indekseid. Lisa indekseid, kus neid vaja."
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16131 #, php-format
16132 msgid ""
16133 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16134 "per hour"
16135 msgstr ""
16136 "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulga keskmine: %s. See väärtus peaks ühe "
16137 "tunni kohta olema alla 1"
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16140 msgid "Rate of reading next table row"
16141 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk"
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16144 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16145 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk on kõrge."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16148 msgid ""
16149 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16150 "where applicable."
16151 msgstr ""
16152 "See viitab sellele, et paljud päringud teevad kogu tabeli kontrolle. Lisa "
16153 "indekseid, kus neid vaja."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16156 #, php-format
16157 msgid ""
16158 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16159 msgstr ""
16160 "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
16161 "olema alla 1"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16164 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16165 msgstr "Erinevad tmp_table_size and max_heap_table_size"
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16168 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16169 msgstr "{tmp_table_size} ja {max_heap_table_size} ei ole üks ja seesama."
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16172 msgid ""
16173 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16174 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16175 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16176 "other value as well."
16177 msgstr ""
16178 "Kui oled mõõdukalt ühte neist muutnud: Server kasutab madalamat väärtust, et "
16179 "tuvastada mälus olevate tabelite maksimaalset mahtu. Seega, kui soovid "
16180 "suurendada mälus olevate tabelite piirangut, peaksid suurendama ka teist "
16181 "väärtust."
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16184 #, php-format
16185 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16186 msgstr "Praegused väärtused on tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16189 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16190 msgstr "Kettal asuvate ajutiste tabelite protsent"
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16193 msgid ""
16194 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16195 "memory."
16196 msgstr ""
16197 "Paljud ajutised tabelid on mälus säilitamise asemel kirjutatud kettale."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16200 msgid ""
16201 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16202 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16203 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16204 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16205 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16206 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16207 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16208 msgstr ""
16209 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
16210 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
16211 "väärtusest. Nende kõrvaldamiseks pead oma päringud ümber kirjutama, et "
16212 "vältida taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle "
16213 "512 baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"http://www.facebook.com/"
16214 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\"> Pythian Group artikli</a> "
16215 "alguses"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16218 #, php-format
16219 msgid ""
16220 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16221 "below 25%%"
16222 msgstr ""
16223 "%s%% kõikidest ajutistest tabelitest kirjutatakse kettale. See väärtus peaks "
16224 "olema alla 25%%"
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16227 msgid "Temp disk rate"
16228 msgstr "Ajutise ketta hulk"
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16231 msgid ""
16232 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16233 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16234 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16235 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16236 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16237 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16238 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16239 msgstr ""
16240 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
16241 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
16242 "väärtusest. Nende vältimiseks pead oma päringud üle kirjutama, et vältida "
16243 "taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle 512 "
16244 "baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16245 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentatsioonis</a>"
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16248 #, php-format
16249 msgid ""
16250 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16251 "less than 1 per hour"
16252 msgstr ""
16253 "Kettale kirjutatavate ajutiste tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe "
16254 "tunni kohta olema alla 1"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16257 msgid "MyISAM key buffer size"
16258 msgstr "MyISAM võtme puhvri maht"
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16261 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16262 msgstr "Võtme puhvrit ei tuvastatud. Ühtegi MyISAM indeksit ei puhverdata."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16265 msgid ""
16266 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16267 "good start."
16268 msgstr ""
16269 "Määra {key_buffer_size} väärtus sõltuvalt oma MyISAM indeksite mahust. 64M "
16270 "oleks hea algus."
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16273 msgid "key_buffer_size is 0"
16274 msgstr "key_buffer_size on 0"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16277 #, php-format
16278 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16279 msgstr "Suurim MyISAM võtme puhvri kasutuse %%"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16282 #, php-format
16283 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16284 msgstr "MyISAM võtme puhvri (indeksi puhver) %% kasutus on madal."
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16287 msgid ""
16288 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16289 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16290 "expectations about what indexes are being used."
16291 msgstr ""
16292 "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust, kuid kontrolli uuesti tabelit, "
16293 "et näha, kas indeksid on kustutatud või kontrolli päringuid, et teada saada, "
16294 "milliseid indekseid kasutatakse."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16297 #, php-format
16298 msgid ""
16299 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16300 msgstr ""
16301 "maksimaalne MyISAM kasutatud võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema "
16302 "vähemalt 95%%"
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16305 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16306 msgstr "Kasutatud MyISAM võtme puhvri protsent"
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16309 #, php-format
16310 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16311 msgstr ""
16312 "Kasutatud MyISAM võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16315 msgid "Percentage of index reads from memory"
16316 msgstr "Mälust loetud indeksite protsent"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16319 #, php-format
16320 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16321 msgstr "MyISAM võtme puhvrit kasutavate indeksite %% on madal."
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16324 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16325 msgstr "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust."
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16328 #, php-format
16329 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16330 msgstr "Mälust loetud indeksid: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16333 msgid "Rate of table open"
16334 msgstr "Avatud tabelite hulk"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16337 msgid "The rate of opening tables is high."
16338 msgstr "Avatud tabelite hulk on kõrge."
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16341 msgid ""
16342 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16343 "{table_open_cache} might avoid this."
16344 msgstr ""
16345 "Tabelite avamine vajab ketta I/O'd, kuid see on kulukas. {table_open_cache} "
16346 "väärtuse suurendamine võib seda ära hoida."
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16349 #, php-format
16350 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16351 msgstr ""
16352 "Avatud tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 10"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16355 msgid "Percentage of used open files limit"
16356 msgstr "Kasutatud avatud failide protsendi piirang"
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16359 msgid ""
16360 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16361 "may get a \"Too many open files\" error."
16362 msgstr ""
16363 "Avatud failide hulk läheneb maksimaalsele avatud failide hulgale.  Võid "
16364 "saada \"Liiga palju avatud faile\" vea."
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16367 msgid ""
16368 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16369 "restarting after changing {open_files_limit}."
16370 msgstr ""
16371 "Kaalu {open_files_limit} väärtuse suurendamist ja pärast {open_files_limit} "
16372 "muutmist ning taaskäivitamist kontrolli vea logi."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16375 #, php-format
16376 msgid ""
16377 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16378 msgstr "Avatud failide hulk on %s%% maksimaalsest. See peaks olema alla 85%%"
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16381 msgid "Rate of open files"
16382 msgstr "Avatud failide hulk"
16384 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16385 msgid "The rate of opening files is high."
16386 msgstr "Failide avamise hulk on kõrge."
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16389 #, php-format
16390 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16391 msgstr ""
16392 "Avatud failide hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 5"
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16395 #, php-format
16396 msgid "Immediate table locks %%"
16397 msgstr "Viivitamatu tabeli lukustamiste %%"
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16400 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16401 msgstr "Liiga palju tabeli lukustamisi, mida ei tehtud viivitamatult."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16404 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16405 msgstr ""
16406 "Optimeeri päringuid ja/või kasuta InnoDB'd, et vähendada lukustamise "
16407 "ooteaega."
16409 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16410 #, php-format
16411 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16412 msgstr ""
16413 "Viivitamatu tabeli lukustamised: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16416 msgid "Table lock wait rate"
16417 msgstr "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk"
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16420 #, php-format
16421 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16422 msgstr ""
16423 "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni "
16424 "kohta olema alla 1"
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16427 msgid "Thread cache"
16428 msgstr "Lõimu puhver"
16430 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16431 msgid ""
16432 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16433 "MySQL."
16434 msgstr ""
16435 "Lõimu puhver on keelatud, mille tulemusena suureneb ülekoormus uute MySQL "
16436 "ühenduste arvelt."
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16439 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16440 msgstr "Kasuta lõimu puhvrit, seades {thread_cache_size} > 0."
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16443 msgid "The thread cache is set to 0"
16444 msgstr "Lõimu puhvriks on määratud 0"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16447 #, php-format
16448 msgid "Thread cache hit rate %%"
16449 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulga %%"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16452 msgid "Thread cache is not efficient."
16453 msgstr "Lõimu puhver pole efektiivne."
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16456 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16457 msgstr "Suurenda {thread_cache_size} väärtust."
16459 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16460 #, php-format
16461 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16462 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk: %s%%. See väärtus peaks olema üle 80%%"
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16465 msgid "Threads that are slow to launch"
16466 msgstr "Lõimud, mis käivituvad aeglaselt"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16469 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16470 msgstr "Siin on liiga palju aeglase käivitumisega lõimusid."
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16473 msgid ""
16474 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16475 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16476 msgstr ""
16477 "See juhtub tavaliselt süsteemi ülekoormuse ajal, sest tegemist on üsna "
16478 "lihtsa operatsiooniga. Sa peaksid jälgima hoolikalt oma süsteemi koormust."
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16481 #, php-format
16482 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16483 msgstr "%s-l lõimul kulus käivitumiseks üle %s sekundi. See peaks olema 0"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16486 msgid "Slow launch time"
16487 msgstr "Aeglane käivitumise aeg"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16490 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16491 msgstr "Slow_launch_threads on üle 2s"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16494 msgid ""
16495 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16496 "to launch"
16497 msgstr ""
16498 "Aeglase käivitumisega lõimude õigeks loendamiseks määra {slow_launch_time} "
16499 "väärtuseks 1s või 2s"
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16502 #, php-format
16503 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16504 msgstr "slow_launch_time väärtuseks on määratud %s"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16507 msgid "Percentage of used connections"
16508 msgstr "Kasutatud ühenduste protsent"
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16511 msgid ""
16512 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16513 "{max_connections}."
16514 msgstr ""
16515 "Kasutatud ühenduste maksimaalne hulk läheneb {max_connections} väärtusele."
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16518 msgid ""
16519 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16520 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16521 "the code closes database handlers properly."
16522 msgstr ""
16523 "Suurenda {max_connections} väärtust või vähenda {wait_timeout} väärtust, et "
16524 "varem sulgeda need ühendused, mis ei sulge andmebaasikäsitlejaid "
16525 "korralikult. Veendu, et kood sulgeb andmebaasikäsitlejad korralikult."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16528 #, php-format
16529 msgid ""
16530 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16531 msgstr ""
16532 "Max_used_connections on %s%% max_connections väärtusest. See peaks olema "
16533 "alla 80%%"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16536 msgid "Percentage of aborted connections"
16537 msgstr "Katkestatud ühenduste protsent"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16540 msgid "Too many connections are aborted."
16541 msgstr "Liiga palju ühendusi on katkestatud."
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16544 msgid ""
16545 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16546 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16547 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16548 msgstr ""
16549 "Harilikult katkestatakse ühendused, mida ei suudeta autentida. <a href="
16550 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16551 "aborted_connects/\">See artikkel</a> võib aidata sul leida katkestamise "
16552 "põhjuse."
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16555 #, php-format
16556 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16557 msgstr ""
16558 "%s%% kõikidest ühendustest on katkestatud. See väärtus peaks olema alla 1%%"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16561 msgid "Rate of aborted connections"
16562 msgstr "Katkestatud ühenduste hulk"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16565 #, php-format
16566 msgid ""
16567 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16568 msgstr ""
16569 "Katkestatud ühenduse hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
16570 "alla 1"
16572 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16573 msgid "Percentage of aborted clients"
16574 msgstr "Katkestatud klientide protsent"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16577 msgid "Too many clients are aborted."
16578 msgstr "Liiga palju kliente on lahti ühendatud."
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16581 msgid ""
16582 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16583 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16584 "database handler properly. Check your network and code."
16585 msgstr ""
16586 "Kliendid ühendatakse tavaliselt lahti siis, kui nad ei sulge oma MySQL "
16587 "ühendust korralikult. Seda võivad põhjustada võrguprobleemid või kood ei "
16588 "sulge andmebaasikäsitlejat korralikult. Kontrolli oma võrku ja koodi."
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16591 #, php-format
16592 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16593 msgstr ""
16594 "%s%% kõikidest klientides on lahti ühendatud. See väärtus peaks olema alla "
16595 "2%%"
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16598 msgid "Rate of aborted clients"
16599 msgstr "Lahti ühendatud klientide hulk"
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16602 #, php-format
16603 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16604 msgstr ""
16605 "Lahti ühendatud klientide hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
16606 "olema alla 1"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16609 msgid "Is InnoDB disabled?"
16610 msgstr "Kas InnoDB on keelatud?"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16613 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16614 msgstr "Sul ei ole InnoDB lubatud."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16617 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16618 msgstr "InnoDB on tavaliselt tabelimootorite jaoks parem valik."
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16621 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16622 msgstr "have_innodb väärtuseks on määratud 'value'"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16625 msgid "InnoDB log size"
16626 msgstr "InnoDB logi maht"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16629 msgid ""
16630 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16631 "InnoDB buffer pool."
16632 msgstr ""
16633 "InnoDB logifaili maht ei ole InnoDB puhvertsooni arvestades sobivas mahus."
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16636 #, php-format
16637 msgid ""
16638 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16639 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16640 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16641 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16642 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16643 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16644 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16645 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16646 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16647 msgstr ""
16648 "Eriti süsteemides, kus on palju InnoDB tabelite kirjutamisi, peaksid "
16649 "{innodb_log_file_size} väärtuseks määrama 25%% {innodb_buffer_pool_size} "
16650 "väärtusest. Siiski, mida suurem see väärtus on, seda pikem on andmebaasi "
16651 "rikkumisel selle taastamise aeg ja seetõttu ei tohiks selle väärtus olla "
16652 "palju suurem 256-st MiB-st. Kuid palun pane tähele, et sa ei saa niisama "
16653 "lihtsalt selle muutuja väärtust muuta. Sa pead sulgema serveri, kustutama "
16654 "InnoDB logi failid, määrama my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja "
16655 "siis kontrollima logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"http://"
16656 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16657 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16660 #, php-format
16661 msgid ""
16662 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16663 "it should not be below 20%%"
16664 msgstr ""
16665 "Sinu InnoDB logi maht on %s%% InnoDB puhvertsooni mahust. See ei tohiks olla "
16666 "alla 20%%"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16669 msgid "Max InnoDB log size"
16670 msgstr "Maksimaalne InnoDB logi maht"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16673 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16674 msgstr "InnoDB logi fail on liiga mahukas."
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16677 #, php-format
16678 msgid ""
16679 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16680 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16681 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16682 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16683 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16684 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16685 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16686 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16687 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16688 msgstr ""
16689 "Tavaliselt piisab {innodb_log_file_size} väärtuseks 25%% "
16690 "{innodb_buffer_pool_size} mahust. Väga suur {innodb_log_file_size} aeglustab "
16691 "tunduvalt andmebaasi rikkumisel selle taastamist. Vaata ka <a href=\"http://"
16692 "www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">seda "
16693 "artiklit</a>. Sa pead sulgema serveri, kustutama InnoDB logi failid, määrama "
16694 "my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja siis kontrollima vigade "
16695 "logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"http://"
16696 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16697 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
16699 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16700 #, php-format
16701 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16702 msgstr "Sinu absoluutne InnoDB logi maht on %s MiB"
16704 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16705 msgid "InnoDB buffer pool size"
16706 msgstr "InnoDB puhvertsooni maht"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16709 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16710 msgstr "Sinu InnoDB puhvertsoon on üsna väike."
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16713 #, php-format
16714 msgid ""
16715 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16716 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16717 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16718 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16719 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16720 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16721 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16722 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16723 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16724 "\">this article</a>"
16725 msgstr ""
16726 "InnoDB puhvertsoonil on suuri probleeme jõudlusega InnoDB tabelites. Eralda "
16727 "oma ülejäänud mälu sellele puhvrile. Sa võid 80%% vabast mälust eraldada "
16728 "andmebaasi serveritele, mis kasutavad varundusmootorina ainult InnoDB'd ja "
16729 "millel puuduvad muud teenused (nt veebiserver). Kui see nii ei ole, siis "
16730 "pead hoolikalt hindama teiste teenuste ja mitte-InnoDB tabelite mälu "
16731 "tarbimist ning vastavalt sellele määrama selle muutuja väärtuse. Kui see on "
16732 "määratud liiga kõrgeks, siis su süsteem hakkab andmeid saalima ning see "
16733 "vähendab jõudlust oluliselt. Vaata ka <a href=\"http://www.percona.com/"
16734 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">seda artiklit</a>"
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16737 #, php-format
16738 msgid ""
16739 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16740 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16741 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16742 "other services running on the same machine."
16743 msgstr ""
16744 "Sa kasutad hetkel %s%% mälust InnoDB puhvertsoonina. See annab endast teada, "
16745 "kui eraldad alla 60%%. Siiski on sinu süsteemi jaoks ideaalne, kui sul ei "
16746 "ole liiga palju InnoDB tabeleid või muid teenuseid, mis töötavad ühes "
16747 "masinas."
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16750 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16751 msgstr "MyISAM'i samaaegsed lisamised"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16754 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16755 msgstr "Luba {concurrent_insert}, määrates väärtuseks 1"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16758 msgid ""
16759 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16760 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16761 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16762 msgstr ""
16763 "Määrates {concurrent_insert} väärtuseks 1, väheneb antud tabelis konkurents "
16764 "lugejate ja kirjutajate vahel. Vaata ka <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16765 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentatsiooni</a>"
16767 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16768 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16769 msgstr "concurrent_insert väärtuseks on määratud 0"
16771 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
16772 #~ msgstr "Ootamatu lõpetav sulg."
16774 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
16775 #~ msgstr "Kasutaja ja hosti nimi ei muutunud."
16777 #~ msgid "Taking you to %s."
16778 #~ msgstr "Viiakse sind %s."
16780 #~| msgid "Authentication"
16781 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
16782 #~ msgstr "MySQL omavahenditega autentimine"
16784 #~ msgid "MySQL native password"
16785 #~ msgstr "MySQL salasõna"
16787 #~ msgid "SHA256 password"
16788 #~ msgstr "SHA256 salasõna"
16790 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
16791 #~ msgstr "MySQL 4.0'ga ühilduv"
16793 #~ msgid "Toggle"
16794 #~ msgstr "Lülita"
16796 #~ msgid "Add Index"
16797 #~ msgstr "Lisa indeks"
16799 #~ msgid "Error in Processing Request"
16800 #~ msgstr "Viga taotluse töötlemisel"
16802 #~ msgid "Adding Primary Key"
16803 #~ msgstr "Primaarvõtme lisamine"
16805 #~ msgid "Outer Ring"
16806 #~ msgstr "Välimine ring"
16808 #~ msgid "Change Password"
16809 #~ msgstr "Muuda parooli"
16811 #~ msgid "Send Error Report"
16812 #~ msgstr "Saada vearaport"
16814 #~ msgid "Select All"
16815 #~ msgstr "Vali kõik"
16817 #~ msgid "Database export options"
16818 #~ msgstr "Andmebaasi eksportimise valikud"
16820 #~ msgid "Database(s):"
16821 #~ msgstr "Andmebaas(id):"
16823 #~ msgid "Table(s):"
16824 #~ msgstr "Tabel(id):"
16826 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16827 #~ msgstr "Formaadipõhised valikud:"
16829 #~ msgid "Generate Password:"
16830 #~ msgstr "Genereeri parool:"
16832 #~ msgid "Current Server:"
16833 #~ msgstr "Praegune server:"
16835 #~ msgid "Edit Privileges"
16836 #~ msgstr "Muuda õigusi"
16838 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16839 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> valikud:"
16841 #~ msgid "Relational display column"
16842 #~ msgstr "Seose näitamise veerg"
16844 #~ msgid "Add unique index"
16845 #~ msgstr "Lisa ainulaadne indeks"
16847 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16848 #~ msgstr "Lisa SPATIAL indeks"
16850 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16851 #~ msgstr "Lisa FULLTEXT indeks"
16853 #~ msgid "Begin"
16854 #~ msgstr "Esimene"
16856 #~ msgid ""
16857 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16858 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16859 #~ "problem."
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Tundub, et sinu SQL päringus on viga. MySQL serveri viga näidatakse "
16862 #~ "allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul probleemi "
16863 #~ "diagnoosida."
16865 #~ msgid ""
16866 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16867 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16868 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16869 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16870 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16871 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16872 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16873 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16874 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16875 #~ "in the CUT section below:"
16876 #~ msgstr ""
16877 #~ "Võimalik, et leidsid vea SQL parseris. Palun vaata oma päring põhjalikult "
16878 #~ "üle ja veendu, et jutumärgid on õiged ning vastavuses. Põhjuseks võib "
16879 #~ "veel olla, et laed üles binaarset faili väljaspool tsiteeritud tekstiala. "
16880 #~ "Samuti võid proovida oma päring sooritada MySQLi käsureal. MySQL serveri "
16881 #~ "viga näidatakse allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul "
16882 #~ "probleemi diagnoosida. Kui sul on ikka probleeme või kui parser ei suuda "
16883 #~ "päringut sooritada ka käsurealt, siis vähenda SQL päring üksikuks "
16884 #~ "päringuks, mis probleeme tekitab ja saada allolevas VEA sektsioonis vea "
16885 #~ "raport koos andmetega:"
16887 #~ msgid "BEGIN CUT"
16888 #~ msgstr "VEA ALGUS"
16890 #~ msgid "END CUT"
16891 #~ msgstr "VEA LÕPP"
16893 #~ msgid "BEGIN RAW"
16894 #~ msgstr "ANDMETE ALGUS"
16896 #~ msgid "END RAW"
16897 #~ msgstr "ANDMETE LÕPP"
16899 #~ msgid "Unclosed quote"
16900 #~ msgstr "Sulgemata jutumärk/ülakoma"
16902 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16903 #~ msgstr "Lisa päringu lõppu automaatselt ülakoma!"
16905 #~ msgid "Invalid Identifer"
16906 #~ msgstr "Vale identifikaator"
16908 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16909 #~ msgstr "Tundmatu kirjavahemärk"
16911 #~ msgid "Add user"
16912 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
16914 #~ msgid "Export Method:"
16915 #~ msgstr "Eksportimise meetod:"
16917 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16918 #~ msgstr "GIS visualiseerimiseks andmeid ei leitud."
16920 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16921 #~ msgstr "Shift + klõps funktsiooni nimel rakendab seda kõigile ridadele."
16923 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16924 #~ msgstr "Prindi vaade (täispikkade tekstidega)"
16926 #~ msgid "Uncheck All"
16927 #~ msgstr "Ära vali ühtegi"
16929 #~ msgid "SQL result"
16930 #~ msgstr "SQL tulemus"
16932 #~ msgid "Generated by:"
16933 #~ msgstr "Koostanud:"
16935 #~ msgid "Row Statistics:"
16936 #~ msgstr "Rea statistika:"
16938 #~ msgid "Space usage:"
16939 #~ msgstr "Ruumi kasutus:"
16941 #~ msgid "Showing tables:"
16942 #~ msgstr "Tabelite näitamine:"
16944 #~ msgid "(Enabled)"
16945 #~ msgstr "(Lubatud)"
16947 #~ msgid "(Disabled)"
16948 #~ msgstr "(Keelatud)"
16950 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16951 #~ msgstr "Keela importimise ajaks ajutiselt võõrvõtme kontrollid"
16953 #~ msgid "Disable foreign key check"
16954 #~ msgstr "Keela võõrvõtme kontroll"
16956 #~| msgid "Reloading Privileges"
16957 #~ msgid "Realign Privileges"
16958 #~ msgstr "Õiguste kohandamine"
16960 #~ msgid "Replace table data with file"
16961 #~ msgstr "Asenda tabeli andmed faili omadega"
16963 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16964 #~ msgstr ""
16965 #~ "Percona dokumentatsiooni leiab aadressilt http://www.percona.com/docs/"
16966 #~ "wiki/"
16968 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16969 #~ msgstr "Drizzle dokumentatsiooni leiab aadressilt http://docs.drizzle.org/"
16971 #~ msgid "Query window"
16972 #~ msgstr "Päringuaken"
16974 #~ msgid "Customize query window options"
16975 #~ msgstr "Muuda päringuakna valikuid"
16977 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16978 #~ msgstr "(Koostab üksiku tabeli andmeid sisaldava raporti)"
16980 #~ msgid "Please select a database."
16981 #~ msgstr "Palun vali andmebaas."
16983 #~ msgid "auto_increment"
16984 #~ msgstr "Automaatne suurendamine"
16986 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16987 #~ msgstr "ajatempli uuendamisel"
16989 #~ msgid "Save position"
16990 #~ msgstr "Salvesta asukoht"
16992 #~ msgid "Save positions as"
16993 #~ msgstr "Salvesta asukohad kui"
16995 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16996 #~ msgstr "Tundmatu keel: %1$s."
16998 #~ msgid "Disable database expansion"
16999 #~ msgstr "Keela andmebaasi laiendamine"
17001 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17002 #~ msgstr "Kustuta selle tabeli jälgimise andmed"
17004 #~ msgid "Table Structure"
17005 #~ msgstr "Tabeli struktuur"
17007 #~ msgid "Show data row(s)."
17008 #~ msgstr "Näita andmete rida/ridu."
17010 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17011 #~ msgstr "Näita/Peida vasak menüü"
17013 #~ msgctxt "Inline edit query"
17014 #~ msgid "Inline"
17015 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
17017 #~| msgid "after %s"
17018 #~ msgid "after"
17019 #~ msgstr "peale"
17021 #~ msgid "Mode:"
17022 #~ msgstr "Meetod:"
17024 #~ msgid "horizontal"
17025 #~ msgstr "horisontaalselt"
17027 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17028 #~ msgstr "horisontaalne (pööratud päised)"
17030 #~ msgid "vertical"
17031 #~ msgstr "vertikaalselt"
17033 #~ msgid "Default display direction"
17034 #~ msgstr "Vaikimisi näitamise suund"
17036 #~ msgid ""
17037 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17038 #~ "browsing a table."
17039 #~ msgstr "Määrab, kas tabeli sirvimisel näidata suuna valimise võimalust."
17041 #~ msgid "Show display direction"
17042 #~ msgstr "Näita näitamise suunda"
17044 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17045 #~ msgstr "Palun seadista koordinaadid %s tabelile"
17047 #~ msgid "At End of Table"
17048 #~ msgstr "Tabeli lõppu"
17050 #~ msgid "After %s"
17051 #~ msgstr "Peale %s"
17053 #~ msgid "Display errors"
17054 #~ msgstr "Näita vigu"
17056 #~ msgid "Redraw"
17057 #~ msgstr "Joonista uuesti"
17059 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17060 #~ msgstr "See leht ei sisalda ühtegi tabelit!"
17062 #~ msgid "Dia export page"
17063 #~ msgstr "Dia ekspordi leht"
17065 #~ msgid "EPS export page"
17066 #~ msgstr "EPS ekspordi leht"
17068 #~ msgid "SVG export page"
17069 #~ msgstr "SVG ekspordi leht"
17071 #~ msgid "Relation deleted"
17072 #~ msgstr "Seos on kustutatud"
17074 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17075 #~ msgstr "Kujundaja jaoks koordinaatide salvestamisel esines viga."
17077 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17078 #~ msgstr "Muuda SQL päringuid hüpikaknas."
17080 #~ msgid "Edit in window"
17081 #~ msgstr "Muuda aknas"
17083 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17084 #~ msgstr "Vaheleht, mida näidatakse uue päringuakna avamisel."
17086 #~ msgid "Default query window tab"
17087 #~ msgstr "Vaikimisi päringuakna vaheleht"
17089 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17090 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus (pikslites)."
17092 #~ msgid "Query window height"
17093 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus"
17095 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17096 #~ msgstr "Päringuakna laius (pikslites)."
17098 #~ msgid "Query window width"
17099 #~ msgstr "Päringuakna laius"
17101 #~ msgid "Show dimension of tables"
17102 #~ msgstr "Näita tabelite mõõdet"
17104 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17105 #~ msgstr "Ära muuda seda päringut väljaspool akent"
17107 #~ msgid "Import files"
17108 #~ msgstr "Impordi faile"
17110 #~ msgid "SQL history:"
17111 #~ msgstr "SQL ajalugu:"
17113 #~ msgid "File doesn't exist"
17114 #~ msgstr "Faili pole olemas"
17116 #~ msgid "Plugin is disabled"
17117 #~ msgstr "Pistikprogramm on keelatud"
17119 #, fuzzy
17120 #~| msgid "Link with main panel"
17121 #~ msgid "Unlink with main panel"
17122 #~ msgstr "Lingi peapaneeli"
17124 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17125 #~ msgstr "Normaliseerimise teine/kolmas samm"
17127 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17128 #~ msgstr "Indeksit pole määratud! Loo üks"
17130 #, fuzzy
17131 #~| msgid "Export type"
17132 #~ msgid "eps export page"
17133 #~ msgstr "Ekspordi tüüp"
17135 #, fuzzy
17136 #~| msgid "Invalid export type"
17137 #~ msgid "pdf export page"
17138 #~ msgstr "Vale ekspordi tüüp"
17140 #~ msgid ""
17141 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17142 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17143 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17144 #~ "use the server charting features however."
17145 #~ msgstr ""
17146 #~ "Kahjuks sinu andmebaasi server ei võimalda logida tabelisse, mis on "
17147 #~ "vajalik andmebaasi logide analüüsimiseks phpMyAdminiga. Tabelisse "
17148 #~ "logimist toetab MySQL 5.1.6 ja uuem. Siiski võid kasutada serveri "
17149 #~ "diagrammi võimalust."
17151 #~ msgid "Click to sort"
17152 #~ msgstr "Kliki sorteerimiseks"
17154 #~ msgid "Reedit"
17155 #~ msgstr "Kordusmuutmine"
17157 #~ msgid ""
17158 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17159 #~ "configured!"
17160 #~ msgstr "Veergude sätete keskne salvestuskoht ei ole täielikult seadistatud!"
17162 #~ msgid "Total "
17163 #~ msgstr "Kokku "
17165 #~ msgid " bookmarks, "
17166 #~ msgstr " järjehoidjat, "
17168 #~ msgid "Select one ..."
17169 #~ msgstr "Vali üks ..."
17171 #~ msgid "Add unique/primary index"
17172 #~ msgstr "Lisa ainulaadne/primaarne indeks"
17174 #~ msgid "Unique column(s) added."
17175 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) lisatud."
17177 #~ msgid "Have unique columns"
17178 #~ msgstr "Luba ainulaadsed veerud"
17180 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17181 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) on juba olemas"
17183 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17184 #~ msgstr "Vajuta Shift alla ja klõpsa, et eemaldada veerg ORDER BY klauslist."
17186 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17187 #~ msgstr "Muuda või ekspordi seoseskeemi"
17189 #~ msgid "Create a page"
17190 #~ msgstr "Loo leht"
17192 #~ msgid "Automatic layout based on"
17193 #~ msgstr "Automaatne kujundus põhineb"
17195 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17196 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17198 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17199 #~ msgstr "Palun vali leht, mida muuta"
17201 #~ msgid "Select Tables"
17202 #~ msgstr "Vali tabelid"
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17206 #~ "like to delete those references?"
17207 #~ msgstr ""
17208 #~ "Antud lehel on viiteid tabelitele, mida enam ei ole. Kas soovid need "
17209 #~ "viited kustutada?"
17211 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17212 #~ msgstr "Ava/sulge märkmetahvel"
17214 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17215 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelit ei leitud või puudub kohas %s"
17217 #~ msgid ""
17218 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17219 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse siis, kui [kbd]küpsisega[/kbd] "
17222 #~ "autentimise jaoks puudub mcrypt."
17224 #~ msgid "mcrypt warning"
17225 #~ msgstr "mcrypt'i hoiatus"
17227 #~ msgid "Designer table"
17228 #~ msgstr "Kujundaja tabel"
17230 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17231 #~ msgstr "Impordi/Ekspordi koordinaadid relatsiooniskeemile"
17233 #~ msgid "Page has been created."
17234 #~ msgstr "Leht on loodud."
17236 #~ msgid "Page creation has failed!"
17237 #~ msgstr "Lehe loomine ebaõnnestus!"
17239 #~ msgid "Page:"
17240 #~ msgstr "Leht:"
17242 #~ msgid "Import from selected page."
17243 #~ msgstr "Impordi valitud lehelt."
17245 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17246 #~ msgstr "Ekspordi/Impordi skaalas:"
17248 #~ msgid "recommended"
17249 #~ msgstr "soovituslik"
17251 #~ msgid ""
17252 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17253 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17254 #~ msgstr ""
17255 #~ "Oled sa kindel, et soovid lahkuda sellelt lehelt? Lahkumiseks vajuta OK, "
17256 #~ "lehele jäämiseks vajuta Cancel."
17258 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17259 #~ msgstr "Blowfishi kasutamine mcryptist ebaõnnestus!"
17261 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17262 #~ msgstr "Raporteerimine ei õnnestunud, kahjuks."
17264 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17265 #~ msgstr "Näita binaarset sisu HEX-ina"
17267 #~ msgid ""
17268 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17269 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17270 #~ "block cross-window updates."
17271 #~ msgstr ""
17272 #~ "Veebilehitseja sihtakent ei saanud uuendada. Võib-olla sulgesid ülemakna "
17273 #~ "või sinu veebilehitseja turvasätted blokeerivad akna värskendamist."
17275 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17276 #~ msgstr "Näita binaarset sisu vaikimisi HEX-ina."
17278 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17279 #~ msgstr "SQL valideerijaga ühendamine ebaõnnestus!"
17281 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17282 #~ msgstr "Jäta SQL'i valideerimine vahele"
17284 #~ msgid "Validate SQL"
17285 #~ msgstr "Valideeri SQL"
17287 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17288 #~ msgstr "SQL valideerija on keelatud"
17290 #~ msgid "SOAP extension not found"
17291 #~ msgstr "SOAP laiendit ei leitud"
17293 #~ msgid "SQL Validator"
17294 #~ msgstr "SQL valideerija"
17296 #~ msgid ""
17297 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17298 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17299 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17300 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17301 #~ "reserved.[/em]"
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "Kui soovid kasutada SQL valideerija teenust, siis peaksid teadma, et "
17304 #~ "[strong]kõiki SQL käskusid salvestatakse anonüümselt statistika "
17305 #~ "eesmärgil[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17306 #~ "Validator[/a], Autoriõigus 2002 Upright Database Technology. Kõik õigused "
17307 #~ "on kaitstud.[/em]"
17309 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17310 #~ msgstr "Nõuab, et SQL valideerija oleks lubatud."
17312 #~ msgid ""
17313 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17314 #~ "installed."
17315 #~ msgstr ""
17316 #~ "[strong]Hoiatus:[/strong] vajab PHP SOAP laiendit või paigaldatud peab "
17317 #~ "olema PEAR SOAP."
17319 #~ msgid ""
17320 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17321 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17322 #~ msgstr ""
17323 #~ "Kui sul on enda kasutajanimi, siis täpsusta seda siin (vaikimisi on "
17324 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17326 #~ msgid "Validated SQL"
17327 #~ msgstr "Valideeritud SQL"
17329 #~ msgid ""
17330 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17331 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17332 #~ "%s."
17333 #~ msgstr ""
17334 #~ "SQL valideerijat ei saanud käivitada. Palun kontrolli, et oled "
17335 #~ "paigaldanud vajalikud PHP laiendid nagu on kirjeldatud %sdokumentatsioonis"
17336 #~ "%s."
17338 #, fuzzy
17339 #~| msgid "Error: Relation not added."
17340 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17341 #~ msgstr "Viga: Seost ei lisatud."
17343 #, fuzzy
17344 #~| msgid "Copy"
17345 #~ msgid "Copy Salt"
17346 #~ msgstr "Kopeeri"
17348 #~ msgid ""
17349 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17350 #~ msgstr "<b>Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:</b>"
17352 #~| msgid ""
17353 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17354 #~| "criteria."
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17357 #~ "the new criteria."
17358 #~ msgstr ""
17359 #~ "Sa saad otsingu järjehoidja nime muuta pärast ta salvestamist või "
17360 #~ "laadimist, ja salvestada uue kriteeriumi."
17362 #~ msgid ""
17363 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17364 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17365 #~ msgstr ""
17366 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
17367 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17369 #~ msgid ""
17370 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17371 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17372 #~ msgstr ""
17373 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
17374 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17376 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17377 #~ msgstr "ENUM või SET andmed on liiga pikad?"
17379 #~ msgid "Get more editing space"
17380 #~ msgstr "Võta rohkem muutmise ruumi"
17382 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17383 #~ msgstr "Ei saanud ühendada Drizzle serveriga"
17385 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17386 #~ msgstr "Ei saanud ühendada MySQL serveriga"
17388 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17389 #~ msgstr "päring kestis %01.4f sekundit"
17391 #~ msgid "Edit title and labels"
17392 #~ msgstr "Muuda pealkirja ja nimesid"
17394 #~ msgid "Edit chart"
17395 #~ msgstr "Muuda diagrammi"
17397 #~ msgid "Series"
17398 #~ msgstr "Jadad"
17400 #~ msgid "Reload Database"
17401 #~ msgstr "Lae andmebaas uuesti"
17403 #~ msgid "Table must have at least one column"
17404 #~ msgstr "Tabelil peab olema vähemalt üks veerg"
17406 #~ msgid "Insert Table"
17407 #~ msgstr "Lisa tabel"
17409 #~ msgid "Hide indexes"
17410 #~ msgstr "Peida indeksid"
17412 #~ msgid "Show indexes"
17413 #~ msgstr "Näita indekseid"
17415 #~ msgid "Query execution time"
17416 #~ msgstr "Päringu sooritamise aeg"
17418 #~ msgid "Query results"
17419 #~ msgstr "Päringu tulemused"
17421 #~ msgid "Add columns"
17422 #~ msgstr "Lisa veergusid"
17424 #~ msgid "Skip next"
17425 #~ msgstr "Jäta vahele järgmine"
17427 #~ msgid "errors."
17428 #~ msgstr "viga."
17430 #~ msgid "bzipped"
17431 #~ msgstr "bzipitud"
17433 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17434 #~ msgstr "Valitud eksportimise tüüp tuleb salvestada faili!"
17436 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17437 #~ msgstr "Vahelejäetavate ridade hulk, alustades esimesest reast:"
17439 #~ msgid "Gather errors"
17440 #~ msgstr "Loe vigu"
17442 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17443 #~ msgstr ""
17444 #~ "Millist PHP laiendit kasutada. Kui tugi olemas, peaksid kasutama mysqli'i"
17446 #~ msgid "PHP extension to use"
17447 #~ msgstr "PHP laiend, mida kasutada"
17449 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17450 #~ msgstr "Jõudluse huvides peaksid kasutama mysqli'd."
17452 #~ msgid ""
17453 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17454 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17455 #~ msgstr ""
17456 #~ "Lisab teksti sõnesse. Ainus valik on lisatav tekst (ümbritsetud "
17457 #~ "ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi sõne)."
17459 #~ msgid ""
17460 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17461 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17462 #~ msgstr ""
17463 #~ "Saadavalolevate transformatsiooni valikute ja nende MIME-tüüpi "
17464 #~ "transformatsioonide nimekirja jaoks vajuta %stransformatsiooni "
17465 #~ "kirjeldusele%s"
17467 #~ msgid ""
17468 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17469 #~ msgstr ""
17470 #~ "Eemalda linnuke, et vältida vearaportite saatmist JavaScripti vigade "
17471 #~ "korral"
17473 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17474 #~ msgstr "Luba JavaScripti vigade raporteerimine"
17476 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17477 #~ msgstr "SQL käsk saadavalolevate andmebaaside väljatoomiseks"
17479 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17480 #~ msgstr "SHOW DATABASES käsk"
17482 #, fuzzy
17483 #~| msgctxt "Create new column"
17484 #~| msgid "New"
17485 #~ msgid "New"
17486 #~ msgstr "Uus"
17488 #~ msgid ""
17489 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17490 #~ "version of phpMyAdmin."
17491 #~ msgstr "Tuvastati viga kuigi tundub, et kasutad phpMyAdmini giti versiooni."
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17495 #~ "report on the bug tracker."
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "Automaatset raportite saatmist ei saa kasutada. Palun lisa veateade "
17498 #~ "käsitsi vigade haldussüsteemi."
17500 #~ msgid ""
17501 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17502 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17503 #~ msgstr ""
17504 #~ "Tuvastati viga, kuid JavaScripti ridade arvu faili ei paista olevat "
17505 #~ "phpMyAdmini paigalduses."
17507 #~ msgid "Version check proxy url"
17508 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi URL"
17510 #~ msgid "Version check proxy username"
17511 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi kasutajanimi"
17513 #~ msgid "Version check proxy password"
17514 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi salasõna"
17516 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17517 #~ msgstr "Näita tabeli kommentaare kohtspikris"
17519 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17520 #~ msgstr "%1$s tabel on loodud."
17522 #~ msgid "This is not a number!"
17523 #~ msgstr "See pole number!"
17525 #~ msgid "Inline edit of this query"
17526 #~ msgstr "Selle päringu kiirmuutmine"
17528 #~ msgid ""
17529 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "URL ega CURL pole kättesaadaval. Versiooni pole võimalik kontrollida."
17533 #~ msgid "Find"
17534 #~ msgstr "Leia"
17536 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17537 #~ msgstr "Näita kõiki tabeleid ühelaiusena"
17539 #~ msgid "Headers every %s rows"
17540 #~ msgstr "Päised iga %s rea tagant"
17542 #, fuzzy
17543 #~| msgid "Table Search"
17544 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17545 #~ msgstr "Tabeli otsing"
17547 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17548 #~ msgstr "Küpsised peavad olema lubatud."
17550 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17551 #~ msgstr "Korrasta/muuda diagramme"
17553 #~ msgid "Open Document"
17554 #~ msgstr "Open Document"
17556 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17557 #~ msgstr "Andmebaaside nimekirja näitamisel loenda ka tabelite hulka"
17559 #~ msgid "Count tables"
17560 #~ msgstr "Loenda tabeleid"
17562 #~ msgid ""
17563 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17564 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17565 #~ msgstr ""
17566 #~ "Lisateabe saamiseks serveri paljundamise staatuse kohta, palun vaata <a "
17567 #~ "href=\"#replication\">paljundamise sektsiooni</a>."
17569 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17570 #~ msgstr "Tabel tundub olevat tühi!"
17572 #~| msgid "General relation features"
17573 #~ msgid "General relation features:"
17574 #~ msgstr "Peamised seoste võimalused:"
17576 #~ msgid "Live traffic chart"
17577 #~ msgstr "Elava liikluse diagramm"
17579 #~ msgid "Live conn./process chart"
17580 #~ msgstr "Elava ühenduse/protsessi diagramm"
17582 #~ msgid "Live query chart"
17583 #~ msgstr "Elava päringu diagramm"
17585 #~ msgid "Number of rows"
17586 #~ msgstr "Ridade hulk"
17588 #~ msgid "Columns enclosed by"
17589 #~ msgstr "Veergusid ümbritseb"
17591 #~ msgid "Columns escaped by"
17592 #~ msgstr "Veerud katkestab"
17594 #~ msgid "Replace NULL by"
17595 #~ msgstr "NULL asendaja"
17597 #~ msgid "Lines terminated by"
17598 #~ msgstr "Read lõpetab"
17600 #~ msgid "ltr"
17601 #~ msgstr "ltr"
17603 #~ msgid "Software"
17604 #~ msgstr "Tarkvara"
17606 #~ msgid "Software version"
17607 #~ msgstr "Tarkvara versioon"
17609 #~ msgid "Width"
17610 #~ msgstr "Laius"
17612 #~ msgid "Height"
17613 #~ msgstr "Kõrgus"
17615 #~ msgid "Save to file"
17616 #~ msgstr "Salvesta failina"
17618 #~ msgid "Total count"
17619 #~ msgstr "Koguhulk"
17621 #~ msgid ""
17622 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17623 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17624 #~ msgstr ""
17625 #~ "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
17626 #~ "neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
17628 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17629 #~ msgstr "Paranda ekraani värskendamist"
17631 #~ msgid "Enable Ajax"
17632 #~ msgstr "Luba Ajax"
17634 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17635 #~ msgstr "KiB on saadetud peale viimast värskendust"
17637 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17638 #~ msgstr "KiB on vastu võetud peale viimast värskendust"
17640 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17641 #~ msgstr "Serveri liiklus (KiB'des)"
17643 #~ msgid "Connections since last refresh"
17644 #~ msgstr "Ühendusi pärast viimast värskendust"
17646 #~ msgid "Questions since last refresh"
17647 #~ msgstr "Päringuid pärast viimast värskendust"
17649 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17650 #~ msgstr "Päringuid (serveri poolt käivitatud käsud)"
17652 #~ msgid "Runtime Information"
17653 #~ msgstr "Jooksev informatsioon"
17655 #, fuzzy
17656 #~| msgid "Number of rows:"
17657 #~ msgid "Number of data points: "
17658 #~ msgstr "Ridade hulk:"
17660 #~ msgid "Refresh rate: "
17661 #~ msgstr "Värskendamissagedus: "
17663 #~ msgid "Run analyzer"
17664 #~ msgstr "Käivita analüüsija"
17666 #~ msgid "Show more actions"
17667 #~ msgstr "Näita rohkem tegevusi"
17669 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17670 #~ msgstr "Lisa indeksisse &nbsp;%s&nbsp;veerg(u)"
17672 #~ msgid "Synchronize"
17673 #~ msgstr "Sünkroniseeri"
17675 #~ msgid "Source database"
17676 #~ msgstr "Lähteandmebaas"
17678 #~ msgid "Remote server"
17679 #~ msgstr "Kauge server"
17681 #~ msgid "Difference"
17682 #~ msgstr "Erinevus"
17684 #~ msgid "Click to select"
17685 #~ msgstr "Kliki, et valida"
17687 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17688 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid ülemaga"
17690 #~ msgid "Could not connect to the source"
17691 #~ msgstr "Ei saanud lähtekohaga ühendada"
17693 #~ msgid "Structure Synchronization"
17694 #~ msgstr "Struktuuri sünkroniseerimine"
17696 #~ msgid "Data Synchronization"
17697 #~ msgstr "Andmete sünkroniseerimine"
17699 #~ msgid "not present"
17700 #~ msgstr "puudub"
17702 #~ msgid "Structure Difference"
17703 #~ msgstr "Struktuuri erinevus"
17705 #~ msgid "Data Difference"
17706 #~ msgstr "Andmete erinevus"
17708 #~ msgid "Add column(s)"
17709 #~ msgstr "Lisa veerg(usid)"
17711 #~ msgid "Alter column(s)"
17712 #~ msgstr "Muuda veergu(sid)"
17714 #~ msgid "Remove index(s)"
17715 #~ msgstr "Kustuta indeks(eid)"
17717 #~ msgid "Apply index(s)"
17718 #~ msgstr "Rakenda indeks(eid)"
17720 #~ msgid "Update row(s)"
17721 #~ msgstr "Uuenda rida/ridu"
17723 #~ msgid "Insert row(s)"
17724 #~ msgstr "Lisa rida/ridu"
17726 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17727 #~ msgstr "Kas soovid sihttabelitest kustutada kõik eelmised read?"
17729 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17730 #~ msgstr "Rakenda valitud muudatused"
17732 #~ msgid "Synchronize Databases"
17733 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid"
17735 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17736 #~ msgstr "Sihtandmebaas on sünkroniseeritud lähteandmebaasiga"
17738 #~ msgid "Enter manually"
17739 #~ msgstr "Sisesta käsitsi"
17741 #~ msgid "Current connection"
17742 #~ msgstr "Praegune ühendus"
17744 #~ msgid "Socket"
17745 #~ msgstr "Sokkel"
17747 #~ msgid ""
17748 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17749 #~ "Source database will remain unchanged."
17750 #~ msgstr ""
17751 #~ "Sihtandmebaas sünkroniseeritakse täielikult lähteandmebaasiga. "
17752 #~ "Lähteandmebaasi ei muudeta."
17754 #, fuzzy
17755 #~| msgid "New"
17756 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17757 #~ msgid "New"
17758 #~ msgstr "Uus"
17760 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17761 #~ msgstr ""
17762 #~ "phpMyAdmin on parema välimusega <b>raamimisvõimelises</b> veebilehitsejas."
17764 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17765 #~ msgstr "Näita andmebaase rippmenüü asemel nimekirjana"
17767 #~ msgid "Display databases in a tree"
17768 #~ msgstr "Näita andmebaase puuna"
17770 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17771 #~ msgstr "Keela see, kui tahad korraga kõiki andmebaase näha"
17773 #~ msgid "Use light version"
17774 #~ msgstr "Kasuta lihtsat versiooni"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17778 #~ msgstr ""
17779 #~ "Vasakus raamis ja andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim "
17780 #~ "hulk"
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17784 #~ "comment and the real name"
17785 #~ msgstr ""
17786 #~ "Kui kohtspikrid on lubatud ja andmebaasil on kommentaar, siis see näitab "
17787 #~ "kommentaari ja tegelikku nime"
17789 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17790 #~ msgstr "Näita andmebaasi nime asemel selle kommentaari"
17792 #~ msgid ""
17793 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17794 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17795 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17796 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17797 #~ msgstr ""
17798 #~ "Kui valida selleks [kbd]nested[/kbd], siis tabeli nime aliast kasutatakse "
17799 #~ "sõltuvalt $cfg['LeftFrameTableSeparator'] direktiivist ainult tabelite "
17800 #~ "poolitamiseks. Seega on ainult kausta nimeks alias ja tabeli nimi jääb "
17801 #~ "ise muutmata"
17803 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17804 #~ msgstr "Näita tabeli nime asemel selle kommentaari"
17806 #~ msgctxt "short form"
17807 #~ msgid "Create table"
17808 #~ msgstr "Loo tabel"
17810 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17811 #~ msgid "en"
17812 #~ msgstr "en"
17814 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17815 #~ msgid "en"
17816 #~ msgstr "en"
17818 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17819 #~ msgid "en"
17820 #~ msgstr "en"
17822 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17823 #~ msgid "en"
17824 #~ msgstr "en"
17826 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17827 #~ msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
17829 #~ msgid "DocSQL"
17830 #~ msgstr "DocSQL"
17832 #~ msgid "Privileges for all users"
17833 #~ msgstr "Kõikide kasutajate õigused"
17835 #~ msgid "PDF"
17836 #~ msgstr "PDF"
17838 #~ msgid "PHP array"
17839 #~ msgstr "PHP massiiv"
17841 #~ msgid ""
17842 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17843 #~ "author what %s does."
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "Selle transformatsiooni jaoks kirjeldus puudub.<br />Palun küsi autorilt, "
17846 #~ "mida %s teeb."
17848 #~ msgid ""
17849 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17850 #~ "function"
17851 #~ msgstr "MIME-tüübid kursiivis ei oma eraldi transformatsiooni funktsiooni"
17853 #~ msgid "rows"
17854 #~ msgstr "ridu"
17856 #~ msgid "Usage"
17857 #~ msgstr "Kasutus"
17859 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17860 #~ msgstr ""
17861 #~ "Kasuta diagrammi suurendamiseks või vähendamiseks hiire kerimisnuppu."
17863 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17864 #~ msgstr "Diagrammis navigeerimiseks vajuta hiir alla ja lohista seda."
17866 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17867 #~ msgstr "Sõned teisendatakse diagrammi jaoks täisarvudeks"
17869 #, fuzzy
17870 #~| msgid "Linestring"
17871 #~ msgid "String"
17872 #~ msgstr "Rea sõne"
17874 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17875 #~ msgstr "Enne phpMyAdmini kasutamist kustuta ära \"./config\" kataloog!"
17877 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17878 #~ msgstr "Aeg, ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
17880 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17881 #~ msgstr "Näita dokumentatsiooni teksti asemel abi nuppu"
17883 #~ msgid "Show help button"
17884 #~ msgstr "Näita abi nuppu"
17886 #~ msgid "The remaining columns"
17887 #~ msgstr "Ülejäänud veerud"
17889 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17890 #~ msgstr "Kuupäev, sobiv ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17894 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17895 #~ "contain."
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "Näita mitmekäsuliste päringute iga käsu poolt mõjutatud ridu. Loe "
17898 #~ "libraries/import.lib.php failist vaikimisi väärtust, kui palju päringuid "
17899 #~ "üks käsk võib sisaldada."
17901 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17902 #~ msgstr "Sõnalised multi-käsud"
17904 #, fuzzy
17905 #~| msgid "Data only"
17906 #~ msgid "Dates only."
17907 #~ msgstr "Ainult andmed"
17909 #~ msgid ""
17910 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17911 #~ "keep the text field empty"
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "Soovita andmebaasi nime \"Loo andmebaas\" vormis (kui võimalik) või hoia "
17914 #~ "tekstiväli tühjana"
17916 #~ msgid "Suggest new database name"
17917 #~ msgstr "Soovita uue andmebaasi nime"
17919 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17920 #~ msgstr "Näita hoiatuse, vea ja teavitussõnumite ikoone"
17922 #~ msgid "Iconic errors"
17923 #~ msgstr "Ikoonilised vead"
17925 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17926 #~ msgstr "Kasuta väiksema graafikaga vahelehti"
17928 #~ msgid "Light tabs"
17929 #~ msgstr "Heledad vahelehed"
17931 #~ msgid "Use icons on main page"
17932 #~ msgstr "Kasuta pealehel ikoone"
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17936 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17937 #~ msgstr ""
17938 #~ "Keela, kui sa tead, et su pma_* tabelid on ajakohased. See väldib "
17939 #~ "ühilduvuse kontrolle ja seetõttu suurendab jõudlust"
17941 #~ msgid "Verbose check"
17942 #~ msgstr "Sõnaline kontroll"
17944 #~ msgid ""
17945 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17946 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17947 #~ "will not refresh automatically."
17948 #~ msgstr ""
17949 #~ "Javascripti tugi puudub või on sinu veebilehitsejas keelatud ning "
17950 #~ "seetõttu mõni phpMyAdmini funktsionaalsus ei toimi. Näiteks navigeerimise "
17951 #~ "raam ei uuene automaatselt."
17953 #~ msgid "Add a value"
17954 #~ msgstr "Lisa väärtus"
17956 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17957 #~ msgstr "Kopeeri ja kleebi liidetud väärtused \"Pikkus/Väärtused\" väljale"
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17961 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveerimata."
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17965 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveeritud."
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgctxt "Correctly setup"
17969 #~ msgid "OK"
17970 #~ msgstr "OK"
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "All users"
17974 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "All hosts"
17978 #~ msgstr "Kõik hostid"
17980 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17981 #~ msgstr "Blob striimimise server pole seadistatud!"
17983 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17984 #~ msgstr "Internetiaadressi (URL) avamine ebaõnnestus"
17986 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17987 #~ msgstr "Sa oled keelamas BLOB hoidlat!"
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17991 #~ msgstr "Oled kindel, et tahad keelata kõik BLOB viited %s andmebaasile?"
17993 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17994 #~ msgstr "Üleslaadimisel esines tundmatu viga."
17996 #~ msgid "PBMS error"
17997 #~ msgstr "PBMS viga"
17999 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18000 #~ msgstr "PBMS ühendus ebaõnnestus:"
18002 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18003 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB infot:"
18005 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18006 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB Content-Type infot"
18008 #~ msgid "View image"
18009 #~ msgstr "Vaata pilti"
18011 #~ msgid "Play audio"
18012 #~ msgstr "Mängi heli"
18014 #~ msgid "View video"
18015 #~ msgstr "Vaata videot"
18017 #~ msgid "Download file"
18018 #~ msgstr "Lae fail alla"
18020 #~ msgid "Could not open file: %s"
18021 #~ msgstr "Ei saanud avada faili: %s"
18023 #~ msgid "Garbage Threshold"
18024 #~ msgstr "Prahi lävi"
18026 #~ msgid ""
18027 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18028 #~ msgstr "Prahi protsent hoidla failis enne selle kokkusurumist."
18030 #~ msgid ""
18031 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18032 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18033 #~ msgstr ""
18034 #~ "PBMS voopõhise kommunikatsiooni port. Kui määrad selle väärtuseks 0, siis "
18035 #~ "see keelab HTTP kommunikatsiooni deemoniga."
18037 #~ msgid "Repository Threshold"
18038 #~ msgstr "Hoidla lävi"
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18042 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18043 #~ "is specified."
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "BLOB hoidla faili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada Kb, MB "
18046 #~ "või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on baitides."
18048 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18049 #~ msgstr "Ajutise Blob'i ooteaeg"
18051 #~ msgid ""
18052 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18053 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18054 #~ "database."
18055 #~ msgstr ""
18056 #~ "Ajutiste BLOB'ide ooteaeg sekundites. Kui andmebaasis puudub viide "
18057 #~ "nendeni, siis üleslaetud BLOB andmed kustutatakse pärast seda aega."
18059 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18060 #~ msgstr "Ajutise logi maht"
18062 #~ msgid ""
18063 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18064 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18065 #~ "unit is specified."
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Ajutise BLOB logifaili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada "
18068 #~ "Kb, MB või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on "
18069 #~ "baitides."
18071 #~ msgid "Max Keep Alive"
18072 #~ msgstr "Maksimaalne liinilhoidmise aeg"
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18076 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18077 #~ "(1/1000)."
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Ooteaeg liinilhoidmise ajaga passiivsete ühenduse jaoks. Pärast seda aega "
18080 #~ "ühendus suletakse. Ooteaeg on millisekundites (1/1000)."
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18084 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "\":\" eraldab metaandmete päiseid, mida kasutatakse pbms_metadata_header "
18087 #~ "tabeli tuvastamiseks, kui andmebaas on loodud."
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18091 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18092 #~ msgstr ""
18093 #~ "Dokumentatsiooni ja edasist infot PBMS kohta leiab %sThe PrimeBase Media "
18094 #~ "Streaming kodulehelt%s."
18096 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18097 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18099 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18100 #~ msgstr "PrimeBase XT koduleht"
18102 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18103 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) koduleht"
18105 #~ msgctxt "Create none database for user"
18106 #~ msgid "None"
18107 #~ msgstr "Puudub"
18109 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18110 #~ msgstr "Kustuta BLOB hoidla viide"
18112 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18113 #~ msgstr "Lae üles BLOB hoidlasse"
18115 #~ msgid ""
18116 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18117 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "See seadistus kindlustab, et me säilitame ainult N (N = MaxTableUiprefs) "
18120 #~ "viimast salvestist \"table_uiprefs\" tabelis ja vanemad salvestised "
18121 #~ "kustutatakse automaatselt"
18123 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18124 #~ msgstr "\"table_uiprefs\" tabelisse salvestatavate salvestiste suurim hulk"
18126 #~ msgid "Click to unselect"
18127 #~ msgstr "Mittevalimiseks kliki"
18129 #~ msgid "Modify an index"
18130 #~ msgstr "Muuda indeksit"
18132 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18133 #~ msgstr "Veergude arv peab olema nullist suurem."
18135 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18136 #~ msgstr "+ Ava lisamine uuesti ja lisa uus väärtus"
18138 #~ msgid "Create Table"
18139 #~ msgstr "Loo tabel"
18141 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18142 #~ msgstr "(või kohaliku Drizzle serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)"
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18146 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] või number, mis näitab "
18149 #~ "suurimat numbrit, mida vertikaalne mudel kasutab"
18151 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18152 #~ msgstr "Näita veergude muutmise/loomise suunda"
18154 #~ msgid "Create table on database %s"
18155 #~ msgstr "Loo uus tabel andmebaasi %s"
18157 #~ msgid "Data Label"
18158 #~ msgstr "Andmete nimi"
18160 #~ msgid "Location of the text file"
18161 #~ msgstr "tekstifaili asukoht"
18163 #~ msgid "MySQL charset"
18164 #~ msgstr "MySQLi tähetabel"
18166 #~ msgid "MySQL client version"
18167 #~ msgstr "MySQL kliendi versioon"
18169 #~ msgid ""
18170 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18171 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18172 #~ "appropriate column name."
18173 #~ msgstr ""
18174 #~ "Näidatavad veerud näidatakse roosana. Näidatava veeru määramiseks/"
18175 #~ "tühistamiseks vajuta \"Vali veerg, mida näidata\" ikoonile ja siis vajuta "
18176 #~ "sobivale veeru nimele."
18178 #~ msgid "memcached usage"
18179 #~ msgstr "mälupuhvri kasutus"
18181 #~ msgid "% open files"
18182 #~ msgstr "% avatud faile"
18184 #~ msgid "% connections used"
18185 #~ msgstr "% kasutatud ühendusi"
18187 #~ msgid "% aborted connections"
18188 #~ msgstr "% katkestatud ühendusi"
18190 #~ msgid "CPU Usage"
18191 #~ msgstr "CPU kasutus"
18193 #~ msgid "Memory Usage"
18194 #~ msgstr "Mälu kasutus"
18196 #~ msgid "Swap Usage"
18197 #~ msgstr "Saale kasutus"
18199 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18200 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18202 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18203 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18205 #~ msgctxt "PDF"
18206 #~ msgid "page"
18207 #~ msgstr "leht"
18209 #~ msgid "Inline Edit"
18210 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
18212 #~ msgid "Previous"
18213 #~ msgstr "Eelmine"
18215 #~ msgid "Next"
18216 #~ msgstr "Järgmine"
18218 #~ msgid "Create event"
18219 #~ msgstr "Loo sündmus"
18221 #~ msgid "Create routine"
18222 #~ msgstr "Loo funktsioon"
18224 #~ msgid "Create trigger"
18225 #~ msgstr "Loo päästik"
18227 #~ msgid ""
18228 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18229 #~ "directory %s."
18230 #~ msgstr ""
18231 #~ "Teemade tugi puudub, palun kontrollige oma seadeid ja/või oma teemade "
18232 #~ "kataloogi %s."
18234 #~ msgid "Switch to"
18235 #~ msgstr "Mine"
18237 #~ msgid "settings"
18238 #~ msgstr "sätted"
18240 #~ msgid "Refresh rate:"
18241 #~ msgstr "Värskendussagedus:"
18243 #~ msgid "Clear monitor config"
18244 #~ msgstr "Puhasta jälgimise seadistus"
18246 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18247 #~ msgstr "Grupeeri INSERT käsud kokku ühte tabelisse"
18249 #~ msgid "Server traffic"
18250 #~ msgstr "Serveri liiklus"
18252 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18253 #~ msgstr "Probleemseid päringuid alates viimasest värskendamisest"
18255 #~ msgid "Value too long in the form!"
18256 #~ msgstr "Väärtus on vormis liiga pikk!"
18258 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18259 #~ msgstr "\"%s\" sündmuse eksport"
18261 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18262 #~ msgstr "Sündmuse ajastaja on keelatud"
18264 #~ msgid "Turn it on"
18265 #~ msgstr "Lülita see sisse"
18267 #~ msgid "Turn it off"
18268 #~ msgstr "Lülita see välja"
18270 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18271 #~ msgstr "\"%s\" päästiku eksport"
18273 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18274 #~ msgstr "%s nimelist päästikut ei leitud"
18276 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18277 #~ msgstr "rida alates reast #"
18279 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18280 #~ msgstr "näita %s and korda pealkirju iga %s järel"
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18284 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18285 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18286 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18287 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18288 #~ "everything is fine."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "phpMyAdmin ei suutnud lugeda Teie konfiguratsioonifaili!<br />See võib "
18291 #~ "juhtuda kui PHP leiab vea selles või PHP ei leia antud faili üles.<br /"
18292 #~ ">Palun kutsuge konfiguratsioonifail välja otseselt kasutades linki "
18293 #~ "allpool ja lugege PHP veateadet(eid) mis teile öeldakse. Enamustel "
18294 #~ "juhtudel on kuskilt puudu ülakoma või semikoolon.<br />Kui Teile "
18295 #~ "kuvatakse tühi leht on kõik korras."
18297 #~ msgid "Dropping Event"
18298 #~ msgstr "Sündmuse kustutamine"
18300 #~ msgid "Dropping Procedure"
18301 #~ msgstr "Toimingu kustutamine"
18303 #~ msgid "Theme / Style"
18304 #~ msgstr "Teema / Stiil"
18306 #~ msgid "seconds"
18307 #~ msgstr "sekundit"
18309 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18310 #~ msgstr "Päringu teostamise aja võrdlus (mikrosekundites)"
18312 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18313 #~ msgstr "Diagrammide jaoks on vajalik GD laiend."
18315 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18316 #~ msgstr "Diagrammi kohtspikrite jaoks on vajalik JSON kooder."
18318 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18319 #~ msgstr "Vabad mälu plokid päringute vahemälus."
18321 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18322 #~ msgid "Reset"
18323 #~ msgstr "Nulli"
18325 #~ msgctxt "for Show status"
18326 #~ msgid "Reset"
18327 #~ msgstr "Lähtesta"
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18331 #~ "of this MySQL server since its startup."
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "<b>Serveri liiklus</b>: Need tabelid näitavad võrguliikluse statistikat "
18334 #~ "selle MySQL serveri jaoks alates tema käivitamisest."
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18338 #~ "the server."
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "<b>Päringu statistika</b>: Alates stardist, %s päringut on saadetud "
18341 #~ "serverile."
18343 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18344 #~ msgstr "Märkus: Päringu diagrammi koostamine võib võtta palju aega."
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18348 #~ "6.29[/doc]"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Selle päringu tulemust ei saa kasutada diagrammis. Vaata [doc@faq6-29]KKK "
18351 #~ "6.29[/doc]"
18353 #~ msgid "Title"
18354 #~ msgstr "Pealkiri"
18356 #~ msgid "Area margins"
18357 #~ msgstr "Ala piirid"
18359 #~ msgid "Legend margins"
18360 #~ msgstr "Legendi piirid"
18362 #~ msgid "Radar"
18363 #~ msgstr "Radar"
18365 #~ msgid "Multi"
18366 #~ msgstr "Mitme tulbana"
18368 #~ msgid "Continuous image"
18369 #~ msgstr "Lakkamatu pilt"
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18373 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "Ühilduvuse põhjustel on diagrammi pilt vaikimisi tükeldatud. Kui soovid "
18376 #~ "joonistada terve diagrammi ühe pildina, siis vali see."
18378 #~ msgid ""
18379 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18380 #~ msgstr ""
18381 #~ "Radari joonistamisel lähtestatakse kõik väärtused [0..10] vahemikku."
18383 #~ msgid ""
18384 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18385 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Pane tähele, et igat tulemuse tabelit ei saa lisada diagrammi. Vaata <a "
18388 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">KKK 6.29</"
18389 #~ "a>"
18391 #~ msgid "Add a New User"
18392 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
18394 #~ msgid "Create User"
18395 #~ msgstr "Loo kasutaja"
18397 #~ msgid "Show table row links on left side"
18398 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke vasakul pool"
18400 #~ msgid "Show table row links on right side"
18401 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke paremal pool"
18403 #~ msgid "Background color"
18404 #~ msgstr "Taustavärv"
18406 #~ msgid "Choose…"
18407 #~ msgstr "Vali…"
18409 #~ msgid "Delete the matches for the "
18410 #~ msgstr "Kustuta vasted tulemuselt"
18412 #~ msgid "Show left delete link"
18413 #~ msgstr "Näita vasakut kustutamise linki"
18415 #~ msgid "Show right delete link"
18416 #~ msgstr "Näita paremat kustutamise linki"
18418 #~ msgid "Mailing lists"
18419 #~ msgstr "Meililist"
18421 #~ msgid "MySQL connection collation"
18422 #~ msgstr "MySQL ühenduse kollatsioon"
18424 #~ msgid "End"
18425 #~ msgstr "Lõpp"
18427 #~ msgid "Create new database"
18428 #~ msgstr "Loo uus andmebaas"
18430 #~ msgid "Add a new User"
18431 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
18433 #~ msgid "Prev"
18434 #~ msgstr "Eelmine"
18436 #~ msgid "Inline"
18437 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
18439 #~ msgid " Row size "
18440 #~ msgstr " rea suurus "
18442 #~ msgid " Show this query here again "
18443 #~ msgstr " Näita päringut siin uuesti "
18445 #~ msgid "X Axis label"
18446 #~ msgstr "X-telje nimi"
18448 #~ msgid "Y Axis label"
18449 #~ msgstr "Y-telje nimi"
18451 #~ msgid "Bar"
18452 #~ msgstr "Riba"
18454 #~ msgid "Line"
18455 #~ msgstr "Joon"
18457 #~ msgid "Pie"
18458 #~ msgstr "Sektor"
18460 #~ msgid ""
18461 #~ "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
18462 #~ "table names formed with special characters or keywords)</i>"
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Aseta tabeli ja väljade nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele "
18465 #~ "<i>(Kaitseb välja ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või "
18466 #~ "võtmesõnadega vormimise eest)</i>"
18468 #~ msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
18469 #~ msgstr "Sõna(d) või väärtus(ed) otsinguks (lühend: \"%\"):"
18471 #~ msgid "Inside table(s):"
18472 #~ msgstr "Otsi tabeli(te)st:"
18474 #~ msgid "User overview"
18475 #~ msgstr "Kasutaja ülevaade"
18477 #~ msgid "Show query chart"
18478 #~ msgstr "Näita päringu diagrammi"