Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob2cae0ea70836b19fb6b60516b89e7aad62767d1f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 12:29-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-13 18:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:367 db_operations.php:407
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1075
77 #: tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:360
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Εκτύπωση"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Επιλογή όλων"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
279 #: db_operations.php:401
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Μόνο η δομή"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Δομή και δεδομένα"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Προσθήκη %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Σύνθεση"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
353 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Πίνακας"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Εγγραφές"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Μέγεθος"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, php-format
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:231
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:232
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Τομή"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:205
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ενωση"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
505 #: db_search.php:42 db_search.php:285
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:286
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:288
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:208
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:226
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
534 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Περιήγηση"
539 #: db_search.php:238
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
544 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
551 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
552 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Διαγραφή"
556 #: db_search.php:251
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
561 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
563 #: db_search.php:273
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
567 #: db_search.php:276
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
571 #: db_search.php:281
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Έυρεση:"
575 #: db_search.php:285 db_search.php:286
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
579 #: db_search.php:299
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
583 #: db_search.php:329
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
587 #: db_structure.php:66
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
591 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
596 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
601 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
606 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
610 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
618 "s."
619 msgstr ""
620 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
621 "sτεκμηρίωση%s."
623 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
624 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
625 msgid "View"
626 msgstr "Προβολή"
628 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
629 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
630 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
631 msgid "Replication"
632 msgstr "Αναπαραγωγή"
634 #: db_structure.php:452
635 msgid "Sum"
636 msgstr "Σύνολο"
638 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
639 #, php-format
640 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
641 msgstr ""
642 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
644 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
647 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:557
648 #: tbl_structure.php:566
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
652 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
653 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
654 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:560
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Επιλογή όλων"
658 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
660 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:564
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Απεπιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:499
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
668 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3258
669 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
670 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
672 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
673 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
674 #: setup/frames/menu.inc.php:21
675 msgid "Export"
676 msgstr "Εξαγωγή"
678 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
680 msgid "Print view"
681 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
683 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3254
684 #: libraries/common.lib.php:3255
685 msgid "Empty"
686 msgstr "Άδειασμα"
688 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
689 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
690 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
691 #: tbl_structure.php:573
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Διαγραφή"
695 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
699 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
703 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
707 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
711 #: db_structure.php:527
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
715 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
719 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
723 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
732 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
733 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
734 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
735 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
737 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
738 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
739 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
740 #: tbl_tracking.php:633
741 msgid "Database"
742 msgstr "Βάση"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Τελευταία έκδοση"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
749 msgid "Created"
750 msgstr "Δημιουργήθηκε"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Ενημερώθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
759 msgid "Status"
760 msgstr "Κατάσταση"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
765 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
766 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
767 msgid "Action"
768 msgstr "Ενέργεια"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
774 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
775 msgid "active"
776 msgstr "ενεργή"
778 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
779 msgid "not active"
780 msgstr "μη ενεργή"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Εκδόσεις"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
802 #: db_tracking.php:229
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
806 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
807 #, php-format
808 msgid "Values for the column \"%s\""
809 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
811 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
812 msgid "Enter each value in a separate field."
813 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
815 #: enum_editor.php:57
816 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
817 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
819 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
820 msgid "Output"
821 msgstr "Εξαγόμενο"
823 #: enum_editor.php:68
824 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
825 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
827 #: export.php:29
828 msgid "Bad type!"
829 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
835 #: export.php:106
836 msgid "Bad parameters!"
837 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
839 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
840 #, php-format
841 msgid "Insufficient space to save the file %s."
842 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
844 #: export.php:307
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
848 msgstr ""
849 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
850 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
852 #: export.php:311 export.php:315
853 #, php-format
854 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
855 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
857 #: export.php:654
858 #, php-format
859 msgid "Dump has been saved to file %s."
860 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
862 #: file_echo.php:21
863 msgid "Invalid export type"
864 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
866 #: gis_data_editor.php:84
867 #, php-format
868 msgid "Value for the column \"%s\""
869 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
871 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
872 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
873 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
875 #: gis_data_editor.php:134
876 msgid "SRID"
877 msgstr "SRID"
879 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
880 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
881 msgid "Geometry"
882 msgstr "Γεωμετρία"
884 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
885 msgid "Point"
886 msgstr "Σημείο"
888 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
889 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
890 msgid "X"
891 msgstr "Χ"
893 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
894 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
895 msgid "Y"
896 msgstr "Υ"
898 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
899 #: js/messages.php:289
900 #, php-format
901 msgid "Point %d"
902 msgstr "Σημείο %d"
904 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
905 #: js/messages.php:295
906 msgid "Add a point"
907 msgstr "Προσθήκη σημείου"
909 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
910 msgid "Linestring"
911 msgstr "Κείμενο γραμμής"
913 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
914 msgid "Outer Ring"
915 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
917 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
918 msgid "Inner Ring"
919 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
921 #: gis_data_editor.php:252
922 msgid "Add a linestring"
923 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
925 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
926 msgid "Add an inner ring"
927 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
929 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
930 msgid "Polygon"
931 msgstr "Πολύγωνο"
933 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
934 msgid "Add a polygon"
935 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
937 #: gis_data_editor.php:310
938 msgid "Add geometry"
939 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
941 #: gis_data_editor.php:318
942 msgid ""
943 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
944 "string into the \"Value\" field"
945 msgstr ""
946 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
947 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
949 #: import.php:57
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
953 "s for ways to workaround this limit."
954 msgstr ""
955 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
956 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
958 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
959 #: libraries/File.class.php:540
960 msgid "File could not be read"
961 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
963 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
964 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
965 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
969 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
970 msgstr ""
971 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
972 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
973 "σας."
975 #: import.php:335
976 msgid ""
977 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
978 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
979 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
980 msgstr ""
981 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
982 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
983 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
984 "a]."
986 #: import.php:352
987 msgid ""
988 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
989 msgstr ""
990 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
991 "κωδικοποίησης"
993 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
994 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
995 msgstr ""
996 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
998 #: import.php:401
999 msgid "The bookmark has been deleted."
1000 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
1002 #: import.php:405
1003 msgid "Showing bookmark"
1004 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
1006 #: import.php:407 sql.php:916
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1011 #: import.php:413 import.php:419
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1016 #: import.php:428
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1022 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1024 #: import.php:430
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1030 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1031 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1033 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Επιστροφή"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1049 "φυλλομετρητή."
1051 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1052 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1053 msgid "Click to select"
1054 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1056 #: js/messages.php:28
1057 msgid "Click to unselect"
1058 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1060 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1061 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1062 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1064 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1065 msgid "Do you really want to "
1066 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1068 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1069 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1070 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1072 #: js/messages.php:34
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1074 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1076 #: js/messages.php:35
1077 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1078 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1080 #: js/messages.php:37
1081 msgid "Deleting tracking data"
1082 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1084 #: js/messages.php:38
1085 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1086 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1088 #: js/messages.php:39
1089 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1090 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1092 #: js/messages.php:42
1093 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1094 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1096 #: js/messages.php:43
1097 #, php-format
1098 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1099 msgstr ""
1100 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1110 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:51
1112 msgid "Total count"
1113 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1132 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1133 msgid "Add user"
1134 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1136 #: js/messages.php:59
1137 msgid "Reloading Privileges"
1138 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Removing Selected Users"
1142 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1144 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1145 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Κλείσιμο"
1149 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1150 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1151 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1152 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1154 msgid "Edit"
1155 msgstr "Επεξεργασία"
1157 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1158 msgid "Live traffic chart"
1159 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1162 msgid "Live conn./process chart"
1163 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1166 msgid "Live query chart"
1167 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1169 #: js/messages.php:69
1170 msgid "Static data"
1171 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1173 #. l10n: Total number of queries
1174 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1176 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1177 #: tbl_structure.php:802
1178 msgid "Total"
1179 msgstr "Σύνολο"
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Άλλα"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1188 msgid ","
1189 msgstr ","
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1193 msgid "."
1194 msgstr "."
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "KiB sent since last refresh"
1198 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB received since last refresh"
1202 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Server traffic (in KiB)"
1206 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Connections since last refresh"
1210 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1212 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1213 msgid "Processes"
1214 msgstr "Διεργασίες"
1216 #: js/messages.php:84
1217 msgid "Connections / Processes"
1218 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1220 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1221 #: js/messages.php:86
1222 msgid "Questions since last refresh"
1223 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:88
1227 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1228 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1230 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1231 msgid "Query statistics"
1232 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1234 #: js/messages.php:93
1235 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1236 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid ""
1240 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1241 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1242 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1243 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1244 msgstr ""
1245 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1246 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1247 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1248 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1250 #: js/messages.php:96
1251 msgid "Query cache efficiency"
1252 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache usage"
1256 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache used"
1260 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1262 #: js/messages.php:100
1263 msgid "System CPU Usage"
1264 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System memory"
1268 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System swap"
1272 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1274 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1275 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MB"
1279 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1280 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KB"
1284 #: js/messages.php:106
1285 msgid "Average load"
1286 msgstr "Μέσο φορτίο"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Total memory"
1290 msgstr "Συνολική μνήμη"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Cached memory"
1294 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Buffered memory"
1298 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Used memory"
1306 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1308 #: js/messages.php:113
1309 msgid "Total Swap"
1310 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Cached Swap"
1314 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Used Swap"
1318 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Free Swap"
1322 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1324 #: js/messages.php:118
1325 msgid "Bytes sent"
1326 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes received"
1330 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1332 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Συνδέσεις"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:124
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Ερωτήσεις"
1341 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Κίνηση"
1345 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1346 #: server_status.php:1544
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Ρυθμίσεις"
1350 #: js/messages.php:127
1351 msgid "Remove chart"
1352 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Edit title and labels"
1356 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Add chart to grid"
1360 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1362 #: js/messages.php:131
1363 msgid "Please add at least one variable to the series"
1364 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1366 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1367 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1369 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1370 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Καμία"
1374 #: js/messages.php:133
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "Παύση εποπτείας"
1382 #: js/messages.php:136
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1406 #: js/messages.php:142
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1414 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1415 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1416 "το σύστημά σας."
1418 #: js/messages.php:143
1419 #, php-format
1420 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1421 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1423 #: js/messages.php:144
1424 msgid ""
1425 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1426 "restart:"
1427 msgstr ""
1428 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1429 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1431 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1432 #: js/messages.php:146
1433 #, php-format
1434 msgid "Set log_output to %s"
1435 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1437 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1438 #: js/messages.php:148
1439 #, php-format
1440 msgid "Enable %s"
1441 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1443 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1444 #: js/messages.php:150
1445 #, php-format
1446 msgid "Disable %s"
1447 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1449 #. l10n: %d seconds
1450 #: js/messages.php:152
1451 #, php-format
1452 msgid "Set long_query_time to %ds"
1453 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1455 #: js/messages.php:153
1456 msgid ""
1457 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1458 "database administrator."
1459 msgstr ""
1460 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1461 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1462 "δεδομένων σας."
1464 #: js/messages.php:154
1465 msgid "Change settings"
1466 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1468 #: js/messages.php:155
1469 msgid "Current settings"
1470 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1472 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1473 msgid "Chart Title"
1474 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1476 #. l10n: As in differential values
1477 #: js/messages.php:159
1478 msgid "Differential"
1479 msgstr "Διαφορικός"
1481 #: js/messages.php:160
1482 #, php-format
1483 msgid "Divided by %s:"
1484 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1486 #: js/messages.php:162
1487 msgid "From slow log"
1488 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1490 #: js/messages.php:163
1491 msgid "From general log"
1492 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1494 #: js/messages.php:164
1495 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1496 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1498 #: js/messages.php:165
1499 msgid ""
1500 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1501 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1502 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1503 msgstr ""
1504 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1505 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1506 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1507 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1509 #: js/messages.php:166
1510 msgid ""
1511 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1512 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1513 "data."
1514 msgstr ""
1515 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1516 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1518 #: js/messages.php:167
1519 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1520 msgstr ""
1521 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1522 "επέκταση χρόνου:"
1524 #: js/messages.php:169
1525 msgid "Jump to Log table"
1526 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1528 #: js/messages.php:170
1529 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1530 msgstr ""
1531 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1533 #. l10n: A collection of available filters
1534 #: js/messages.php:173
1535 msgid "Log table filter options"
1536 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1538 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1539 #: js/messages.php:175
1540 msgid "Filter"
1541 msgstr "Φίλτρο"
1543 #: js/messages.php:176
1544 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1545 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1547 #: js/messages.php:177
1548 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1549 msgstr ""
1550 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1552 #: js/messages.php:178
1553 msgid "Sum of grouped rows:"
1554 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1556 #: js/messages.php:179
1557 msgid "Total:"
1558 msgstr "Σύνολο:"
1560 #: js/messages.php:181
1561 msgid "Loading logs"
1562 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1564 #: js/messages.php:182
1565 msgid "Monitor refresh failed"
1566 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1568 #: js/messages.php:183
1569 msgid ""
1570 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1571 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1572 "reentering your credentials should help."
1573 msgstr ""
1574 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1575 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1576 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1577 "βοηθήσουν."
1579 #: js/messages.php:184
1580 msgid "Reload page"
1581 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1583 #: js/messages.php:186
1584 msgid "Affected rows:"
1585 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1587 #: js/messages.php:188
1588 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1589 msgstr ""
1590 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1592 #: js/messages.php:189
1593 msgid ""
1594 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1595 "config..."
1596 msgstr ""
1597 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1598 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1600 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1601 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1602 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1603 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1604 msgid "Import"
1605 msgstr "Εισαγωγή"
1607 #: js/messages.php:192
1608 msgid "Analyse Query"
1609 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1611 #: js/messages.php:196
1612 msgid "Advisor system"
1613 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1615 #: js/messages.php:197
1616 msgid "Possible performance issues"
1617 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1619 #: js/messages.php:198
1620 msgid "Issue"
1621 msgstr "Θέμα"
1623 #: js/messages.php:199
1624 msgid "Recommendation"
1625 msgstr "Πρόταση"
1627 #: js/messages.php:200
1628 msgid "Rule details"
1629 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1631 #: js/messages.php:201
1632 msgid "Justification"
1633 msgstr "Δικαιολόγηση"
1635 #: js/messages.php:202
1636 msgid "Used variable / formula"
1637 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1639 #: js/messages.php:203
1640 msgid "Test"
1641 msgstr "Έλεγχος"
1643 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1644 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1645 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1646 #: pmd_general.php:780
1647 msgid "Cancel"
1648 msgstr "Άκυρο"
1650 #: js/messages.php:211
1651 msgid "Loading"
1652 msgstr "Φόρτωση"
1654 #: js/messages.php:212
1655 msgid "Processing Request"
1656 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1658 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1659 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1660 msgid "Error in Processing Request"
1661 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1663 #: js/messages.php:214
1664 msgid "Dropping Column"
1665 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1667 #: js/messages.php:215
1668 msgid "Adding Primary Key"
1669 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1671 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1672 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1673 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1674 msgid "OK"
1675 msgstr "Εντάξει"
1677 #: js/messages.php:219
1678 msgid "Renaming Databases"
1679 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1681 #: js/messages.php:220
1682 msgid "Reload Database"
1683 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1685 #: js/messages.php:221
1686 msgid "Copying Database"
1687 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1689 #: js/messages.php:222
1690 msgid "Changing Charset"
1691 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1693 #: js/messages.php:223
1694 msgid "Table must have at least one column"
1695 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1697 #: js/messages.php:224
1698 msgid "Create Table"
1699 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1701 #: js/messages.php:229
1702 msgid "Insert Table"
1703 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1705 #: js/messages.php:230
1706 msgid "Hide indexes"
1707 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1709 #: js/messages.php:231
1710 msgid "Show indexes"
1711 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1713 #: js/messages.php:234
1714 msgid "Searching"
1715 msgstr "Αναζήτηση"
1717 #: js/messages.php:235
1718 msgid "Hide search results"
1719 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1721 #: js/messages.php:236
1722 msgid "Show search results"
1723 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1725 #: js/messages.php:237
1726 msgid "Browsing"
1727 msgstr "Αναζήτηση"
1729 #: js/messages.php:238
1730 msgid "Deleting"
1731 msgstr "Διαγραφή"
1733 #: js/messages.php:241
1734 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1735 msgstr ""
1736 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1738 #: js/messages.php:244
1739 msgid ""
1740 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1741 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1743 #: js/messages.php:247
1744 msgid "Hide query box"
1745 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1747 #: js/messages.php:248
1748 msgid "Show query box"
1749 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1751 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1752 msgid "No rows selected"
1753 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1755 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1756 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1757 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1758 msgid "Change"
1759 msgstr "Αλλαγή"
1761 #: js/messages.php:252
1762 msgid "Query execution time"
1763 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1765 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1768 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1769 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1770 msgid "Save"
1771 msgstr "Αποθήκευση"
1773 #: js/messages.php:258
1774 msgid "Hide search criteria"
1775 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1777 #: js/messages.php:259
1778 msgid "Show search criteria"
1779 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1781 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1782 msgid "Zoom Search"
1783 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1785 #: js/messages.php:264
1786 msgid "Each point represents a data row."
1787 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1789 #: js/messages.php:266
1790 msgid "Hovering over a point will show its label."
1791 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1793 #: js/messages.php:268
1794 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1795 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1797 #: js/messages.php:270
1798 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1799 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1801 #: js/messages.php:272
1802 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1803 msgstr ""
1804 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1806 #: js/messages.php:274
1807 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1808 msgstr ""
1809 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1810 "γραμμή δεδομένων."
1812 #: js/messages.php:276
1813 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1814 msgstr ""
1815 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1817 #: js/messages.php:278
1818 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1819 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1821 #: js/messages.php:280
1822 msgid "Select two columns"
1823 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1825 #: js/messages.php:281
1826 msgid "Select two different columns"
1827 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1829 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1830 #: tbl_indexes.php:238
1831 msgid "Ignore"
1832 msgstr "Παράληψη"
1834 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1835 msgid "Copy"
1836 msgstr "Αντιγραφή"
1838 #: js/messages.php:300
1839 msgid "Add columns"
1840 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1842 #: js/messages.php:303
1843 msgid "Select referenced key"
1844 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1846 #: js/messages.php:304
1847 msgid "Select Foreign Key"
1848 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1850 #: js/messages.php:305
1851 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1852 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1854 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1855 msgid "Choose column to display"
1856 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1858 #: js/messages.php:307
1859 msgid ""
1860 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1861 "save them.Do you want to continue?"
1862 msgstr ""
1863 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1864 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1866 #: js/messages.php:310
1867 msgid "Add an option for column "
1868 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1870 #: js/messages.php:313
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1874 #: js/messages.php:314
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1880 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1882 #: js/messages.php:315
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1886 #: js/messages.php:316
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1890 #: js/messages.php:317
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1894 #: js/messages.php:318
1895 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1896 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1898 #: js/messages.php:320
1899 msgid ""
1900 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1901 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1902 msgstr ""
1903 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1904 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1905 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1907 #: js/messages.php:321
1908 msgid ""
1909 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1910 msgstr ""
1911 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1912 "περιεχόμενά τους."
1914 #: js/messages.php:322
1915 msgid "Go to link"
1916 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1918 #: js/messages.php:325
1919 msgid "Generate password"
1920 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1922 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1923 msgid "Generate"
1924 msgstr "Παραγωγή"
1926 #: js/messages.php:327
1927 msgid "Change Password"
1928 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1930 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:465
1931 msgid "More"
1932 msgstr "Περισσότερα"
1934 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1938 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1939 msgstr ""
1940 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1941 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1943 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1944 #: js/messages.php:335
1945 msgid ", latest stable version:"
1946 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1948 #: js/messages.php:336
1949 msgid "up to date"
1950 msgstr "ενημερωμένο"
1952 #. l10n: Display text for calendar close link
1953 #: js/messages.php:355
1954 msgid "Done"
1955 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1957 #: js/messages.php:359
1958 msgctxt "Previous month"
1959 msgid "Prev"
1960 msgstr "Προηγούμενο"
1962 #: js/messages.php:364
1963 msgctxt "Next month"
1964 msgid "Next"
1965 msgstr "Επόμενο"
1967 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1968 #: js/messages.php:367
1969 msgid "Today"
1970 msgstr "Σήμερα"
1972 #: js/messages.php:370
1973 msgid "January"
1974 msgstr "Ιανουαρίου"
1976 #: js/messages.php:371
1977 msgid "February"
1978 msgstr "Φεβρουαρίου"
1980 #: js/messages.php:372
1981 msgid "March"
1982 msgstr "Μαρτίου"
1984 #: js/messages.php:373
1985 msgid "April"
1986 msgstr "Απριλίου"
1988 #: js/messages.php:374
1989 msgid "May"
1990 msgstr "Μαΐου"
1992 #: js/messages.php:375
1993 msgid "June"
1994 msgstr "Ιουνίου"
1996 #: js/messages.php:376
1997 msgid "July"
1998 msgstr "Ιουλίου"
2000 #: js/messages.php:377
2001 msgid "August"
2002 msgstr "Αυγούστου"
2004 #: js/messages.php:378
2005 msgid "September"
2006 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2008 #: js/messages.php:379
2009 msgid "October"
2010 msgstr "Οκτωβρίου"
2012 #: js/messages.php:380
2013 msgid "November"
2014 msgstr "Νοεμβρίου"
2016 #: js/messages.php:381
2017 msgid "December"
2018 msgstr "Δεκεμβρίου"
2020 #. l10n: Short month name
2021 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2022 msgid "Jan"
2023 msgstr "Ιαν"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2027 msgid "Feb"
2028 msgstr "Φεβ"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2032 msgid "Mar"
2033 msgstr "Μαρ"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2037 msgid "Apr"
2038 msgstr "Απρ"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2042 msgctxt "Short month name"
2043 msgid "May"
2044 msgstr "Μάη"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2048 msgid "Jun"
2049 msgstr "Ιουν"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2053 msgid "Jul"
2054 msgstr "Ιουλ"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2058 msgid "Aug"
2059 msgstr "Αυγ"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2063 msgid "Sep"
2064 msgstr "Σεπ"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2068 msgid "Oct"
2069 msgstr "Οκτ"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2073 msgid "Nov"
2074 msgstr "Νοε"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2078 msgid "Dec"
2079 msgstr "Δεκ"
2081 #: js/messages.php:410
2082 msgid "Sunday"
2083 msgstr "Κυριακή"
2085 #: js/messages.php:411
2086 msgid "Monday"
2087 msgstr "Δευτέρα"
2089 #: js/messages.php:412
2090 msgid "Tuesday"
2091 msgstr "Τρίτη"
2093 #: js/messages.php:413
2094 msgid "Wednesday"
2095 msgstr "Τετάρτη"
2097 #: js/messages.php:414
2098 msgid "Thursday"
2099 msgstr "Πέμπτη"
2101 #: js/messages.php:415
2102 msgid "Friday"
2103 msgstr "Παρασκευή"
2105 #: js/messages.php:416
2106 msgid "Saturday"
2107 msgstr "Σάββατο"
2109 #. l10n: Short week day name
2110 #: js/messages.php:420
2111 msgid "Sun"
2112 msgstr "Κυρ"
2114 #. l10n: Short week day name
2115 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2116 msgid "Mon"
2117 msgstr "Δευ"
2119 #. l10n: Short week day name
2120 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2121 msgid "Tue"
2122 msgstr "Τρί"
2124 #. l10n: Short week day name
2125 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2126 msgid "Wed"
2127 msgstr "Τετ"
2129 #. l10n: Short week day name
2130 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2131 msgid "Thu"
2132 msgstr "Πέμ"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2136 msgid "Fri"
2137 msgstr "Παρ"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2141 msgid "Sat"
2142 msgstr "Σάβ"
2144 #. l10n: Minimal week day name
2145 #: js/messages.php:436
2146 msgid "Su"
2147 msgstr "Κυ"
2149 #. l10n: Minimal week day name
2150 #: js/messages.php:438
2151 msgid "Mo"
2152 msgstr "Δε"
2154 #. l10n: Minimal week day name
2155 #: js/messages.php:440
2156 msgid "Tu"
2157 msgstr "Τρ"
2159 #. l10n: Minimal week day name
2160 #: js/messages.php:442
2161 msgid "We"
2162 msgstr "Τε"
2164 #. l10n: Minimal week day name
2165 #: js/messages.php:444
2166 msgid "Th"
2167 msgstr "Πε"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:446
2171 msgid "Fr"
2172 msgstr "Πα"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:448
2176 msgid "Sa"
2177 msgstr "Σα"
2179 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2180 #: js/messages.php:450
2181 msgid "Wk"
2182 msgstr "Wiki"
2184 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2186 msgid "Time"
2187 msgstr "Χρόνος"
2189 #: js/messages.php:458
2190 msgid "Hour"
2191 msgstr "Ώρα"
2193 #: js/messages.php:459
2194 msgid "Minute"
2195 msgstr "Λεπτό"
2197 #: js/messages.php:460
2198 msgid "Second"
2199 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2201 #: libraries/Advisor.class.php:168
2202 #, php-format
2203 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2204 msgstr ""
2205 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2206 "σφάλμα: %s"
2208 #: libraries/Config.class.php:703
2209 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2210 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2212 #: libraries/Config.class.php:727
2213 #, php-format
2214 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2215 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2217 #: libraries/Config.class.php:752
2218 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2219 msgstr ""
2220 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2221 "εγγράψιμο!"
2223 #: libraries/Config.class.php:1297
2224 msgid "Font size"
2225 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2227 #: libraries/File.class.php:221
2228 msgid "File was not an uploaded file."
2229 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2231 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2232 msgid "Unknown error while uploading."
2233 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2235 #: libraries/File.class.php:278
2236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2237 msgstr ""
2238 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2239 "ini."
2241 #: libraries/File.class.php:281
2242 msgid ""
2243 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2244 "the HTML form."
2245 msgstr ""
2246 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2247 "στη φόρμα HTML."
2249 #: libraries/File.class.php:284
2250 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2251 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2253 #: libraries/File.class.php:287
2254 msgid "Missing a temporary folder."
2255 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2257 #: libraries/File.class.php:290
2258 msgid "Failed to write file to disk."
2259 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2261 #: libraries/File.class.php:293
2262 msgid "File upload stopped by extension."
2263 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2265 #: libraries/File.class.php:296
2266 msgid "Unknown error in file upload."
2267 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2269 #: libraries/File.class.php:496
2270 msgid ""
2271 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2272 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2273 msgstr ""
2274 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2275 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2277 #: libraries/File.class.php:508
2278 msgid "Error while moving uploaded file."
2279 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2281 #: libraries/File.class.php:516
2282 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2283 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2285 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2286 msgid "No index defined!"
2287 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2289 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2290 #: tbl_tracking.php:300
2291 msgid "Indexes"
2292 msgstr "Ευρετήρια"
2294 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2295 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2296 #: tbl_tracking.php:306
2297 msgid "Unique"
2298 msgstr "Μοναδικό"
2300 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2301 msgid "Packed"
2302 msgstr "Συμπιεσμένο"
2304 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2305 msgid "Cardinality"
2306 msgstr "Μοναδικότητα"
2308 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2310 #: tbl_tracking.php:312
2311 msgid "Comment"
2312 msgstr "Σχόλιο"
2314 #: libraries/Index.class.php:466
2315 msgid "The primary key has been dropped"
2316 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2318 #: libraries/Index.class.php:470
2319 #, php-format
2320 msgid "Index %s has been dropped"
2321 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2323 #: libraries/Index.class.php:568
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2327 "removed."
2328 msgstr ""
2329 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2330 "απομακρυνθεί."
2332 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2333 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2334 #: server_privileges.php:1825
2335 msgid "Databases"
2336 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2338 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2339 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2340 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:913
2341 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2342 msgid "Error"
2343 msgstr "Λάθος"
2345 #: libraries/Message.class.php:241
2346 #, php-format
2347 msgid "%1$d row affected."
2348 msgid_plural "%1$d rows affected."
2349 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2350 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2352 #: libraries/Message.class.php:257
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$d row deleted."
2355 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2356 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2357 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2359 #: libraries/Message.class.php:273
2360 #, php-format
2361 msgid "%1$d row inserted."
2362 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2363 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2364 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2366 #: libraries/PDF.class.php:81
2367 msgid "Error while creating PDF:"
2368 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2370 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2371 msgid "Could not save recent table"
2372 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2374 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2375 msgid "Recent tables"
2376 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2378 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2379 msgid "There are no recent tables"
2380 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2382 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2383 msgid ""
2384 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2385 msgstr ""
2386 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2387 "αποθήκευσης."
2389 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2390 #, php-format
2391 msgid "%s is available on this MySQL server."
2392 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2394 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2395 #, php-format
2396 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2397 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2399 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2400 #, php-format
2401 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2402 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2404 #: libraries/Table.class.php:329
2405 msgid "unknown table status: "
2406 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2408 #: libraries/Table.class.php:1115
2409 msgid "Invalid database"
2410 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2412 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2413 msgid "Invalid table name"
2414 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2416 #: libraries/Table.class.php:1145
2417 #, php-format
2418 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2419 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2421 #: libraries/Table.class.php:1232
2422 #, php-format
2423 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2424 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2426 #: libraries/Table.class.php:1364
2427 msgid "Could not save table UI preferences"
2428 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2430 #: libraries/Table.class.php:1387
2431 #, php-format
2432 msgid ""
2433 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2434 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2435 msgstr ""
2436 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2437 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2439 #: libraries/Table.class.php:1513
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2443 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2444 "changed."
2445 msgstr ""
2446 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2447 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2448 "αλλαχτεί."
2450 #: libraries/Theme.class.php:145
2451 #, php-format
2452 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2453 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2455 #: libraries/Theme.class.php:340
2456 msgid "No preview available."
2457 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2459 #: libraries/Theme.class.php:343
2460 msgid "take it"
2461 msgstr "πάρτε το"
2463 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2464 #, php-format
2465 msgid "Default theme %s not found!"
2466 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2468 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2469 #, php-format
2470 msgid "Theme %s not found!"
2471 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2473 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2474 #, php-format
2475 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2476 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2478 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2479 msgid "Theme"
2480 msgstr "Θέμα"
2482 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2483 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2484 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2486 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2488 #, php-format
2489 msgid "Welcome to %s"
2490 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2496 "1$ssetup script%2$s to create one."
2497 msgstr ""
2498 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2499 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2502 msgid ""
2503 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2504 "connection. You should check the host, username and password in your "
2505 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2506 "the administrator of the MySQL server."
2507 msgstr ""
2508 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2509 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2510 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2511 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2512 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2514 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2515 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2516 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2519 msgid "Log in"
2520 msgstr "Σύνδεση"
2522 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2524 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2525 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2526 msgid "phpMyAdmin documentation"
2527 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2530 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2531 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2532 msgstr ""
2533 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2534 "κενό."
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2537 msgid "Server:"
2538 msgstr "Διακομιστής:"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2541 msgid "Username:"
2542 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2545 msgid "Password:"
2546 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2549 msgid "Server Choice"
2550 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2552 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2553 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2554 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2557 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2558 msgid ""
2559 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2560 msgstr ""
2561 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2562 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2565 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2566 #, php-format
2567 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2568 msgstr ""
2569 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2570 "ξανασυνδεθείτε"
2572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2573 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2574 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2575 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2576 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2578 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2579 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2580 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2582 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2583 msgid "Can not find signon authentication script:"
2584 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2586 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2587 #, php-format
2588 msgid "File %s does not contain any key id"
2589 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2591 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2592 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2593 msgid "Hardware authentication failed"
2594 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2596 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2597 msgid "No valid authentication key plugged"
2598 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2600 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2601 msgid "Authenticating..."
2602 msgstr "Επικύρωση..."
2604 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2605 msgid "PBMS error"
2606 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2608 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2609 msgid "PBMS connection failed:"
2610 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2612 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2613 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2614 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2616 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2617 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2618 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2620 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2621 msgid "View image"
2622 msgstr "Προβολή εικόνας"
2624 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2625 msgid "Play audio"
2626 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2629 msgid "View video"
2630 msgstr "Προβολή βίντεο"
2632 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2633 msgid "Download file"
2634 msgstr "Λήψη αρχείου"
2636 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2637 #, php-format
2638 msgid "Could not open file: %s"
2639 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2641 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2642 msgid "shared"
2643 msgstr "κοινόχρηστο"
2645 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2647 #: server_status.php:590
2648 msgid "Tables"
2649 msgstr "Πίνακες"
2651 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2652 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2653 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2658 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2659 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2660 #: tbl_structure.php:771
2661 msgid "Data"
2662 msgstr "Δεδομένα"
2664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2665 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2666 msgid "Overhead"
2667 msgstr "Περίσσεια"
2669 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2670 msgid "Jump to database"
2671 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2673 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2674 msgid "Not replicated"
2675 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2677 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2678 msgid "Replicated"
2679 msgstr "Αναπαραγμένο"
2681 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2682 #, php-format
2683 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2684 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2686 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2687 msgid "Check Privileges"
2688 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2690 #: libraries/common.inc.php:147
2691 msgid "possible exploit"
2692 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2694 #: libraries/common.inc.php:156
2695 msgid "numeric key detected"
2696 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2698 #: libraries/common.inc.php:597
2699 msgid "Failed to read configuration file"
2700 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2702 #: libraries/common.inc.php:598
2703 msgid ""
2704 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2705 "shown below."
2706 msgstr ""
2707 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2708 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2710 #: libraries/common.inc.php:605
2711 #, php-format
2712 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2713 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2715 #: libraries/common.inc.php:610
2716 msgid ""
2717 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2718 "configuration file!"
2719 msgstr ""
2720 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2721 "ρυθμίσεων!"
2723 #: libraries/common.inc.php:640
2724 #, php-format
2725 msgid "Invalid server index: %s"
2726 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2728 #: libraries/common.inc.php:647
2729 #, php-format
2730 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2731 msgstr ""
2732 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2733 "σας."
2735 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2736 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2737 #: server_synchronize.php:1247
2738 msgid "Server"
2739 msgstr "Διακομιστής"
2741 #: libraries/common.inc.php:835
2742 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2743 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2745 #: libraries/common.inc.php:943
2746 #, php-format
2747 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2748 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2750 #: libraries/common.lib.php:135
2751 #, php-format
2752 msgid "Max: %s%s"
2753 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2755 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2756 #: libraries/common.lib.php:390
2757 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2758 msgid "en"
2759 msgstr "en"
2761 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2762 #: libraries/common.lib.php:394
2763 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2764 msgid "en"
2765 msgstr "en"
2767 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2768 #: libraries/common.lib.php:398
2769 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2770 msgid "en"
2771 msgstr "en"
2773 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2774 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2775 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2776 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2777 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2778 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2779 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2780 #: main.php:216 server_variables.php:129
2781 msgid "Documentation"
2782 msgstr "Τεκμηρίωση"
2784 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2785 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2786 msgid "SQL query"
2787 msgstr "Εντολή SQL"
2789 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2797 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2799 msgid "MySQL said: "
2800 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2802 #: libraries/common.lib.php:1072
2803 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2804 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2806 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2807 msgid "Explain SQL"
2808 msgstr "Ανάλυση SQL"
2810 #: libraries/common.lib.php:1117
2811 msgid "Skip Explain SQL"
2812 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2814 #: libraries/common.lib.php:1152
2815 msgid "Without PHP Code"
2816 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2818 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2819 msgid "Create PHP Code"
2820 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2822 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2823 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2824 msgid "Refresh"
2825 msgstr "Ανανέωση"
2827 #: libraries/common.lib.php:1184
2828 msgid "Skip Validate SQL"
2829 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2831 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2832 msgid "Validate SQL"
2833 msgstr "Επικύρωση SQL"
2835 #: libraries/common.lib.php:1246
2836 msgid "Inline edit of this query"
2837 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2839 #: libraries/common.lib.php:1248
2840 msgctxt "Inline edit query"
2841 msgid "Inline"
2842 msgstr "Εσωτερικό"
2844 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2845 msgid "Profiling"
2846 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2848 #. l10n: shortcuts for Byte
2849 #: libraries/common.lib.php:1339
2850 msgid "B"
2851 msgstr "B"
2853 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2854 #: libraries/common.lib.php:1345
2855 msgid "GiB"
2856 msgstr "GB"
2858 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2859 #: libraries/common.lib.php:1347
2860 msgid "TiB"
2861 msgstr "TB"
2863 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2864 #: libraries/common.lib.php:1349
2865 msgid "PiB"
2866 msgstr "PB"
2868 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2869 #: libraries/common.lib.php:1351
2870 msgid "EiB"
2871 msgstr "EB"
2873 #. l10n: Short week day name
2874 #: libraries/common.lib.php:1575
2875 msgctxt "Short week day name"
2876 msgid "Sun"
2877 msgstr "Κυρ"
2879 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2880 #: libraries/common.lib.php:1591
2881 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2882 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2883 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2885 #: libraries/common.lib.php:1925
2886 #, php-format
2887 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2888 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2890 #: libraries/common.lib.php:2016
2891 msgid "Missing parameter:"
2892 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2894 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2895 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2896 msgctxt "First page"
2897 msgid "Begin"
2898 msgstr "Αρχή"
2900 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2901 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2902 #: server_binlog.php:137
2903 msgctxt "Previous page"
2904 msgid "Previous"
2905 msgstr "Προηγούμενη"
2907 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2908 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2909 #: server_binlog.php:172
2910 msgctxt "Next page"
2911 msgid "Next"
2912 msgstr "Επόμενη"
2914 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2915 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2916 msgctxt "Last page"
2917 msgid "End"
2918 msgstr "Τέλος"
2920 #: libraries/common.lib.php:2466
2921 #, php-format
2922 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2923 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2925 #: libraries/common.lib.php:2486
2926 #, php-format
2927 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2928 msgstr ""
2929 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2931 #: libraries/common.lib.php:2660
2932 msgid "Click to toggle"
2933 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2935 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
2936 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
2937 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2938 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2939 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2941 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2942 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2943 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2944 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2945 msgid "Structure"
2946 msgstr "Δομή"
2948 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2950 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2951 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2952 #: querywindow.php:64
2953 msgid "SQL"
2954 msgstr "Κώδικας SQL"
2956 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
2957 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2959 msgid "Insert"
2960 msgstr "Προσθήκη"
2962 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
2963 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2964 #: view_operations.php:87
2965 msgid "Operations"
2966 msgstr "Λειτουργίες"
2968 #: libraries/common.lib.php:3183
2969 msgid "Browse your computer:"
2970 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2972 #: libraries/common.lib.php:3202
2973 #, php-format
2974 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2975 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2977 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2978 #: tbl_change.php:914
2979 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2980 msgstr ""
2981 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2983 #: libraries/common.lib.php:3232
2984 msgid "There are no files to upload"
2985 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2987 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
2988 msgid "Execute"
2989 msgstr "Εκτέλεση"
2991 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2992 #: libraries/config.values.php:51
2993 msgid "Both"
2994 msgstr "Και τα δύο"
2996 #: libraries/config.values.php:47
2997 msgid "Nowhere"
2998 msgstr "Πουθενά"
3000 #: libraries/config.values.php:47
3001 msgid "Left"
3002 msgstr "Αριστερά"
3004 #: libraries/config.values.php:47
3005 msgid "Right"
3006 msgstr "Δεξιά"
3008 #: libraries/config.values.php:76
3009 msgid "Open"
3010 msgstr "Άνοιγμα"
3012 #: libraries/config.values.php:77
3013 msgid "Closed"
3014 msgstr "Κλεισμένο"
3016 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3017 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3018 #: pmd_relation_new.php:66
3019 msgid "Disabled"
3020 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3022 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3023 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3024 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3025 msgid "structure"
3026 msgstr "δομή"
3028 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3029 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3030 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3031 msgid "data"
3032 msgstr "δεδομένα"
3034 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3035 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3036 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3037 msgid "structure and data"
3038 msgstr "δομή και δεδομένα"
3040 #: libraries/config.values.php:103
3041 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3042 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3044 #: libraries/config.values.php:104
3045 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3046 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3048 #: libraries/config.values.php:105
3049 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3050 msgstr ""
3051 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3053 #: libraries/config.values.php:123
3054 msgid "complete inserts"
3055 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3057 #: libraries/config.values.php:124
3058 msgid "extended inserts"
3059 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3061 #: libraries/config.values.php:125
3062 msgid "both of the above"
3063 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3065 #: libraries/config.values.php:126
3066 msgid "neither of the above"
3067 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3070 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3071 msgid "Not a positive number"
3072 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3075 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3076 msgid "Not a non-negative number"
3077 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3080 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3081 msgid "Not a valid port number"
3082 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3086 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3087 msgid "Incorrect value"
3088 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3091 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3092 #, php-format
3093 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3094 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3097 #, php-format
3098 msgid "Missing data for %s"
3099 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3103 msgid "unavailable"
3104 msgstr "μη διαθέσιμο"
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3108 #, php-format
3109 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3110 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3113 #, php-format
3114 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3115 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3118 #, php-format
3119 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3120 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3123 msgid "SQL Validator is disabled"
3124 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3127 msgid "SOAP extension not found"
3128 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3131 #, php-format
3132 msgid "maximum %s"
3133 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3136 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3137 msgstr ""
3138 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3139 "σας"
3141 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3142 #, php-format
3143 msgid "Set value: %s"
3144 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3146 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3148 msgid "Restore default value"
3149 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3152 msgid "Allow users to customize this value"
3153 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3156 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3157 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3158 msgid "Reset"
3159 msgstr "Επαναφορά"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3162 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3163 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3166 msgid "Enable Ajax"
3167 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3170 msgid ""
3171 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3172 msgstr ""
3173 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3174 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3177 msgid "Allow login to any MySQL server"
3178 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3181 msgid ""
3182 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3183 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3184 "cross-frame scripting attacks"
3185 msgstr ""
3186 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3187 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3188 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3191 msgid "Allow third party framing"
3192 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3195 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3196 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3199 msgid ""
3200 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3201 "authentication"
3202 msgstr ""
3203 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3204 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3207 msgid "Blowfish secret"
3208 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3211 msgid "Highlight selected rows"
3212 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3215 msgid "Row marker"
3216 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3219 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3220 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3223 msgid "Highlight pointer"
3224 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3227 msgid ""
3228 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3229 "import and export operations"
3230 msgstr ""
3231 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3232 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3235 msgid "Bzip2"
3236 msgstr "Bzip2"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3239 msgid ""
3240 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3241 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3242 "kbd] - allows newlines in columns"
3243 msgstr ""
3244 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3245 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3246 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3249 msgid "CHAR columns editing"
3250 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3253 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3254 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3257 msgid "CHAR textarea columns"
3258 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3261 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3262 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3265 msgid "CHAR textarea rows"
3266 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3269 msgid "Check config file permissions"
3270 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3273 msgid ""
3274 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3275 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3276 msgstr ""
3277 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3278 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3279 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3282 msgid "Compress on the fly"
3283 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3286 #: setup/frames/index.inc.php:166
3287 msgid "Configuration file"
3288 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3291 msgid ""
3292 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3293 "when you're about to lose data"
3294 msgstr ""
3295 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3296 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3299 msgid "Confirm DROP queries"
3300 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3303 msgid "Debug SQL"
3304 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3307 msgid "Default display direction"
3308 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3311 msgid ""
3312 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3313 "maximum number for which vertical model is used"
3314 msgstr ""
3315 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3316 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3319 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3320 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3323 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3324 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3327 msgid "Default database tab"
3328 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3331 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3332 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3335 msgid "Default server tab"
3336 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3339 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3340 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3343 msgid "Default table tab"
3344 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3347 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3348 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3351 msgid "Show binary contents as HEX"
3352 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3355 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3356 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3359 msgid "Display databases as a list"
3360 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3363 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3364 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3367 msgid "Display servers as a list"
3368 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3371 msgid ""
3372 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3373 "the selected tables of a database."
3374 msgstr ""
3375 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3376 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3379 msgid "Disable multi table maintenance"
3380 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3383 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3384 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3387 msgid "Edit in window"
3388 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3391 msgid "Display errors"
3392 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3395 msgid "Gather errors"
3396 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3399 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3400 msgstr ""
3401 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3404 msgid "Iconic errors"
3405 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3408 msgid ""
3409 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3410 "limit)"
3411 msgstr ""
3412 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3413 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3416 msgid "Maximum execution time"
3417 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3420 msgid "Save as file"
3421 msgstr "Αποστολή"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3424 msgid "Character set of the file"
3425 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3428 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3429 msgid "Format"
3430 msgstr "Μορφοποίηση"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3433 msgid "Compression"
3434 msgstr "Συμπίεση"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3441 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3442 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3443 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3444 msgid "Put columns names in the first row"
3445 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3449 #: libraries/import/ldi.php:42
3450 msgid "Columns enclosed by"
3451 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3455 #: libraries/import/ldi.php:43
3456 msgid "Columns escaped by"
3457 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3464 msgid "Replace NULL by"
3465 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3468 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3469 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3473 #: libraries/import/ldi.php:41
3474 msgid "Columns terminated by"
3475 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3478 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3479 msgid "Lines terminated by"
3480 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3483 msgid "Excel edition"
3484 msgstr "Έκδοση Excel"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3487 msgid "Database name template"
3488 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3491 msgid "Server name template"
3492 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3495 msgid "Table name template"
3496 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3501 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3502 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3503 msgid "Dump table"
3504 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3507 msgid "Include table caption"
3508 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3511 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3512 msgid "Table caption"
3513 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3516 msgid "Continued table caption"
3517 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3520 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3521 msgid "Label key"
3522 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3526 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3527 msgid "MIME type"
3528 msgstr "Τύπος MIME"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3532 msgid "Relations"
3533 msgstr "Συσχετίσεις"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3536 msgid "Export method"
3537 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3540 msgid "Save on server"
3541 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3544 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3545 msgid "Overwrite existing file(s)"
3546 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3549 msgid "Remember file name template"
3550 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3553 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3554 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3557 #: libraries/display_export.lib.php:348
3558 msgid "SQL compatibility mode"
3559 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3562 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3563 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3566 msgid "Creation/Update/Check dates"
3567 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3570 msgid "Use delayed inserts"
3571 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3574 msgid "Disable foreign key checks"
3575 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3578 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3579 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3582 msgid "Use ignore inserts"
3583 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3586 msgid "Syntax to use when inserting data"
3587 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3590 msgid "Maximal length of created query"
3591 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3594 msgid "Export type"
3595 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3598 msgid "Enclose export in a transaction"
3599 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3602 msgid "Export time in UTC"
3603 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3606 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3607 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3610 msgid "Force SSL connection"
3611 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3614 msgid ""
3615 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3616 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3617 msgstr ""
3618 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3619 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3622 msgid "Foreign key dropdown order"
3623 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3626 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3627 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3630 msgid "Foreign key limit"
3631 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3634 msgid "Browse mode"
3635 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3638 msgid "Customize browse mode"
3639 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3645 msgid "Customize default options"
3646 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3649 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3652 #: libraries/import/csv.php:22
3653 msgid "CSV"
3654 msgstr "CSV"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3657 msgid "Developer"
3658 msgstr "Δημιουργός"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3661 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3662 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3665 msgid "Edit mode"
3666 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3669 msgid "Customize edit mode"
3670 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3673 msgid "Export defaults"
3674 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3677 msgid "Customize default export options"
3678 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3681 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3682 msgid "Features"
3683 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3686 msgid "General"
3687 msgstr "Γενικά"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3690 msgid "Set some commonly used options"
3691 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3694 msgid "Import defaults"
3695 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3698 msgid "Customize default common import options"
3699 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3702 msgid "Import / export"
3703 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3706 msgid "Set import and export directories and compression options"
3707 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3710 msgid "LaTeX"
3711 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3714 msgid "Databases display options"
3715 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3718 msgid "Navigation frame"
3719 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3722 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3723 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3726 #: setup/frames/index.inc.php:111
3727 msgid "Servers"
3728 msgstr "Διακομιστές"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3731 msgid "Servers display options"
3732 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3735 msgid "Tables display options"
3736 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3739 msgid "Main frame"
3740 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3743 msgid "Microsoft Office"
3744 msgstr "Microsoft Excel"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3747 msgid "Open Document"
3748 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3751 msgid "Other core settings"
3752 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3755 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3756 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3759 msgid "Page titles"
3760 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3763 msgid ""
3764 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3765 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3766 "get special values."
3767 msgstr ""
3768 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3769 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3770 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3773 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3774 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3775 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3776 msgid "Query window"
3777 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3780 msgid "Customize query window options"
3781 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3784 msgid "Security"
3785 msgstr "Ασφάλεια"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3788 msgid ""
3789 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3790 "limit MySQL"
3791 msgstr ""
3792 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3793 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3796 msgid "Basic settings"
3797 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3800 msgid "Authentication"
3801 msgstr "Πιστοποιίηση"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3804 msgid "Authentication settings"
3805 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3808 msgid "Server configuration"
3809 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3812 msgid ""
3813 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3814 "what they are for"
3815 msgstr ""
3816 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3817 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3820 msgid "Enter server connection parameters"
3821 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3824 msgid "Configuration storage"
3825 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3828 msgid ""
3829 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3830 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3831 "storage[/a] in documentation"
3832 msgstr ""
3833 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3834 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3835 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3838 msgid "Changes tracking"
3839 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3842 msgid ""
3843 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3844 "storage."
3845 msgstr ""
3846 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3847 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3850 msgid "Customize export options"
3851 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3854 msgid "Customize import defaults"
3855 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3858 msgid "Customize navigation frame"
3859 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3862 msgid "Customize main frame"
3863 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3866 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3867 msgid "SQL queries"
3868 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3871 msgid "SQL Query box"
3872 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3875 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3876 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3879 msgid "SQL queries settings"
3880 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3883 msgid "SQL Validator"
3884 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3887 msgid ""
3888 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3889 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3890 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3891 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3892 msgstr ""
3893 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3894 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3895 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3896 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3897 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3900 msgid "Startup"
3901 msgstr "Εκκίνηση"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3904 msgid "Customize startup page"
3905 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3908 msgid "Tabs"
3909 msgstr "Καρτέλες"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3912 msgid "Choose how you want tabs to work"
3913 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3916 msgid "Text fields"
3917 msgstr "Πεδία κειμένου"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3920 msgid "Customize text input fields"
3921 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3924 msgid "Texy! text"
3925 msgstr "Κείμενο Texy"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3928 msgid "Warnings"
3929 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3932 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3933 msgstr ""
3934 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3937 msgid ""
3938 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3939 "and export operations"
3940 msgstr ""
3941 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3942 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3945 msgid "GZip"
3946 msgstr "GZip"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3949 msgid "Extra parameters for iconv"
3950 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3953 msgid ""
3954 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3955 "if one of the queries failed"
3956 msgstr ""
3957 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3958 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3961 msgid "Ignore multiple statement errors"
3962 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3965 msgid ""
3966 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3967 "This might be good way to import large files, however it can break "
3968 "transactions."
3969 msgstr ""
3970 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3971 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3972 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3973 "διαδικασίες."
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3976 msgid "Partial import: allow interrupt"
3977 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3980 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3981 msgid "Do not abort on INSERT error"
3982 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3985 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3986 msgid "Replace table data with file"
3987 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3990 msgid ""
3991 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3992 "table) and only SQL is always available"
3993 msgstr ""
3994 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3995 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3998 msgid "Format of imported file"
3999 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4002 msgid "Use LOCAL keyword"
4003 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4007 msgid "Column names in first row"
4008 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4011 msgid "Do not import empty rows"
4012 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4015 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4016 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4019 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4020 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4023 msgid "Number of queries to skip from start"
4024 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4027 msgid "Partial import: skip queries"
4028 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4031 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4032 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4035 msgid "Initial state for sliders"
4036 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4039 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4040 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4043 msgid "Number of inserted rows"
4044 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4047 msgid "Target for quick access icon"
4048 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4051 msgid "Show logo in left frame"
4052 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4055 msgid "Display logo"
4056 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4059 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4060 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4063 msgid "Display servers selection"
4064 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4067 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4068 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4071 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4072 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4075 msgid "Database tree separator"
4076 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4079 msgid ""
4080 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4081 "defined below)"
4082 msgstr ""
4083 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4084 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4087 msgid "Display databases in a tree"
4088 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4091 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4092 msgstr ""
4093 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4096 msgid "Use light version"
4097 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4100 msgid "Maximum table tree depth"
4101 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4104 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4105 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4108 msgid "Table tree separator"
4109 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4112 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4113 msgstr ""
4114 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4117 msgid "Logo link URL"
4118 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4121 msgid ""
4122 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4123 "([kbd]new[/kbd])"
4124 msgstr ""
4125 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4126 "([kbd]new[/kbd])"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4129 msgid "Logo link target"
4130 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4133 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4134 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4137 msgid "Enable highlighting"
4138 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4141 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4142 msgstr ""
4143 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4144 "απενεργοποιήση"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4147 msgid "Recently used tables"
4148 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4151 msgid "Use less graphically intense tabs"
4152 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4155 msgid "Light tabs"
4156 msgstr "Απλές καρτέλες"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4159 msgid ""
4160 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4161 msgstr ""
4162 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4163 "φυλλομετρητή"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4166 msgid "Limit column characters"
4167 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4170 msgid ""
4171 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4172 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4173 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4174 msgstr ""
4175 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4176 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4177 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4178 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4181 msgid "Delete all cookies on logout"
4182 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4185 msgid ""
4186 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4187 "authentication mode"
4188 msgstr ""
4189 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4190 "επικύρωσης cookie"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4193 msgid "Recall user name"
4194 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4197 msgid ""
4198 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4199 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4200 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4201 "recommended for non-trusted environments."
4202 msgstr ""
4203 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4204 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4205 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4206 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4209 msgid "Login cookie store"
4210 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4213 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4214 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4217 msgid "Login cookie validity"
4218 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4221 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4222 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4225 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4226 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4229 msgid "Use icons on main page"
4230 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4233 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4234 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4237 msgid "Maximum displayed SQL length"
4238 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4242 msgid "Users cannot set a higher value"
4243 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4246 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4247 msgstr ""
4248 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4249 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4252 msgid "Maximum databases"
4253 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4256 msgid ""
4257 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4258 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4259 "shown."
4260 msgstr ""
4261 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4262 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4263 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4266 msgid "Maximum number of rows to display"
4267 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4270 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4271 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4274 msgid "Maximum tables"
4275 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4278 msgid ""
4279 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4280 "cookie authentication"
4281 msgstr ""
4282 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4283 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4286 msgid "mcrypt warning"
4287 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4290 msgid ""
4291 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4292 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4293 msgstr ""
4294 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4295 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4298 msgid "Memory limit"
4299 msgstr "Όριο μνήμης"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4302 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4303 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4306 msgid "Where to show the table row links"
4307 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4310 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4311 msgstr ""
4312 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4313 "δεδομένων"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4316 msgid "Natural order"
4317 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4320 msgid "Use only icons, only text or both"
4321 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4324 msgid "Iconic navigation bar"
4325 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4328 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4329 msgstr ""
4330 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4333 msgid "GZip output buffering"
4334 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4337 msgid ""
4338 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4339 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4340 msgstr ""
4341 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4342 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4345 msgid "Default sorting order"
4346 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4349 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4350 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4353 msgid "Persistent connections"
4354 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4357 msgid ""
4358 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4359 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4360 "configuration storage could not be found"
4361 msgstr ""
4362 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4363 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4364 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4367 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4368 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4371 msgid "Iconic table operations"
4372 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4375 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4376 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4379 msgid "Protect binary columns"
4380 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4383 msgid ""
4384 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4385 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4386 "(lost by window close)."
4387 msgstr ""
4388 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4389 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4390 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4393 msgid "Permanent query history"
4394 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4397 msgid "How many queries are kept in history"
4398 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4401 msgid "Query history length"
4402 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4405 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4406 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4409 msgid "Default query window tab"
4410 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4413 msgid "Query window height (in pixels)"
4414 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4417 msgid "Query window height"
4418 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4421 msgid "Query window width (in pixels)"
4422 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4425 msgid "Query window width"
4426 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4429 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4430 msgstr ""
4431 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4432 "χαρακτήρων"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4435 msgid "Recoding engine"
4436 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4439 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4440 msgstr ""
4441 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4442 "απομνημονεύεται"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4445 msgid "Remember table's sorting"
4446 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4449 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4450 msgstr ""
4451 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4452 "χαρακτηριστικό"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4455 msgid "Repeat headers"
4456 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4459 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4460 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4463 msgid "Show help button"
4464 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4467 msgid "Save all edited cells at once"
4468 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4471 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4472 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4475 msgid "Save directory"
4476 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4479 msgid "Leave blank if not used"
4480 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4483 msgid "Host authorization order"
4484 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4487 msgid "Leave blank for defaults"
4488 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4491 msgid "Host authorization rules"
4492 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4495 msgid "Allow logins without a password"
4496 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4499 msgid "Allow root login"
4500 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4503 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4504 msgstr ""
4505 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4508 msgid "HTTP Realm"
4509 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4512 msgid ""
4513 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4514 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4515 "swekey.conf)"
4516 msgstr ""
4517 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4518 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4519 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4522 msgid "SweKey config file"
4523 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4526 msgid "Authentication method to use"
4527 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4530 msgid "Authentication type"
4531 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4534 msgid ""
4535 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4536 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4537 msgstr ""
4538 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4539 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4542 msgid "Bookmark table"
4543 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4546 msgid ""
4547 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4548 "pma_column_info[/kbd]"
4549 msgstr ""
4550 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4551 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4554 msgid "Column information table"
4555 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4558 msgid "Compress connection to MySQL server"
4559 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4562 msgid "Compress connection"
4563 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4566 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4567 msgstr ""
4568 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4569 "σίγουρος/η"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4572 msgid "Connection type"
4573 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4576 msgid "Control user password"
4577 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4580 msgid ""
4581 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4582 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4583 msgstr ""
4584 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4585 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4586 "pma/controluser]wiki[/a]"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4589 msgid "Control user"
4590 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4593 msgid "Count tables when showing database list"
4594 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4597 msgid "Count tables"
4598 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4601 msgid ""
4602 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4603 "kbd]"
4604 msgstr ""
4605 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4606 "pma_designer_coords[/kbd]"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4609 msgid "Designer table"
4610 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4613 msgid ""
4614 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4615 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4616 msgstr ""
4617 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4618 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4619 "Bugs[/a]"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4622 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4623 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4626 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4627 msgstr ""
4628 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4631 msgid "PHP extension to use"
4632 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4635 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4636 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4639 msgid "Hide databases"
4640 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4643 msgid ""
4644 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4645 "kbd]"
4646 msgstr ""
4647 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4648 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4651 msgid "SQL query history table"
4652 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4655 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4656 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4659 msgid "Server hostname"
4660 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4663 msgid "Logout URL"
4664 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4667 msgid ""
4668 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4669 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4670 msgstr ""
4671 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4672 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4675 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4676 msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4679 msgid "Try to connect without password"
4680 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4683 msgid "Connect without password"
4684 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4687 msgid ""
4688 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4689 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4690 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4691 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4692 "alphabetical order."
4693 msgstr ""
4694 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4695 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4696 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4697 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4698 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4699 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4702 msgid "Show only listed databases"
4703 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4706 msgid "Leave empty if not using config auth"
4707 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4710 msgid "Password for config auth"
4711 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4714 msgid ""
4715 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4716 msgstr ""
4717 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4718 "[/kbd]"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4721 msgid "PDF schema: pages table"
4722 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4725 msgid ""
4726 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4727 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4728 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4729 msgstr ""
4730 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4731 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4732 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4733 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4736 msgid "Database name"
4737 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4740 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4741 msgstr ""
4742 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4745 msgid "Server port"
4746 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4749 msgid ""
4750 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4751 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4752 msgstr ""
4753 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4754 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4757 msgid "Recently used table"
4758 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4761 msgid ""
4762 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4763 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4764 msgstr ""
4765 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4766 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4767 "kbd]"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4770 msgid "Relation table"
4771 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4774 msgid "SQL command to fetch available databases"
4775 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4778 msgid "SHOW DATABASES command"
4779 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4782 msgid ""
4783 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4784 "[/a] for an example"
4785 msgstr ""
4786 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4787 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4790 msgid "Signon session name"
4791 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4794 msgid "Signon URL"
4795 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4798 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4799 msgstr ""
4800 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4801 "προεπιλογή"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4804 msgid "Server socket"
4805 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4808 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4809 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4812 msgid "Use SSL"
4813 msgstr "Χρήση SSL"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4816 msgid ""
4817 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4818 msgstr ""
4819 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4820 "pma_table_coords[/kbd]"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4823 msgid "PDF schema: table coordinates"
4824 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4827 msgid ""
4828 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4829 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4830 msgstr ""
4831 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4832 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4835 msgid "Display columns table"
4836 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4839 msgid ""
4840 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4841 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4842 msgstr ""
4843 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4844 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4847 msgid "UI preferences table"
4848 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4851 msgid ""
4852 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4853 "the log when creating a database."
4854 msgstr ""
4855 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4856 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4859 msgid "Add DROP DATABASE"
4860 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4863 msgid ""
4864 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4865 "log when creating a table."
4866 msgstr ""
4867 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4868 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4871 msgid "Add DROP TABLE"
4872 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4875 msgid ""
4876 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4877 "log when creating a view."
4878 msgstr ""
4879 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4880 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4883 msgid "Add DROP VIEW"
4884 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4887 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4888 msgstr ""
4889 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4890 "εκδόσεις."
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4893 msgid "Statements to track"
4894 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4897 msgid ""
4898 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4899 "kbd]"
4900 msgstr ""
4901 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4902 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4905 msgid "SQL query tracking table"
4906 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4909 msgid ""
4910 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4911 "automatically."
4912 msgstr ""
4913 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4914 "αυτόματα."
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4917 msgid "Automatically create versions"
4918 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4921 msgid ""
4922 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4923 "pma_config[/kbd]"
4924 msgstr ""
4925 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4926 "pma_config[/kbd]"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4929 msgid "User preferences storage table"
4930 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4933 msgid "User for config auth"
4934 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4937 msgid ""
4938 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4939 "compatibility checks and thereby increases performance"
4940 msgstr ""
4941 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4942 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4945 msgid "Verbose check"
4946 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4949 msgid ""
4950 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4951 "hostname instead."
4952 msgstr ""
4953 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4954 "εμφανίζεται το όνομα."
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4957 msgid "Verbose name of this server"
4958 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4961 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4962 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4965 msgid "Allow to display all the rows"
4966 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4969 msgid ""
4970 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4971 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4972 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4973 msgstr ""
4974 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4975 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4976 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4977 "εντολής"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4980 msgid "Show password change form"
4981 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4984 msgid "Show create database form"
4985 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4988 msgid ""
4989 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4990 "a table"
4991 msgstr ""
4992 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4993 "περιήγηση σε πίνακα"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4996 msgid "Show display direction"
4997 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5000 msgid ""
5001 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5002 "insert mode"
5003 msgstr ""
5004 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5005 "εισαγωγής"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5008 msgid "Show field types"
5009 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5012 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5013 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5016 msgid "Show function fields"
5017 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5020 msgid "Whether to show hint or not"
5021 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5024 msgid "Show hint"
5025 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5028 msgid ""
5029 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5030 "output"
5031 msgstr ""
5032 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5033 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5036 msgid "Show phpinfo() link"
5037 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5040 msgid "Show detailed MySQL server information"
5041 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5044 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5045 msgstr ""
5046 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5047 "προβάλονται"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5050 msgid "Show SQL queries"
5051 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5054 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5055 msgstr ""
5056 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5057 "στο δίσκο)"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5060 msgid "Show statistics"
5061 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5064 msgid ""
5065 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5066 "comment and the real name"
5067 msgstr ""
5068 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5069 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5072 msgid "Display database comment instead of its name"
5073 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5076 msgid ""
5077 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5078 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5079 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5080 "alias, the table name itself stays unchanged"
5081 msgstr ""
5082 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5083 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5084 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5085 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5088 msgid "Display table comment instead of its name"
5089 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5092 msgid "Display table comments in tooltips"
5093 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5096 msgid ""
5097 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5098 msgstr ""
5099 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5100 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5103 msgid "Skip locked tables"
5104 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5107 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5108 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5111 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5112 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5113 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5114 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5115 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5116 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5117 msgid "Password"
5118 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5121 msgid ""
5122 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5123 "installed"
5124 msgstr ""
5125 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5126 "να έχει εγκατασταθεί"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5129 msgid "Enable SQL Validator"
5130 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5133 msgid ""
5134 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5135 "kbd])"
5136 msgstr ""
5137 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5138 "anonymous[/kbd])"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5141 #: tbl_tracking.php:502
5142 msgid "Username"
5143 msgstr "Όνομα χρήστη"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5146 msgid ""
5147 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5148 "possible) or keep the text field empty"
5149 msgstr ""
5150 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5151 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5154 msgid "Suggest new database name"
5155 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5158 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5159 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5162 msgid "Suhosin warning"
5163 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5166 msgid ""
5167 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5168 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5169 msgstr ""
5170 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5171 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5172 "ερωτημάτων (x1,25)"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5175 msgid "Textarea columns"
5176 msgstr "Στήλες textarea"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5179 msgid ""
5180 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5181 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5182 msgstr ""
5183 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5184 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5185 "ερωτημάτων (x1,25)"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5188 msgid "Textarea rows"
5189 msgstr "Γραμμές textarea"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5192 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5193 msgstr ""
5194 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5197 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5198 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5201 msgid "Default title"
5202 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5205 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5206 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5209 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5210 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5213 msgid ""
5214 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5215 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5216 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5217 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5218 msgstr ""
5219 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5220 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5221 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5222 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5225 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5226 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5229 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5230 msgstr ""
5231 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5234 msgid "Upload directory"
5235 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5238 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5239 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5242 msgid "Use database search"
5243 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5246 msgid ""
5247 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5248 "checkbox on the right"
5249 msgstr ""
5250 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5251 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5254 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5255 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5258 msgid ""
5259 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5260 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5261 "contain."
5262 msgstr ""
5263 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5264 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5265 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5268 msgid "Verbose multiple statements"
5269 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5272 msgid "Check for latest version"
5273 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5276 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5277 msgstr ""
5278 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5279 "phpMyAdmin"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5282 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5283 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5284 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5285 #: setup/lib/index.lib.php:224
5286 msgid "Version check"
5287 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5290 msgid ""
5291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5292 "for import and export operations"
5293 msgstr ""
5294 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5295 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5298 msgid "ZIP"
5299 msgstr "ZIP"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5302 msgid "Config authentication"
5303 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5305 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5306 msgid "Cookie authentication"
5307 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5309 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5310 msgid "HTTP authentication"
5311 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5314 msgid "Signon authentication"
5315 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5317 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5318 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5319 msgid "CSV using LOAD DATA"
5320 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5322 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5325 #: libraries/import/ods.php:22
5326 msgid "Open Document Spreadsheet"
5327 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5329 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5331 msgid "Quick"
5332 msgstr "Γρήγορο"
5334 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5336 msgid "Custom"
5337 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5339 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5341 msgid "Database export options"
5342 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5344 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5346 #: libraries/export/excel.php:18
5347 msgid "CSV for MS Excel"
5348 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5350 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5352 #: libraries/export/htmlword.php:18
5353 msgid "Microsoft Word 2000"
5354 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5356 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5358 msgid "Open Document Text"
5359 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5361 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5362 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5363 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5365 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5366 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5367 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5369 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5370 msgid "Could not connect to MySQL server"
5371 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5373 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5374 msgid "Empty username while using config authentication method"
5375 msgstr ""
5376 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5378 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5379 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5380 msgstr ""
5381 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5382 "σύνδεσης"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5385 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5386 msgstr ""
5387 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5390 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5391 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5393 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5394 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5395 msgstr ""
5396 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5398 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5399 #, php-format
5400 msgid "Incorrect IP address: %s"
5401 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5403 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5404 #: libraries/core.lib.php:245
5405 msgctxt "PHP documentation language"
5406 msgid "en"
5407 msgstr "en"
5409 #: libraries/core.lib.php:261
5410 #, php-format
5411 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5412 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5414 #: libraries/core.lib.php:409
5415 msgid "possible deep recursion attack"
5416 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5418 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5419 #: libraries/db_links.inc.php:44
5420 msgid "Database seems to be empty!"
5421 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5423 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5424 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5425 msgid "Tracking"
5426 msgstr "Παρακολούθηση"
5428 #: libraries/db_links.inc.php:70
5429 msgid "Query"
5430 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5432 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5433 msgid "Designer"
5434 msgstr "Σχεδιαστής"
5436 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5437 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5438 #: server_privileges.php:2237
5439 msgid "Privileges"
5440 msgstr "Δικαιώματα"
5442 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5443 msgid "Routines"
5444 msgstr "Εργασίες"
5446 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5447 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5448 msgid "Events"
5449 msgstr "Συμβάντα"
5451 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5452 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5453 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5454 msgid "Triggers"
5455 msgstr "Δείκτες"
5457 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5458 msgid ""
5459 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5460 "3.11[/a]"
5461 msgstr ""
5462 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5463 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5465 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5466 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5467 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5468 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5470 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5471 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5472 msgid "The server is not responding"
5473 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5475 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5476 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5477 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5479 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5480 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5481 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5483 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5484 msgid "Details..."
5485 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5487 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5488 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5489 msgid "Change password"
5490 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5492 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5493 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5494 msgid "No Password"
5495 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5497 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5498 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5499 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5500 msgid "Re-type"
5501 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5503 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5504 msgid "Password Hashing"
5505 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5507 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5508 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5509 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5511 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5512 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5513 msgid "Create database"
5514 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5516 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5517 msgid "Create"
5518 msgstr "Δημιουργία"
5520 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5521 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5522 msgid "No Privileges"
5523 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5525 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5526 #, php-format
5527 msgid "Create table on database %s"
5528 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5530 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5531 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5534 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5535 #: tbl_structure.php:201
5536 msgid "Name"
5537 msgstr "Όνομα"
5539 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5540 msgid "Number of columns"
5541 msgstr "Αριθμός στηλών"
5543 #: libraries/display_export.lib.php:37
5544 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5545 msgstr ""
5546 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:82
5549 msgid "Exporting databases from the current server"
5550 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:84
5553 #, php-format
5554 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5555 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:86
5558 #, php-format
5559 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5560 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:92
5563 msgid "Export Method:"
5564 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:108
5567 msgid "Quick - display only the minimal options"
5568 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:124
5571 msgid "Custom - display all possible options"
5572 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5574 #: libraries/display_export.lib.php:132
5575 msgid "Database(s):"
5576 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:134
5579 msgid "Table(s):"
5580 msgstr "Πίνακας(ες):"
5582 #: libraries/display_export.lib.php:144
5583 msgid "Rows:"
5584 msgstr "Εγγραφές:"
5586 #: libraries/display_export.lib.php:152
5587 msgid "Dump some row(s)"
5588 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5590 #: libraries/display_export.lib.php:154
5591 msgid "Number of rows:"
5592 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:157
5595 msgid "Row to begin at:"
5596 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:168
5599 msgid "Dump all rows"
5600 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5603 msgid "Output:"
5604 msgstr "Εξαγόμενο:"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5607 #, php-format
5608 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5609 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:201
5612 msgid "Save output to a file"
5613 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:222
5616 msgid "File name template:"
5617 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:224
5620 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5621 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:226
5624 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5625 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:228
5628 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5629 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:232
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5635 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5636 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5637 msgstr ""
5638 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5639 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5640 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5641 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5643 #: libraries/display_export.lib.php:270
5644 msgid "use this for future exports"
5645 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5648 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5649 msgid "Character set of the file:"
5650 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:306
5653 msgid "Compression:"
5654 msgstr "Συμπίεση:"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:310
5657 msgid "zipped"
5658 msgstr "συμπίεση «zip»"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:312
5661 msgid "gzipped"
5662 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:314
5665 msgid "bzipped"
5666 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:323
5669 msgid "View output as text"
5670 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5673 #: libraries/export/codegen.php:38
5674 msgid "Format:"
5675 msgstr "Μορφοποίηση:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:333
5678 msgid "Format-specific options:"
5679 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:334
5682 msgid ""
5683 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5684 "options for other formats."
5685 msgstr ""
5686 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5687 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5689 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5690 msgid "Encoding Conversion:"
5691 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5693 #: libraries/display_import.lib.php:66
5694 msgid ""
5695 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5696 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5697 "browsers."
5698 msgstr ""
5699 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5700 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5701 "κλπ.)."
5703 #: libraries/display_import.lib.php:76
5704 msgid "The file is being processed, please be patient."
5705 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5707 #: libraries/display_import.lib.php:98
5708 msgid ""
5709 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5710 "not available."
5711 msgstr ""
5712 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5713 "διαθέσιμες."
5715 #: libraries/display_import.lib.php:129
5716 msgid "Importing into the current server"
5717 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5719 #: libraries/display_import.lib.php:131
5720 #, php-format
5721 msgid "Importing into the database \"%s\""
5722 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5724 #: libraries/display_import.lib.php:133
5725 #, php-format
5726 msgid "Importing into the table \"%s\""
5727 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5729 #: libraries/display_import.lib.php:139
5730 msgid "File to Import:"
5731 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5733 #: libraries/display_import.lib.php:156
5734 #, php-format
5735 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5736 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5738 #: libraries/display_import.lib.php:158
5739 msgid ""
5740 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5741 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5742 msgstr ""
5743 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5744 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5746 #: libraries/display_import.lib.php:178
5747 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5748 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5750 #: libraries/display_import.lib.php:208
5751 msgid "Partial Import:"
5752 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5754 #: libraries/display_import.lib.php:214
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5758 msgstr ""
5759 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5760 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5762 #: libraries/display_import.lib.php:221
5763 msgid ""
5764 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5765 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5766 "however it can break transactions.)</i>"
5767 msgstr ""
5768 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5769 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5770 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5771 "μεταφορές.)</i>"
5773 #: libraries/display_import.lib.php:228
5774 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5775 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:250
5778 msgid "Format-Specific Options:"
5779 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5781 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5782 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5783 msgid "Language"
5784 msgstr "Γλώσσα"
5786 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5787 msgid "Save edited data"
5788 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5791 msgid "Restore column order"
5792 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5795 #, php-format
5796 msgid "%d is not valid row number."
5797 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5800 msgid "Start row"
5801 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5804 msgid "Number of rows"
5805 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5808 msgid "Mode"
5809 msgstr "Μορφή"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5812 msgid "horizontal"
5813 msgstr "οριζόντια"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5816 msgid "horizontal (rotated headers)"
5817 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5820 msgid "vertical"
5821 msgstr "κάθετη"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5824 #, php-format
5825 msgid "Headers every %s rows"
5826 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5829 msgid "Sort by key"
5830 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5833 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5834 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5835 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5836 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5837 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5838 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5839 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5840 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5841 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5842 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5843 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5844 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5845 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:856
5846 msgid "Options"
5847 msgstr "Επιλογές"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5850 msgid "Partial texts"
5851 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5854 msgid "Full texts"
5855 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5858 msgid "Relational key"
5859 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5862 msgid "Relational display column"
5863 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5866 msgid "Show binary contents"
5867 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5870 msgid "Show BLOB contents"
5871 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5874 #: tbl_change.php:339
5875 msgid "Hide"
5876 msgstr "Απόκρυψη"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5880 msgid "Browser transformation"
5881 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5884 msgid "Well Known Text"
5885 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5888 msgid "Well Known Binary"
5889 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5892 msgid "The row has been deleted"
5893 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5896 #: server_status.php:1253
5897 msgid "Kill"
5898 msgstr "Τερματισμός"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5901 msgid "in query"
5902 msgstr "στην εντολή"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5905 msgid "Showing rows"
5906 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5909 msgid "total"
5910 msgstr "συνολικά"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5913 #, php-format
5914 msgid "Query took %01.4f sec"
5915 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5918 msgid "Query results operations"
5919 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5922 msgid "Print view (with full texts)"
5923 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5926 msgid "Display chart"
5927 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5930 msgid "Visualize GIS data"
5931 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5934 msgid "Create view"
5935 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5938 msgid "Link not found"
5939 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5941 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5942 msgid "Version information"
5943 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5946 msgid "Data home directory"
5947 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5950 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5951 msgstr ""
5952 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5955 msgid "Data files"
5956 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5959 msgid "Autoextend increment"
5960 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5963 msgid ""
5964 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5965 "when it becomes full."
5966 msgstr ""
5967 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5968 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5971 msgid "Buffer pool size"
5972 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5975 msgid ""
5976 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5977 "tables."
5978 msgstr ""
5979 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5980 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5983 msgid "Buffer Pool"
5984 msgstr "Buffer Pool"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5987 msgid "InnoDB Status"
5988 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5991 msgid "Buffer Pool Usage"
5992 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5995 msgid "pages"
5996 msgstr "σελίδες"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5999 msgid "Free pages"
6000 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6003 msgid "Dirty pages"
6004 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6007 msgid "Pages containing data"
6008 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6011 msgid "Pages to be flushed"
6012 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6015 msgid "Busy pages"
6016 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6019 msgid "Latched pages"
6020 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6023 msgid "Buffer Pool Activity"
6024 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6027 msgid "Read requests"
6028 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6031 msgid "Write requests"
6032 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6035 msgid "Read misses"
6036 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6039 msgid "Write waits"
6040 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6043 msgid "Read misses in %"
6044 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6047 msgid "Write waits in %"
6048 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6051 msgid "Data pointer size"
6052 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6055 msgid ""
6056 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6057 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6058 msgstr ""
6059 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6060 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6061 "MAX_ROWS."
6063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6064 msgid "Automatic recovery mode"
6065 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6068 msgid ""
6069 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6070 "myisam-recover server startup option."
6071 msgstr ""
6072 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6073 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6075 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6076 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6077 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6080 msgid ""
6081 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6082 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6083 "INFILE)."
6084 msgstr ""
6085 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6086 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6087 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6089 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6090 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6091 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6094 msgid ""
6095 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6096 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6097 "method."
6098 msgstr ""
6099 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6100 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6101 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6104 msgid "Repair threads"
6105 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6108 msgid ""
6109 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6110 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6111 msgstr ""
6112 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6113 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6114 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6117 msgid "Sort buffer size"
6118 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6121 msgid ""
6122 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6123 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6124 msgstr ""
6125 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6126 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6127 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6130 msgid "Garbage Threshold"
6131 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6134 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6135 msgstr ""
6136 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6139 #: server_synchronize.php:1251
6140 msgid "Port"
6141 msgstr "Θύρα"
6143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6144 msgid ""
6145 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6146 "will disable HTTP communication with the daemon."
6147 msgstr ""
6148 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6149 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6152 msgid "Repository Threshold"
6153 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6156 msgid ""
6157 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6158 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6159 "specified."
6160 msgstr ""
6161 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6162 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6163 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6166 msgid "Temp Blob Timeout"
6167 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6170 msgid ""
6171 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6172 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6173 msgstr ""
6174 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6175 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6176 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6179 msgid "Temp Log Threshold"
6180 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6183 msgid ""
6184 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6185 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6186 "specified."
6187 msgstr ""
6188 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6189 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6190 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6193 msgid "Max Keep Alive"
6194 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6197 msgid ""
6198 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6199 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6200 msgstr ""
6201 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6202 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6203 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6206 msgid "Metadata Headers"
6207 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6210 msgid ""
6211 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6212 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6213 msgstr ""
6214 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6215 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6216 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6222 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6223 msgstr ""
6224 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
6225 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6228 msgid "Related Links"
6229 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6232 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6233 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6236 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6237 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6240 msgid "Index cache size"
6241 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6244 msgid ""
6245 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6246 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6247 msgstr ""
6248 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6249 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6250 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6253 msgid "Record cache size"
6254 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6257 msgid ""
6258 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6259 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6260 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6261 msgstr ""
6262 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6263 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6264 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6265 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6268 msgid "Log cache size"
6269 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6272 msgid ""
6273 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6274 "transaction log data. The default is 16MB."
6275 msgstr ""
6276 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6277 "προεπιλογή είναι 16MB."
6279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6280 msgid "Log file threshold"
6281 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6284 msgid ""
6285 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6286 "default value is 16MB."
6287 msgstr ""
6288 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6289 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6292 msgid "Transaction buffer size"
6293 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6296 msgid ""
6297 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6298 "buffers of this size). The default is 1MB."
6299 msgstr ""
6300 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6301 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6304 msgid "Checkpoint frequency"
6305 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6308 msgid ""
6309 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6310 "performed. The default value is 24MB."
6311 msgstr ""
6312 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6313 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6316 msgid "Data log threshold"
6317 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6320 msgid ""
6321 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6322 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6323 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6324 "that can be stored in the database."
6325 msgstr ""
6326 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6327 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6328 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6329 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6330 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6333 msgid "Garbage threshold"
6334 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6337 msgid ""
6338 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6339 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6340 msgstr ""
6341 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6342 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6345 msgid "Log buffer size"
6346 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6349 msgid ""
6350 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6351 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6352 "required to write a data log."
6353 msgstr ""
6354 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6355 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6356 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6357 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6360 msgid "Data file grow size"
6361 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6364 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6365 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6368 msgid "Row file grow size"
6369 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6372 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6373 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6376 msgid "Log file count"
6377 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6380 msgid ""
6381 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6382 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6383 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6384 "number."
6385 msgstr ""
6386 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6387 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6388 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6389 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6391 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6395 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6396 msgstr ""
6397 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην %"
6398 "sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6401 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6402 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6405 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6406 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6408 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6409 msgid "Columns separated with:"
6410 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6412 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6413 msgid "Columns enclosed with:"
6414 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6416 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6417 msgid "Columns escaped with:"
6418 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6420 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6421 msgid "Lines terminated with:"
6422 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6424 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6425 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6426 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6427 msgid "Replace NULL with:"
6428 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6430 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6431 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6432 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6434 #: libraries/export/excel.php:33
6435 msgid "Excel edition:"
6436 msgstr "Έκδοση Excel:"
6438 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6439 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6440 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6441 msgid "Data dump options"
6442 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6444 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6445 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6446 msgid "Dumping data for table"
6447 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6449 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6450 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6451 msgid "Table structure for table"
6452 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6454 #: libraries/export/latex.php:14
6455 msgid "Content of table @TABLE@"
6456 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6458 #: libraries/export/latex.php:15
6459 msgid "(continued)"
6460 msgstr "(συνεχίζεται)"
6462 #: libraries/export/latex.php:16
6463 msgid "Structure of table @TABLE@"
6464 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6466 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6467 #: libraries/export/sql.php:142
6468 msgid "Object creation options"
6469 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6471 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6472 msgid "Table caption (continued)"
6473 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6475 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6476 #: libraries/export/sql.php:56
6477 msgid "Display foreign key relationships"
6478 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6480 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6481 msgid "Display comments"
6482 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6484 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6485 #: libraries/export/sql.php:63
6486 msgid "Display MIME types"
6487 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6489 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6490 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6491 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6492 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6493 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6494 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6495 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6496 #: server_status.php:1227
6497 msgid "Host"
6498 msgstr "Φιλοξενητής"
6500 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6501 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6502 msgid "Generation Time"
6503 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6505 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6506 #: libraries/export/xml.php:137
6507 msgid "Server version"
6508 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6510 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6511 #: libraries/export/xml.php:138
6512 msgid "PHP Version"
6513 msgstr "Έκδοση PHP"
6515 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6516 msgid "MediaWiki Table"
6517 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6519 #: libraries/export/pdf.php:18
6520 msgid "PDF"
6521 msgstr "Έγγραφο PDF"
6523 #: libraries/export/pdf.php:24
6524 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6525 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6527 #: libraries/export/pdf.php:25
6528 msgid "Report title:"
6529 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6531 #: libraries/export/php_array.php:18
6532 msgid "PHP array"
6533 msgstr "Σειρά PHP"
6535 #: libraries/export/sql.php:40
6536 msgid ""
6537 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6538 "and server version)</i>"
6539 msgstr ""
6540 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6541 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6543 #: libraries/export/sql.php:45
6544 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6545 msgstr ""
6546 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6548 #: libraries/export/sql.php:50
6549 msgid ""
6550 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6551 "checked"
6552 msgstr ""
6553 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6554 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6556 #: libraries/export/sql.php:100
6557 msgid ""
6558 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6559 msgstr ""
6560 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6561 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6563 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6564 #: libraries/export/sql.php:180
6565 #, php-format
6566 msgid "Add %s statement"
6567 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6569 #: libraries/export/sql.php:152
6570 msgid "Add statements:"
6571 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6573 #: libraries/export/sql.php:211
6574 #, fuzzy
6575 #| msgid ""
6576 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6577 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6578 msgid ""
6579 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6580 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6581 msgstr ""
6582 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6583 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6584 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6586 #: libraries/export/sql.php:231
6587 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6588 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6590 #: libraries/export/sql.php:238
6591 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6592 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6594 #: libraries/export/sql.php:245
6595 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6596 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6598 #: libraries/export/sql.php:255
6599 msgid "Function to use when dumping data:"
6600 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6602 #: libraries/export/sql.php:268
6603 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6604 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6606 #: libraries/export/sql.php:274
6607 msgid ""
6608 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6609 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6610 "(1,2,3)</code>"
6611 msgstr ""
6612 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6613 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6614 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6616 #: libraries/export/sql.php:275
6617 msgid ""
6618 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6619 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6620 "(7,8,9)</code>"
6621 msgstr ""
6622 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6623 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6624 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6626 #: libraries/export/sql.php:276
6627 msgid ""
6628 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6629 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6630 msgstr ""
6631 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6632 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6634 #: libraries/export/sql.php:277
6635 msgid ""
6636 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6637 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6638 msgstr ""
6639 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6640 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:292
6643 msgid ""
6644 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6645 "0x616263)</i>"
6646 msgstr ""
6647 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6648 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6650 #: libraries/export/sql.php:301
6651 msgid ""
6652 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6653 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6654 msgstr ""
6655 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6656 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6657 "ώρας)</i>"
6659 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6660 msgid "Procedures"
6661 msgstr "Διαδικασίες"
6663 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6664 msgid "Functions"
6665 msgstr "Συναρτήσεις"
6667 #: libraries/export/sql.php:854
6668 msgid "Constraints for dumped tables"
6669 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6671 #: libraries/export/sql.php:863
6672 msgid "Constraints for table"
6673 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6675 #: libraries/export/sql.php:962
6676 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6677 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6679 #: libraries/export/sql.php:974
6680 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6681 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6683 #: libraries/export/sql.php:1043
6684 msgid "Structure for view"
6685 msgstr "Δομή για προβολή"
6687 #: libraries/export/sql.php:1052
6688 msgid "Stand-in structure for view"
6689 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6691 #: libraries/export/sql.php:1111
6692 msgid "Error reading data:"
6693 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6695 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6696 msgid "XML"
6697 msgstr "Κώδικας XML"
6699 #: libraries/export/xml.php:34
6700 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6701 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6703 #: libraries/export/xml.php:62
6704 msgid "Views"
6705 msgstr "Προβολές"
6707 #: libraries/export/xml.php:78
6708 msgid "Export contents"
6709 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6711 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6712 #: libraries/footer.inc.php:169
6713 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6714 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6716 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6717 msgid "No data found for GIS visualization."
6718 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6720 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6721 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6722 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6724 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6725 msgid "SQL result"
6726 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6728 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6729 msgid "Generated by"
6730 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6732 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6733 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6734 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6735 msgstr ""
6736 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6738 #: libraries/import.lib.php:1100
6739 msgid ""
6740 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6741 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6743 #: libraries/import.lib.php:1101
6744 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6745 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6747 #: libraries/import.lib.php:1102
6748 msgid ""
6749 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6750 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6752 #: libraries/import.lib.php:1103
6753 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6754 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6756 #: libraries/import.lib.php:1106
6757 msgid "Go to database"
6758 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6760 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6761 #, php-format
6762 msgid "Edit settings for %s"
6763 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6765 #: libraries/import.lib.php:1127
6766 msgid "Go to table"
6767 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6769 #: libraries/import.lib.php:1130
6770 #, php-format
6771 msgid "Structure of %s"
6772 msgstr "Δομή του %s"
6774 #: libraries/import.lib.php:1136
6775 msgid "Go to view"
6776 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6778 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6779 msgid ""
6780 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6781 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6782 msgstr ""
6783 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6784 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6786 #: libraries/import/csv.php:40
6787 msgid ""
6788 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6789 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6790 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6791 msgstr ""
6792 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6793 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6794 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6796 #: libraries/import/csv.php:42
6797 msgid "Column names: "
6798 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6800 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6801 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6802 #, php-format
6803 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6804 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6806 #: libraries/import/csv.php:132
6807 #, php-format
6808 msgid ""
6809 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6810 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6811 msgstr ""
6812 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6813 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6815 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6816 #, php-format
6817 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6818 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6820 #: libraries/import/csv.php:325
6821 #, php-format
6822 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6823 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6825 #: libraries/import/docsql.php:28
6826 msgid "DocSQL"
6827 msgstr "DocSQL"
6829 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6830 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6831 msgid "Table name"
6832 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6834 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6835 #: view_create.php:147
6836 msgid "Column names"
6837 msgstr "Ονόματα στηλών"
6839 #: libraries/import/ldi.php:57
6840 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6841 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6843 #: libraries/import/ods.php:28
6844 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6845 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6847 #: libraries/import/ods.php:29
6848 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6849 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6851 #: libraries/import/shp.php:14
6852 msgid "ESRI Shape File"
6853 msgstr "Shape File της ESRI"
6855 #: libraries/import/shp.php:275
6856 #, php-format
6857 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6858 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6860 #: libraries/import/shp.php:331
6861 msgid ""
6862 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6863 "data"
6864 msgstr ""
6865 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6866 "έγκυρα δεδομένα"
6868 #: libraries/import/shp.php:333
6869 #, php-format
6870 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6871 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6873 #: libraries/import/shp.php:371
6874 msgid "The imported file does not contain any data"
6875 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6877 #: libraries/import/sql.php:33
6878 msgid "SQL compatibility mode:"
6879 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6881 #: libraries/import/sql.php:43
6882 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6883 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6885 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6886 msgid ""
6887 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6888 "the issue and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6891 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6893 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6894 msgctxt "None encoding conversion"
6895 msgid "None"
6896 msgstr "Καμία"
6898 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6899 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6900 msgid "Convert to Kana"
6901 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6903 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6904 msgid "From"
6905 msgstr "Από"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6908 msgid "To"
6909 msgstr "Προς"
6911 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6913 msgid "Submit"
6914 msgstr "Αποστολή"
6916 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6917 msgid "Add table prefix"
6918 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6920 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6921 msgid "Add prefix"
6922 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6924 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6925 msgid "No change"
6926 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6929 msgid "Charset"
6930 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6933 #: tbl_change.php:581
6934 msgid "Binary"
6935 msgstr "Δυαδικό"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6938 msgid "Bulgarian"
6939 msgstr "Βουλγαρικά"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6942 msgid "Simplified Chinese"
6943 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6946 msgid "Traditional Chinese"
6947 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6950 msgid "case-insensitive"
6951 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6954 msgid "case-sensitive"
6955 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6958 msgid "Croatian"
6959 msgstr "Κροατικά"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6962 msgid "Czech"
6963 msgstr "Τσεχικά"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6966 msgid "Danish"
6967 msgstr "Δανικά"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6970 msgid "English"
6971 msgstr "Αγγλικά"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6974 msgid "Esperanto"
6975 msgstr "Εσπεράντο"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6978 msgid "Estonian"
6979 msgstr "Εσθονικά"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6982 msgid "German"
6983 msgstr "Γερμανικά"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6986 msgid "dictionary"
6987 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6990 msgid "phone book"
6991 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6994 msgid "Hungarian"
6995 msgstr "Ουγγρικά"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6998 msgid "Icelandic"
6999 msgstr "Ισλανδικά"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7002 msgid "Japanese"
7003 msgstr "Ιαπωνικά"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7006 msgid "Latvian"
7007 msgstr "Λιθουανικά"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7010 msgid "Lithuanian"
7011 msgstr "Λιθουανικά"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7014 msgid "Korean"
7015 msgstr "Κορεατικά"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7018 msgid "Persian"
7019 msgstr "Περσικά"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7022 msgid "Polish"
7023 msgstr "Πολωνικά"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7026 msgid "West European"
7027 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7030 msgid "Romanian"
7031 msgstr "Ρουμάνικα"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7034 msgid "Slovak"
7035 msgstr "Σλοβάκικα"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7038 msgid "Slovenian"
7039 msgstr "Σλοβένικα"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7042 msgid "Spanish"
7043 msgstr "Ισπανικά"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7046 msgid "Traditional Spanish"
7047 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7050 msgid "Swedish"
7051 msgstr "Σουηδικά"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7054 msgid "Thai"
7055 msgstr "Ταϊλανδικά"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7058 msgid "Turkish"
7059 msgstr "Τουρκικά"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7062 msgid "Ukrainian"
7063 msgstr "Ουκρανικά"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7066 msgid "Unicode"
7067 msgstr "Unicode"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7072 msgid "multilingual"
7073 msgstr "πολυγλωσσικό"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7076 msgid "Central European"
7077 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7080 msgid "Russian"
7081 msgstr "Ρωσικά"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7084 msgid "Baltic"
7085 msgstr "Βαλτικής"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7088 msgid "Armenian"
7089 msgstr "Αρμενικά"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7092 msgid "Cyrillic"
7093 msgstr "Κυριλλικά"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7096 msgid "Arabic"
7097 msgstr "Αραβικά"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7100 msgid "Hebrew"
7101 msgstr "Εβραϊκά"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7104 msgid "Georgian"
7105 msgstr "Γεωργιανά"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7108 msgid "Greek"
7109 msgstr "Ελληνικά"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7112 msgid "Czech-Slovak"
7113 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7116 msgid "unknown"
7117 msgstr "άγνωστο"
7119 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7120 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7122 msgid "Home"
7123 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7125 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7126 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7128 msgid "Log out"
7129 msgstr "Αποσύνδεση"
7131 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7132 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7133 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7134 msgid "Reload navigation frame"
7135 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7137 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7138 msgid "This format has no options"
7139 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7141 #: libraries/relation.lib.php:72
7142 msgid "not OK"
7143 msgstr "άκυρο"
7145 #: libraries/relation.lib.php:77
7146 msgid "Enabled"
7147 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7149 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7150 #: pmd_relation_new.php:66
7151 msgid "General relation features"
7152 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7154 #: libraries/relation.lib.php:100
7155 msgid "Display Features"
7156 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7158 #: libraries/relation.lib.php:106
7159 msgid "Creation of PDFs"
7160 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7162 #: libraries/relation.lib.php:110
7163 msgid "Displaying Column Comments"
7164 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7166 #: libraries/relation.lib.php:115
7167 msgid ""
7168 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7169 msgstr ""
7170 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7171 "πίνακα column_comments"
7173 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7174 msgid "Bookmarked SQL query"
7175 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7177 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7178 msgid "SQL history"
7179 msgstr "Ιστορικό SQL"
7181 #: libraries/relation.lib.php:132
7182 msgid "Persistent recently used tables"
7183 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7185 #: libraries/relation.lib.php:136
7186 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7187 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7189 #: libraries/relation.lib.php:144
7190 msgid "User preferences"
7191 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7193 #: libraries/relation.lib.php:148
7194 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7195 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7197 #: libraries/relation.lib.php:150
7198 msgid ""
7199 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7200 msgstr ""
7201 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7202 "sql</code>."
7204 #: libraries/relation.lib.php:151
7205 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7206 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7208 #: libraries/relation.lib.php:152
7209 msgid ""
7210 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7211 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7212 msgstr ""
7213 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7214 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7215 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7217 #: libraries/relation.lib.php:153
7218 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7219 msgstr ""
7220 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7221 "ρυθμίσεων."
7223 #: libraries/relation.lib.php:1080
7224 msgid "no description"
7225 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7228 msgid "Slave configuration"
7229 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7232 msgid "Change or reconfigure master server"
7233 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7236 msgid ""
7237 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7238 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7239 msgstr ""
7240 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7241 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7246 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7247 #: server_synchronize.php:1259
7248 msgid "User name"
7249 msgstr "Όνομα χρήστη"
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7252 msgid "Master status"
7253 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7255 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7256 msgid "Slave status"
7257 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7259 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7260 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7261 msgid "Variable"
7262 msgstr "Μεταβλητή"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7265 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7266 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7267 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7268 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:394
7269 msgid "Value"
7270 msgstr "Τιμή"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7273 msgid "Server ID"
7274 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7277 msgid ""
7278 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7279 "this list."
7280 msgstr ""
7281 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7282 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7285 msgid "Add slave replication user"
7286 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7289 msgid "Any user"
7290 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7294 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7295 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7296 msgid "Use text field"
7297 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7300 msgid "Any host"
7301 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7304 msgid "Local"
7305 msgstr "Τοπικό"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7308 msgid "This Host"
7309 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7312 msgid "Use Host Table"
7313 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7316 msgid ""
7317 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7318 "table are used instead."
7319 msgstr ""
7320 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7321 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7323 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7324 msgid "Generate Password"
7325 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7330 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7332 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7333 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7334 #, php-format
7335 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7336 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7338 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7339 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7340 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7343 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7344 msgid "The backed up query was:"
7345 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7348 #, php-format
7349 msgid "Event %1$s has been modified."
7350 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7353 #, php-format
7354 msgid "Event %1$s has been created."
7355 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7359 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7360 msgstr ""
7361 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7362 "σας:</b>"
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7365 msgid "Edit event"
7366 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7372 msgid "Error in processing request"
7373 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7376 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7377 msgid "Details"
7378 msgstr "Λεπτομέρειες"
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7381 msgid "Event name"
7382 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7385 msgid "Event type"
7386 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7389 #, php-format
7390 msgid "Change to %s"
7391 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7394 msgid "Execute at"
7395 msgstr "Εκτέλεση σε"
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7398 msgid "Execute every"
7399 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7402 msgctxt "Start of recurring event"
7403 msgid "Start"
7404 msgstr "Έναρξη"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7407 msgctxt "End of recurring event"
7408 msgid "End"
7409 msgstr "Λήξη"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7413 msgid "Definition"
7414 msgstr "Προσδιορισμός"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7417 msgid "On completion preserve"
7418 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7421 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7422 msgid "Definer"
7423 msgstr "Προσδιοριστής"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7427 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7428 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7431 msgid "You must provide an event name"
7432 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7435 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7436 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7439 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7440 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7443 msgid "You must provide a valid type for the event."
7444 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7447 msgid "You must provide an event definition."
7448 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7450 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7451 msgid "New"
7452 msgstr "Νέο"
7454 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7455 msgid "OFF"
7456 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7458 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7459 msgid "ON"
7460 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7462 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7463 msgid "Event scheduler status"
7464 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7466 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7467 msgid "Returns"
7468 msgstr "Επιστροφές"
7470 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7471 msgid "Event"
7472 msgstr "Συμβάν"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7475 msgid ""
7476 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7477 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7478 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7479 msgstr ""
7480 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7481 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7482 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7483 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7487 #, php-format
7488 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7489 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7492 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7493 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7496 #, php-format
7497 msgid "Routine %1$s has been modified."
7498 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7501 #, php-format
7502 msgid "Routine %1$s has been created."
7503 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7506 msgid "Edit routine"
7507 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7510 msgid "Routine name"
7511 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7514 msgid "Parameters"
7515 msgstr "Παράμετροι"
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7518 msgid "Direction"
7519 msgstr "Κατεύθυνση"
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7522 msgid "Length/Values"
7523 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7526 msgid "Add parameter"
7527 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7530 msgid "Remove last parameter"
7531 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7534 msgid "Return type"
7535 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7538 msgid "Return length/values"
7539 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7542 msgid "Return options"
7543 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7546 msgid "Is deterministic"
7547 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7550 msgid "Security type"
7551 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7554 msgid "SQL data access"
7555 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7558 msgid "You must provide a routine name"
7559 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7562 #, php-format
7563 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7564 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7568 msgid ""
7569 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7570 "VARCHAR and VARBINARY."
7571 msgstr ""
7572 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7573 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7576 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7577 msgstr ""
7578 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7581 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7582 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7585 msgid "You must provide a routine definition."
7586 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7589 #, php-format
7590 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7591 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7592 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7593 msgstr[1] ""
7594 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7597 #, php-format
7598 msgid "Execution results of routine %s"
7599 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7603 msgid "Execute routine"
7604 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7608 msgid "Routine parameters"
7609 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
7612 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7613 msgid "Function"
7614 msgstr "Συνάρτηση"
7616 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7617 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7618 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7621 #, php-format
7622 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7623 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7626 #, php-format
7627 msgid "Trigger %1$s has been created."
7628 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7631 msgid "Edit trigger"
7632 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7635 msgid "Trigger name"
7636 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7638 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7639 msgid "You must provide a trigger name"
7640 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7642 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7643 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7644 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7647 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7648 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7650 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7651 msgid "You must provide a valid table name"
7652 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7654 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7655 msgid "You must provide a trigger definition."
7656 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7659 msgid "Add routine"
7660 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7663 #, php-format
7664 msgid "Export of routine %s"
7665 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7667 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7668 msgid "routine"
7669 msgstr "ρουτίνα"
7671 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7672 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7673 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7676 #, php-format
7677 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7678 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7681 msgid "There are no routines to display."
7682 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7684 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7685 msgid "Add trigger"
7686 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7688 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7689 #, php-format
7690 msgid "Export of trigger %s"
7691 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7694 msgid "trigger"
7695 msgstr "ενέργεια"
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7698 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7699 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7702 #, php-format
7703 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7704 msgstr ""
7705 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7708 msgid "There are no triggers to display."
7709 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7712 msgid "Add event"
7713 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7716 #, php-format
7717 msgid "Export of event %s"
7718 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7721 msgid "event"
7722 msgstr "συμβάν"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7725 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7726 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7729 #, php-format
7730 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7731 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7734 msgid "There are no events to display."
7735 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7737 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7738 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7739 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7740 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7741 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7742 #, php-format
7743 msgid "The %s table doesn't exist!"
7744 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7746 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7747 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7748 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7749 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7750 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7751 #, php-format
7752 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7753 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7755 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7756 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7757 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7758 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7759 #, php-format
7760 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7761 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7763 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7764 msgid "This page does not contain any tables!"
7765 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7767 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7768 msgid "SCHEMA ERROR: "
7769 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7771 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7772 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7773 msgid "Relational schema"
7774 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7776 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7777 msgid "Table of contents"
7778 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7780 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7783 #: tbl_structure.php:204
7784 msgid "Attributes"
7785 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7787 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7788 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7789 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7790 msgid "Extra"
7791 msgstr "Πρόσθετα"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7794 msgid "Create a page"
7795 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7798 msgid "Page name"
7799 msgstr "Όνομα σελίδας"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7802 msgid "Automatic layout based on"
7803 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7806 msgid "Internal relations"
7807 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7810 msgid "FOREIGN KEY"
7811 msgstr "FOREIGN KEY"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7814 msgid "Please choose a page to edit"
7815 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7818 msgid "Select page"
7819 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7822 msgid "Select Tables"
7823 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7826 msgid "Display relational schema"
7827 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7830 msgid "Select Export Relational Type"
7831 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7834 msgid "Show grid"
7835 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7838 msgid "Show color"
7839 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7842 msgid "Show dimension of tables"
7843 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7846 msgid "Display all tables with the same width"
7847 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7850 msgid "Only show keys"
7851 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7854 msgid "Landscape"
7855 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7858 msgid "Portrait"
7859 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7862 msgid "Orientation"
7863 msgstr "Προσανατολισμός"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7866 msgid "Paper size"
7867 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7870 msgid ""
7871 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7872 "like to delete those references?"
7873 msgstr ""
7874 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7875 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7878 msgid "Toggle scratchboard"
7879 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7881 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7882 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7883 msgid "ltr"
7884 msgstr "ltr"
7886 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7887 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7888 #, php-format
7889 msgid "Unknown language: %1$s."
7890 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7892 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7893 msgid "Current Server"
7894 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7896 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7897 #: server_synchronize.php:1160
7898 msgid "Synchronize"
7899 msgstr "Συγχρονισμός"
7901 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7902 #: server_status.php:583
7903 msgid "Binary log"
7904 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7906 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7907 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7908 msgid "Variables"
7909 msgstr "Μεταβλητές"
7911 #: libraries/server_links.inc.php:99
7912 msgid "Charsets"
7913 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7915 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7916 #: server_plugins.php:80
7917 msgid "Plugins"
7918 msgstr "Πρόσθετα"
7920 #: libraries/server_links.inc.php:108
7921 msgid "Engines"
7922 msgstr "Μηχανές"
7924 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7925 msgid "Source database"
7926 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7928 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7929 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7930 msgid "Current server"
7931 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7933 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7934 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7935 msgid "Remote server"
7936 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7939 msgid "Difference"
7940 msgstr "Διαφορά"
7942 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7943 msgid "Target database"
7944 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7947 #, php-format
7948 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7949 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7952 #, php-format
7953 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7954 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7956 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7957 #: setup/frames/index.inc.php:232
7958 msgid "Clear"
7959 msgstr "Καθάρισμα"
7961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7962 msgid "Columns"
7963 msgstr "Στήλες"
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7966 msgid "Bookmark this SQL query"
7967 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7970 msgid "Let every user access this bookmark"
7971 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7974 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7975 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7978 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7979 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7982 msgid "Delimiter"
7983 msgstr "Διαχωριστικό"
7985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7986 msgid "Show this query here again"
7987 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7990 msgid "View only"
7991 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7994 msgid "Location of the text file"
7995 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:917
7998 msgid "web server upload directory"
7999 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8001 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8002 msgid ""
8003 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8004 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8005 msgstr ""
8006 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8007 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8008 "πρόβλημα"
8010 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8011 msgid ""
8012 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8013 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8014 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8015 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8016 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8017 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8018 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8019 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8020 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8021 msgstr ""
8022 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8023 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8024 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8025 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8026 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8027 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8028 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8029 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8030 "CUT που ακολουθεί:"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8033 msgid "BEGIN CUT"
8034 msgstr "BEGIN CUT"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8037 msgid "END CUT"
8038 msgstr "END CUT"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8041 msgid "BEGIN RAW"
8042 msgstr "BEGIN RAW"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8045 msgid "END RAW"
8046 msgstr "END RAW"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8049 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8050 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8052 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8053 msgid "Unclosed quote"
8054 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8057 msgid "Invalid Identifer"
8058 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8060 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8061 msgid "Unknown Punctuation String"
8062 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8064 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8068 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8069 msgstr ""
8070 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8071 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8073 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8074 msgid "Table seems to be empty!"
8075 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8077 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8078 #, php-format
8079 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8080 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8083 msgid ""
8084 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8085 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8086 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8087 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8088 msgstr ""
8089 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8090 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8091 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8092 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8095 msgid ""
8096 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8097 "escaping or quotes, using this format: a"
8098 msgstr ""
8099 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8100 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8103 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8104 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8105 msgid "Index"
8106 msgstr "Ευρετήριο"
8108 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8109 #, php-format
8110 msgid ""
8111 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8112 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8113 msgstr ""
8114 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8115 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8118 msgid "Transformation options"
8119 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8122 msgid ""
8123 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8124 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8125 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8126 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8127 msgstr ""
8128 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8129 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8130 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8131 "'α\\'β')."
8133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8134 msgid "ENUM or SET data too long?"
8135 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8138 msgid "Get more editing space"
8139 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8142 msgctxt "for default"
8143 msgid "None"
8144 msgstr "Καμία"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8147 msgid "As defined:"
8148 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8151 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8152 msgid "Primary"
8153 msgstr "Πρωτεύον"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8156 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8157 msgid "Fulltext"
8158 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8161 #, php-format
8162 msgid ""
8163 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8164 "author what %s does."
8165 msgstr ""
8166 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8167 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8170 #, php-format
8171 msgid "Add %s column(s)"
8172 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8175 msgid "You have to add at least one column."
8176 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8179 #: tbl_operations.php:374
8180 msgid "Storage Engine"
8181 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8184 msgid "PARTITION definition"
8185 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8188 msgid "+ Add a value"
8189 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8191 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8192 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8193 #: tbl_change.php:271
8194 msgid "Browse foreign values"
8195 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8197 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8198 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8199 #: pmd_general.php:753
8200 msgid "Operator"
8201 msgstr "Τελεστής"
8203 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8204 msgid "Table Search"
8205 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8207 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:1002
8208 msgid "Edit/Insert"
8209 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8211 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8212 msgid ""
8213 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8214 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8215 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8216 "need to set the first option to the empty string."
8217 msgstr ""
8218 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8219 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8220 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8221 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8222 "επιλογή ως κενό."
8224 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8225 msgid ""
8226 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8227 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8228 msgstr ""
8229 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8230 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8231 "στιγμές)."
8233 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8234 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8235 msgid ""
8236 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8237 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8238 msgstr ""
8239 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8240 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8242 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8243 msgid "Displays a link to download this image."
8244 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8246 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8247 msgid ""
8248 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8249 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8250 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8251 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8252 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8253 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8254 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8255 "gmdate() function."
8256 msgstr ""
8257 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8258 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8259 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8260 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8261 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8262 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8263 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP και "
8264 "για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8266 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8267 msgid ""
8268 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8269 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8270 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8271 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8272 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8273 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8274 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8275 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8276 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8277 "(Default 1)."
8278 msgstr ""
8279 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8280 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8281 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8282 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8283 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8284 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8285 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8286 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8287 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8288 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8289 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8290 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8292 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8293 msgid ""
8294 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8295 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8296 msgstr ""
8297 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8298 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8300 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8301 msgid ""
8302 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8303 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8304 "third options are the width and the height in pixels."
8305 msgstr ""
8306 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8307 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8308 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8310 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8311 msgid ""
8312 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8313 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8314 "the link."
8315 msgstr ""
8316 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8317 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8318 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8320 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8321 msgid ""
8322 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8323 "standard dotted format."
8324 msgstr ""
8325 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8326 "μορφή Διαδικτόυ."
8328 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8329 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8330 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8332 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8333 msgid ""
8334 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8335 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8336 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8337 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8338 "(Default: \"...\")."
8339 msgstr ""
8340 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8341 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8342 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8343 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8344 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8346 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8347 msgid "Manage your settings"
8348 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8350 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8351 msgid "Configuration has been saved"
8352 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8354 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8358 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8359 msgstr ""
8360 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8361 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8363 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8364 msgid "Could not save configuration"
8365 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8367 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8368 msgid ""
8369 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8370 "import it for current session?"
8371 msgstr ""
8372 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8373 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8375 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8376 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8377 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8379 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8380 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8381 msgid "Error in ZIP archive:"
8382 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8384 #: main.php:65
8385 msgid "General Settings"
8386 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8388 #: main.php:101
8389 msgid "Server connection collation"
8390 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8392 #: main.php:116
8393 msgid "Appearance Settings"
8394 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8396 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8397 msgid "More settings"
8398 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8400 #: main.php:156
8401 msgid "Database server"
8402 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8404 #: main.php:159
8405 msgid "Software"
8406 msgstr "Λογισμικό"
8408 #: main.php:160
8409 msgid "Software version"
8410 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8412 #: main.php:161
8413 msgid "Protocol version"
8414 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8416 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8417 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8418 #: server_status.php:1226
8419 msgid "User"
8420 msgstr "Χρήστης"
8422 #: main.php:167
8423 msgid "Server charset"
8424 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8426 #: main.php:179
8427 msgid "Web server"
8428 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8430 #: main.php:190
8431 msgid "Database client version"
8432 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8434 #: main.php:192
8435 msgid "PHP extension"
8436 msgstr "Επέκταση PHP"
8438 #: main.php:199
8439 msgid "Show PHP information"
8440 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8442 #: main.php:217
8443 msgid "Wiki"
8444 msgstr "Wiki"
8446 #: main.php:220
8447 msgid "Official Homepage"
8448 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8450 #: main.php:221
8451 msgid "Contribute"
8452 msgstr "Συνεισφορά"
8454 #: main.php:222
8455 msgid "Get support"
8456 msgstr "Υποστήριξη"
8458 #: main.php:223
8459 msgid "List of changes"
8460 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8462 #: main.php:247
8463 msgid ""
8464 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8465 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8466 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8467 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8468 msgstr ""
8469 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8470 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8471 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8472 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8473 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8475 #: main.php:255
8476 msgid ""
8477 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8478 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8479 "corrupted!"
8480 msgstr ""
8481 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8482 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8483 "μερικά δεδομένα!"
8485 #: main.php:263
8486 msgid ""
8487 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8488 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8489 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8490 msgstr ""
8491 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8492 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8493 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8494 "αποτελέσματα."
8496 #: main.php:271
8497 msgid ""
8498 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8499 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8500 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8501 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8502 msgstr ""
8503 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8504 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8505 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8506 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8508 #: main.php:278
8509 msgid ""
8510 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8511 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8512 msgstr ""
8513 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8514 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8515 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8517 #: main.php:286
8518 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8519 msgstr ""
8520 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8521 "(blowfish_secret)."
8523 #: main.php:294
8524 msgid ""
8525 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8526 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8527 "has been configured."
8528 msgstr ""
8529 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8530 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8531 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8533 #: main.php:300
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8537 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8538 msgstr ""
8539 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8540 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
8541 "sεδώ%s."
8543 #: main.php:315
8544 msgid ""
8545 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8546 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8547 "automatically."
8548 msgstr ""
8549 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8550 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8551 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8553 #: main.php:331
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8557 "This may cause unpredictable behavior."
8558 msgstr ""
8559 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8560 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8562 #: main.php:343
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8566 "issues."
8567 msgstr ""
8568 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8569 "πιθανά ζητήματα."
8571 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8572 msgid "No databases"
8573 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8575 #: navigation.php:270
8576 msgid "Filter tables by name"
8577 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8579 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8580 msgctxt "short form"
8581 msgid "Create table"
8582 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8584 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8585 msgid "Please select a database"
8586 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8588 #: pmd_general.php:64
8589 msgid "Show/Hide left menu"
8590 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8592 #: pmd_general.php:68
8593 msgid "Save position"
8594 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8596 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8597 msgid "Create table"
8598 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8600 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8601 msgid "Create relation"
8602 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8604 #: pmd_general.php:80
8605 msgid "Reload"
8606 msgstr "Επαναφόρτωση"
8608 #: pmd_general.php:83
8609 msgid "Help"
8610 msgstr "Βοήθεια"
8612 #: pmd_general.php:87
8613 msgid "Angular links"
8614 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8616 #: pmd_general.php:87
8617 msgid "Direct links"
8618 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8620 #: pmd_general.php:91
8621 msgid "Snap to grid"
8622 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8624 #: pmd_general.php:95
8625 msgid "Small/Big All"
8626 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8628 #: pmd_general.php:99
8629 msgid "Toggle small/big"
8630 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8632 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8633 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8634 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8636 #: pmd_general.php:110
8637 msgid "Build Query"
8638 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8640 #: pmd_general.php:115
8641 msgid "Move Menu"
8642 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8644 #: pmd_general.php:126
8645 msgid "Hide/Show all"
8646 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8648 #: pmd_general.php:130
8649 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8650 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8652 #: pmd_general.php:170
8653 msgid "Number of tables"
8654 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8656 #: pmd_general.php:412
8657 msgid "Delete relation"
8658 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8660 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8661 msgid "Relation operator"
8662 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8664 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8665 #: pmd_general.php:763
8666 msgid "Except"
8667 msgstr "Εξαίρεση"
8669 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8670 #: pmd_general.php:769
8671 msgid "subquery"
8672 msgstr "υποερώτημα"
8674 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8675 msgid "Rename to"
8676 msgstr "Μετονομασία σε"
8678 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8679 msgid "New name"
8680 msgstr "Νέο όνομα"
8682 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8683 msgid "Aggregate"
8684 msgstr "Άθροιση"
8686 #: pmd_general.php:804
8687 msgid "Active options"
8688 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8690 #: pmd_pdf.php:30
8691 msgid "Page has been created"
8692 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8694 #: pmd_pdf.php:33
8695 msgid "Page creation failed"
8696 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8698 #: pmd_pdf.php:85
8699 msgid "Page"
8700 msgstr "Σελίδα"
8702 #: pmd_pdf.php:95
8703 msgid "Import from selected page"
8704 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8706 #: pmd_pdf.php:96
8707 msgid "Export to selected page"
8708 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8710 #: pmd_pdf.php:98
8711 msgid "Create a page and export to it"
8712 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8714 #: pmd_pdf.php:107
8715 msgid "New page name: "
8716 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8718 #: pmd_pdf.php:110
8719 msgid "Export/Import to scale"
8720 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8722 #: pmd_pdf.php:115
8723 msgid "recommended"
8724 msgstr "προτείνεται"
8726 #: pmd_relation_new.php:27
8727 msgid "Error: relation already exists."
8728 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8730 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8731 msgid "Error: Relation not added."
8732 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8734 #: pmd_relation_new.php:60
8735 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8736 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8738 #: pmd_relation_new.php:82
8739 msgid "Internal relation added"
8740 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8742 #: pmd_relation_upd.php:55
8743 msgid "Relation deleted"
8744 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8746 #: pmd_save_pos.php:45
8747 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8748 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8750 #: pmd_save_pos.php:53
8751 msgid "Modifications have been saved"
8752 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8754 #: prefs_forms.php:78
8755 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8756 msgstr ""
8757 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8759 #: prefs_manage.php:78
8760 msgid "Could not import configuration"
8761 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8763 #: prefs_manage.php:110
8764 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8765 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8767 #: prefs_manage.php:126
8768 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8769 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8771 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8772 msgid "Saved on: @DATE@"
8773 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8775 #: prefs_manage.php:237
8776 msgid "Import from file"
8777 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8779 #: prefs_manage.php:243
8780 msgid "Import from browser's storage"
8781 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8783 #: prefs_manage.php:246
8784 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8785 msgstr ""
8786 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8788 #: prefs_manage.php:252
8789 msgid "You have no saved settings!"
8790 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8792 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8793 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8794 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8796 #: prefs_manage.php:261
8797 msgid "Merge with current configuration"
8798 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8800 #: prefs_manage.php:275
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8804 "script%s."
8805 msgstr ""
8806 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8807 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8809 #: prefs_manage.php:300
8810 msgid "Save to browser's storage"
8811 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8813 #: prefs_manage.php:304
8814 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8815 msgstr ""
8816 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8818 #: prefs_manage.php:306
8819 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8820 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8822 #: prefs_manage.php:321
8823 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8824 msgstr ""
8825 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8827 #: querywindow.php:69
8828 msgid "Import files"
8829 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8831 #: querywindow.php:80
8832 msgid "All"
8833 msgstr "Όλα"
8835 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8836 #, php-format
8837 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8838 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8840 #: schema_export.php:39
8841 msgid "File doesn't exist"
8842 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8844 #: server_binlog.php:87
8845 msgid "Select binary log to view"
8846 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8848 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8849 msgid "Files"
8850 msgstr "Αρχεία"
8852 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8853 #: server_status.php:1239
8854 msgid "Truncate Shown Queries"
8855 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8857 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8858 #: server_status.php:1239
8859 msgid "Show Full Queries"
8860 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8862 #: server_binlog.php:180
8863 msgid "Log name"
8864 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8866 #: server_binlog.php:181
8867 msgid "Position"
8868 msgstr "Θέση"
8870 #: server_binlog.php:184
8871 msgid "Original position"
8872 msgstr "Αρχική θέση"
8874 #: server_binlog.php:185
8875 msgid "Information"
8876 msgstr "Πληροφορία"
8878 #: server_collations.php:39
8879 msgid "Character Sets and Collations"
8880 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8882 #: server_databases.php:69
8883 msgid "No databases selected."
8884 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8886 #: server_databases.php:80
8887 #, php-format
8888 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8889 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8891 #: server_databases.php:104
8892 msgid "Databases statistics"
8893 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8895 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8896 #: server_replication.php:207
8897 msgid "Master replication"
8898 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8900 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8901 msgid "Slave replication"
8902 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8904 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8905 msgid "Enable Statistics"
8906 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8908 #: server_databases.php:279
8909 msgid ""
8910 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8911 "between the web server and the MySQL server."
8912 msgstr ""
8913 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8914 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8916 #: server_engines.php:46
8917 msgid "Storage Engines"
8918 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8920 #: server_export.php:20
8921 msgid "View dump (schema) of databases"
8922 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8924 #: server_plugins.php:81
8925 msgid "Modules"
8926 msgstr "Πρότυπα"
8928 #: server_plugins.php:102
8929 msgid "Begin"
8930 msgstr "Αρχή"
8932 #: server_plugins.php:111
8933 msgid "Plugin"
8934 msgstr "Πρόσθετο"
8936 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8937 msgid "Module"
8938 msgstr "Πρότυπο"
8940 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8941 msgid "Library"
8942 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8944 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8945 msgid "Version"
8946 msgstr "Έκδοση"
8948 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8949 msgid "Author"
8950 msgstr "Δημιουργός"
8952 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8953 msgid "License"
8954 msgstr "Άδεια"
8956 #: server_plugins.php:182
8957 msgid "disabled"
8958 msgstr "Απενεργοποιημένο"
8960 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8961 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8962 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8964 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8965 #: server_privileges.php:617
8966 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8967 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8969 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8970 #: server_privileges.php:623
8971 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8972 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8974 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8975 #: server_privileges.php:616
8976 msgid "Allows creating new databases and tables."
8977 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8979 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8980 #: server_privileges.php:622
8981 msgid "Allows creating stored routines."
8982 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8984 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8985 msgid "Allows creating new tables."
8986 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8988 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8989 #: server_privileges.php:620
8990 msgid "Allows creating temporary tables."
8991 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8993 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8994 #: server_privileges.php:656
8995 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8996 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8998 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8999 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9000 #: server_privileges.php:632
9001 msgid "Allows creating new views."
9002 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9004 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9005 #: server_privileges.php:608
9006 msgid "Allows deleting data."
9007 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9009 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9010 #: server_privileges.php:619
9011 msgid "Allows dropping databases and tables."
9012 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9014 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9015 msgid "Allows dropping tables."
9016 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9018 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9019 #: server_privileges.php:636
9020 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9021 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9023 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9024 #: server_privileges.php:624
9025 msgid "Allows executing stored routines."
9026 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9028 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9029 #: server_privileges.php:611
9030 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9031 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9033 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9034 msgid ""
9035 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9036 msgstr ""
9037 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9038 "πίνακες δικαιωμάτων."
9040 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9041 #: server_privileges.php:618
9042 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9043 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9045 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9046 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9047 msgid "Allows inserting and replacing data."
9048 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9050 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9051 #: server_privileges.php:651
9052 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9053 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9055 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9056 #: server_privileges.php:717
9057 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9058 msgstr ""
9059 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9060 "ανά ώρα."
9062 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9063 #: server_privileges.php:705
9064 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9065 msgstr ""
9066 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9067 "διακομιστή ανά ώρα."
9069 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9070 #: server_privileges.php:711
9071 msgid ""
9072 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9073 "execute per hour."
9074 msgstr ""
9075 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9076 "εκετελέσει ανά ώρα."
9078 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9079 #: server_privileges.php:723
9080 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9081 msgstr ""
9082 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9084 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9085 #: server_privileges.php:646
9086 msgid "Allows viewing processes of all users"
9087 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9089 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9090 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9091 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9092 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9094 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9095 #: server_privileges.php:647
9096 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9097 msgstr ""
9098 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9099 "αρχείων του."
9101 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9102 #: server_privileges.php:654
9103 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9104 msgstr ""
9105 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9106 "διακομιστές."
9108 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9109 #: server_privileges.php:655
9110 msgid "Needed for the replication slaves."
9111 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9113 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9114 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9115 msgid "Allows reading data."
9116 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9118 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9119 #: server_privileges.php:649
9120 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9121 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9123 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9124 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9125 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9126 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9128 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9129 #: server_privileges.php:648
9130 msgid "Allows shutting down the server."
9131 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9133 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9134 #: server_privileges.php:645
9135 msgid ""
9136 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9137 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9138 "killing threads of other users."
9139 msgstr ""
9140 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9141 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9142 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9144 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9145 #: server_privileges.php:637
9146 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9147 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9149 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9150 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9151 msgid "Allows changing data."
9152 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9154 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9155 msgid "No privileges."
9156 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9158 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9159 msgctxt "None privileges"
9160 msgid "None"
9161 msgstr "Κανένα"
9163 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9164 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9165 msgid "Table-specific privileges"
9166 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9168 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9169 #: server_privileges.php:1695
9170 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9171 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9173 #: server_privileges.php:601
9174 msgid "Administration"
9175 msgstr "Διαχείριση"
9177 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9178 msgid "Global privileges"
9179 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9181 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9182 msgid "Database-specific privileges"
9183 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9185 #: server_privileges.php:699
9186 msgid "Resource limits"
9187 msgstr "Όρια πόρων"
9189 #: server_privileges.php:700
9190 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9191 msgstr ""
9192 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9194 #: server_privileges.php:777
9195 msgid "Login Information"
9196 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9198 #: server_privileges.php:871
9199 msgid "Do not change the password"
9200 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9202 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9203 msgid "No user found."
9204 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9206 #: server_privileges.php:948
9207 #, php-format
9208 msgid "The user %s already exists!"
9209 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9211 #: server_privileges.php:1032
9212 msgid "You have added a new user."
9213 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9215 #: server_privileges.php:1263
9216 #, php-format
9217 msgid "You have updated the privileges for %s."
9218 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9220 #: server_privileges.php:1287
9221 #, php-format
9222 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9223 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9225 #: server_privileges.php:1323
9226 #, php-format
9227 msgid "The password for %s was changed successfully."
9228 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9230 #: server_privileges.php:1343
9231 #, php-format
9232 msgid "Deleting %s"
9233 msgstr "Διαγραφή %s"
9235 #: server_privileges.php:1357
9236 msgid "No users selected for deleting!"
9237 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9239 #: server_privileges.php:1360
9240 msgid "Reloading the privileges"
9241 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9243 #: server_privileges.php:1378
9244 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9245 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9247 #: server_privileges.php:1413
9248 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9249 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9251 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9252 msgid "Edit Privileges"
9253 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9255 #: server_privileges.php:1433
9256 msgid "Revoke"
9257 msgstr "Ανάκληση"
9259 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9260 #: server_privileges.php:2328
9261 msgid "Any"
9262 msgstr "Οποιοδήποτε"
9264 #: server_privileges.php:1555
9265 msgid "User overview"
9266 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9268 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9269 #: server_privileges.php:2238
9270 msgid "Grant"
9271 msgstr "Χορήγηση"
9273 #: server_privileges.php:1769
9274 msgid "Remove selected users"
9275 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9277 #: server_privileges.php:1772
9278 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9279 msgstr ""
9280 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9282 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9283 #: server_privileges.php:1775
9284 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9285 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9287 #: server_privileges.php:1796
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9291 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9292 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9293 "sreload the privileges%s before you continue."
9294 msgstr ""
9295 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9296 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9297 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9298 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9299 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9301 #: server_privileges.php:1849
9302 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9303 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9305 #: server_privileges.php:1889
9306 msgid "Column-specific privileges"
9307 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9309 #: server_privileges.php:2090
9310 msgid "Add privileges on the following database"
9311 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9313 #: server_privileges.php:2108
9314 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9315 msgstr ""
9316 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9317 "χρησιμοποιηθούν"
9319 #: server_privileges.php:2111
9320 msgid "Add privileges on the following table"
9321 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9323 #: server_privileges.php:2168
9324 msgid "Change Login Information / Copy User"
9325 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9327 #: server_privileges.php:2171
9328 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9329 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9331 #: server_privileges.php:2173
9332 msgid "... keep the old one."
9333 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9335 #: server_privileges.php:2174
9336 msgid "... delete the old one from the user tables."
9337 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9339 #: server_privileges.php:2175
9340 msgid ""
9341 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9342 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9344 #: server_privileges.php:2176
9345 msgid ""
9346 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9347 "afterwards."
9348 msgstr ""
9349 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9350 "των δικαιωμάτων."
9352 #: server_privileges.php:2199
9353 msgid "Database for user"
9354 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9356 #: server_privileges.php:2203
9357 msgctxt "Create none database for user"
9358 msgid "None"
9359 msgstr "Καμία"
9361 #: server_privileges.php:2204
9362 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9363 msgstr ""
9364 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9366 #: server_privileges.php:2205
9367 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9368 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9370 #: server_privileges.php:2208
9371 #, php-format
9372 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9373 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9375 #: server_privileges.php:2231
9376 #, php-format
9377 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9378 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9380 #: server_privileges.php:2339
9381 msgid "global"
9382 msgstr "γενικός"
9384 #: server_privileges.php:2341
9385 msgid "database-specific"
9386 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9388 #: server_privileges.php:2343
9389 msgid "wildcard"
9390 msgstr "μπαλαντέρ"
9392 #: server_privileges.php:2382
9393 msgid "User has been added."
9394 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9396 #: server_replication.php:49
9397 msgid "Unknown error"
9398 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9400 #: server_replication.php:56
9401 #, php-format
9402 msgid "Unable to connect to master %s."
9403 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9405 #: server_replication.php:63
9406 msgid ""
9407 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9408 msgstr ""
9409 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9410 "δικαιωμάτων."
9412 #: server_replication.php:69
9413 msgid "Unable to change master"
9414 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9416 #: server_replication.php:72
9417 #, php-format
9418 msgid "Master server changed successfully to %s"
9419 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9421 #: server_replication.php:180
9422 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9423 msgstr ""
9424 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9425 "διαδικασία."
9427 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9428 msgid "Show master status"
9429 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9431 #: server_replication.php:185
9432 msgid "Show connected slaves"
9433 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9435 #: server_replication.php:208
9436 #, php-format
9437 msgid ""
9438 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9439 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9440 msgstr ""
9441 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9442 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9444 #: server_replication.php:215
9445 msgid "Master configuration"
9446 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9448 #: server_replication.php:216
9449 msgid ""
9450 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9451 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9452 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9453 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9454 "replicated. Please select the mode:"
9455 msgstr ""
9456 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9457 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9458 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9459 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9460 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9461 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9463 #: server_replication.php:219
9464 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9465 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9467 #: server_replication.php:220
9468 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9469 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9471 #: server_replication.php:223
9472 msgid "Please select databases:"
9473 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9475 #: server_replication.php:226
9476 msgid ""
9477 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9478 "and please restart the MySQL server afterwards."
9479 msgstr ""
9480 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9481 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9483 #: server_replication.php:228
9484 msgid ""
9485 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9486 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9487 "master"
9488 msgstr ""
9489 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9490 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9491 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9493 #: server_replication.php:291
9494 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9495 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9497 #: server_replication.php:294
9498 msgid "Slave IO Thread not running!"
9499 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9501 #: server_replication.php:303
9502 msgid ""
9503 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9504 msgstr ""
9505 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9506 "Θέλετε να:"
9508 #: server_replication.php:306
9509 msgid "See slave status table"
9510 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9512 #: server_replication.php:309
9513 msgid "Synchronize databases with master"
9514 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9516 #: server_replication.php:320
9517 msgid "Control slave:"
9518 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9520 #: server_replication.php:323
9521 msgid "Full start"
9522 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9524 #: server_replication.php:323
9525 msgid "Full stop"
9526 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9528 #: server_replication.php:324
9529 msgid "Reset slave"
9530 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9532 #: server_replication.php:326
9533 msgid "Start SQL Thread only"
9534 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9536 #: server_replication.php:328
9537 msgid "Stop SQL Thread only"
9538 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9540 #: server_replication.php:331
9541 msgid "Start IO Thread only"
9542 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9544 #: server_replication.php:333
9545 msgid "Stop IO Thread only"
9546 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9548 #: server_replication.php:338
9549 msgid "Error management:"
9550 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9552 #: server_replication.php:340
9553 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9554 msgstr ""
9555 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9556 "δευτερεύοντος!"
9558 #: server_replication.php:342
9559 msgid "Skip current error"
9560 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9562 #: server_replication.php:343
9563 msgid "Skip next"
9564 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9566 #: server_replication.php:346
9567 msgid "errors."
9568 msgstr "σφάλματα."
9570 #: server_replication.php:361
9571 #, php-format
9572 msgid ""
9573 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9574 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9575 msgstr ""
9576 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9577 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9579 #: server_status.php:450
9580 #, php-format
9581 msgid "Thread %s was successfully killed."
9582 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9584 #: server_status.php:452
9585 #, php-format
9586 msgid ""
9587 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9588 msgstr ""
9589 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9590 "σταματήσει."
9592 #: server_status.php:580
9593 msgid "Handler"
9594 msgstr "Χειριστής"
9596 #: server_status.php:581
9597 msgid "Query cache"
9598 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9600 #: server_status.php:582
9601 msgid "Threads"
9602 msgstr "Διεργασίες"
9604 #: server_status.php:584
9605 msgid "Temporary data"
9606 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9608 #: server_status.php:585
9609 msgid "Delayed inserts"
9610 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9612 #: server_status.php:586
9613 msgid "Key cache"
9614 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9616 #: server_status.php:587
9617 msgid "Joins"
9618 msgstr "Ενώσεις"
9620 #: server_status.php:589
9621 msgid "Sorting"
9622 msgstr "Ταξινόμηση"
9624 #: server_status.php:591
9625 msgid "Transaction coordinator"
9626 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9628 #: server_status.php:603
9629 msgid "Flush (close) all tables"
9630 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9632 #: server_status.php:605
9633 msgid "Show open tables"
9634 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9636 #: server_status.php:610
9637 msgid "Show slave hosts"
9638 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9640 #: server_status.php:616
9641 msgid "Show slave status"
9642 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9644 #: server_status.php:621
9645 msgid "Flush query cache"
9646 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9648 #: server_status.php:770
9649 msgid "Runtime Information"
9650 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9652 #: server_status.php:777
9653 msgid "All status variables"
9654 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9656 #: server_status.php:778
9657 msgid "Monitor"
9658 msgstr "Εποπτεία"
9660 #: server_status.php:779
9661 msgid "Advisor"
9662 msgstr "Σύμβουλος"
9664 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9665 msgid "Refresh rate: "
9666 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9668 #: server_status.php:832
9669 msgid "Containing the word:"
9670 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9672 #: server_status.php:837
9673 msgid "Show only alert values"
9674 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9676 #: server_status.php:841
9677 msgid "Filter by category..."
9678 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9680 #: server_status.php:855
9681 msgid "Show unformatted values"
9682 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9684 #: server_status.php:859
9685 msgid "Related links:"
9686 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9688 #: server_status.php:892
9689 msgid "Run analyzer"
9690 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9692 #: server_status.php:893
9693 msgid "Instructions"
9694 msgstr "Οδηγίες"
9696 #: server_status.php:900
9697 msgid ""
9698 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9699 "analyzing the server status variables."
9700 msgstr ""
9701 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9702 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9704 #: server_status.php:902
9705 msgid ""
9706 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9707 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9708 "system."
9709 msgstr ""
9710 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9711 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9713 #: server_status.php:904
9714 msgid ""
9715 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9716 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9717 "tuning can have a very negative effect on performance."
9718 msgstr ""
9719 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9720 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9721 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9723 #: server_status.php:906
9724 msgid ""
9725 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9726 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9727 "no clearly measurable improvement."
9728 msgstr ""
9729 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9730 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9731 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9733 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9734 #: server_status.php:928
9735 #, php-format
9736 msgid "Questions since startup: %s"
9737 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9739 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9740 #: server_status.php:1135
9741 msgid "per hour"
9742 msgstr "ανά ώρα"
9744 #: server_status.php:938
9745 msgid "per minute"
9746 msgstr "ανά λεπτό"
9748 #: server_status.php:943
9749 msgid "per second"
9750 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9752 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9753 msgid "Statements"
9754 msgstr "Δηλώσεις"
9756 #. l10n: # = Amount of queries
9757 #: server_status.php:967
9758 msgid "#"
9759 msgstr "#"
9761 #: server_status.php:1039
9762 #, php-format
9763 msgid "Network traffic since startup: %s"
9764 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9766 #: server_status.php:1047
9767 #, php-format
9768 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9769 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9771 #: server_status.php:1057
9772 msgid ""
9773 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9774 "b> process."
9775 msgstr ""
9776 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9777 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9779 #: server_status.php:1059
9780 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9781 msgstr ""
9782 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9783 "b> διαδικασία."
9785 #: server_status.php:1061
9786 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9787 msgstr ""
9788 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9789 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9791 #: server_status.php:1064
9792 msgid ""
9793 "For further information about replication status on the server, please visit "
9794 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9795 msgstr ""
9796 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9797 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9799 #: server_status.php:1073
9800 msgid "Replication status"
9801 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9803 #: server_status.php:1089
9804 msgid ""
9805 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9806 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9807 msgstr ""
9808 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9809 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9810 "είναι εσφαλμένες."
9812 #: server_status.php:1095
9813 msgid "Received"
9814 msgstr "Ελήφθησαν"
9816 #: server_status.php:1105
9817 msgid "Sent"
9818 msgstr "Εστάλησαν"
9820 #: server_status.php:1141
9821 msgid "max. concurrent connections"
9822 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9824 #: server_status.php:1148
9825 msgid "Failed attempts"
9826 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9828 #: server_status.php:1162
9829 msgid "Aborted"
9830 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9832 #: server_status.php:1225
9833 msgid "ID"
9834 msgstr "Κωδικός"
9836 #: server_status.php:1229
9837 msgid "Command"
9838 msgstr "Εντολή"
9840 #: server_status.php:1291
9841 msgid ""
9842 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9843 "closing the connection properly."
9844 msgstr ""
9845 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9846 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9848 #: server_status.php:1292
9849 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9850 msgstr ""
9851 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9853 #: server_status.php:1293
9854 msgid ""
9855 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9856 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9857 "statements from the transaction."
9858 msgstr ""
9859 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9860 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9861 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9863 #: server_status.php:1294
9864 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9865 msgstr ""
9866 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9867 "μνήμη καταγραφής."
9869 #: server_status.php:1295
9870 msgid ""
9871 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9872 msgstr ""
9873 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9874 "MySQL."
9876 #: server_status.php:1296
9877 msgid ""
9878 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9879 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9880 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9881 "based instead of disk-based."
9882 msgstr ""
9883 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9884 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9885 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9886 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9888 #: server_status.php:1297
9889 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9890 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9892 #: server_status.php:1298
9893 msgid ""
9894 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9895 "while executing statements."
9896 msgstr ""
9897 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9898 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9900 #: server_status.php:1299
9901 msgid ""
9902 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9903 "(probably duplicate key)."
9904 msgstr ""
9905 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9906 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9908 #: server_status.php:1300
9909 msgid ""
9910 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9911 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9912 msgstr ""
9913 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9914 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9915 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9917 #: server_status.php:1301
9918 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9919 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9921 #: server_status.php:1302
9922 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9923 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9925 #: server_status.php:1303
9926 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9927 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9929 #: server_status.php:1304
9930 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9931 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9933 #: server_status.php:1305
9934 msgid ""
9935 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9936 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9937 "indicates the number of time tables have been discovered."
9938 msgstr ""
9939 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9940 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9941 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9942 "βρέθηκαν."
9944 #: server_status.php:1306
9945 msgid ""
9946 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9947 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9948 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9949 msgstr ""
9950 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9951 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9952 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9953 "ευρετήριο."
9955 #: server_status.php:1307
9956 msgid ""
9957 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9958 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9959 msgstr ""
9960 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9961 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9962 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9964 #: server_status.php:1308
9965 msgid ""
9966 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9967 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9968 "if you are doing an index scan."
9969 msgstr ""
9970 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9971 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9972 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9974 #: server_status.php:1309
9975 msgid ""
9976 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9977 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9978 msgstr ""
9979 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9980 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9981 "ORDER BY ... DESC."
9983 #: server_status.php:1310
9984 msgid ""
9985 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9986 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9987 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9988 "you have joins that don't use keys properly."
9989 msgstr ""
9990 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9991 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9992 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9993 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9994 "κλειδιά."
9996 #: server_status.php:1311
9997 msgid ""
9998 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9999 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10000 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10001 "advantage of the indexes you have."
10002 msgstr ""
10003 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10004 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10005 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10006 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10008 #: server_status.php:1312
10009 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10010 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10012 #: server_status.php:1313
10013 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10014 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10016 #: server_status.php:1314
10017 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10018 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10020 #: server_status.php:1315
10021 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10022 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10024 #: server_status.php:1316
10025 msgid "The number of pages currently dirty."
10026 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10028 #: server_status.php:1317
10029 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10030 msgstr ""
10031 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10032 "εκκαθάριση."
10034 #: server_status.php:1318
10035 msgid "The number of free pages."
10036 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10038 #: server_status.php:1319
10039 msgid ""
10040 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10041 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10042 "reason."
10043 msgstr ""
10044 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10045 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10046 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10048 #: server_status.php:1320
10049 msgid ""
10050 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10051 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10052 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10053 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10054 msgstr ""
10055 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10056 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10057 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10058 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10060 #: server_status.php:1321
10061 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10062 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10064 #: server_status.php:1322
10065 msgid ""
10066 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10067 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10068 msgstr ""
10069 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10070 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10071 "με τυχαία σειρά."
10073 #: server_status.php:1323
10074 msgid ""
10075 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10076 "InnoDB does a sequential full table scan."
10077 msgstr ""
10078 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10079 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10081 #: server_status.php:1324
10082 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10083 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10085 #: server_status.php:1325
10086 msgid ""
10087 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10088 "and had to do a single-page read."
10089 msgstr ""
10090 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10091 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10093 #: server_status.php:1326
10094 msgid ""
10095 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10096 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10097 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10098 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10099 "properly, this value should be small."
10100 msgstr ""
10101 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10102 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10103 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10104 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10105 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10106 "πρέπει να είναι μικρή."
10108 #: server_status.php:1327
10109 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10110 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10112 #: server_status.php:1328
10113 msgid "The number of fsync() operations so far."
10114 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10116 #: server_status.php:1329
10117 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10118 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10120 #: server_status.php:1330
10121 msgid "The current number of pending reads."
10122 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10124 #: server_status.php:1331
10125 msgid "The current number of pending writes."
10126 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10128 #: server_status.php:1332
10129 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10130 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10132 #: server_status.php:1333
10133 msgid "The total number of data reads."
10134 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10136 #: server_status.php:1334
10137 msgid "The total number of data writes."
10138 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10140 #: server_status.php:1335
10141 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10142 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10144 #: server_status.php:1336
10145 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10146 msgstr ""
10147 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10148 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10150 #: server_status.php:1337
10151 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10152 msgstr ""
10153 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10154 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10156 #: server_status.php:1338
10157 msgid ""
10158 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10159 "wait for it to be flushed before continuing."
10160 msgstr ""
10161 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10162 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10164 #: server_status.php:1339
10165 msgid "The number of log write requests."
10166 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10168 #: server_status.php:1340
10169 msgid "The number of physical writes to the log file."
10170 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10172 #: server_status.php:1341
10173 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10174 msgstr ""
10175 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10177 #: server_status.php:1342
10178 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10179 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10181 #: server_status.php:1343
10182 msgid "Pending log file writes."
10183 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10185 #: server_status.php:1344
10186 msgid "The number of bytes written to the log file."
10187 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10189 #: server_status.php:1345
10190 msgid "The number of pages created."
10191 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10193 #: server_status.php:1346
10194 msgid ""
10195 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10196 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10197 msgstr ""
10198 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10199 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10200 "μετατροπή σε bytes."
10202 #: server_status.php:1347
10203 msgid "The number of pages read."
10204 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10206 #: server_status.php:1348
10207 msgid "The number of pages written."
10208 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10210 #: server_status.php:1349
10211 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10212 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10214 #: server_status.php:1350
10215 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10216 msgstr ""
10217 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10219 #: server_status.php:1351
10220 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10221 msgstr ""
10222 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10223 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10225 #: server_status.php:1352
10226 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10227 msgstr ""
10228 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10230 #: server_status.php:1353
10231 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10232 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10234 #: server_status.php:1354
10235 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10236 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10238 #: server_status.php:1355
10239 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10240 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10242 #: server_status.php:1356
10243 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10244 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10246 #: server_status.php:1357
10247 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10248 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10250 #: server_status.php:1358
10251 msgid ""
10252 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10253 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10254 msgstr ""
10255 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10256 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10257 "Not_flushed_key_blocks."
10259 #: server_status.php:1359
10260 msgid ""
10261 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10262 "determine how much of the key cache is in use."
10263 msgstr ""
10264 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10265 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10266 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10268 #: server_status.php:1360
10269 msgid ""
10270 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10271 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10272 "one time."
10273 msgstr ""
10274 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10275 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10276 "σε χρήση με μια φορά."
10278 #: server_status.php:1361
10279 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10280 msgstr ""
10281 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10283 #: server_status.php:1362
10284 msgid ""
10285 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10286 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10287 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10288 msgstr ""
10289 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10290 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10291 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10292 "Key_reads/Key_read_requests."
10294 #: server_status.php:1363
10295 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10296 msgstr ""
10297 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10299 #: server_status.php:1364
10300 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10301 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10303 #: server_status.php:1365
10304 msgid ""
10305 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10306 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10307 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10308 msgstr ""
10309 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10310 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10311 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10312 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10314 #: server_status.php:1366
10315 msgid ""
10316 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10317 "the server started."
10318 msgstr ""
10319 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10320 "του διακομιστή."
10322 #: server_status.php:1367
10323 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10324 msgstr ""
10325 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10327 #: server_status.php:1368
10328 msgid ""
10329 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10330 "table cache value is probably too small."
10331 msgstr ""
10332 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10333 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10335 #: server_status.php:1369
10336 msgid "The number of files that are open."
10337 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10339 #: server_status.php:1370
10340 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10341 msgstr ""
10342 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10343 "καταγραφή)."
10345 #: server_status.php:1371
10346 msgid "The number of tables that are open."
10347 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10349 #: server_status.php:1372
10350 msgid ""
10351 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10352 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10353 "statement."
10354 msgstr ""
10355 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10356 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10357 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10359 #: server_status.php:1373
10360 msgid "The amount of free memory for query cache."
10361 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10363 #: server_status.php:1374
10364 msgid "The number of cache hits."
10365 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10367 #: server_status.php:1375
10368 msgid "The number of queries added to the cache."
10369 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10371 #: server_status.php:1376
10372 msgid ""
10373 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10374 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10375 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10376 "decide which queries to remove from the cache."
10377 msgstr ""
10378 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10379 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10380 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10381 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10382 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10383 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10385 #: server_status.php:1377
10386 msgid ""
10387 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10388 "query_cache_type setting)."
10389 msgstr ""
10390 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10391 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10393 #: server_status.php:1378
10394 msgid "The number of queries registered in the cache."
10395 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10397 #: server_status.php:1379
10398 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10399 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10401 #: server_status.php:1380
10402 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10403 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10405 #: server_status.php:1381
10406 msgid ""
10407 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10408 "should carefully check the indexes of your tables."
10409 msgstr ""
10410 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10411 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10413 #: server_status.php:1382
10414 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10415 msgstr ""
10416 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10417 "παραπομπής."
10419 #: server_status.php:1383
10420 msgid ""
10421 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10422 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10423 msgstr ""
10424 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10425 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10426 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10428 #: server_status.php:1384
10429 msgid ""
10430 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10431 "critical even if this is big.)"
10432 msgstr ""
10433 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10434 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10436 #: server_status.php:1385
10437 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10438 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10440 #: server_status.php:1386
10441 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10442 msgstr ""
10443 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10444 "συνεργασία SQL."
10446 #: server_status.php:1387
10447 msgid ""
10448 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10449 "retried transactions."
10450 msgstr ""
10451 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10452 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10454 #: server_status.php:1388
10455 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10456 msgstr ""
10457 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10458 "πρωτεύωντα."
10460 #: server_status.php:1389
10461 msgid ""
10462 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10463 "create."
10464 msgstr ""
10465 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10466 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10468 #: server_status.php:1390
10469 msgid ""
10470 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10471 msgstr ""
10472 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10473 "δευτερόλεπτα."
10475 #: server_status.php:1391
10476 msgid ""
10477 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10478 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10479 "system variable."
10480 msgstr ""
10481 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10482 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10483 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10485 #: server_status.php:1392
10486 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10487 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10489 #: server_status.php:1393
10490 msgid "The number of sorted rows."
10491 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10493 #: server_status.php:1394
10494 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10495 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10497 #: server_status.php:1395
10498 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10499 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10501 #: server_status.php:1396
10502 msgid ""
10503 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10504 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10505 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10506 "tables or use replication."
10507 msgstr ""
10508 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10509 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10510 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10511 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10513 #: server_status.php:1397
10514 msgid ""
10515 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10516 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10517 "raise your thread_cache_size."
10518 msgstr ""
10519 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10520 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10521 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10523 #: server_status.php:1398
10524 msgid "The number of currently open connections."
10525 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10527 #: server_status.php:1399
10528 msgid ""
10529 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10530 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10531 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10532 "implementation.)"
10533 msgstr ""
10534 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10535 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10536 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10537 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10539 #: server_status.php:1400
10540 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10541 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10543 #: server_status.php:1540
10544 msgid "Start Monitor"
10545 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10547 #: server_status.php:1549
10548 msgid "Instructions/Setup"
10549 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10551 #: server_status.php:1554
10552 msgid "Done rearranging/editing charts"
10553 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10555 #: server_status.php:1561
10556 msgid "Add chart"
10557 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10559 #: server_status.php:1563
10560 msgid "Rearrange/edit charts"
10561 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10563 #: server_status.php:1567
10564 msgid "Refresh rate"
10565 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10567 #: server_status.php:1572
10568 msgid "Chart columns"
10569 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10571 #: server_status.php:1588
10572 msgid "Chart arrangement"
10573 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10575 #: server_status.php:1588
10576 msgid ""
10577 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10578 "may want to export it if you have a complicated set up."
10579 msgstr ""
10580 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10581 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10583 #: server_status.php:1589
10584 msgid "Reset to default"
10585 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10587 #: server_status.php:1593
10588 msgid "Monitor Instructions"
10589 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10591 #: server_status.php:1594
10592 msgid ""
10593 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10594 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10595 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10596 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10597 "increases server load by up to 15%"
10598 msgstr ""
10599 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10600 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10601 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10602 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10603 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10604 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10605 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10607 #: server_status.php:1599
10608 msgid ""
10609 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10610 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10611 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10612 "charting features however."
10613 msgstr ""
10614 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10615 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10616 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10617 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10618 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10620 #: server_status.php:1612
10621 #| msgid "Pause monitor"
10622 msgid "Using the monitor:"
10623 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10625 #: server_status.php:1614
10626 #| msgid ""
10627 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10628 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10629 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10630 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10631 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10632 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10633 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10634 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10635 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10636 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10637 #| "        activity spike.</p>"
10638 msgid ""
10639 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10640 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10641 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10642 "icon on each respective chart."
10643 msgstr ""
10644 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10645 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10646 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10647 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10648 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10650 #: server_status.php:1616
10651 #| msgid ""
10652 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10653 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10654 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10655 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10656 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10657 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10658 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10659 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10660 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10661 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10662 #| "        activity spike.</p>"
10663 msgid ""
10664 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10665 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10666 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10667 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10668 msgstr ""
10669 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10670 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10671 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10672 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10673 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10675 #: server_status.php:1623
10676 msgid "Please note:"
10677 msgstr "Σημειώστε"
10679 #: server_status.php:1625
10680 #, fuzzy
10681 #| msgid ""
10682 #| "<b>Please note:</b>\n"
10683 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10684 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10685 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10686 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10687 #| "monitoring is not required any more.\n"
10688 #| "        "
10689 msgid ""
10690 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10691 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10692 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10693 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10694 msgstr ""
10695 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10696 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10697 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10698 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10699 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10700 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10701 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10702 "απαραίτητη:\n"
10703 "        "
10705 #: server_status.php:1637
10706 #| msgid "Remove chart"
10707 msgid "Preset chart"
10708 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10710 #: server_status.php:1641
10711 msgid "Status variable(s)"
10712 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10714 #: server_status.php:1643
10715 msgid "Select series:"
10716 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10718 #: server_status.php:1645
10719 msgid "Commonly monitored"
10720 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10722 #: server_status.php:1660
10723 msgid "or type variable name:"
10724 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10726 #: server_status.php:1664
10727 msgid "Display as differential value"
10728 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10730 #: server_status.php:1666
10731 msgid "Apply a divisor"
10732 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10734 #: server_status.php:1673
10735 msgid "Append unit to data values"
10736 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10738 #: server_status.php:1679
10739 msgid "Add this series"
10740 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10742 #: server_status.php:1681
10743 msgid "Clear series"
10744 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10746 #: server_status.php:1684
10747 msgid "Series in Chart:"
10748 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10750 #: server_status.php:1697
10751 msgid "Log statistics"
10752 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10754 #: server_status.php:1698
10755 msgid "Selected time range:"
10756 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10758 #: server_status.php:1703
10759 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10760 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10762 #: server_status.php:1708
10763 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10764 msgstr ""
10765 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10766 "ομαδοποιήση"
10768 #: server_status.php:1713
10769 #| msgid ""
10770 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10771 #| "p> Results are grouped by query text."
10772 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10773 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10775 #: server_status.php:1715
10776 msgid "Results are grouped by query text."
10777 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10779 #: server_status.php:1720
10780 msgid "Query analyzer"
10781 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10783 #: server_status.php:1760
10784 #, php-format
10785 msgid "%d second"
10786 msgid_plural "%d seconds"
10787 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10788 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10790 #: server_status.php:1762
10791 #, php-format
10792 msgid "%d minute"
10793 msgid_plural "%d minutes"
10794 msgstr[0] "%d λεπτά"
10795 msgstr[1] "%d λεπτά"
10797 #: server_synchronize.php:99
10798 msgid "Could not connect to the source"
10799 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10801 #: server_synchronize.php:102
10802 msgid "Could not connect to the target"
10803 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10805 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10806 #: tbl_get_field.php:19
10807 #, php-format
10808 msgid "'%s' database does not exist."
10809 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10811 #: server_synchronize.php:282
10812 msgid "Structure Synchronization"
10813 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10815 #: server_synchronize.php:286
10816 msgid "Data Synchronization"
10817 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10819 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10820 msgid "not present"
10821 msgstr "δεν υφίσταται"
10823 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10824 msgid "Structure Difference"
10825 msgstr "Διαφορά δομής"
10827 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10828 msgid "Data Difference"
10829 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10831 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10832 msgid "Add column(s)"
10833 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10835 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10836 msgid "Remove column(s)"
10837 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10839 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10840 msgid "Alter column(s)"
10841 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10843 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10844 msgid "Remove index(s)"
10845 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10847 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10848 msgid "Apply index(s)"
10849 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10851 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10852 msgid "Update row(s)"
10853 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10855 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10856 msgid "Insert row(s)"
10857 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10859 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10860 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10861 msgstr ""
10862 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10863 "προορισμού;"
10865 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10866 msgid "Apply Selected Changes"
10867 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10869 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10870 msgid "Synchronize Databases"
10871 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10873 #: server_synchronize.php:483
10874 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10875 msgstr ""
10876 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10877 "προέλευσης."
10879 #: server_synchronize.php:988
10880 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10881 msgstr ""
10882 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10884 #: server_synchronize.php:1046
10885 #| msgid "Issued queries"
10886 msgid "Executed queries"
10887 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10889 #: server_synchronize.php:1192
10890 msgid "Enter manually"
10891 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10893 #: server_synchronize.php:1200
10894 msgid "Current connection"
10895 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10897 #: server_synchronize.php:1240
10898 #, php-format
10899 msgid "Configuration: %s"
10900 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10902 #: server_synchronize.php:1255
10903 msgid "Socket"
10904 msgstr "Υποδοχή"
10906 #: server_synchronize.php:1304
10907 msgid ""
10908 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10909 "database will remain unchanged."
10910 msgstr ""
10911 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10912 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10914 #: server_variables.php:80
10915 msgid "Setting variable failed"
10916 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10918 #: server_variables.php:99
10919 msgid "Server variables and settings"
10920 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10922 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10923 msgid "Session value"
10924 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10926 #: server_variables.php:126
10927 msgid "Global value"
10928 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10930 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10931 msgid "Download"
10932 msgstr "Λήψη"
10934 #: setup/frames/form.inc.php:25
10935 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10936 msgstr ""
10937 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο "
10938 "setup/frames/form.inc.php"
10940 #: setup/frames/index.inc.php:49
10941 msgid "Cannot load or save configuration"
10942 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:50
10945 msgid ""
10946 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10947 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10948 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10949 msgstr ""
10950 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10951 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10952 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10953 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10955 #: setup/frames/index.inc.php:57
10956 msgid ""
10957 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10958 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10959 msgstr ""
10960 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10961 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10962 "ακρυπτογράφητα!"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:61
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10968 "link[/a] to use a secure connection."
10969 msgstr ""
10970 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10971 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10973 #: setup/frames/index.inc.php:65
10974 msgid "Insecure connection"
10975 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10977 #: setup/frames/index.inc.php:93
10978 msgid "Configuration saved."
10979 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10981 #: setup/frames/index.inc.php:94
10982 msgid ""
10983 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10984 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10985 msgstr ""
10986 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10987 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10988 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10990 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10991 msgid "Overview"
10992 msgstr "Επισκόπηση"
10994 #: setup/frames/index.inc.php:109
10995 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10996 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10998 #: setup/frames/index.inc.php:149
10999 msgid "There are no configured servers"
11000 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11002 #: setup/frames/index.inc.php:157
11003 msgid "New server"
11004 msgstr "Νέος διακομιστής"
11006 #: setup/frames/index.inc.php:186
11007 msgid "Default language"
11008 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11010 #: setup/frames/index.inc.php:196
11011 msgid "let the user choose"
11012 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11014 #: setup/frames/index.inc.php:207
11015 msgid "- none -"
11016 msgstr "- καμία -"
11018 #: setup/frames/index.inc.php:210
11019 msgid "Default server"
11020 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11022 #: setup/frames/index.inc.php:220
11023 msgid "End of line"
11024 msgstr "Τέλος γραμμής"
11026 #: setup/frames/index.inc.php:225
11027 msgid "Display"
11028 msgstr "Προβολή"
11030 #: setup/frames/index.inc.php:229
11031 msgid "Load"
11032 msgstr "Φόρτωση"
11034 #: setup/frames/index.inc.php:240
11035 msgid "phpMyAdmin homepage"
11036 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11038 #: setup/frames/index.inc.php:241
11039 msgid "Donate"
11040 msgstr "Δωρεά"
11042 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11043 msgid "Edit server"
11044 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11046 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11047 msgid "Add a new server"
11048 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11050 #: setup/index.php:22
11051 msgid "Wrong GET file attribute value"
11052 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11054 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11055 msgid "Warning"
11056 msgstr "Προειδοποίηση"
11058 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11059 msgid "Submitted form contains errors"
11060 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11062 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11063 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11064 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11066 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11067 msgid "Ignore errors"
11068 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11070 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11071 msgid "Show form"
11072 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11074 #: setup/lib/index.lib.php:122
11075 msgid ""
11076 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11077 msgstr ""
11078 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11079 "είναι δυνατό να γίνει."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:132
11082 msgid ""
11083 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11084 "not respond."
11085 msgstr ""
11086 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11087 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:152
11090 msgid "Got invalid version string from server"
11091 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11093 #: setup/lib/index.lib.php:162
11094 msgid "Unparsable version string"
11095 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11097 #: setup/lib/index.lib.php:180
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11101 "version is %s, released on %s."
11102 msgstr ""
11103 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11104 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11106 #: setup/lib/index.lib.php:186
11107 msgid "No newer stable version is available"
11108 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11110 #: setup/lib/index.lib.php:274
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11114 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11115 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11116 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11117 msgstr ""
11118 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11119 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11120 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11121 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11122 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11124 #: setup/lib/index.lib.php:276
11125 msgid ""
11126 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11127 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11128 "you don't need to remember it."
11129 msgstr ""
11130 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11131 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11132 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11134 #: setup/lib/index.lib.php:277
11135 #, php-format
11136 msgid ""
11137 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11138 "unavailable on this system."
11139 msgstr ""
11140 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11141 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11143 #: setup/lib/index.lib.php:279
11144 msgid ""
11145 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11146 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11147 msgstr ""
11148 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11149 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11150 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11152 #: setup/lib/index.lib.php:280
11153 #, php-format
11154 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11155 msgstr ""
11156 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11157 "υποστηρίζει."
11159 #: setup/lib/index.lib.php:282
11160 #, php-format
11161 msgid ""
11162 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11163 "unavailable on this system."
11164 msgstr ""
11165 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11166 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11168 #: setup/lib/index.lib.php:284
11169 #, php-format
11170 msgid ""
11171 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11172 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11173 "(currently %d)."
11174 msgstr ""
11175 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11176 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
11177 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11179 #: setup/lib/index.lib.php:286
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11183 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11184 msgstr ""
11185 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11186 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11187 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11189 #: setup/lib/index.lib.php:288
11190 #, php-format
11191 msgid ""
11192 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11193 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11194 msgstr ""
11195 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11196 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11197 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:290
11200 #, php-format
11201 msgid ""
11202 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11203 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11204 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11205 "of users, including you, are connected to."
11206 msgstr ""
11207 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11208 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11209 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11210 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11212 #: setup/lib/index.lib.php:292
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11216 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11217 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11218 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11219 "http[/kbd]."
11220 msgstr ""
11221 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11222 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11223 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11224 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11225 "http[/kbd]."
11227 #: setup/lib/index.lib.php:294
11228 #, php-format
11229 msgid ""
11230 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11231 "system."
11232 msgstr ""
11233 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11234 "το σύστημα."
11236 #: setup/lib/index.lib.php:296
11237 #, php-format
11238 msgid ""
11239 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11240 "system."
11241 msgstr ""
11242 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11243 "αυτό το σύστημα."
11245 #: setup/lib/index.lib.php:323
11246 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11247 msgstr ""
11248 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11249 "υποστηρίζει."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:336
11252 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11253 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11255 #: setup/lib/index.lib.php:367
11256 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11257 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11259 #: setup/lib/index.lib.php:389
11260 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11261 msgstr ""
11262 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:396
11265 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11266 msgstr ""
11267 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11268 "χαρακτήρες."
11270 #: setup/validate.php:22
11271 #| msgid "No data"
11272 msgid "Wrong data"
11273 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11275 #: sql.php:214
11276 #, php-format
11277 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11278 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11280 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11281 #, php-format
11282 msgid "Inserted row id: %1$d"
11283 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11285 #: sql.php:703
11286 msgid "Showing as PHP code"
11287 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11289 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11290 msgid "Showing SQL query"
11291 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11293 #: sql.php:708
11294 msgid "Validated SQL"
11295 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11297 #: sql.php:929
11298 #, php-format
11299 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11300 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11302 #: sql.php:960
11303 msgid "Label"
11304 msgstr "Ετικέτα"
11306 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11307 #, php-format
11308 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11309 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11311 #: tbl_change.php:708
11312 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11313 msgstr ""
11314 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11315 "διορθωθεί "
11317 #: tbl_change.php:827
11318 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11319 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11321 #: tbl_change.php:831
11322 msgid "Binary - do not edit"
11323 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11325 #: tbl_change.php:881
11326 msgid "Upload to BLOB repository"
11327 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11329 #: tbl_change.php:1031
11330 msgid "Insert as new row"
11331 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11333 #: tbl_change.php:1032
11334 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11335 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11337 #: tbl_change.php:1033
11338 msgid "Show insert query"
11339 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11341 #: tbl_change.php:1044
11342 msgid "and then"
11343 msgstr "και μετά"
11345 #: tbl_change.php:1048
11346 msgid "Go back to previous page"
11347 msgstr "Επιστροφή"
11349 #: tbl_change.php:1049
11350 msgid "Insert another new row"
11351 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11353 #: tbl_change.php:1053
11354 msgid "Go back to this page"
11355 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11357 #: tbl_change.php:1061
11358 msgid "Edit next row"
11359 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11361 #: tbl_change.php:1072
11362 msgid ""
11363 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11364 msgstr ""
11365 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11366 "μετακίνηση παντού"
11368 #: tbl_change.php:1110
11369 #, php-format
11370 msgid "Continue insertion with %s rows"
11371 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11373 #: tbl_chart.php:88
11374 msgid "Bar"
11375 msgstr "Στήλη"
11377 #: tbl_chart.php:90
11378 msgid "Line"
11379 msgstr "Γραμμή"
11381 #: tbl_chart.php:91
11382 msgid "Spline"
11383 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11385 #: tbl_chart.php:92
11386 msgid "Pie"
11387 msgstr "Πίτα"
11389 #: tbl_chart.php:94
11390 msgid "Stacked"
11391 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11393 #: tbl_chart.php:97
11394 msgid "Chart title"
11395 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11397 #: tbl_chart.php:103
11398 msgid "X-Axis:"
11399 msgstr "Άξονας Χ:"
11401 #: tbl_chart.php:117
11402 msgid "Series:"
11403 msgstr "Σειρές:"
11405 #: tbl_chart.php:119
11406 msgid "The remaining columns"
11407 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11409 #: tbl_chart.php:132
11410 msgid "X-Axis label:"
11411 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11413 #: tbl_chart.php:133
11414 msgid "X Values"
11415 msgstr "Τιμές Χ"
11417 #: tbl_chart.php:134
11418 msgid "Y-Axis label:"
11419 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11421 #: tbl_chart.php:134
11422 msgid "Y Values"
11423 msgstr "Τιμές Υ"
11425 #: tbl_create.php:30
11426 #, php-format
11427 msgid "Table %s already exists!"
11428 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11430 #: tbl_create.php:216
11431 #, php-format
11432 msgid "Table %1$s has been created."
11433 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11435 #: tbl_export.php:24
11436 msgid "View dump (schema) of table"
11437 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11439 #: tbl_gis_visualization.php:112
11440 msgid "Display GIS Visualization"
11441 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11443 #: tbl_gis_visualization.php:128
11444 msgid "Width"
11445 msgstr "Πλάτος"
11447 #: tbl_gis_visualization.php:132
11448 msgid "Height"
11449 msgstr "Ύψος"
11451 #: tbl_gis_visualization.php:136
11452 msgid "Label column"
11453 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:138
11456 msgid "-- None --"
11457 msgstr "-- Τίποτα --"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:151
11460 msgid "Spatial column"
11461 msgstr "Χωρική στήλη"
11463 #: tbl_gis_visualization.php:175
11464 msgid "Redraw"
11465 msgstr "Επανασχεδίαση"
11467 #: tbl_gis_visualization.php:177
11468 msgid "Save to file"
11469 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11471 #: tbl_gis_visualization.php:178
11472 msgid "File name"
11473 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11475 #: tbl_indexes.php:66
11476 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11477 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11479 #: tbl_indexes.php:75
11480 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11481 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11483 #: tbl_indexes.php:91
11484 msgid "No index parts defined!"
11485 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11487 #: tbl_indexes.php:169
11488 #| msgid "Create a new index"
11489 msgid "Create an index"
11490 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
11492 #: tbl_indexes.php:171
11493 msgid "Modify an index"
11494 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11496 #: tbl_indexes.php:176
11497 msgid ""
11498 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11499 msgstr ""
11500 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11501 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11503 #: tbl_indexes.php:179
11504 msgid "Index name:"
11505 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11507 #: tbl_indexes.php:185
11508 msgid "Index type:"
11509 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11511 #: tbl_indexes.php:265
11512 #, php-format
11513 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11514 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11516 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11517 msgid "Column count has to be larger than zero."
11518 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11520 #: tbl_move_copy.php:44
11521 msgid "Can't move table to same one!"
11522 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11524 #: tbl_move_copy.php:46
11525 msgid "Can't copy table to same one!"
11526 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11528 #: tbl_move_copy.php:54
11529 #, php-format
11530 msgid "Table %s has been moved to %s."
11531 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11533 #: tbl_move_copy.php:56
11534 #, php-format
11535 msgid "Table %s has been copied to %s."
11536 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11538 #: tbl_move_copy.php:81
11539 msgid "The table name is empty!"
11540 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11542 #: tbl_operations.php:268
11543 msgid "Alter table order by"
11544 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11546 #: tbl_operations.php:277
11547 msgid "(singly)"
11548 msgstr "(μοναδικά)"
11550 #: tbl_operations.php:297
11551 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11552 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11554 #: tbl_operations.php:355
11555 msgid "Table options"
11556 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11558 #: tbl_operations.php:359
11559 msgid "Rename table to"
11560 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11562 #: tbl_operations.php:535
11563 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11564 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11566 #: tbl_operations.php:582
11567 msgid "Switch to copied table"
11568 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11570 #: tbl_operations.php:594
11571 msgid "Table maintenance"
11572 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11574 #: tbl_operations.php:618
11575 msgid "Defragment table"
11576 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11578 #: tbl_operations.php:666
11579 #, php-format
11580 msgid "Table %s has been flushed"
11581 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11583 #: tbl_operations.php:672
11584 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11585 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11587 #: tbl_operations.php:681
11588 msgid "Delete data or table"
11589 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11591 #: tbl_operations.php:696
11592 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11593 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11595 #: tbl_operations.php:716
11596 msgid "Delete the table (DROP)"
11597 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11599 #: tbl_operations.php:737
11600 msgid "Partition maintenance"
11601 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11603 #: tbl_operations.php:745
11604 #, php-format
11605 msgid "Partition %s"
11606 msgstr "Κατάτμηση %s"
11608 #: tbl_operations.php:748
11609 msgid "Analyze"
11610 msgstr "Ανάλυση"
11612 #: tbl_operations.php:749
11613 msgid "Check"
11614 msgstr "Έλεγχος"
11616 #: tbl_operations.php:750
11617 msgid "Optimize"
11618 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11620 #: tbl_operations.php:751
11621 msgid "Rebuild"
11622 msgstr "Επανακατασκευή"
11624 #: tbl_operations.php:752
11625 msgid "Repair"
11626 msgstr "Επισκευή"
11628 #: tbl_operations.php:764
11629 msgid "Remove partitioning"
11630 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11632 #: tbl_operations.php:790
11633 msgid "Check referential integrity:"
11634 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11636 #: tbl_printview.php:72
11637 msgid "Show tables"
11638 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11640 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11641 msgid "Space usage"
11642 msgstr "Χρήση χώρου"
11644 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11645 msgid "Usage"
11646 msgstr "Χρήση"
11648 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11649 msgid "Effective"
11650 msgstr "Αποτελεσματικός"
11652 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11653 msgid "Row Statistics"
11654 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11656 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11657 msgid "static"
11658 msgstr "στατικό"
11660 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11661 msgid "dynamic"
11662 msgstr "δυναμικά"
11664 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11665 msgid "Row length"
11666 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11668 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11669 msgid "Row size"
11670 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11672 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11673 msgid "Next autoindex"
11674 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11676 #: tbl_relation.php:276
11677 #, php-format
11678 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11679 msgstr ""
11680 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11681 "δεδομένων)"
11683 #: tbl_relation.php:402
11684 msgid "Internal relation"
11685 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11687 #: tbl_relation.php:404
11688 msgid ""
11689 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11690 "relation exists."
11691 msgstr ""
11692 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11693 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11695 #: tbl_relation.php:410
11696 msgid "Foreign key constraint"
11697 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11699 #: tbl_select.php:93
11700 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11701 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11703 #: tbl_select.php:187
11704 msgid "Select columns (at least one):"
11705 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11707 #: tbl_select.php:205
11708 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11709 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11711 #: tbl_select.php:212
11712 msgid "Number of rows per page"
11713 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11715 #: tbl_select.php:218
11716 msgid "Display order:"
11717 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11719 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11720 msgid "Spatial"
11721 msgstr "Χωρική"
11723 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11724 msgid "Browse distinct values"
11725 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11727 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11728 msgid "Add primary key"
11729 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11731 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11732 msgid "Add index"
11733 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11735 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11736 msgid "Add unique index"
11737 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11739 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11740 msgid "Add SPATIAL index"
11741 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11743 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11744 msgid "Add FULLTEXT index"
11745 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11747 #: tbl_structure.php:359
11748 msgctxt "None for default"
11749 msgid "None"
11750 msgstr "Καμία"
11752 #: tbl_structure.php:372
11753 #, php-format
11754 msgid "Column %s has been dropped"
11755 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11757 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11758 #, php-format
11759 msgid "A primary key has been added on %s"
11760 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11762 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11763 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11764 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11765 #, php-format
11766 msgid "An index has been added on %s"
11767 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11769 #: tbl_structure.php:465
11770 msgid "Show more actions"
11771 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11773 #: tbl_structure.php:606
11774 #| msgid "Print view"
11775 msgid "Edit view"
11776 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11778 #: tbl_structure.php:623
11779 msgid "Relation view"
11780 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11782 #: tbl_structure.php:631
11783 msgid "Propose table structure"
11784 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11786 #: tbl_structure.php:649
11787 msgid "Add column"
11788 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11790 #: tbl_structure.php:663
11791 msgid "At End of Table"
11792 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11794 #: tbl_structure.php:664
11795 msgid "At Beginning of Table"
11796 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11798 #: tbl_structure.php:665
11799 #, php-format
11800 msgid "After %s"
11801 msgstr "Μετά το %s"
11803 #: tbl_structure.php:705
11804 #, php-format
11805 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11806 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11808 #: tbl_structure.php:859
11809 msgid "partitioned"
11810 msgstr "κατατμήθηκε"
11812 #: tbl_tracking.php:109
11813 #, php-format
11814 msgid "Tracking report for table `%s`"
11815 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11817 #: tbl_tracking.php:173
11818 #, php-format
11819 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11820 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11822 #: tbl_tracking.php:181
11823 #, php-format
11824 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11825 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11827 #: tbl_tracking.php:189
11828 #, php-format
11829 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11830 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11832 #: tbl_tracking.php:199
11833 msgid "SQL statements executed."
11834 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11836 #: tbl_tracking.php:205
11837 msgid ""
11838 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11839 "ensure that you have the privileges to do so."
11840 msgstr ""
11841 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11842 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11844 #: tbl_tracking.php:206
11845 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11846 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11848 #: tbl_tracking.php:215
11849 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11850 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11852 #: tbl_tracking.php:246
11853 #, php-format
11854 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11855 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11857 #: tbl_tracking.php:373
11858 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11859 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11861 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11862 msgid "Query error"
11863 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11865 #: tbl_tracking.php:390
11866 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11867 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11869 #: tbl_tracking.php:402
11870 msgid "Tracking statements"
11871 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11873 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11874 #, php-format
11875 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11876 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11878 #: tbl_tracking.php:423
11879 msgid "Delete tracking data row from report"
11880 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11882 #: tbl_tracking.php:434
11883 msgid "No data"
11884 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11886 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11887 msgid "Date"
11888 msgstr "Ημερομηνία"
11890 #: tbl_tracking.php:446
11891 msgid "Data definition statement"
11892 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11894 #: tbl_tracking.php:503
11895 msgid "Data manipulation statement"
11896 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11898 #: tbl_tracking.php:549
11899 msgid "SQL dump (file download)"
11900 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11902 #: tbl_tracking.php:550
11903 msgid "SQL dump"
11904 msgstr "Κάδος SQL"
11906 #: tbl_tracking.php:551
11907 msgid "This option will replace your table and contained data."
11908 msgstr ""
11909 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11911 #: tbl_tracking.php:551
11912 msgid "SQL execution"
11913 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11915 #: tbl_tracking.php:563
11916 #, php-format
11917 msgid "Export as %s"
11918 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11920 #: tbl_tracking.php:603
11921 msgid "Show versions"
11922 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11924 #: tbl_tracking.php:687
11925 #, php-format
11926 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11927 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11929 #: tbl_tracking.php:689
11930 msgid "Deactivate now"
11931 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11933 #: tbl_tracking.php:700
11934 #, php-format
11935 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11936 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11938 #: tbl_tracking.php:702
11939 msgid "Activate now"
11940 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11942 #: tbl_tracking.php:715
11943 #, php-format
11944 msgid "Create version %s of %s.%s"
11945 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11947 #: tbl_tracking.php:719
11948 msgid "Track these data definition statements:"
11949 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11951 #: tbl_tracking.php:727
11952 msgid "Track these data manipulation statements:"
11953 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11955 #: tbl_tracking.php:735
11956 msgid "Create version"
11957 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11959 #: tbl_zoom_select.php:125
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11962 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11963 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11965 #: tbl_zoom_select.php:135
11966 #| msgid "Hide search criteria"
11967 msgid "Additional search criteria"
11968 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
11970 #: tbl_zoom_select.php:258
11971 #| msgid "Label"
11972 msgid "Data Label"
11973 msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
11975 #: tbl_zoom_select.php:276
11976 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11977 msgid "Maximum rows to plot"
11978 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
11980 #: tbl_zoom_select.php:368
11981 msgid "Browse/Edit the points"
11982 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
11984 #: tbl_zoom_select.php:375
11985 #| msgid "Control user"
11986 msgid "How to use"
11987 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
11989 #: themes.php:28
11990 msgid "Get more themes!"
11991 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11993 #: transformation_overview.php:24
11994 msgid "Available MIME types"
11995 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11997 #: transformation_overview.php:37
11998 msgid ""
11999 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12000 msgstr ""
12001 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12002 "λειτουργία μετατροπής"
12004 #: transformation_overview.php:42
12005 msgid "Available transformations"
12006 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12008 #: transformation_overview.php:47
12009 msgctxt "for MIME transformation"
12010 msgid "Description"
12011 msgstr "Περιγραφή"
12013 #: user_password.php:34
12014 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12015 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12017 #: user_password.php:96
12018 msgid "The profile has been updated."
12019 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12021 #: view_create.php:141
12022 msgid "VIEW name"
12023 msgstr "Όνομα VIEW"
12025 #: view_operations.php:91
12026 msgid "Rename view to"
12027 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12029 #: po/advisory_rules.php:5
12030 msgid "Uptime below one day"
12031 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12033 #: po/advisory_rules.php:6
12034 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12035 msgstr ""
12036 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12037 "είναι ακριβής."
12039 #: po/advisory_rules.php:7
12040 msgid ""
12041 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12042 "longer than a day before running this analyzer"
12043 msgstr ""
12045 #: po/advisory_rules.php:8
12046 #, php-format
12047 msgid "The uptime is only %s"
12048 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12050 #: po/advisory_rules.php:10
12051 #| msgid "Questions"
12052 msgid "Questions below 1,000"
12053 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12055 #: po/advisory_rules.php:11
12056 msgid ""
12057 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12058 "recommendations may not be accurate."
12059 msgstr ""
12061 #: po/advisory_rules.php:12
12062 msgid ""
12063 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12064 "of queries."
12065 msgstr ""
12067 #: po/advisory_rules.php:13
12068 #, php-format
12069 #| msgid "Current connection"
12070 msgid "Current amount of Questions: %s"
12071 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12073 #: po/advisory_rules.php:15
12074 #| msgid "Show SQL queries"
12075 msgid "Percentage of slow queries"
12076 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12078 #: po/advisory_rules.php:16
12079 msgid ""
12080 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12081 msgstr ""
12083 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12084 msgid ""
12085 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12086 "in the slow query log"
12087 msgstr ""
12089 #: po/advisory_rules.php:18
12090 #, php-format
12091 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12092 msgstr ""
12094 #: po/advisory_rules.php:20
12095 #| msgid "Flush query cache"
12096 msgid "Slow query rate"
12097 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12099 #: po/advisory_rules.php:21
12100 msgid ""
12101 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12102 msgstr ""
12104 #: po/advisory_rules.php:23
12105 #, php-format
12106 msgid ""
12107 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12108 "hour."
12109 msgstr ""
12111 #: po/advisory_rules.php:25
12112 #| msgid "SQL queries"
12113 msgid "Long query time"
12114 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12116 #: po/advisory_rules.php:26
12117 msgid ""
12118 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12119 "take above 10 seconds are logged."
12120 msgstr ""
12122 #: po/advisory_rules.php:27
12123 msgid ""
12124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12126 msgstr ""
12128 #: po/advisory_rules.php:28
12129 #, php-format
12130 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12132 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12134 #: po/advisory_rules.php:30
12135 #| msgid "Show query box"
12136 msgid "Slow query logging"
12137 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12139 #: po/advisory_rules.php:31
12140 #| msgid "slow_query_log is enabled."
12141 msgid "The slow query log is disabled."
12142 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12144 #: po/advisory_rules.php:32
12145 msgid ""
12146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12147 "help troubleshooting badly performing queries."
12148 msgstr ""
12150 #: po/advisory_rules.php:33
12151 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12152 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12154 #: po/advisory_rules.php:35
12155 #| msgid "Clear series"
12156 msgid "Release Series"
12157 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12159 #: po/advisory_rules.php:36
12160 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12161 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12163 #: po/advisory_rules.php:37
12164 msgid ""
12165 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12166 "even more so."
12167 msgstr ""
12169 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12170 #, php-format
12171 #| msgid "Create version"
12172 msgid "Current version: %s"
12173 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12175 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12176 #| msgid "Version"
12177 msgid "Minor Version"
12178 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12180 #: po/advisory_rules.php:41
12181 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12182 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12184 #: po/advisory_rules.php:42
12185 msgid ""
12186 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12187 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12188 msgstr ""
12190 #: po/advisory_rules.php:46
12191 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12192 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12194 #: po/advisory_rules.php:47
12195 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12196 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12197 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12199 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12200 #| msgid "Description"
12201 msgid "Distribution"
12202 msgstr "Διανομή"
12204 #: po/advisory_rules.php:51
12205 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12206 msgstr ""
12208 #: po/advisory_rules.php:52
12209 msgid ""
12210 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12211 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12212 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12213 msgstr ""
12215 #: po/advisory_rules.php:53
12216 msgid "'source' found in version_comment"
12217 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12219 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12220 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12221 msgstr ""
12223 #: po/advisory_rules.php:57
12224 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12225 msgstr ""
12227 #: po/advisory_rules.php:58
12228 msgid "'percona' found in version_comment"
12229 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12231 #: po/advisory_rules.php:62
12232 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12233 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12235 #: po/advisory_rules.php:63
12236 #, php-format
12237 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12238 msgstr ""
12240 #: po/advisory_rules.php:65
12241 #| msgid "MySQL charset"
12242 msgid "MySQL Architecture"
12243 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12245 #: po/advisory_rules.php:66
12246 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12247 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12249 #: po/advisory_rules.php:67
12250 msgid ""
12251 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12252 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12253 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12254 msgstr ""
12256 #: po/advisory_rules.php:68
12257 #, php-format
12258 msgid "Available memory on this host: %s"
12259 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12261 #: po/advisory_rules.php:70
12262 #| msgid "Query cache"
12263 msgid "Query cache disabled"
12264 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12266 #: po/advisory_rules.php:71
12267 #| msgid "The server is not responding"
12268 msgid "The query cache is not enabled."
12269 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12271 #: po/advisory_rules.php:72
12272 msgid ""
12273 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12274 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12275 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12276 "memcached, ignore this recommendation."
12277 msgstr ""
12279 #: po/advisory_rules.php:73
12280 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12281 msgstr ""
12283 #: po/advisory_rules.php:75
12284 #| msgid "Query cache"
12285 msgid "Query caching method"
12286 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12288 #: po/advisory_rules.php:76
12289 msgid "Suboptimal caching method."
12290 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12292 #: po/advisory_rules.php:77
12293 msgid ""
12294 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12295 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12296 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12297 "cache, especially if you have multiple slaves."
12298 msgstr ""
12300 #: po/advisory_rules.php:78
12301 #, php-format
12302 msgid ""
12303 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12304 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12305 msgstr ""
12307 #: po/advisory_rules.php:80
12308 msgid "Query cache efficiency (%)"
12309 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12311 #: po/advisory_rules.php:81
12312 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12313 msgstr ""
12315 #: po/advisory_rules.php:82
12316 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12317 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12319 #: po/advisory_rules.php:83
12320 #, php-format
12321 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:85
12325 msgid "Query Cache usage"
12326 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12328 #: po/advisory_rules.php:86
12329 #, php-format
12330 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12331 msgstr ""
12333 #: po/advisory_rules.php:87
12334 msgid ""
12335 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12336 "query cache might help as well."
12337 msgstr ""
12339 #: po/advisory_rules.php:88
12340 #, php-format
12341 msgid ""
12342 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12343 "%. It should be above 80%%"
12344 msgstr ""
12346 #: po/advisory_rules.php:90
12347 #| msgid "Query cache"
12348 msgid "Query cache fragmentation"
12349 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12351 #: po/advisory_rules.php:91
12352 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12353 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12355 #: po/advisory_rules.php:92
12356 msgid ""
12357 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12358 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12359 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12360 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12361 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12362 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12363 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12364 "qcache_queries_in_cache"
12365 msgstr ""
12367 #: po/advisory_rules.php:93
12368 #, php-format
12369 msgid ""
12370 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12371 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12372 "value should be below 20%%."
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:95
12376 msgid "Query cache low memory prunes"
12377 msgstr ""
12379 #: po/advisory_rules.php:96
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12382 msgid ""
12383 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12384 "cache."
12385 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12387 #: po/advisory_rules.php:97
12388 msgid ""
12389 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12390 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12391 "this in small increments and monitor the results."
12392 msgstr ""
12394 #: po/advisory_rules.php:98
12395 msgid ""
12396 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12397 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12398 msgstr ""
12400 #: po/advisory_rules.php:100
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Query cache"
12403 msgid "Query cache max size"
12404 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12406 #: po/advisory_rules.php:101
12407 msgid ""
12408 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12409 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12410 msgstr ""
12412 #: po/advisory_rules.php:102
12413 msgid ""
12414 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12415 "this value."
12416 msgstr ""
12418 #: po/advisory_rules.php:103
12419 #, php-format
12420 msgid "Current query cache size: %s"
12421 msgstr ""
12423 #: po/advisory_rules.php:105
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Query results"
12426 msgid "Query cache min result size"
12427 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12429 #: po/advisory_rules.php:106
12430 msgid ""
12431 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12432 msgstr ""
12434 #: po/advisory_rules.php:107
12435 msgid ""
12436 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12437 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12438 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12439 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12440 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12441 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12442 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12443 "might reduce efficiency."
12444 msgstr ""
12446 #: po/advisory_rules.php:108
12447 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12448 msgstr ""
12450 #: po/advisory_rules.php:110
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12453 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12454 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12456 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12459 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12460 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12462 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12463 msgid ""
12464 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12465 "on your system memory limits"
12466 msgstr ""
12468 #: po/advisory_rules.php:113
12469 #, php-format
12470 msgid ""
12471 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12472 "%."
12473 msgstr ""
12475 #: po/advisory_rules.php:115
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12478 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12479 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12481 #: po/advisory_rules.php:118
12482 #, php-format
12483 msgid ""
12484 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12485 msgstr ""
12487 #: po/advisory_rules.php:120
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Start row"
12490 msgid "Sort rows"
12491 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12493 #: po/advisory_rules.php:121
12494 msgid "There are lots of rows being sorted."
12495 msgstr ""
12497 #: po/advisory_rules.php:122
12498 msgid ""
12499 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12500 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12501 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12502 "sorting"
12503 msgstr ""
12505 #: po/advisory_rules.php:123
12506 #, php-format
12507 msgid "Sorted rows average: %s"
12508 msgstr ""
12510 #: po/advisory_rules.php:125
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "There are no routines to display."
12513 msgid "Rate of joins without indexes"
12514 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12516 #: po/advisory_rules.php:126
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "There are no routines to display."
12519 msgid "There are too many joins without indexes."
12520 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12522 #: po/advisory_rules.php:127
12523 msgid ""
12524 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12525 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12526 msgstr ""
12528 #: po/advisory_rules.php:128
12529 #, php-format
12530 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12531 msgstr ""
12533 #: po/advisory_rules.php:130
12534 msgid "Rate of reading first index entry"
12535 msgstr ""
12537 #: po/advisory_rules.php:131
12538 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:132
12542 msgid ""
12543 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12544 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12545 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12546 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12547 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12548 "queries."
12549 msgstr ""
12551 #: po/advisory_rules.php:133
12552 #, php-format
12553 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12554 msgstr ""
12556 #: po/advisory_rules.php:135
12557 msgid "Rate of reading fixed position"
12558 msgstr ""
12560 #: po/advisory_rules.php:136
12561 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12562 msgstr ""
12564 #: po/advisory_rules.php:137
12565 msgid ""
12566 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12567 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12568 "applicable."
12569 msgstr ""
12571 #: po/advisory_rules.php:138
12572 #, php-format
12573 msgid ""
12574 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12575 "per hour"
12576 msgstr ""
12578 #: po/advisory_rules.php:140
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Where to show the table row links"
12581 msgid "Rate of reading next table row"
12582 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12584 #: po/advisory_rules.php:141
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Where to show the table row links"
12587 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12588 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12590 #: po/advisory_rules.php:142
12591 msgid ""
12592 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12593 "where applicable."
12594 msgstr ""
12596 #: po/advisory_rules.php:143
12597 #, php-format
12598 msgid ""
12599 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12600 msgstr ""
12602 #: po/advisory_rules.php:145
12603 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:146
12607 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12608 msgstr ""
12610 #: po/advisory_rules.php:147
12611 msgid ""
12612 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12613 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12614 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12615 "other value as well."
12616 msgstr ""
12618 #: po/advisory_rules.php:148
12619 #, php-format
12620 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12621 msgstr ""
12623 #: po/advisory_rules.php:150
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Where to show the table row links"
12626 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12627 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12629 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12630 msgid ""
12631 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12632 "memory."
12633 msgstr ""
12635 #: po/advisory_rules.php:152
12636 msgid ""
12637 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12638 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12639 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12640 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12641 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12642 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12643 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12644 msgstr ""
12646 #: po/advisory_rules.php:153
12647 #, php-format
12648 msgid ""
12649 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12650 "below 25%%"
12651 msgstr ""
12653 #: po/advisory_rules.php:155
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "%s table"
12656 #| msgid_plural "%s tables"
12657 msgid "Temp disk rate"
12658 msgstr "%s πίνακας"
12660 #: po/advisory_rules.php:157
12661 msgid ""
12662 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12663 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12664 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12665 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12666 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12667 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12668 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12669 msgstr ""
12671 #: po/advisory_rules.php:158
12672 #, php-format
12673 msgid ""
12674 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12675 "than 1 per hour"
12676 msgstr ""
12678 #: po/advisory_rules.php:160
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "Sort buffer size"
12681 msgid "MyISAM key buffer size"
12682 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12684 #: po/advisory_rules.php:161
12685 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12686 msgstr ""
12688 #: po/advisory_rules.php:162
12689 msgid ""
12690 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12691 "good start."
12692 msgstr ""
12694 #: po/advisory_rules.php:163
12695 msgid "key_buffer_size is 0"
12696 msgstr ""
12698 #: po/advisory_rules.php:165
12699 #, fuzzy, php-format
12700 #| msgid "Sort buffer size"
12701 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12702 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12704 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12705 #, fuzzy, php-format
12706 #| msgid "Sort buffer size"
12707 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12708 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12710 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12711 msgid ""
12712 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12713 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12714 "expectations about what indexes are being used."
12715 msgstr ""
12717 #: po/advisory_rules.php:168
12718 #, php-format
12719 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12720 msgstr ""
12722 #: po/advisory_rules.php:170
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Sort buffer size"
12725 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12726 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12728 #: po/advisory_rules.php:173
12729 #, php-format
12730 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12731 msgstr ""
12733 #: po/advisory_rules.php:175
12734 msgid "Percentage of index reads from memory"
12735 msgstr ""
12737 #: po/advisory_rules.php:176
12738 #, php-format
12739 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12740 msgstr ""
12742 #: po/advisory_rules.php:177
12743 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12744 msgstr ""
12746 #: po/advisory_rules.php:178
12747 #, php-format
12748 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12749 msgstr ""
12751 #: po/advisory_rules.php:180
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Create table"
12754 msgid "Rate of table open"
12755 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12757 #: po/advisory_rules.php:181
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "The current number of pending writes."
12760 msgid "The rate of opening tables is high."
12761 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12763 #: po/advisory_rules.php:182
12764 msgid ""
12765 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12766 "{table_open_cache} might avoid this."
12767 msgstr ""
12769 #: po/advisory_rules.php:183
12770 #, php-format
12771 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12772 msgstr ""
12774 #: po/advisory_rules.php:185
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Format of imported file"
12777 msgid "Percentage of used open files limit"
12778 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12780 #: po/advisory_rules.php:186
12781 msgid ""
12782 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12783 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12784 msgstr ""
12786 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12787 msgid ""
12788 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12789 "restarting after changing open_files_limit."
12790 msgstr ""
12792 #: po/advisory_rules.php:188
12793 #, php-format
12794 msgid ""
12795 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12796 msgstr ""
12798 #: po/advisory_rules.php:190
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "Format of imported file"
12801 msgid "Rate of open files"
12802 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12804 #: po/advisory_rules.php:191
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12807 msgid "The rate of opening files is high."
12808 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12810 #: po/advisory_rules.php:193
12811 #, php-format
12812 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12813 msgstr ""
12815 #: po/advisory_rules.php:195
12816 #, fuzzy, php-format
12817 #| msgid "Create table on database %s"
12818 msgid "Immediate table locks %%"
12819 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12821 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12824 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12825 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12827 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12828 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12829 msgstr ""
12831 #: po/advisory_rules.php:198
12832 #, php-format
12833 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12834 msgstr ""
12836 #: po/advisory_rules.php:200
12837 msgid "Table lock wait rate"
12838 msgstr ""
12840 #: po/advisory_rules.php:203
12841 #, php-format
12842 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12843 msgstr ""
12845 #: po/advisory_rules.php:205
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Key cache"
12848 msgid "Thread cache"
12849 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12851 #: po/advisory_rules.php:206
12852 msgid ""
12853 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12854 "MySQL."
12855 msgstr ""
12857 #: po/advisory_rules.php:207
12858 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12859 msgstr ""
12861 #: po/advisory_rules.php:208
12862 msgid "The thread cache is set to 0"
12863 msgstr ""
12865 #: po/advisory_rules.php:210
12866 #, fuzzy, php-format
12867 #| msgid "Tracking is not active."
12868 msgid "Thread cache hit rate %%"
12869 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12871 #: po/advisory_rules.php:211
12872 #, fuzzy
12873 #| msgid "Tracking is not active."
12874 msgid "Thread cache is not efficient."
12875 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12877 #: po/advisory_rules.php:212
12878 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12879 msgstr ""
12881 #: po/advisory_rules.php:213
12882 #, php-format
12883 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12884 msgstr ""
12886 #: po/advisory_rules.php:215
12887 msgid "Threads that are slow to launch"
12888 msgstr ""
12890 #: po/advisory_rules.php:216
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12893 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12894 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12896 #: po/advisory_rules.php:217
12897 msgid ""
12898 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12899 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12900 msgstr ""
12902 #: po/advisory_rules.php:218
12903 #, php-format
12904 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12905 msgstr ""
12907 #: po/advisory_rules.php:220
12908 msgid "Slow launch time"
12909 msgstr ""
12911 #: po/advisory_rules.php:221
12912 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12913 msgstr ""
12915 #: po/advisory_rules.php:222
12916 msgid ""
12917 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12918 "launch"
12919 msgstr ""
12921 #: po/advisory_rules.php:223
12922 #, fuzzy, php-format
12923 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12924 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12925 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12927 #: po/advisory_rules.php:225
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Persistent connections"
12930 msgid "Percentage of used connections"
12931 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12933 #: po/advisory_rules.php:226
12934 msgid ""
12935 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12936 "max_connections."
12937 msgstr ""
12939 #: po/advisory_rules.php:227
12940 msgid ""
12941 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12942 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12943 "code closes database handlers properly."
12944 msgstr ""
12946 #: po/advisory_rules.php:228
12947 #, php-format
12948 msgid ""
12949 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12950 msgstr ""
12952 #: po/advisory_rules.php:230
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Persistent connections"
12955 msgid "Percentage of aborted connections"
12956 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12958 #: po/advisory_rules.php:231
12959 msgid "Too many connections are aborted."
12960 msgstr ""
12962 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12963 msgid ""
12964 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12965 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12966 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12967 "the source."
12968 msgstr ""
12970 #: po/advisory_rules.php:233
12971 #, php-format
12972 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12973 msgstr ""
12975 #: po/advisory_rules.php:235
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Persistent connections"
12978 msgid "Rate of aborted connections"
12979 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12981 #: po/advisory_rules.php:236
12982 msgid "Too many connections are aborted"
12983 msgstr ""
12985 #: po/advisory_rules.php:238
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12989 msgstr ""
12991 #: po/advisory_rules.php:240
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Format of imported file"
12994 msgid "Percentage of aborted clients"
12995 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12997 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12998 msgid "Too many clients are aborted."
12999 msgstr ""
13001 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13002 msgid ""
13003 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13004 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13005 "database handler properly. Check your network and code."
13006 msgstr ""
13008 #: po/advisory_rules.php:243
13009 #, php-format
13010 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13011 msgstr ""
13013 #: po/advisory_rules.php:245
13014 #, fuzzy
13015 #| msgid "Format of imported file"
13016 msgid "Rate of aborted clients"
13017 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13019 #: po/advisory_rules.php:248
13020 #, php-format
13021 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13022 msgstr ""
13024 #: po/advisory_rules.php:250
13025 msgid "Is InnoDB disabled?"
13026 msgstr ""
13028 #: po/advisory_rules.php:251
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "Could not save recent table"
13031 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13032 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13034 #: po/advisory_rules.php:252
13035 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13036 msgstr ""
13038 #: po/advisory_rules.php:253
13039 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:255
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Buffer pool size"
13045 msgid "InnoDB log size"
13046 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13048 #: po/advisory_rules.php:256
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13051 msgid ""
13052 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13053 "InnoDB buffer pool."
13054 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13056 #: po/advisory_rules.php:257
13057 #, php-format
13058 msgid ""
13059 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13060 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13061 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13062 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13063 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13064 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13065 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13066 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13067 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13068 "a>"
13069 msgstr ""
13071 #: po/advisory_rules.php:258
13072 #, php-format
13073 msgid ""
13074 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13075 "it should not be below 20%%"
13076 msgstr ""
13078 #: po/advisory_rules.php:260
13079 msgid "Max InnoDB log size"
13080 msgstr ""
13082 #: po/advisory_rules.php:261
13083 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13084 msgstr ""
13086 #: po/advisory_rules.php:262
13087 #, php-format
13088 msgid ""
13089 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13090 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13091 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13092 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13093 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13094 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13095 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13096 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13097 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13098 msgstr ""
13100 #: po/advisory_rules.php:263
13101 #, php-format
13102 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13103 msgstr ""
13105 #: po/advisory_rules.php:265
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Buffer pool size"
13108 msgid "InnoDB buffer pool size"
13109 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13111 #: po/advisory_rules.php:266
13112 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13113 msgstr ""
13115 #: po/advisory_rules.php:267
13116 #, php-format
13117 msgid ""
13118 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13119 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13120 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13121 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13122 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13123 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13124 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13125 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13126 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13127 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13128 msgstr ""
13130 #: po/advisory_rules.php:268
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13134 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13135 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13136 "other services running on the same machine."
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:270
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "max. concurrent connections"
13142 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13143 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13145 #: po/advisory_rules.php:271
13146 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13147 msgstr ""
13149 #: po/advisory_rules.php:272
13150 msgid ""
13151 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13152 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13153 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13154 msgstr ""
13156 #: po/advisory_rules.php:273
13157 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13158 msgstr ""
13160 #~ msgid "MySQL charset"
13161 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13163 #~ msgid "MySQL client version"
13164 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13166 #~ msgid "Outer Ring:"
13167 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13169 #~ msgid "Filters"
13170 #~ msgstr "Φίλτρα"
13172 #~ msgid "To select relation, click :"
13173 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13175 #~ msgid ""
13176 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13177 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13178 #~ "appropriate column name."
13179 #~ msgstr ""
13180 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13181 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13182 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13184 #, fuzzy
13185 #~ msgid "memcached usage"
13186 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13188 #, fuzzy
13189 #~ msgid "% open files"
13190 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13192 #, fuzzy
13193 #~ msgid "% connections used"
13194 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13196 #, fuzzy
13197 #~ msgid "% aborted connections"
13198 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13200 #~ msgid "CPU Usage"
13201 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13203 #~ msgid "Memory Usage"
13204 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13206 #~ msgid "Swap Usage"
13207 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13209 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13210 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13212 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13213 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13215 #, fuzzy
13216 #~ msgctxt "PDF"
13217 #~ msgid "page"
13218 #~ msgstr "σελίδες"
13220 #~ msgid "Inline Edit"
13221 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13223 #~ msgid "Previous"
13224 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13226 #~ msgid "Next"
13227 #~ msgstr "Επόμενο"
13229 #~ msgid "Create event"
13230 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13232 #~ msgid "Create routine"
13233 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13235 #~ msgid "Create trigger"
13236 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13238 #~ msgid ""
13239 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13240 #~ "directory %s."
13241 #~ msgstr ""
13242 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13243 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13245 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13246 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13248 #~ msgid "Switch to"
13249 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13251 #~ msgid "settings"
13252 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13254 #~ msgid "Refresh rate:"
13255 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13257 #~ msgid "Clear monitor config"
13258 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13260 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13261 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13263 #~ msgid "Server traffic"
13264 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13266 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13267 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13269 #~ msgid "Value too long in the form!"
13270 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13272 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13273 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13275 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13276 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13278 #~ msgid "Turn it on"
13279 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13281 #~ msgid "Turn it off"
13282 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13284 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13285 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13287 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13288 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13290 #~ msgid "rows"
13291 #~ msgstr "εγγραφές"
13293 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13294 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13296 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13297 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13299 #~ msgid ""
13300 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13301 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13302 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13303 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13304 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13305 #~ "everything is fine."
13306 #~ msgstr ""
13307 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13308 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13309 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13310 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13311 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13312 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13313 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13315 #~ msgid "Dropping Event"
13316 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13318 #~ msgid "Dropping Procedure"
13319 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13321 #~ msgid "Theme / Style"
13322 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13324 #~ msgid "seconds"
13325 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13327 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13328 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13330 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13331 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13333 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13334 #~ msgstr ""
13335 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13337 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13338 #~ msgstr ""
13339 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13341 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13342 #~ msgid "Reset"
13343 #~ msgstr "Επαναφορά"
13345 #~ msgid "Show processes"
13346 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13348 #~ msgctxt "for Show status"
13349 #~ msgid "Reset"
13350 #~ msgstr "Επαναφορά"
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13354 #~ "of this MySQL server since its startup."
13355 #~ msgstr ""
13356 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13357 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13359 #~ msgid ""
13360 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13361 #~ "the server."
13362 #~ msgstr ""
13363 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13364 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13366 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13367 #~ msgstr ""
13368 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13369 #~ "αρκετά."
13371 #~ msgid "Chart generated successfully."
13372 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13374 #~ msgid ""
13375 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13376 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13377 #~ msgstr ""
13378 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13379 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13381 #~ msgid "Title"
13382 #~ msgstr "Τίτλος"
13384 #~ msgid "Area margins"
13385 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13387 #~ msgid "Legend margins"
13388 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13390 #~ msgid "Radar"
13391 #~ msgstr "Ραντάρ"
13393 #~ msgid "Multi"
13394 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13396 #~ msgid "Continuous image"
13397 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13399 #~ msgid ""
13400 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13401 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13402 #~ msgstr ""
13403 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13404 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13406 #~ msgid ""
13407 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13408 #~ msgstr ""
13409 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13410 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13412 #~ msgid ""
13413 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13414 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13415 #~ msgstr ""
13416 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13417 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13418 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13420 #~ msgid "Add a New User"
13421 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13423 #~ msgid "Create User"
13424 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13426 #~ msgid "Show table row links on left side"
13427 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13429 #~ msgid "Show table row links on right side"
13430 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13432 #~ msgid "Background color"
13433 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13435 #~ msgid "Choose..."
13436 #~ msgstr "Επιλογή..."