1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
43 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
44 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
54 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
73 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:320
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:268
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:272
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:395
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:429
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:441
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:446
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:474
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:491
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:515
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:548
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:581
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 msgid "visual builder"
434 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
439 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:310
446 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:311
453 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
462 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
466 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
470 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
474 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
498 msgstr "Actualizar a procura"
502 msgstr "Usar as táboas"
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
550 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
570 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
571 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
572 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
573 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
574 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
577 msgid "Search in database"
578 msgstr "Procurar na base de datos"
581 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
582 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
588 #: db_search.php:308 db_search.php:309
589 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
590 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
593 msgid "Inside table(s):"
594 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
598 #| msgid "Inside field:"
599 msgid "Inside column:"
602 #: db_structure.php:59
604 #| msgid "No tables found in database."
605 msgid "No tables found in database"
606 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
608 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
610 msgid "Table %s has been emptied"
611 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
613 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
615 msgid "View %s has been dropped"
616 msgstr "Deixouse a vista %s"
618 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
620 msgid "Table %s has been dropped"
621 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
623 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
624 msgid "Tracking is active."
625 msgstr "O seguemento está activado."
627 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
628 msgid "Tracking is not active."
629 msgstr "O seguemento non está activado."
631 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
634 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
637 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
640 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
641 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
645 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
646 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
647 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
651 #: db_structure.php:441
655 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
657 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
658 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
660 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
661 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
662 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
663 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
664 #: tbl_structure.php:554
665 msgid "With selected:"
666 msgstr "Todos os marcados"
668 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
669 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
670 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
672 msgstr "Marcalos todos"
674 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
675 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
676 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
678 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
680 #: db_structure.php:488
681 msgid "Check tables having overhead"
682 msgstr "Exceso na comprobación"
684 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
685 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
687 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
688 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
689 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
690 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
694 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
695 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
696 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
698 msgstr "Visualización previa da impresión"
700 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
701 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
706 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
707 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
708 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
709 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
710 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
711 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
715 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
716 #: tbl_operations.php:583
718 msgstr "Verificar a táboa"
720 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
721 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
722 msgid "Optimize table"
723 msgstr "Optimizar a táboa"
725 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
726 #: tbl_operations.php:613
728 msgstr "Reparar a táboa"
730 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
731 #: tbl_operations.php:603
732 msgid "Analyze table"
733 msgstr "Analizar a táboa"
735 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
736 msgid "Data Dictionary"
737 msgstr "Dicionario de datos"
739 #: db_tracking.php:78
740 msgid "Tracked tables"
741 msgstr "Táboas seguidas"
743 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
744 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
745 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
746 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
747 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
748 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
749 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
750 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
751 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
753 msgstr "Base de datos"
755 #: db_tracking.php:85
757 msgstr "Última versión"
759 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
763 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
767 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
768 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
769 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
773 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
774 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
775 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
776 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
780 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
781 msgid "Delete tracking data for this table"
784 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
785 #: tbl_tracking.php:607
789 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
790 #: tbl_tracking.php:604
794 #: db_tracking.php:133
798 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
799 msgid "Tracking report"
800 msgstr "Informe de seguemento"
802 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
803 msgid "Structure snapshot"
804 msgstr "Instantánea da estrutura"
806 #: db_tracking.php:164
807 msgid "Untracked tables"
808 msgstr "Táboas non seguidas"
810 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
811 #: tbl_structure.php:621
813 msgstr "Seguir a táboa"
815 #: db_tracking.php:212
817 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
819 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
821 msgid "Values for the column \"%s\""
824 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
825 msgid "Enter each value in a separate field."
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
832 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
842 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
843 "opción de eliminar."
845 #: export.php:311 export.php:315
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
859 "s for ways to workaround this limit."
861 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
862 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
864 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
865 #: libraries/File.class.php:676
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
869 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
870 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
871 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
877 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
878 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
886 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
887 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "Eliminouse o marcador."
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "A mostrar o marcador"
902 #: import.php:401 sql.php:807
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "Creouse o marcador %s"
907 #: import.php:407 import.php:413
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
917 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
918 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
925 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
926 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
927 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
929 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
938 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
939 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
940 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
941 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
942 msgid "Click to select"
945 #: js/messages.php:26
946 msgid "Click to unselect"
949 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
950 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
951 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
953 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
954 msgid "Do you really want to "
957 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
958 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
959 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
961 #: js/messages.php:32
962 msgid "Dropping Event"
965 #: js/messages.php:33
967 #| msgid "Procedures"
968 msgid "Dropping Procedure"
969 msgstr "Procedementos"
971 #: js/messages.php:35
973 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
974 msgid "Deleting tracking data"
975 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
977 #: js/messages.php:36
978 msgid "Dropping Primary Key/Index"
981 #: js/messages.php:37
982 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
983 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
985 #: js/messages.php:40
986 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
987 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
989 #: js/messages.php:41
991 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
993 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
996 #: js/messages.php:44
997 msgid "Missing value in the form!"
998 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1000 #: js/messages.php:45
1001 msgid "This is not a number!"
1002 msgstr "Non é un número!"
1004 #: js/messages.php:48
1005 msgid "The host name is empty!"
1006 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1008 #: js/messages.php:49
1009 msgid "The user name is empty!"
1010 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1012 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1013 msgid "The password is empty!"
1014 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1016 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1017 msgid "The passwords aren't the same!"
1018 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1020 #: js/messages.php:52
1022 #| msgid "Add a new User"
1023 msgid "Add a New User"
1024 msgstr "Engadir un usuario novo"
1026 #: js/messages.php:53
1028 #| msgid "Create version"
1030 msgstr "Crear unha versión"
1032 #: js/messages.php:54
1034 #| msgid "Reloading the privileges"
1035 msgid "Reloading Privileges"
1036 msgstr "A recargar os privilexios"
1038 #: js/messages.php:55
1040 #| msgid "Remove selected users"
1041 msgid "Removing Selected Users"
1042 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1044 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1048 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1049 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1050 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1054 #: js/messages.php:63
1060 #: js/messages.php:64
1062 #| msgid "Processes"
1063 msgid "Processing Request"
1066 #: js/messages.php:65
1067 msgid "Error in Processing Request"
1070 #: js/messages.php:66
1071 msgid "Dropping Column"
1074 #: js/messages.php:67
1075 msgid "Adding Primary Key"
1078 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1079 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1080 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1084 #: js/messages.php:71
1086 #| msgid "Rename database to"
1087 msgid "Renaming Databases"
1088 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1090 #: js/messages.php:72
1092 #| msgid "Rename database to"
1093 msgid "Reload Database"
1094 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1096 #: js/messages.php:73
1098 #| msgid "Copy database to"
1099 msgid "Copying Database"
1100 msgstr "Copiar a base de datos para"
1102 #: js/messages.php:74
1105 msgid "Changing Charset"
1106 msgstr "Conxunto de caracteres"
1108 #: js/messages.php:75
1110 #| msgid "Table must have at least one field."
1111 msgid "Table must have at least one column"
1112 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1114 #: js/messages.php:76
1116 #| msgid "Create table"
1117 msgid "Create Table"
1118 msgstr "Crear táboas"
1120 #: js/messages.php:81
1126 #: js/messages.php:84
1128 #| msgid "SQL Query box"
1129 msgid "Hide query box"
1130 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1132 #: js/messages.php:85
1134 #| msgid "SQL Query box"
1135 msgid "Show query box"
1136 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1138 #: js/messages.php:86
1144 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1145 #: tbl_indexes.php:223
1149 #: js/messages.php:92
1150 msgid "Select referenced key"
1151 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1153 #: js/messages.php:93
1154 msgid "Select Foreign Key"
1155 msgstr "Escoller unha chave externa"
1157 #: js/messages.php:94
1158 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1159 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1161 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1163 #| msgid "Choose field to display"
1164 msgid "Choose column to display"
1165 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1167 #: js/messages.php:98
1168 msgid "Add an option for column "
1171 #: js/messages.php:101
1173 #| msgid "Generate Password"
1174 msgid "Generate password"
1175 msgstr "Xerar un contrasinal"
1177 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1181 #: js/messages.php:103
1183 #| msgid "Change password"
1184 msgid "Change Password"
1185 msgstr "Trocar o contrasinal"
1187 #: js/messages.php:106
1193 #. l10n: Display text for calendar close link
1194 #: js/messages.php:116
1200 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1201 #: js/messages.php:118
1207 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1208 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1209 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1210 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1211 #: tbl_structure.php:893
1215 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1216 #: js/messages.php:122
1222 #: js/messages.php:125
1228 #: js/messages.php:126
1232 #: js/messages.php:127
1238 #: js/messages.php:128
1244 #: js/messages.php:129
1248 #: js/messages.php:130
1254 #: js/messages.php:131
1260 #: js/messages.php:132
1266 #: js/messages.php:133
1270 #: js/messages.php:134
1276 #: js/messages.php:135
1280 #: js/messages.php:136
1284 #. l10n: Short month name
1285 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1289 #. l10n: Short month name
1290 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1294 #. l10n: Short month name
1295 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1299 #. l10n: Short month name
1300 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1304 #. l10n: Short month name
1305 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1308 msgctxt "Short month name"
1312 #. l10n: Short month name
1313 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1317 #. l10n: Short month name
1318 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1322 #. l10n: Short month name
1323 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1327 #. l10n: Short month name
1328 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1332 #. l10n: Short month name
1333 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1337 #. l10n: Short month name
1338 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1342 #. l10n: Short month name
1343 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1347 #: js/messages.php:165
1353 #: js/messages.php:166
1359 #: js/messages.php:167
1365 #: js/messages.php:168
1369 #: js/messages.php:169
1373 #: js/messages.php:170
1379 #: js/messages.php:171
1383 #. l10n: Short week day name
1384 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1388 #. l10n: Short week day name
1389 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1393 #. l10n: Short week day name
1394 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1398 #. l10n: Short week day name
1399 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1403 #. l10n: Short week day name
1404 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1408 #. l10n: Short week day name
1409 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1413 #. l10n: Short week day name
1414 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1418 #. l10n: Minimal week day name
1419 #: js/messages.php:191
1425 #. l10n: Minimal week day name
1426 #: js/messages.php:193
1432 #. l10n: Minimal week day name
1433 #: js/messages.php:195
1439 #. l10n: Minimal week day name
1440 #: js/messages.php:197
1446 #. l10n: Minimal week day name
1447 #: js/messages.php:199
1453 #. l10n: Minimal week day name
1454 #: js/messages.php:201
1460 #. l10n: Minimal week day name
1461 #: js/messages.php:203
1467 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1468 #: js/messages.php:205
1474 #: js/messages.php:207
1478 #: js/messages.php:208
1484 #: js/messages.php:209
1486 #| msgid "per second"
1488 msgstr "por segundo"
1490 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1492 msgstr "Tamaño da letra"
1494 #: libraries/File.class.php:315
1495 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1497 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1500 #: libraries/File.class.php:318
1502 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1505 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1508 #: libraries/File.class.php:321
1509 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1510 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1512 #: libraries/File.class.php:324
1513 msgid "Missing a temporary folder."
1514 msgstr "Falta un directorio temporal."
1516 #: libraries/File.class.php:327
1517 msgid "Failed to write file to disk."
1518 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1520 #: libraries/File.class.php:330
1521 msgid "File upload stopped by extension."
1522 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1524 #: libraries/File.class.php:333
1525 msgid "Unknown error in file upload."
1526 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1528 #: libraries/File.class.php:624
1530 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1531 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1532 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1534 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1535 msgid "No index defined!"
1536 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1538 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1539 #: tbl_tracking.php:310
1543 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1544 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1545 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1546 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1550 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1552 msgstr "Empaquetado"
1554 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1556 msgstr "Cardinalidade"
1558 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1562 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1563 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1564 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1565 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1566 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1570 #: libraries/Index.class.php:471
1571 msgid "The primary key has been dropped"
1572 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1574 #: libraries/Index.class.php:475
1576 msgid "Index %s has been dropped"
1577 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1579 #: libraries/Index.class.php:576
1582 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1585 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1588 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1589 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1590 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1592 msgstr "Bases de datos"
1594 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1595 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1596 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1597 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1599 msgstr "Houbo un erro"
1601 #: libraries/Message.class.php:281
1602 #, fuzzy, php-format
1603 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1604 msgid "%1$d row affected."
1605 msgid_plural "%1$d rows affected."
1606 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1607 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1609 #: libraries/Message.class.php:300
1610 #, fuzzy, php-format
1611 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1612 msgid "%1$d row deleted."
1613 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1614 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1615 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1617 #: libraries/Message.class.php:319
1618 #, fuzzy, php-format
1619 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1620 msgid "%1$d row inserted."
1621 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1622 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1623 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1625 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1627 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1629 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1632 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1634 msgid "%s is available on this MySQL server."
1635 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1637 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1639 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1640 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1642 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1644 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1645 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1647 #: libraries/Table.class.php:1017
1648 msgid "Invalid database"
1649 msgstr "A base de datos non é válida"
1651 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1652 msgid "Invalid table name"
1653 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1655 #: libraries/Table.class.php:1046
1657 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1658 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1660 #: libraries/Table.class.php:1129
1662 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1663 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1665 #: libraries/Theme.class.php:160
1667 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1668 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1670 #: libraries/Theme.class.php:380
1671 msgid "No preview available."
1672 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1674 #: libraries/Theme.class.php:383
1678 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1680 msgid "Default theme %s not found!"
1681 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1683 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1685 msgid "Theme %s not found!"
1686 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1688 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1690 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1691 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1693 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1695 msgid "Theme / Style"
1696 msgstr "Tema / Estilo"
1698 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1699 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1700 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1702 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1704 #: test/theme.php:151
1706 msgid "Welcome to %s"
1707 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1709 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1712 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1713 "1$ssetup script%2$s to create one."
1715 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1716 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1718 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1720 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1721 "connection. You should check the host, username and password in your "
1722 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1723 "the administrator of the MySQL server."
1725 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1726 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1727 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1728 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1730 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1732 msgstr "Entrada (login)"
1734 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1736 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1737 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1738 msgid "phpMyAdmin documentation"
1739 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1742 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1743 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1745 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1754 msgstr "Nome de usuario:"
1756 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1758 msgstr "Contrasinal:"
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1761 msgid "Server Choice"
1762 msgstr "Escolla de servidor"
1764 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1765 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1766 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1768 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1769 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1771 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1773 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1775 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1776 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1778 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1780 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1783 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1785 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1786 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1787 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1789 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1790 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1791 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1793 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1795 msgid "File %s does not contain any key id"
1796 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1798 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1799 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1800 msgid "Hardware authentication failed"
1801 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1803 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1804 msgid "No valid authentication key plugged"
1805 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1807 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1808 msgid "Authenticating..."
1809 msgstr "A autenticar..."
1811 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1815 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1817 #| msgid "MySQL connection collation"
1818 msgid "PBMS connection failed:"
1819 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1822 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1825 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1826 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1829 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1831 msgstr "Ver a imaxe"
1833 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1835 msgstr "Reproducir o son"
1837 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1839 msgstr "Ver o vídeo"
1841 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1842 msgid "Download file"
1843 msgstr "Descargar o ficheiro"
1845 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1847 msgid "Could not open file: %s"
1850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1851 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1852 #: server_status.php:377
1856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1857 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1858 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1863 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1864 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1865 #: tbl_structure.php:757
1869 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1870 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1871 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1876 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1878 msgstr "De máis (Overhead)"
1880 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1882 #| msgid "Go to database"
1883 msgid "Jump to database"
1884 msgstr "Ir á base de datos"
1886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1888 #| msgid "Master replication"
1889 msgid "Not replicated"
1890 msgstr "Replicación do principal"
1892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1894 #| msgid "Replication"
1896 msgstr "Replicación"
1898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1900 msgid "Check privileges for database "%s"."
1901 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1903 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1904 msgid "Check Privileges"
1905 msgstr "Comprobar os privilexios"
1907 #: libraries/chart.lib.php:40
1909 #| msgid "Show statistics"
1910 msgid "Query statistics"
1911 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1913 #: libraries/chart.lib.php:63
1914 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1917 #: libraries/chart.lib.php:83
1919 #| msgid "Query results operations"
1920 msgid "Query results"
1921 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1923 #: libraries/chart.lib.php:109
1924 msgid "No data found for the chart."
1927 #: libraries/chart.lib.php:249
1928 msgid "GD extension is needed for charts."
1931 #: libraries/chart.lib.php:252
1932 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1935 #: libraries/common.inc.php:571
1937 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1938 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1939 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1940 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1941 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1944 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1945 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1946 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1947 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1948 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1949 "páxina en branco é que todo está ben."
1951 #: libraries/common.inc.php:582
1952 #, fuzzy, php-format
1953 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1954 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1955 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1957 #: libraries/common.inc.php:587
1959 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1960 "configuration file!"
1962 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1963 "ficheiro de configuración."
1965 #: libraries/common.inc.php:617
1966 #, fuzzy, php-format
1967 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1968 msgid "Invalid server index: %s"
1969 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1971 #: libraries/common.inc.php:624
1973 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1975 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1977 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1978 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1982 #: libraries/common.inc.php:822
1983 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1984 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1986 #: libraries/common.inc.php:926
1988 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1989 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1991 #: libraries/common.lib.php:145
1994 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1996 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1997 #: libraries/common.lib.php:407
1999 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2003 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2004 #: libraries/common.lib.php:411
2006 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2010 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2011 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2012 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2013 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2014 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2017 msgid "Documentation"
2018 msgstr "Documentación"
2020 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2021 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2025 #: libraries/common.lib.php:628
2026 msgid "MySQL said: "
2027 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2029 #: libraries/common.lib.php:1078
2031 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2032 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2033 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2035 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2037 msgstr "Explicar SQL"
2039 #: libraries/common.lib.php:1122
2040 msgid "Skip Explain SQL"
2041 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2043 #: libraries/common.lib.php:1156
2044 msgid "Without PHP Code"
2045 msgstr "sen código PHP"
2047 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2048 msgid "Create PHP Code"
2049 msgstr "Crear código PHP"
2051 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2052 #: server_status.php:458
2056 #: libraries/common.lib.php:1186
2057 msgid "Skip Validate SQL"
2058 msgstr "Omitir a validacion de"
2060 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2061 msgid "Validate SQL"
2062 msgstr "Validar o SQL"
2064 #: libraries/common.lib.php:1244
2065 msgid "Inline edit of this query"
2068 #: libraries/common.lib.php:1246
2074 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2076 msgstr "Análise do desempeño"
2078 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2079 #: server_processlist.php:57
2083 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2084 #: libraries/common.lib.php:1369
2088 #: libraries/common.lib.php:1369
2092 #: libraries/common.lib.php:1369
2096 #: libraries/common.lib.php:1369
2100 #: libraries/common.lib.php:1369
2104 #: libraries/common.lib.php:1369
2108 #: libraries/common.lib.php:1369
2112 #. l10n: Thousands separator
2113 #: libraries/common.lib.php:1407
2117 #. l10n: Decimal separator
2118 #: libraries/common.lib.php:1409
2122 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2123 #: libraries/common.lib.php:1586
2124 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2125 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2126 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2128 #: libraries/common.lib.php:1896
2130 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2131 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2133 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2134 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2138 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2139 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2140 #: server_binlog.php:156
2144 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2145 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2149 #: libraries/common.lib.php:2416
2151 msgid "Jump to database "%s"."
2152 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2154 #: libraries/common.lib.php:2435
2156 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2157 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2159 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2160 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2161 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2162 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2165 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2166 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2167 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2168 #: tbl_tracking.php:263
2172 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2173 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2174 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2175 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2176 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2180 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2181 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2186 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2187 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2188 #: view_operations.php:87
2192 #: libraries/common.lib.php:2957
2193 msgid "Browse your computer:"
2196 #: libraries/common.lib.php:2970
2197 #, fuzzy, php-format
2198 #| msgid "web server upload directory"
2199 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2200 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2202 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2203 #: tbl_change.php:925
2204 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2205 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2207 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2208 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2209 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2210 #: libraries/import.lib.php:1172
2214 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2215 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2216 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2220 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2221 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2222 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2224 #| msgid "Structure and data"
2225 msgid "structure and data"
2226 msgstr "Estrutura e datos"
2228 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2229 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2232 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2233 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2236 #: libraries/config.values.php:101
2237 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2240 #: libraries/config.values.php:119
2242 #| msgid "Complete inserts"
2243 msgid "complete inserts"
2244 msgstr "Insercións completas"
2246 #: libraries/config.values.php:120
2248 #| msgid "Extended inserts"
2249 msgid "extended inserts"
2250 msgstr "Insercións estendidas"
2252 #: libraries/config.values.php:121
2253 msgid "both of the above"
2256 #: libraries/config.values.php:122
2257 msgid "neither of the above"
2260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2261 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2262 msgid "Not a positive number"
2263 msgstr "Non é un número positivo"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2266 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2267 msgid "Not a non-negative number"
2268 msgstr "Non é un número negativo"
2270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2271 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2272 msgid "Not a valid port number"
2273 msgstr "Non é un número de porto válido"
2275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2277 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2278 msgid "Incorrect value"
2279 msgstr "O valor é incorrecto"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2282 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2284 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2289 msgid "Missing data for %s"
2290 msgstr "Faltan datos de %s"
2292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2302 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2307 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2312 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2316 msgid "SQL Validator is disabled"
2319 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2321 #| msgid "PHP extension to use"
2322 msgid "SOAP extension not found"
2323 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2326 #, fuzzy, php-format
2327 #| msgid "Maximum tables"
2329 msgstr "Táboas máximas"
2331 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2332 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2335 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2336 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2338 msgstr "Desactivado"
2340 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2342 msgid "Set value: %s"
2343 msgstr "Poñer como valor: %s"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2347 msgid "Restore default value"
2348 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2351 msgid "Allow users to customize this value"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2356 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2357 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2358 #: tbl_relation.php:563
2362 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2364 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2370 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2372 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2373 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2376 msgid "Allow login to any MySQL server"
2377 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2381 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2382 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2383 "cross-frame scripting attacks"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2387 msgid "Allow third party framing"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2391 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2393 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2397 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2400 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2401 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2404 msgid "Blowfish secret"
2405 msgstr "Segredo Blowfish"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2408 msgid "Highlight selected rows"
2409 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2413 msgstr "Marcador de fileiras"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2416 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2417 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2420 msgid "Highlight pointer"
2421 msgstr "Resaltar o punteiro"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2425 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2426 "import and export operations"
2428 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2429 "operacións de importación e exportación"
2431 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2438 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2439 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2440 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2442 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2443 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2444 "kbd] - allows newlines in columns"
2446 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2447 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2448 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2452 #| msgid "CHAR fields editing"
2453 msgid "CHAR columns editing"
2454 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2457 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2458 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2461 msgid "CHAR textarea columns"
2462 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2465 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2466 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2469 msgid "CHAR textarea rows"
2470 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2473 msgid "Check config file permissions"
2474 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2478 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2479 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2481 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2482 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2483 "esta funcionalidade"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2486 msgid "Compress on the fly"
2487 msgstr "Comprimir ao voo"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2490 #: setup/frames/index.inc.php:153
2491 msgid "Configuration file"
2492 msgstr "Ficheiro de configuración"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2496 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2497 "when you're about to lose data"
2499 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2500 "piques de perder datos"
2502 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2503 msgid "Confirm DROP queries"
2504 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2512 #| msgid "Databases display options"
2513 msgid "Default display direction"
2514 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2518 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2519 "maximum number for which vertical model is used"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2523 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2527 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2528 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2531 msgid "Default database tab"
2532 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2535 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2536 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2539 msgid "Default server tab"
2540 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2543 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2544 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2547 msgid "Default table tab"
2548 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2552 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2553 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2554 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2557 msgid "Show binary contents as HEX"
2558 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2561 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2563 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2567 msgid "Display databases as a list"
2568 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2571 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2573 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2577 msgid "Display servers as a list"
2578 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2581 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2586 #| msgid "Edit next row"
2587 msgid "Edit in window"
2588 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2592 #| msgid "Display Features"
2593 msgid "Display errors"
2594 msgstr "Mostrar as características"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2598 #| msgid "Ignore errors"
2599 msgid "Gather errors"
2600 msgstr "Ignorar os erros"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2603 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2608 #| msgid "Ignore errors"
2609 msgid "Iconic errors"
2610 msgstr "Ignorar os erros"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2614 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2617 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2618 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2621 msgid "Maximum execution time"
2622 msgstr "Tempo máximo de execución"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2625 msgid "Save as file"
2626 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2629 msgid "Character set of the file"
2630 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2633 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2646 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2647 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2648 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2649 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2651 #| msgid "Put fields names in the first row"
2652 msgid "Put columns names in the first row"
2653 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2657 #: libraries/import/ldi.php:41
2659 #| msgid "Fields enclosed by"
2660 msgid "Columns enclosed by"
2661 msgstr "Os campos delimítanse con"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2665 #: libraries/import/ldi.php:42
2667 #| msgid "Fields escaped by"
2668 msgid "Columns escaped by"
2669 msgstr "Os campos escápanse con"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2676 msgid "Replace NULL by"
2677 msgstr "Substituír NULL por "
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2681 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2682 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2683 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2687 #: libraries/import/ldi.php:40
2689 #| msgid "Lines terminated by"
2690 msgid "Columns terminated by"
2691 msgstr "As liñas rematan por"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2694 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2695 msgid "Lines terminated by"
2696 msgstr "As liñas rematan por"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2700 #| msgid "Excel edition"
2701 msgid "Excel edition"
2702 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2705 msgid "Database name template"
2706 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2709 msgid "Server name template"
2710 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2713 msgid "Table name template"
2714 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2719 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2720 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2722 #| msgid "%s table(s)"
2724 msgstr "%s táboa(s)"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2727 msgid "Include table caption"
2728 msgstr "Incluír o título da táboa"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2731 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2732 msgid "Table caption"
2733 msgstr "Título da táboa"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2736 msgid "Continued table caption"
2737 msgstr "Título da táboa continuado"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2740 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2742 msgstr "Chave da etiqueta"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2757 #| msgid "Export type"
2758 msgid "Export method"
2759 msgstr "Tipo de exportación"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2762 msgid "Save on server"
2763 msgstr "Gravar no servidor"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2766 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2767 msgid "Overwrite existing file(s)"
2768 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2771 msgid "Remember file name template"
2772 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2776 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2777 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2778 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2781 #: libraries/display_export.lib.php:351
2782 msgid "SQL compatibility mode"
2783 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2786 msgid "Syntax to use when inserting data"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2790 msgid "Creation/Update/Check dates"
2791 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2794 msgid "Use delayed inserts"
2795 msgstr "Usar insercións demoradas"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2798 msgid "Disable foreign key checks"
2799 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2802 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2803 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2806 msgid "Use ignore inserts"
2807 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2810 msgid "Maximal length of created query"
2811 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2815 #| msgid "Export tables"
2817 msgstr "Exportar as táboas"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2820 msgid "Enclose export in a transaction"
2821 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2825 #| msgid "Export contents"
2826 msgid "Export time in UTC"
2827 msgstr "Exportar o contido"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2830 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2832 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2836 msgid "Force SSL connection"
2837 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2841 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2842 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2844 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2845 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2848 msgid "Foreign key dropdown order"
2849 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2852 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2853 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2856 msgid "Foreign key limit"
2857 msgstr "Límite das chaves alleas"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2861 msgstr "Modo de navegación"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2864 msgid "Customize browse mode"
2865 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2872 #| msgid "Customize default export options"
2873 msgid "Customize default options"
2874 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2877 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2880 #: libraries/import/csv.php:21
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2889 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2894 msgstr "Modo de edición"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2897 msgid "Customize edit mode"
2898 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2901 msgid "Export defaults"
2902 msgstr "Exportar o predeterminado"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2905 msgid "Customize default export options"
2906 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2909 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2911 msgstr "Funcionalidades"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2920 msgid "Set some commonly used options"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2924 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2925 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2926 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2931 msgid "Import defaults"
2932 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2935 msgid "Customize default common import options"
2936 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2939 msgid "Import / export"
2940 msgstr "Importación / exportación"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2943 msgid "Set import and export directories and compression options"
2945 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2953 msgid "Databases display options"
2954 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2957 msgid "Navigation frame"
2958 msgstr "Moldura de navegación"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2961 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2962 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2965 #: setup/frames/index.inc.php:98
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2970 msgid "Servers display options"
2971 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2974 msgid "Tables display options"
2975 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2979 msgstr "Moldura principal"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2982 msgid "Microsoft Office"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2987 #| msgid "Open Document Text"
2988 msgid "Open Document"
2989 msgstr "Texto Open Document"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2992 msgid "Other core settings"
2993 msgstr "Outras opcións principais"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2996 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2997 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3001 #| msgid "Page number:"
3003 msgstr "Número de páxina:"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3007 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3008 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3009 "get special values."
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3013 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3014 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3015 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3016 msgid "Query window"
3017 msgstr "Xanela de procuras"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3020 msgid "Customize query window options"
3021 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3029 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3032 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3033 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3036 msgid "Basic settings"
3037 msgstr "Configuración básica"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3041 #| msgid "Authentication type"
3042 msgid "Authentication"
3043 msgstr "Tipo de autenticación"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3047 #| msgid "Authentication type"
3048 msgid "Authentication settings"
3049 msgstr "Tipo de autenticación"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3052 msgid "Server configuration"
3053 msgstr "Configuración do servidor"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3057 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3060 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3061 "saiba o que está a facer"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3064 msgid "Enter server connection parameters"
3065 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3069 #| msgid "Configuration file"
3070 msgid "Configuration storage"
3071 msgstr "Ficheiro de configuración"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3076 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3077 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3078 #| "in documentation"
3080 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3081 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3082 "storage[/a] in documentation"
3084 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3085 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3089 msgid "Changes tracking"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3094 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3099 msgid "Customize export options"
3100 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3103 msgid "Customize import defaults"
3104 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3107 msgid "Customize navigation frame"
3108 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3111 msgid "Customize main frame"
3112 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3115 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3117 msgstr "Solicitudes SQL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3120 msgid "SQL Query box"
3121 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3124 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3125 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3129 #| msgid "SQL queries"
3130 msgid "SQL queries settings"
3131 msgstr "Solicitudes SQL"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3135 #| msgid "SQL history"
3136 msgid "SQL Validator"
3137 msgstr "Historial de SQL"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3141 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3142 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3143 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3144 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3152 msgid "Customize startup page"
3153 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3157 msgstr "Separadores"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3160 msgid "Choose how you want tabs to work"
3161 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3165 #| msgid "Use text field"
3167 msgstr "Use campo de texto"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3171 #| msgid "Customize export options"
3172 msgid "Customize text input fields"
3173 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3177 msgstr "Texto para Texy!"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3183 msgstr "Advertencia"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3186 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3191 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3192 "and export operations"
3194 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3195 "operacións de importación e exportación"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3202 msgid "Extra parameters for iconv"
3203 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3207 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3208 "if one of the queries failed"
3210 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3211 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3214 msgid "Ignore multiple statement errors"
3215 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3219 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3220 "This might be good way to import large files, however it can break "
3223 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3224 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3225 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3228 msgid "Partial import: allow interrupt"
3229 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3232 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3233 msgid "Do not abort on INSERT error"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3237 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3238 msgid "Replace table data with file"
3239 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3243 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3244 "table) and only SQL is always available"
3246 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3247 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3250 msgid "Format of imported file"
3251 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3254 msgid "Use LOCAL keyword"
3255 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3259 msgid "Column names in first row"
3260 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3263 msgid "Do not import empty rows"
3264 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3268 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3269 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3270 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3274 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3275 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3276 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3280 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3281 msgid "Number of queries to skip from start"
3282 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3285 msgid "Partial import: skip queries"
3286 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3290 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3291 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3292 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3295 msgid "Initial state for sliders"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3299 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3300 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3303 msgid "Number of inserted rows"
3304 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3307 msgid "Target for quick access icon"
3308 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3311 msgid "Show logo in left frame"
3312 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3315 msgid "Display logo"
3316 msgstr "Mostrar o logotipo"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3319 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3320 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3323 msgid "Display servers selection"
3324 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3328 #| msgid "Display databases in a tree"
3329 msgid "Display table filter"
3330 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3333 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3334 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3337 msgid "Database tree separator"
3338 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3342 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3345 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3346 "polo separador que se defina embaixo)"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3349 msgid "Display databases in a tree"
3350 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3353 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3354 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3357 msgid "Use light version"
3358 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3361 msgid "Maximum table tree depth"
3362 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3365 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3366 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3369 msgid "Table tree separator"
3370 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3373 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3377 msgid "Logo link URL"
3378 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3382 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3385 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3386 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3389 msgid "Logo link target"
3390 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3393 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3394 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3397 msgid "Enable highlighting"
3398 msgstr "Activar o resaltado"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3401 msgid "Use less graphically intense tabs"
3402 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3406 msgstr "Separadores lixeiros"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3410 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3412 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3414 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3417 msgid "Limit column characters"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3422 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3423 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3424 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3426 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3427 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3428 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3429 "está conectado a varios servidores."
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3432 msgid "Delete all cookies on logout"
3433 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3437 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3438 "authentication mode"
3440 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3444 msgid "Recall user name"
3445 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3449 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3450 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3451 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3452 "recommended for non-trusted environments."
3454 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3455 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3456 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3457 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3460 msgid "Login cookie store"
3461 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3464 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3465 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3468 msgid "Login cookie validity"
3469 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3472 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3476 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3480 msgid "Use icons on main page"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3484 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3486 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3489 msgid "Maximum displayed SQL length"
3490 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3494 msgid "Users cannot set a higher value"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3498 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3500 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3501 "listaxe de bases de datos"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3504 msgid "Maximum databases"
3505 msgstr "Bases de datos máximas"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3509 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3510 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3513 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3514 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3515 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3518 msgid "Maximum number of rows to display"
3519 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3522 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3523 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3526 msgid "Maximum tables"
3527 msgstr "Táboas máximas"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3531 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3532 "cookie authentication"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3536 msgid "mcrypt warning"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3541 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3542 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3544 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3545 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3548 msgid "Memory limit"
3549 msgstr "Límite da memoria"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3553 #| msgid "Show/Hide left menu"
3554 msgid "Show left delete link"
3555 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3558 msgid "Show right delete link"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3562 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3567 #| msgid "Alter table order by"
3568 msgid "Natural order"
3569 msgstr "Ordenar a táboa por"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3572 msgid "Use only icons, only text or both"
3573 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3576 msgid "Iconic navigation bar"
3577 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3580 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3582 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3583 "nas transferencias HTTP"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3586 msgid "GZip output buffering"
3587 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3592 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3593 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3595 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3596 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3598 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3599 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3602 msgid "Default sorting order"
3603 msgstr "Ordenación por omisión"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3606 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3607 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3610 msgid "Persistent connections"
3611 msgstr "Conexións persistentes"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3615 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3616 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3617 "configuration storage could not be found"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3621 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3625 msgid "Iconic table operations"
3626 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3630 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3631 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3632 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3636 #| msgid "Protect binary fields"
3637 msgid "Protect binary columns"
3638 msgstr "Protexer os campos binarios"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3643 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3644 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3646 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3647 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3648 "(lost by window close)."
3650 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3651 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3652 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3655 msgid "Permanent query history"
3656 msgstr "Historial de procuras permanente"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3659 msgid "How many queries are kept in history"
3660 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3663 msgid "Query history length"
3664 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3667 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3668 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3671 msgid "Default query window tab"
3672 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3675 msgid "Query window height (in pixels)"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3680 #| msgid "Query window"
3681 msgid "Query window height"
3682 msgstr "Xanela de procuras"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3686 #| msgid "Query window"
3687 msgid "Query window width (in pixels)"
3688 msgstr "Xanela de procuras"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3692 #| msgid "Query window"
3693 msgid "Query window width"
3694 msgstr "Xanela de procuras"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3697 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3699 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3703 msgid "Recoding engine"
3704 msgstr "Motor de recodificación"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3707 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3712 #| msgid "Repair threads"
3713 msgid "Repeat headers"
3714 msgstr "Reparar os fíos"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3717 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3721 msgid "Show help button"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3725 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3726 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3729 msgid "Save directory"
3730 msgstr "Directorio de gardado"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3733 msgid "Leave blank if not used"
3734 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3738 #| msgid "Host authentication order"
3739 msgid "Host authorization order"
3740 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3743 msgid "Leave blank for defaults"
3744 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3748 #| msgid "Host authentication rules"
3749 msgid "Host authorization rules"
3750 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3753 msgid "Allow logins without a password"
3754 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3757 msgid "Allow root login"
3758 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3761 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3770 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3771 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3774 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3775 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3779 msgid "SweKey config file"
3780 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3783 msgid "Authentication method to use"
3784 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3787 msgid "Authentication type"
3788 msgstr "Tipo de autenticación"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3792 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3793 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3795 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3796 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3799 msgid "Bookmark table"
3800 msgstr "Táboa de marcadores"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3804 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3805 "pma_column_info[/kbd]"
3807 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3808 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3811 msgid "Column information table"
3812 msgstr "Táboa de información das columnas"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3815 msgid "Compress connection to MySQL server"
3816 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3819 msgid "Compress connection"
3820 msgstr "Comprimir a conexión"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3823 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3824 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3827 msgid "Connection type"
3828 msgstr "Tipo de conexión"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3831 msgid "Control user password"
3832 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3836 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3837 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3839 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3840 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3844 msgid "Control user"
3845 msgstr "Usuario de control"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3848 msgid "Count tables when showing database list"
3849 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3852 msgid "Count tables"
3853 msgstr "Contar as táboas"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3857 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3860 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3861 "pma_designer_coords[/kbd]"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3864 msgid "Designer table"
3865 msgstr "Táboa de Designer"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3869 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3870 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3872 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3873 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3877 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3878 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3881 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3883 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3886 msgid "PHP extension to use"
3887 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3890 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3891 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3894 msgid "Hide databases"
3895 msgstr "Acochar as bases de datos"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3899 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3902 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3903 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3906 msgid "SQL query history table"
3907 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3910 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3911 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3914 msgid "Server hostname"
3915 msgstr "Nome do servidor"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3919 msgstr "URL de desconexión"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3922 msgid "Try to connect without password"
3923 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3926 msgid "Connect without password"
3927 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3932 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3933 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3935 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3936 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3937 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3938 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3939 "alphabetical order."
3941 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3942 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3946 msgid "Show only listed databases"
3947 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3950 msgid "Leave empty if not using config auth"
3951 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3954 msgid "Password for config auth"
3955 msgstr "Contrasinal para config auth"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3959 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3961 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3965 msgid "PDF schema: pages table"
3966 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3970 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3971 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3972 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3974 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3975 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3976 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3981 #| msgid "database name"
3982 msgid "Database name"
3983 msgstr "nome da base de datos"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3986 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3988 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3989 "para deixar o predefinido"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3993 msgstr "Porto do servidor"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3997 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3998 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4000 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4001 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4004 msgid "Relation table"
4005 msgstr "Táboa de relacións"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4008 msgid "SQL command to fetch available databases"
4009 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4012 msgid "SHOW DATABASES command"
4013 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4017 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4018 "[/a] for an example"
4020 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4021 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4024 msgid "Signon session name"
4025 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4029 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4032 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4034 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4035 "deixar o predefinido"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4038 msgid "Server socket"
4039 msgstr "Socket do servidor"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4043 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4044 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4048 msgstr "Empregar SSL"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4052 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4054 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4058 msgid "PDF schema: table coordinates"
4059 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4064 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4065 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4067 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4068 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4070 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4071 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4075 #| msgid "Display fields table"
4076 msgid "Display columns table"
4077 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4081 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4082 "the log when creating a database."
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4086 msgid "Add DROP DATABASE"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4091 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4092 "log when creating a table."
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4096 msgid "Add DROP TABLE"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4101 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4102 "log when creating a view."
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4106 msgid "Add DROP VIEW"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4110 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4115 #| msgid "Statements"
4116 msgid "Statements to track"
4117 msgstr "Informacións"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4122 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4125 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4128 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4129 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4133 #| msgid "SQL query history table"
4134 msgid "SQL query tracking table"
4135 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4139 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4145 #| msgid "Automatic recovery mode"
4146 msgid "Automatically create versions"
4147 msgstr "Modo de recuperación automática"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4152 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4155 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4158 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4159 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4162 msgid "User preferences storage table"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4166 msgid "User for config auth"
4167 msgstr "Usuario para config auth"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4171 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4172 "compatibility checks and thereby increases performance"
4174 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4175 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4178 msgid "Verbose check"
4179 msgstr "Comprobación estensa"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4183 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4186 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4187 "canto apareza o nome da máquina."
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4190 msgid "Verbose name of this server"
4191 msgstr "Nome longo deste servidor"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4196 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4197 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4199 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4203 msgid "Allow to display all the rows"
4204 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4208 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4209 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4210 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4212 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4213 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4214 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4218 msgid "Show password change form"
4219 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4222 msgid "Show create database form"
4223 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4227 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4233 #| msgid "Show open tables"
4234 msgid "Show field types"
4235 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4238 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4239 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4242 msgid "Show function fields"
4243 msgstr "Mostrar os campos de función"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4247 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4250 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4254 msgid "Show phpinfo() link"
4255 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4258 msgid "Show detailed MySQL server information"
4259 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4262 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4263 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4266 msgid "Show SQL queries"
4267 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4270 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4272 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4273 "ex. o uso do espazo)"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4276 msgid "Show statistics"
4277 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4281 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4282 "comment and the real name"
4284 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4285 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4288 msgid "Display database comment instead of its name"
4289 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4293 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4294 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4295 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4296 "alias, the table name itself stays unchanged"
4298 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4299 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4300 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4301 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4304 msgid "Display table comment instead of its name"
4305 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4308 msgid "Display table comments in tooltips"
4309 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4313 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4315 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4319 msgid "Skip locked tables"
4320 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4323 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4327 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4328 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4329 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4330 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4331 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4332 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4334 msgstr "Contrasinal"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4338 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4343 msgid "Enable SQL Validator"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4348 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4353 #: tbl_tracking.php:456
4355 msgstr "Nome de usuario"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4359 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4360 "possible) or keep the text field empty"
4362 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4363 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4366 msgid "Suggest new database name"
4367 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4370 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4374 msgid "Suhosin warning"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4379 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4380 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4385 #| msgid "CHAR textarea columns"
4386 msgid "Textarea columns"
4387 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4391 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4392 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4397 #| msgid "CHAR textarea rows"
4398 msgid "Textarea rows"
4399 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4402 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4406 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4411 #| msgid "Default table tab"
4412 msgid "Default title"
4413 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4416 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4420 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4425 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4426 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4427 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4428 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4430 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4431 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4432 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4433 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4436 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4437 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4440 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4442 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4445 msgid "Upload directory"
4446 msgstr "Directorio de envíos"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4449 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4450 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4453 msgid "Use database search"
4454 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4458 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4459 "checkbox on the right"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4463 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4468 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4469 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4472 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4473 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4474 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4477 msgid "Verbose multiple statements"
4478 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4481 msgid "Check for latest version"
4482 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4486 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4487 "for import and export operations"
4489 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4490 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4496 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4498 #| msgid "Host authentication order"
4499 msgid "Config authentication"
4500 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4502 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4504 #| msgid "Host authentication order"
4505 msgid "Cookie authentication"
4506 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4508 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4510 #| msgid "Host authentication order"
4511 msgid "HTTP authentication"
4512 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4514 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4516 #| msgid "Host authentication order"
4517 msgid "Signon authentication"
4518 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4520 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4522 msgid "CSV using LOAD DATA"
4523 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4525 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4526 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4527 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4528 #: libraries/import/xls.php:20
4529 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4530 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4532 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4533 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4534 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4535 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4536 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4537 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4539 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4540 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4541 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4542 #: libraries/import/ods.php:22
4543 msgid "Open Document Spreadsheet"
4544 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4546 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4551 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4552 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4554 #| msgid "Custom color"
4556 msgstr "Cor personalizada"
4558 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4559 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4560 msgid "Database export options"
4561 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4563 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4565 #: libraries/export/excel.php:17
4566 msgid "CSV for MS Excel"
4567 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4569 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4570 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4571 #: libraries/export/htmlword.php:17
4572 msgid "Microsoft Word 2000"
4573 msgstr "Microsoft Word 2000"
4575 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4576 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4577 msgid "Open Document Text"
4578 msgstr "Texto Open Document"
4580 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4581 msgid "Could not connect to MySQL server"
4582 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4584 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4585 msgid "Empty username while using config authentication method"
4587 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4590 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4591 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4593 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4594 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4596 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4597 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4599 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4600 "mediante rexistro de entrada"
4602 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4603 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4604 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4606 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4607 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4609 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4611 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4613 msgid "Incorrect IP address: %s"
4614 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4616 #: libraries/core.lib.php:265
4618 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4621 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4622 #: libraries/export/sql.php:481
4624 msgstr "Acontecementos"
4626 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4627 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4628 #: setup/frames/index.inc.php:113
4632 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4633 #: libraries/db_links.inc.php:44
4634 msgid "Database seems to be empty!"
4635 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4637 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4638 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4642 #: libraries/db_links.inc.php:71
4644 msgstr "Procurar cun exemplo"
4646 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4650 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4651 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4652 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4654 msgstr "Privilexios"
4656 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4660 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4662 msgstr "Tipo de retorno"
4664 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4666 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4668 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4670 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4671 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4673 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4675 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4676 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4677 msgid "The server is not responding"
4678 msgstr "O servidor non está a responder"
4680 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4681 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4683 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4685 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4687 msgstr "Detalles..."
4689 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4690 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4691 msgid "Change password"
4692 msgstr "Trocar o contrasinal"
4694 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4695 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4697 msgstr "Sen contrasinal"
4699 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4700 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4701 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4705 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4706 msgid "Password Hashing"
4707 msgstr "Hash do contrasinal"
4709 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4711 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4712 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4713 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4715 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4716 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4717 msgid "Create new database"
4718 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4720 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4724 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4725 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4726 msgid "No Privileges"
4727 msgstr "Sen privilexios"
4729 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4731 msgid "Create table on database %s"
4732 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4734 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4736 #| msgid "Number of fields"
4737 msgid "Number of columns"
4738 msgstr "Número de campos"
4740 #: libraries/display_export.lib.php:35
4741 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4743 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4745 #: libraries/display_export.lib.php:87
4747 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4748 msgid "Exporting databases in the current server"
4749 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:89
4752 #, fuzzy, php-format
4753 #| msgid "Create table on database %s"
4754 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4755 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:91
4758 #, fuzzy, php-format
4759 #| msgid "Create table on database %s"
4760 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4761 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:97
4765 #| msgid "Export type"
4766 msgid "Export Method:"
4767 msgstr "Tipo de exportación"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:137
4771 #| msgid "Databases"
4772 msgid "Database(s):"
4773 msgstr "Bases de datos"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:139
4781 #: libraries/display_export.lib.php:149
4787 #: libraries/display_export.lib.php:157
4789 #| msgid "Dump all rows"
4790 msgid "Dump some row(s)"
4791 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:159
4795 #| msgid "Number of fields"
4796 msgid "Number of rows:"
4797 msgstr "Número de campos"
4799 #: libraries/display_export.lib.php:162
4800 msgid "Row to begin at:"
4803 #: libraries/display_export.lib.php:173
4804 msgid "Dump all rows"
4805 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4807 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4811 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4812 #, fuzzy, php-format
4813 #| msgid "Save on server in %s directory"
4814 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4815 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4817 #: libraries/display_export.lib.php:206
4819 #| msgid "Save as file"
4820 msgid "Save output to a file"
4821 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4823 #: libraries/display_export.lib.php:227
4825 #| msgid "File name template"
4826 msgid "File name template:"
4827 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4829 #: libraries/display_export.lib.php:229
4830 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4833 #: libraries/display_export.lib.php:231
4834 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4837 #: libraries/display_export.lib.php:233
4838 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4841 #: libraries/display_export.lib.php:237
4842 #, fuzzy, php-format
4844 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4845 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4846 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4848 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4849 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4850 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4852 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4853 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4854 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4856 #: libraries/display_export.lib.php:275
4857 msgid "use this for future exports"
4860 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4861 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4862 msgid "Character set of the file:"
4863 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4865 #: libraries/display_export.lib.php:309
4867 #| msgid "Compression"
4868 msgid "Compression:"
4871 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4872 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4873 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4877 #: libraries/display_export.lib.php:313
4879 #| msgid "\"zipped\""
4881 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4883 #: libraries/display_export.lib.php:315
4885 #| msgid "\"gzipped\""
4887 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4889 #: libraries/display_export.lib.php:317
4891 #| msgid "\"bzipped\""
4893 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4895 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4896 #: libraries/export/codegen.php:37
4902 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4903 msgid "Format-Specific Options:"
4906 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4908 #| msgid "Recoding engine"
4909 msgid "Encoding Conversion:"
4910 msgstr "Motor de recodificación"
4912 #: libraries/display_import.lib.php:66
4914 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4915 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4918 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4919 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4920 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4922 #: libraries/display_import.lib.php:76
4923 msgid "The file is being processed, please be patient."
4924 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4926 #: libraries/display_import.lib.php:98
4928 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4931 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4932 "están dispoñíbeis."
4934 #: libraries/display_import.lib.php:129
4936 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4937 msgid "Importing into the current server"
4938 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4940 #: libraries/display_import.lib.php:131
4941 #, fuzzy, php-format
4942 #| msgid "Go to database"
4943 msgid "Importing into the database \"%s\""
4944 msgstr "Ir á base de datos"
4946 #: libraries/display_import.lib.php:133
4947 #, fuzzy, php-format
4948 #| msgid "Go to database"
4949 msgid "Importing into the table \"%s\""
4950 msgstr "Ir á base de datos"
4952 #: libraries/display_import.lib.php:139
4954 #| msgid "File to import"
4955 msgid "File to Import:"
4956 msgstr "Ficheiro a importar"
4958 #: libraries/display_import.lib.php:156
4960 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4963 #: libraries/display_import.lib.php:158
4965 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4966 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4969 #: libraries/display_import.lib.php:178
4970 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4971 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4973 #: libraries/display_import.lib.php:208
4975 #| msgid "Partial import"
4976 msgid "Partial Import:"
4977 msgstr "Importación parcial"
4979 #: libraries/display_import.lib.php:214
4982 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4984 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4985 "continuará desde a posición %d."
4987 #: libraries/display_import.lib.php:221
4990 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4991 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4992 #| "files, however it can break transactions."
4994 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4995 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4996 "however it can break transactions.)</i>"
4998 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4999 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5000 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5002 #: libraries/display_import.lib.php:228
5004 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5005 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5006 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5008 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5009 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5013 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5015 msgid "%d is not valid row number."
5016 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5018 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5020 #| msgid "row(s) starting from record #"
5021 msgid "row(s) starting from row #"
5022 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5024 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5028 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5029 msgid "horizontal (rotated headers)"
5030 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5032 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5036 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5038 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5039 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5041 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5043 msgstr "Ordenar pola chave"
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5046 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5047 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5048 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5049 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5050 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5051 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5052 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5053 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5054 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5055 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5056 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5057 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5058 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5059 #: tbl_structure.php:845
5063 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5065 #| msgid "Partial Texts"
5066 msgid "Partial texts"
5067 msgstr "Textos parciais"
5069 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5071 #| msgid "Full Texts"
5073 msgstr "Textos completos"
5075 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5076 msgid "Relational key"
5077 msgstr "Chave relacional"
5079 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5081 #| msgid "Relational display field"
5082 msgid "Relational display column"
5083 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5085 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5086 msgid "Show binary contents"
5087 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5089 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5090 msgid "Show BLOB contents"
5091 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5093 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5094 #: tbl_change.php:312
5098 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5100 msgid "Browser transformation"
5101 msgstr "Transformación do navegador"
5103 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5104 msgid "The row has been deleted"
5105 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5107 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
5108 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5110 msgstr "Matar (kill)"
5112 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5116 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5117 msgid "Showing rows"
5118 msgstr "A mostrar rexistros "
5120 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5124 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5126 msgid "Query took %01.4f sec"
5127 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5129 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5130 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5131 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5135 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5136 msgid "Query results operations"
5137 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5139 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5140 msgid "Print view (with full texts)"
5141 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5143 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5145 #| msgid "Display PDF schema"
5146 msgid "Display chart"
5147 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5149 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5150 msgid "Link not found"
5151 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5153 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5154 msgid "Version information"
5155 msgstr "Información sobre a versión"
5157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5158 msgid "Data home directory"
5159 msgstr "Directorio base dos datos"
5161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5162 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5164 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5169 msgstr "Ficheiros de datos"
5171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5172 msgid "Autoextend increment"
5173 msgstr "Incremento de Autoextend"
5175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5177 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5178 "when it becomes full."
5180 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5184 msgid "Buffer pool size"
5185 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5189 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5192 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5193 "datos e índices das súas táboas."
5195 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5197 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5199 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5200 msgid "InnoDB Status"
5201 msgstr "Estado de InnoDB"
5203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5204 msgid "Buffer Pool Usage"
5205 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5213 msgstr "Páxinas libres"
5215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5217 msgstr "Páxinas suxas"
5219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5220 msgid "Pages containing data"
5221 msgstr "Páxinas con datos"
5223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5224 msgid "Pages to be flushed"
5225 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5229 msgstr "Páxinas ocupadas"
5231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5232 msgid "Latched pages"
5233 msgstr "Páxinas fechadas"
5235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5236 msgid "Buffer Pool Activity"
5237 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5240 msgid "Read requests"
5241 msgstr "Peticións de lectura"
5243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5244 msgid "Write requests"
5245 msgstr "Peticións de escrita"
5247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5249 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5253 msgstr "Esperas para escribir"
5255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5256 msgid "Read misses in %"
5257 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5260 msgid "Write waits in %"
5261 msgstr "Esperas para escribir en %"
5263 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5264 msgid "Data pointer size"
5265 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5267 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5269 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5270 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5272 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5273 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5275 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5276 msgid "Automatic recovery mode"
5277 msgstr "Modo de recuperación automática"
5279 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5281 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5282 "myisam-recover server startup option."
5284 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5285 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5287 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5288 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5289 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5291 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5293 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5294 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5297 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5298 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5299 "LOAD DATA INFILE)."
5301 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5302 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5303 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5305 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5307 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5308 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5311 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5312 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5313 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5315 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5316 msgid "Repair threads"
5317 msgstr "Reparar os fíos"
5319 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5321 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5322 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5324 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5325 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5327 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5328 msgid "Sort buffer size"
5329 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5331 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5333 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5334 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5336 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5337 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5340 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5342 #| msgid "Garbage threshold"
5343 msgid "Garbage Threshold"
5344 msgstr "Limiar do lixo"
5346 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5349 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5350 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5351 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5353 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5354 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5356 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5357 #: server_synchronize.php:1161
5361 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5363 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5364 "will disable HTTP communication with the daemon."
5367 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5368 msgid "Repository Threshold"
5371 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5373 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5374 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5378 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5379 msgid "Temp Blob Timeout"
5382 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5384 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5385 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5388 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5390 #| msgid "Log file threshold"
5391 msgid "Temp Log Threshold"
5392 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5394 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5396 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5397 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5401 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5402 msgid "Max Keep Alive"
5405 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5407 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5408 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5411 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5412 msgid "Metadata Headers"
5415 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5417 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5418 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5422 msgid "Index cache size"
5423 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5427 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5428 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5430 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5431 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5432 "páxinas de índice.."
5434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5435 msgid "Record cache size"
5436 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5440 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5441 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5442 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5444 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5445 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5446 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5447 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5450 msgid "Log cache size"
5451 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5455 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5456 "transaction log data. The default is 16MB."
5458 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5459 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5462 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5463 msgid "Log file threshold"
5464 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5468 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5469 "default value is 16MB."
5471 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5472 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5475 msgid "Transaction buffer size"
5476 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5480 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5481 "buffers of this size). The default is 1MB."
5483 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5484 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5487 msgid "Checkpoint frequency"
5488 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5492 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5493 "performed. The default value is 24MB."
5495 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5496 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5499 msgid "Data log threshold"
5500 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5504 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5505 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5506 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5507 "that can be stored in the database."
5509 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5510 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5511 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5512 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5516 msgid "Garbage threshold"
5517 msgstr "Limiar do lixo"
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5521 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5522 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5524 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5525 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5528 msgid "Log buffer size"
5529 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5533 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5534 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5535 "required to write a data log."
5537 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5538 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5539 "escribir un rexistro de datos."
5541 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5542 msgid "Data file grow size"
5543 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5546 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5547 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5549 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5550 msgid "Row file grow size"
5551 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5553 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5554 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5555 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5558 msgid "Log file count"
5559 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5561 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5563 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5564 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5565 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5568 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5569 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5570 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5571 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5573 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5575 #| msgid "Lines terminated by"
5576 msgid "Columns separated with:"
5577 msgstr "As liñas rematan por"
5579 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5581 #| msgid "Fields enclosed by"
5582 msgid "Columns enclosed with:"
5583 msgstr "Os campos delimítanse con"
5585 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5587 #| msgid "Fields escaped by"
5588 msgid "Columns escaped with:"
5589 msgstr "Os campos escápanse con"
5591 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5593 #| msgid "Lines terminated by"
5594 msgid "Lines terminated with:"
5595 msgstr "As liñas rematan por"
5597 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5598 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5599 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5600 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5602 #| msgid "Replace NULL by"
5603 msgid "Replace NULL with:"
5604 msgstr "Substituír NULL por "
5606 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5608 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5609 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5610 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5612 #: libraries/export/excel.php:32
5614 #| msgid "Excel edition"
5615 msgid "Excel edition:"
5616 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5618 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5619 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5620 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5622 #| msgid "Databases display options"
5623 msgid "Data dump options"
5624 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5626 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5627 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5628 msgid "Dumping data for table"
5629 msgstr "A extraer datos da táboa"
5631 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5632 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5633 msgid "Table structure for table"
5634 msgstr "Estrutura da táboa"
5636 #: libraries/export/latex.php:13
5637 msgid "Content of table @TABLE@"
5638 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5640 #: libraries/export/latex.php:14
5642 msgstr "(continuado)"
5644 #: libraries/export/latex.php:15
5645 msgid "Structure of table @TABLE@"
5646 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5648 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5649 #: libraries/export/sql.php:87
5651 #| msgid "Transformation options"
5652 msgid "Object creation options"
5653 msgstr "Opcións de transformación"
5655 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5657 #| msgid "Table caption"
5658 msgid "Table caption (continued)"
5659 msgstr "Título da táboa"
5661 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5662 #: libraries/export/sql.php:40
5664 #| msgid "Disable foreign key checks"
5665 msgid "Display foreign key relationships"
5666 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5668 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5670 #| msgid "Displaying Column Comments"
5671 msgid "Display comments"
5672 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5674 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5675 #: libraries/export/sql.php:44
5677 #| msgid "Available MIME types"
5678 msgid "Display MIME types"
5679 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5681 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5682 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5683 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5684 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5685 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5686 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5687 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5688 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5692 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5693 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5694 msgid "Generation Time"
5697 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5698 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5699 msgid "Server version"
5700 msgstr "Versión do servidor"
5702 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5703 #: libraries/export/xml.php:112
5705 msgstr "Versión do PHP"
5707 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5708 msgid "MediaWiki Table"
5709 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5711 #: libraries/export/pdf.php:17
5715 #: libraries/export/pdf.php:23
5716 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5717 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5719 #: libraries/export/pdf.php:24
5721 #| msgid "Report title"
5722 msgid "Report title:"
5723 msgstr "Título do informe"
5725 #: libraries/export/php_array.php:16
5727 msgstr "Array de PHP"
5729 #: libraries/export/sql.php:33
5731 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5732 "and server version)</i>"
5735 #: libraries/export/sql.php:35
5737 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5738 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5739 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5741 #: libraries/export/sql.php:37
5743 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5747 #: libraries/export/sql.php:65
5749 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5752 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5753 #: libraries/export/sql.php:107
5754 #, fuzzy, php-format
5755 #| msgid "Statements"
5756 msgid "Add %s statement"
5757 msgstr "Informacións"
5759 #: libraries/export/sql.php:91
5761 #| msgid "Statements"
5762 msgid "Add statements:"
5763 msgstr "Informacións"
5765 #: libraries/export/sql.php:111
5766 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5769 #: libraries/export/sql.php:123
5771 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5772 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5775 #: libraries/export/sql.php:136
5776 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5779 #: libraries/export/sql.php:138
5780 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5783 #: libraries/export/sql.php:140
5784 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5787 #: libraries/export/sql.php:147
5788 msgid "Function to use when dumping data:"
5791 #: libraries/export/sql.php:151
5792 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5795 #: libraries/export/sql.php:154
5797 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5798 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5802 #: libraries/export/sql.php:155
5804 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5805 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5809 #: libraries/export/sql.php:156
5811 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5812 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5815 #: libraries/export/sql.php:157
5817 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5818 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5821 #: libraries/export/sql.php:167
5823 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5827 #: libraries/export/sql.php:171
5829 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5830 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5833 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5835 msgstr "Procedementos"
5837 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5841 #: libraries/export/sql.php:683
5842 msgid "Constraints for dumped tables"
5843 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5845 #: libraries/export/sql.php:692
5846 msgid "Constraints for table"
5847 msgstr "Limitacións para a táboa"
5849 #: libraries/export/sql.php:792
5850 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5851 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5853 #: libraries/export/sql.php:804
5854 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5855 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5857 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5858 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5862 #: libraries/export/sql.php:873
5863 msgid "Structure for view"
5864 msgstr "Estrutura para a vista"
5866 #: libraries/export/sql.php:882
5867 msgid "Stand-in structure for view"
5868 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5870 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5874 #: libraries/export/xml.php:30
5875 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5878 #: libraries/export/xml.php:40
5884 #: libraries/export/xml.php:47
5885 msgid "Export contents"
5886 msgstr "Exportar o contido"
5888 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5889 #: libraries/footer.inc.php:192
5890 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5891 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5893 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5895 msgstr "Resultado SQL"
5897 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5898 msgid "Generated by"
5901 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5902 #: tbl_get_field.php:34
5903 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5904 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5906 #: libraries/import.lib.php:1141
5908 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5909 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5911 #: libraries/import.lib.php:1142
5912 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5913 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5915 #: libraries/import.lib.php:1143
5917 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5919 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5921 #: libraries/import.lib.php:1144
5922 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5923 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5925 #: libraries/import.lib.php:1147
5926 msgid "Go to database"
5927 msgstr "Ir á base de datos"
5929 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5933 #: libraries/import.lib.php:1169
5937 #: libraries/import.lib.php:1178
5941 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5942 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5944 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5945 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5948 #: libraries/import/csv.php:39
5950 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5951 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5952 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5955 #: libraries/import/csv.php:41
5957 #| msgid "Column names"
5958 msgid "Column names: "
5959 msgstr "Nomes das columnas"
5961 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5962 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5964 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5965 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5967 #: libraries/import/csv.php:121
5970 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5971 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5974 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5976 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5977 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5979 #: libraries/import/csv.php:314
5980 #, fuzzy, php-format
5981 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5982 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5983 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5985 #: libraries/import/docsql.php:27
5989 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5990 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5992 msgstr "Nome da táboa"
5994 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5995 #: view_create.php:147
5996 msgid "Column names"
5997 msgstr "Nomes das columnas"
5999 #: libraries/import/ldi.php:56
6000 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6001 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6003 #: libraries/import/ods.php:28
6005 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6006 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6007 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6009 #: libraries/import/ods.php:29
6011 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6012 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6013 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6015 #: libraries/import/sql.php:32
6017 #| msgid "SQL compatibility mode"
6018 msgid "SQL compatibility mode:"
6019 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6021 #: libraries/import/sql.php:42
6023 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6024 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6025 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6027 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6029 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6030 "the issue and try again."
6032 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6033 "problema e ténteo de novo."
6035 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6038 msgctxt "None encoding conversion"
6042 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6043 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6044 msgid "Convert to Kana"
6047 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6048 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6049 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6053 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6055 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6056 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6057 #: tbl_structure.php:765
6061 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6062 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6063 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6065 msgstr "Texto completo"
6067 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6069 msgstr "Sen cambios"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6073 msgstr "Conxunto de caracteres"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6076 #: tbl_change.php:509
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6085 msgid "Simplified Chinese"
6086 msgstr "Chinés simplificado"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6089 msgid "Traditional Chinese"
6090 msgstr "Chinés tradicional"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6093 msgid "case-insensitive"
6094 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6097 msgid "case-sensitive"
6098 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6110 msgstr "Dinamarqués"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6134 msgstr "directorio telefónico"
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6169 msgid "West European"
6170 msgstr "Europeo occidental"
6172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6189 msgid "Traditional Spanish"
6190 msgstr "Español tradicional"
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6215 msgid "multilingual"
6216 msgstr "multilíngüe"
6218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6219 msgid "Central European"
6220 msgstr "Centroeuropeu"
6222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6255 msgid "Czech-Slovak"
6256 msgstr "Checo-eslovaco"
6258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6260 msgstr "descoñecido"
6262 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6263 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6264 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6266 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6268 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6269 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6270 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6274 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6276 #| msgid "This format has no options"
6277 msgid "This format has no options"
6278 msgstr "Este formato non ten opcións"
6280 #: libraries/relation.lib.php:77
6282 msgstr "non conforme"
6284 #: libraries/relation.lib.php:82
6288 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6289 #: pmd_relation_new.php:68
6290 msgid "General relation features"
6291 msgstr "Características xerais das relacións"
6293 #: libraries/relation.lib.php:105
6294 msgid "Display Features"
6295 msgstr "Mostrar as características"
6297 #: libraries/relation.lib.php:111
6298 msgid "Creation of PDFs"
6299 msgstr "Creación de PDF"
6301 #: libraries/relation.lib.php:115
6302 msgid "Displaying Column Comments"
6303 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6305 #: libraries/relation.lib.php:120
6307 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6309 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6311 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6312 msgid "Bookmarked SQL query"
6313 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6315 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6317 msgstr "Historial de SQL"
6319 #: libraries/relation.lib.php:141
6320 msgid "User preferences"
6323 #: libraries/relation.lib.php:145
6324 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6327 #: libraries/relation.lib.php:147
6329 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6332 #: libraries/relation.lib.php:148
6333 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6336 #: libraries/relation.lib.php:149
6338 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6339 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6342 #: libraries/relation.lib.php:150
6343 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6346 #: libraries/relation.lib.php:1164
6347 msgid "no description"
6348 msgstr "sen descrición"
6350 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6351 msgid "Slave configuration"
6352 msgstr "Configuración do escravo"
6354 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6355 msgid "Change or reconfigure master server"
6356 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6358 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6360 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6361 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6363 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6364 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6367 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6368 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6369 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6370 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6371 #: server_synchronize.php:1169
6373 msgstr "Nome do usuario"
6375 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6376 msgid "Master status"
6377 msgstr "Estado do mestre"
6379 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6380 msgid "Slave status"
6381 msgstr "Estado do escravo"
6383 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6384 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6389 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6390 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6391 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6395 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6397 msgstr "Identificador do servidor"
6399 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6401 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6404 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6405 "host=nome_da_máquina."
6407 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6408 msgid "Add slave replication user"
6409 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6411 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6413 msgstr "Calquera usuario"
6415 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6416 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6417 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6418 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6419 msgid "Use text field"
6420 msgstr "Use campo de texto"
6422 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6424 msgstr "Calquera servidor"
6426 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6430 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6432 msgstr "Este servidor"
6434 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6435 msgid "Use Host Table"
6436 msgstr "Usar a táboa de Host"
6438 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6440 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6441 "table are used instead."
6443 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6444 "os valores almacenados na táboa Host."
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6447 msgid "Generate Password"
6448 msgstr "Xerar un contrasinal"
6450 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6451 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6452 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6453 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6454 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6455 #, fuzzy, php-format
6456 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6457 msgid "The %s table doesn't exist!"
6458 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6460 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6461 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6462 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6463 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6464 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6466 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6467 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6469 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6470 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6471 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6472 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6473 #, fuzzy, php-format
6474 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6475 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6476 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6478 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6480 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6481 msgid "This page does not contain any tables!"
6482 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6484 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6485 msgid "SCHEMA ERROR: "
6488 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6489 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6490 msgid "Relational schema"
6491 msgstr "Esquema relacional"
6493 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6494 msgid "Table of contents"
6497 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6498 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6499 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6500 #: tbl_structure.php:200
6504 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6505 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6506 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6511 msgid "Create a page"
6512 msgstr "Crear unha páxina nova"
6514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6516 #| msgid "Page number:"
6518 msgstr "Número de páxina:"
6520 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6522 #| msgid "Automatic layout"
6523 msgid "Automatic layout based on"
6524 msgstr "Distribución automática"
6526 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6527 msgid "Internal relations"
6528 msgstr "Relacións internas"
6530 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6535 msgid "Please choose a page to edit"
6536 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6540 #| msgid "Select Tables"
6542 msgstr "Seleccionar táboas"
6544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6545 msgid "Select Tables"
6546 msgstr "Seleccionar táboas"
6548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6550 #| msgid "Relational schema"
6551 msgid "Display relational schema"
6552 msgstr "Esquema relacional"
6554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6555 msgid "Select Export Relational Type"
6558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6560 msgstr "Mostrar a grella"
6562 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6564 msgstr "Mostrar a cor"
6566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6567 msgid "Show dimension of tables"
6568 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6571 msgid "Display all tables with the same width"
6572 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6575 msgid "Only show keys"
6576 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6578 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6582 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6586 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6592 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6594 msgstr "Tamaño do papel"
6596 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6598 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6599 "like to delete those references?"
6601 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6604 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6605 msgid "Toggle scratchboard"
6606 msgstr "conmutar o borrador"
6608 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6609 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6613 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6614 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6616 msgid "Unknown language: %1$s."
6617 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6619 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6621 #| msgid "Current server"
6622 msgid "Current Server"
6623 msgstr "Servidor actual"
6625 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6626 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6628 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6630 #: libraries/server_links.inc.php:59
6634 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6635 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6639 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6641 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6643 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6647 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6648 #: server_synchronize.php:1098
6650 msgstr "Sincronizar"
6652 #: libraries/server_links.inc.php:99
6658 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6659 msgid "Source database"
6660 msgstr "Base de datos de orixe"
6662 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6663 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6664 msgid "Current server"
6665 msgstr "Servidor actual"
6667 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6668 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6669 msgid "Remote server"
6670 msgstr "Servidor remoto"
6672 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6676 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6677 msgid "Target database"
6678 msgstr "Base de datos de destino"
6680 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6682 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6683 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6687 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6688 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6692 #| msgid "Column names"
6694 msgstr "Nomes das columnas"
6696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6697 msgid "Bookmark this SQL query"
6698 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6701 msgid "Let every user access this bookmark"
6702 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6704 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6705 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6706 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6708 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6709 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6710 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6712 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6714 msgstr "Delimitador"
6716 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6717 msgid " Show this query here again "
6718 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6720 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6724 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6726 msgstr "Só visualizar"
6728 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6729 msgid "Location of the text file"
6730 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6732 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6733 msgid "web server upload directory"
6734 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6736 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6738 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6739 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6741 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6742 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6745 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6747 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6748 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6749 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6750 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6751 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6752 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6753 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6754 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6755 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6757 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6758 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6759 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6760 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6761 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6762 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6763 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6764 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6765 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6766 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6768 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6770 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6772 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6774 msgstr "FIN DO RECORTE"
6776 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6778 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6780 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6782 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6784 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6785 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6788 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6789 msgid "Unclosed quote"
6790 msgstr "Falta pór a aspa final"
6792 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6793 msgid "Invalid Identifer"
6794 msgstr "O identificador non é válido"
6796 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6797 msgid "Unknown Punctuation String"
6798 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6800 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6803 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6804 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6806 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6807 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6809 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6810 msgid "Table seems to be empty!"
6811 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6813 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6815 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6816 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6818 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6819 msgid "Length/Values"
6820 msgstr "Tamaño/Definir*"
6822 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6825 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6826 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6827 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6828 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6830 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6831 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6832 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6833 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6835 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6836 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6837 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6838 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6842 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6843 "escaping or quotes, using this format: a"
6845 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6846 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6848 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6851 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6852 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6854 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6855 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6858 msgid "Transformation options"
6859 msgstr "Opcións de transformación"
6861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6863 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6864 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6865 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6866 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6868 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6869 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6870 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6871 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6874 msgid "ENUM or SET data too long?"
6877 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6878 msgid "Get more editing space"
6881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6884 msgctxt "for default"
6888 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6890 msgstr "Como se define:"
6892 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6895 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6896 "author what %s does."
6898 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6901 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6902 #: tbl_operations.php:352
6903 msgid "Storage Engine"
6904 msgstr "Motor de almacenamento"
6906 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6907 msgid "PARTITION definition"
6908 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6910 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6911 #, fuzzy, php-format
6912 #| msgid "Add column(s)"
6913 msgid "Add %s column(s)"
6914 msgstr "Engadir columna(s)"
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6918 #| msgid "You have to add at least one field."
6919 msgid "You have to add at least one column."
6920 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6922 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6926 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6929 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6930 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6931 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6932 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6934 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6935 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6936 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6937 "need to set the first option to the empty string."
6939 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6940 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6941 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6942 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6944 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6946 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6947 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6949 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6950 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6953 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6954 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6956 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6957 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6959 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6960 "(mantén a proporción orixinal)"
6962 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6963 msgid "Displays a link to download this image."
6964 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6966 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6969 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6970 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6971 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6972 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6973 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6974 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6975 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6976 #| "done using gmdate() function."
6978 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6979 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6980 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6981 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6982 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6983 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6984 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6985 "gmdate() function."
6987 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6988 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6989 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6990 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6991 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6992 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6993 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6994 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6996 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6999 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7000 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7001 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7002 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7003 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7004 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7005 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7006 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7007 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7008 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7010 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7011 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7012 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7013 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7014 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7015 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7016 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7017 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7018 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7021 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7022 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7023 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7024 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7025 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7026 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7027 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7028 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7029 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7030 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7032 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7035 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7036 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7038 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7039 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7040 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7042 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7045 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7046 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7047 #| "third options are the width and the height in pixels."
7049 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7050 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7051 "third options are the width and the height in pixels."
7053 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7054 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7055 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7057 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7060 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7061 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7064 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7065 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7068 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7069 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7072 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7074 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7075 "standard dotted format."
7078 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7079 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7080 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7082 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7084 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7085 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7086 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7087 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7088 "(Default: \"...\")."
7090 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7091 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7092 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7093 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7094 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7096 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7098 #| msgid "Other core settings"
7099 msgid "Manage your settings"
7100 msgstr "Outras opcións principais"
7102 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7104 #| msgid "Modifications have been saved"
7105 msgid "Configuration has been saved"
7106 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7108 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7111 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7112 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7115 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7117 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7118 msgid "Could not save configuration"
7119 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7121 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7123 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7124 "import it for current session?"
7127 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7128 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7129 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7131 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7132 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7133 msgid "Error in ZIP archive:"
7134 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7138 #| msgid "General relation features"
7139 msgid "General Settings"
7140 msgstr "Características xerais das relacións"
7143 msgid "MySQL connection collation"
7144 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7148 #| msgid "Other core settings"
7149 msgid "Appearance Settings"
7150 msgstr "Outras opcións principais"
7153 msgid "Background color"
7160 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7163 msgid "More settings"
7167 msgid "Protocol version"
7168 msgstr "Versión do protocolo"
7170 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7171 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7172 #: server_processlist.php:53
7177 msgid "MySQL charset"
7178 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7182 msgstr "Servidor web"
7185 msgid "MySQL client version"
7186 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7189 msgid "PHP extension"
7190 msgstr "Engadido de PHP"
7193 msgid "Show PHP information"
7194 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7201 msgid "Official Homepage"
7202 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7205 msgid "Mailing lists"
7210 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7211 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7212 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7213 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7215 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7216 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7217 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7218 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7219 "este problema de seguranza."
7223 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7224 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7227 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7228 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7232 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7233 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7234 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7236 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7237 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7238 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7242 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7243 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7244 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7245 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7247 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7248 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7249 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7250 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7255 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7256 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7257 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7258 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7260 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7261 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7263 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7264 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7265 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7266 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7269 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7271 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7272 "(blowfish_secret)."
7276 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7277 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7278 "has been configured."
7280 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7281 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7282 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7285 #, fuzzy, php-format
7287 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7288 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7290 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7291 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7293 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7294 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7298 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7299 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7306 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7307 "This may cause unpredictable behavior."
7309 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7310 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7315 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7318 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7321 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7323 msgid "Reload navigation frame"
7324 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7326 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7327 msgid "No databases"
7328 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7330 #: navigation.php:292
7334 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7338 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7340 #| msgid "Create table"
7341 msgctxt "short form"
7342 msgid "Create table"
7343 msgstr "Crear táboas"
7345 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7346 msgid "Please select a database"
7347 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7349 #: pmd_general.php:76
7350 msgid "Show/Hide left menu"
7351 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7353 #: pmd_general.php:80
7354 msgid "Save position"
7355 msgstr "Gardar a posición"
7357 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7358 msgid "Create table"
7359 msgstr "Crear táboas"
7361 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7362 msgid "Create relation"
7363 msgstr "Crear relación"
7365 #: pmd_general.php:92
7369 #: pmd_general.php:95
7373 #: pmd_general.php:99
7374 msgid "Angular links"
7375 msgstr "Ligazóns angulares"
7377 #: pmd_general.php:99
7378 msgid "Direct links"
7379 msgstr "Ligazóns directas"
7381 #: pmd_general.php:103
7382 msgid "Snap to grid"
7383 msgstr "Axustar á grella"
7385 #: pmd_general.php:107
7386 msgid "Small/Big All"
7387 msgstr "Todo grande/pequeno"
7389 #: pmd_general.php:111
7390 msgid "Toggle small/big"
7391 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7393 #: pmd_general.php:116
7394 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7395 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7397 #: pmd_general.php:122
7399 #| msgid "Submit Query"
7401 msgstr "Enviar esta procura"
7403 #: pmd_general.php:127
7405 msgstr "Mover o menú"
7407 #: pmd_general.php:139
7408 msgid "Hide/Show all"
7409 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7411 #: pmd_general.php:143
7412 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7413 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7415 #: pmd_general.php:183
7416 msgid "Number of tables"
7417 msgstr "Número de táboas"
7419 #: pmd_general.php:420
7420 msgid "Delete relation"
7421 msgstr "Eliminar a relación"
7423 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7425 #| msgid "Relation deleted"
7426 msgid "Relation operator"
7427 msgstr "Eliminouse a relación"
7429 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7430 #: pmd_general.php:771
7436 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7437 #: pmd_general.php:777
7443 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7446 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7448 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7450 #| msgid "User name"
7452 msgstr "Nome do usuario"
7454 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7460 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7461 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7462 #: tbl_select.php:135
7466 #: pmd_general.php:812
7468 #| msgid "Table options"
7469 msgid "Active options"
7470 msgstr "Opcións da táboa"
7473 msgid "To select relation, click :"
7474 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7479 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7480 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7481 #| "appropriate field name."
7483 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7484 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7485 "appropriate column name."
7487 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7488 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7489 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7493 msgid "Page has been created"
7494 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7497 msgid "Page creation failed"
7501 msgid "Export/Import to scale"
7502 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7506 msgstr "recomendado"
7509 msgid "to/from page"
7510 msgstr "até/desde a páxina"
7512 #: pmd_relation_new.php:29
7513 msgid "Error: relation already exists."
7514 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7516 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7517 msgid "Error: Relation not added."
7518 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7520 #: pmd_relation_new.php:62
7521 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7522 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7524 #: pmd_relation_new.php:84
7525 msgid "Internal relation added"
7526 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7528 #: pmd_relation_upd.php:55
7529 msgid "Relation deleted"
7530 msgstr "Eliminouse a relación"
7532 #: pmd_save_pos.php:44
7533 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7534 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7536 #: pmd_save_pos.php:52
7537 msgid "Modifications have been saved"
7538 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7540 #: prefs_forms.php:78
7542 #| msgid "Submitted form contains errors"
7543 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7544 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7546 #: prefs_manage.php:80
7548 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7549 msgid "Could not import configuration"
7550 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7552 #: prefs_manage.php:112
7553 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7556 #: prefs_manage.php:128
7557 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7560 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7561 msgid "Saved on: @DATE@"
7564 #: prefs_manage.php:239
7566 #| msgid "Import files"
7567 msgid "Import from file"
7568 msgstr "Importar ficheiros"
7570 #: prefs_manage.php:245
7571 msgid "Import from browser's storage"
7574 #: prefs_manage.php:248
7575 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7578 #: prefs_manage.php:254
7580 #| msgid "Other core settings"
7581 msgid "You have no saved settings!"
7582 msgstr "Outras opcións principais"
7584 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7585 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7588 #: prefs_manage.php:263
7590 #| msgid "Server configuration"
7591 msgid "Merge with current configuration"
7592 msgstr "Configuración do servidor"
7594 #: prefs_manage.php:277
7597 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7601 #: prefs_manage.php:302
7602 msgid "Save to browser's storage"
7605 #: prefs_manage.php:306
7606 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7609 #: prefs_manage.php:308
7610 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7613 #: prefs_manage.php:323
7614 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7617 #: querywindow.php:93
7618 msgid "Import files"
7619 msgstr "Importar ficheiros"
7621 #: querywindow.php:104
7625 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7627 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7628 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7630 #: schema_export.php:45
7632 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7633 msgid "File doesn't exist"
7634 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7636 #: server_binlog.php:106
7637 msgid "Select binary log to view"
7638 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7640 #: server_binlog.php:122
7644 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7645 #: server_processlist.php:50
7646 msgid "Truncate Shown Queries"
7647 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7649 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7650 #: server_processlist.php:50
7651 msgid "Show Full Queries"
7652 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7654 #: server_binlog.php:201
7656 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7658 #: server_binlog.php:202
7662 #: server_binlog.php:203
7664 msgstr "Tipo de evento"
7666 #: server_binlog.php:205
7667 msgid "Original position"
7668 msgstr "Posición orixinal"
7670 #: server_binlog.php:206
7672 msgstr "Información"
7674 #: server_collations.php:39
7675 msgid "Character Sets and Collations"
7676 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7678 #: server_databases.php:64
7679 msgid "No databases selected."
7680 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7682 #: server_databases.php:75
7684 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7685 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7687 #: server_databases.php:100
7688 msgid "Databases statistics"
7689 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7691 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7692 #: server_replication.php:207
7693 msgid "Master replication"
7694 msgstr "Replicación do principal"
7696 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7697 msgid "Slave replication"
7698 msgstr "Replicación do escravo"
7700 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7701 msgid "Enable Statistics"
7702 msgstr "Activar as estatísticas"
7704 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7705 msgid "Disable Statistics"
7706 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7708 #: server_databases.php:265
7710 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7711 "between the web server and the MySQL server."
7713 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7714 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7716 #: server_engines.php:47
7717 msgid "Storage Engines"
7718 msgstr "Motores de almacenamento"
7720 #: server_export.php:20
7721 msgid "View dump (schema) of databases"
7722 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7724 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7725 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7726 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7728 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7729 #: server_privileges.php:516
7730 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7731 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7733 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7734 #: server_privileges.php:522
7735 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7736 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7738 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7739 #: server_privileges.php:515
7740 msgid "Allows creating new databases and tables."
7741 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7743 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7744 #: server_privileges.php:521
7745 msgid "Allows creating stored routines."
7746 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7748 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7749 msgid "Allows creating new tables."
7750 msgstr "Permite crear táboas novas."
7752 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7753 #: server_privileges.php:519
7754 msgid "Allows creating temporary tables."
7755 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7757 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7758 #: server_privileges.php:555
7759 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7760 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7762 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7763 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7764 #: server_privileges.php:531
7765 msgid "Allows creating new views."
7766 msgstr "Permite crear vistas novas."
7768 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7769 #: server_privileges.php:507
7770 msgid "Allows deleting data."
7771 msgstr "Permite eliminar datos."
7773 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7774 #: server_privileges.php:518
7775 msgid "Allows dropping databases and tables."
7776 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7778 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7779 msgid "Allows dropping tables."
7780 msgstr "Permite eliminar táboas."
7782 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7783 #: server_privileges.php:535
7784 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7785 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7787 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7788 #: server_privileges.php:523
7789 msgid "Allows executing stored routines."
7790 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7792 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7793 #: server_privileges.php:510
7794 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7795 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7797 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7799 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7801 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7803 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7804 #: server_privileges.php:517
7805 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7806 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7808 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7809 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7810 msgid "Allows inserting and replacing data."
7811 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7813 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7814 #: server_privileges.php:550
7815 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7816 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7818 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7819 #: server_privileges.php:649
7820 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7821 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7823 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7824 #: server_privileges.php:637
7825 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7826 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7828 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7829 #: server_privileges.php:643
7831 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7834 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7835 "que pode executar un usuario."
7837 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7838 #: server_privileges.php:655
7839 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7840 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7842 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7843 #: server_privileges.php:545
7844 msgid "Allows viewing processes of all users"
7845 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7847 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7848 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7849 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7850 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7852 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7853 #: server_privileges.php:546
7854 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7855 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7857 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7858 #: server_privileges.php:553
7859 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7860 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7862 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7863 #: server_privileges.php:554
7864 msgid "Needed for the replication slaves."
7865 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7867 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7868 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7869 msgid "Allows reading data."
7870 msgstr "Permite gravar datos."
7872 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7873 #: server_privileges.php:548
7874 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7875 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7877 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7878 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7879 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7880 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7882 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7883 #: server_privileges.php:547
7884 msgid "Allows shutting down the server."
7885 msgstr "Permite apagar o servidor."
7887 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7888 #: server_privileges.php:544
7890 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7891 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7892 "killing threads of other users."
7894 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7895 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7896 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7898 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7899 #: server_privileges.php:536
7900 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7901 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7903 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7904 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7905 msgid "Allows changing data."
7906 msgstr "Permite modificar datos."
7908 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7909 msgid "No privileges."
7910 msgstr "Sen privilexios."
7912 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7915 msgctxt "None privileges"
7919 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7920 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7921 msgid "Table-specific privileges"
7922 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7924 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7925 #: server_privileges.php:1621
7926 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7927 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7929 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7930 msgid "Global privileges"
7931 msgstr "Privilexios globais"
7933 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7934 msgid "Database-specific privileges"
7935 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7937 #: server_privileges.php:611
7938 msgid "Administration"
7939 msgstr "Administración"
7941 #: server_privileges.php:631
7942 msgid "Resource limits"
7943 msgstr "Limites de recursos"
7945 #: server_privileges.php:632
7946 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7947 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7949 #: server_privileges.php:709
7950 msgid "Login Information"
7951 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7953 #: server_privileges.php:803
7954 msgid "Do not change the password"
7955 msgstr "Non mude o contrasinal"
7957 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7959 #| msgid "No user(s) found."
7960 msgid "No user found."
7961 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7963 #: server_privileges.php:880
7965 msgid "The user %s already exists!"
7966 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7968 #: server_privileges.php:963
7969 msgid "You have added a new user."
7970 msgstr "Engadiuse o usuario."
7972 #: server_privileges.php:1193
7974 msgid "You have updated the privileges for %s."
7975 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7977 #: server_privileges.php:1217
7979 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7980 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7982 #: server_privileges.php:1253
7984 msgid "The password for %s was changed successfully."
7985 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7987 #: server_privileges.php:1273
7990 msgstr "A eliminar %s"
7992 #: server_privileges.php:1287
7993 msgid "No users selected for deleting!"
7994 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7996 #: server_privileges.php:1290
7997 msgid "Reloading the privileges"
7998 msgstr "A recargar os privilexios"
8000 #: server_privileges.php:1308
8001 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8002 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8004 #: server_privileges.php:1343
8005 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8006 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8008 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8009 msgid "Edit Privileges"
8010 msgstr "Modificar privilexios"
8012 #: server_privileges.php:1363
8016 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8017 #: server_privileges.php:2254
8021 #: server_privileges.php:1481
8022 msgid "User overview"
8023 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8025 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8026 #: server_privileges.php:2164
8030 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8031 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8032 msgid "Add a new User"
8033 msgstr "Engadir un usuario novo"
8035 #: server_privileges.php:1695
8036 msgid "Remove selected users"
8037 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8039 #: server_privileges.php:1698
8040 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8042 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8045 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8046 #: server_privileges.php:1701
8047 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8048 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8050 #: server_privileges.php:1722
8053 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8054 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8055 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8056 "sreload the privileges%s before you continue."
8058 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8059 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8060 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8061 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8063 #: server_privileges.php:1775
8064 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8065 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8067 #: server_privileges.php:1815
8068 msgid "Column-specific privileges"
8069 msgstr "Privilexios propios de columna"
8071 #: server_privileges.php:2016
8072 msgid "Add privileges on the following database"
8073 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8075 #: server_privileges.php:2034
8076 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8078 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8081 #: server_privileges.php:2037
8082 msgid "Add privileges on the following table"
8083 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8085 #: server_privileges.php:2094
8086 msgid "Change Login Information / Copy User"
8087 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8089 #: server_privileges.php:2097
8090 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8091 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8093 #: server_privileges.php:2099
8094 msgid "... keep the old one."
8095 msgstr "... manter o anterior."
8097 #: server_privileges.php:2100
8098 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8099 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8101 #: server_privileges.php:2101
8103 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8105 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8107 #: server_privileges.php:2102
8109 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8112 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8113 "privilexios despois."
8115 #: server_privileges.php:2125
8116 msgid "Database for user"
8117 msgstr "Base de datos para o usuario"
8119 #: server_privileges.php:2129
8122 msgctxt "Create none database for user"
8126 #: server_privileges.php:2130
8127 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8128 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8130 #: server_privileges.php:2131
8131 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8132 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8134 #: server_privileges.php:2134
8136 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8137 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8139 #: server_privileges.php:2157
8141 msgid "Users having access to "%s""
8142 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8144 #: server_privileges.php:2265
8148 #: server_privileges.php:2267
8149 msgid "database-specific"
8150 msgstr "específico da base de datos"
8152 #: server_privileges.php:2269
8156 #: server_processlist.php:21
8158 msgid "Thread %s was successfully killed."
8159 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8161 #: server_processlist.php:23
8164 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8166 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8168 #: server_processlist.php:52
8170 msgstr "Identificador"
8172 #: server_replication.php:49
8173 msgid "Unknown error"
8174 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8176 #: server_replication.php:56
8178 msgid "Unable to connect to master %s."
8179 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8181 #: server_replication.php:63
8183 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8185 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8186 "problema de privilexios no principal."
8188 #: server_replication.php:69
8189 msgid "Unable to change master"
8190 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8192 #: server_replication.php:72
8194 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8195 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8197 #: server_replication.php:180
8198 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8200 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8202 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8203 msgid "Show master status"
8204 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8206 #: server_replication.php:185
8207 msgid "Show connected slaves"
8208 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8210 #: server_replication.php:208
8213 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8214 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8216 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8217 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8219 #: server_replication.php:215
8220 msgid "Master configuration"
8221 msgstr "Configuración do principal"
8223 #: server_replication.php:216
8225 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8226 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8227 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8228 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8229 "replicated. Please select the mode:"
8231 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8232 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8233 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8234 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8235 "algunhas. Seleccione o modo:"
8237 #: server_replication.php:219
8238 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8239 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8241 #: server_replication.php:220
8242 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8243 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8245 #: server_replication.php:223
8246 msgid "Please select databases:"
8247 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8249 #: server_replication.php:226
8251 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8252 "and please restart the MySQL server afterwards."
8254 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8255 "reinicie o servidor de MySQL."
8257 #: server_replication.php:228
8259 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8260 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8263 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8264 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8267 #: server_replication.php:291
8268 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8271 #: server_replication.php:294
8272 msgid "Slave IO Thread not running!"
8275 #: server_replication.php:303
8277 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8279 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8281 #: server_replication.php:306
8282 msgid "See slave status table"
8283 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8285 #: server_replication.php:309
8286 msgid "Synchronize databases with master"
8287 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8289 #: server_replication.php:320
8290 msgid "Control slave:"
8291 msgstr "Escravo de control:"
8293 #: server_replication.php:323
8295 msgstr "Inicio completo"
8297 #: server_replication.php:323
8299 msgstr "Detención completa"
8301 #: server_replication.php:324
8303 msgstr "Reiniciar o escravo"
8305 #: server_replication.php:325
8307 msgid "SQL Thread %s only"
8308 msgstr "Fío SQL %s só"
8310 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8314 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8318 #: server_replication.php:326
8320 msgid "IO Thread %s only"
8321 msgstr "Fío de E/S %s só"
8323 #: server_replication.php:330
8324 msgid "Error management:"
8325 msgstr "Xestión de erros:"
8327 #: server_replication.php:332
8329 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8330 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8332 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8333 "estean sincronizados."
8335 #: server_replication.php:334
8336 msgid "Skip current error"
8337 msgstr "Omitir este erro"
8339 #: server_replication.php:335
8341 msgstr "Omitir os seguintes"
8343 #: server_replication.php:338
8347 #: server_replication.php:353
8350 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8351 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8353 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8354 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8356 #: server_status.php:46
8358 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8359 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8360 "statements from the transaction."
8362 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8363 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8364 "para almacenar instrucións para a transacción."
8366 #: server_status.php:47
8367 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8368 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8370 #: server_status.php:48
8372 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8373 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8374 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8375 "based instead of disk-based."
8377 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8378 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8379 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8380 "na memoria en vez de no disco."
8382 #: server_status.php:49
8383 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8384 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8386 #: server_status.php:50
8388 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8389 "while executing statements."
8391 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8392 "ao executar instrucións."
8394 #: server_status.php:51
8396 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8397 "(probably duplicate key)."
8399 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8400 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8402 #: server_status.php:52
8404 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8405 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8407 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8408 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8410 #: server_status.php:53
8411 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8412 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8414 #: server_status.php:54
8415 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8416 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8418 #: server_status.php:55
8419 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8420 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8422 #: server_status.php:56
8423 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8424 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8426 #: server_status.php:57
8428 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8429 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8430 "indicates the number of time tables have been discovered."
8432 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8433 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8434 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8436 #: server_status.php:58
8438 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8439 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8440 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8442 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8443 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8444 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8447 #: server_status.php:59
8449 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8450 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8452 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8453 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8455 #: server_status.php:60
8457 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8458 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8459 "if you are doing an index scan."
8461 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8462 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8463 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8465 #: server_status.php:61
8467 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8468 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8470 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8471 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8473 #: server_status.php:62
8475 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8476 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8477 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8478 "you have joins that don't use keys properly."
8480 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8481 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8482 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8483 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8485 #: server_status.php:63
8487 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8488 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8489 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8490 "advantage of the indexes you have."
8492 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8493 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8494 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8495 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8497 #: server_status.php:64
8498 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8499 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8501 #: server_status.php:65
8502 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8503 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8505 #: server_status.php:66
8506 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8507 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8509 #: server_status.php:67
8510 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8511 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8513 #: server_status.php:68
8514 msgid "The number of pages currently dirty."
8515 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8517 #: server_status.php:69
8518 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8519 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8521 #: server_status.php:70
8522 msgid "The number of free pages."
8523 msgstr "Número de páxinas libres."
8525 #: server_status.php:71
8527 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8528 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8531 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8532 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8533 "algunha outra razón."
8535 #: server_status.php:72
8537 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8538 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8539 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8540 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8542 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8543 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8544 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8545 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8547 #: server_status.php:73
8548 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8549 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8551 #: server_status.php:74
8553 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8554 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8556 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8557 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8560 #: server_status.php:75
8562 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8563 "InnoDB does a sequential full table scan."
8565 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8566 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8568 #: server_status.php:76
8569 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8570 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8572 #: server_status.php:77
8574 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8575 "and had to do a single-page read."
8577 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8578 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8580 #: server_status.php:78
8582 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8583 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8584 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8585 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8586 "properly, this value should be small."
8588 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8589 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8590 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8591 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8594 #: server_status.php:79
8595 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8596 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8598 #: server_status.php:80
8599 msgid "The number of fsync() operations so far."
8600 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8602 #: server_status.php:81
8603 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8604 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8606 #: server_status.php:82
8607 msgid "The current number of pending reads."
8608 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8610 #: server_status.php:83
8611 msgid "The current number of pending writes."
8612 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8614 #: server_status.php:84
8615 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8616 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8618 #: server_status.php:85
8619 msgid "The total number of data reads."
8620 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8622 #: server_status.php:86
8623 msgid "The total number of data writes."
8624 msgstr "Número total de escritas de datos."
8626 #: server_status.php:87
8627 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8628 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8630 #: server_status.php:88
8631 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8633 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8636 #: server_status.php:89
8637 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8639 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8642 #: server_status.php:90
8644 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8645 "wait for it to be flushed before continuing."
8647 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8648 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8650 #: server_status.php:91
8651 msgid "The number of log write requests."
8652 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8654 #: server_status.php:92
8655 msgid "The number of physical writes to the log file."
8656 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8658 #: server_status.php:93
8659 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8660 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8662 #: server_status.php:94
8663 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8664 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8666 #: server_status.php:95
8667 msgid "Pending log file writes."
8668 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8670 #: server_status.php:96
8671 msgid "The number of bytes written to the log file."
8672 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8674 #: server_status.php:97
8675 msgid "The number of pages created."
8676 msgstr "Número de páxinas creadas."
8678 #: server_status.php:98
8680 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8681 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8683 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8684 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8687 #: server_status.php:99
8688 msgid "The number of pages read."
8689 msgstr "Número de páxinas lidas."
8691 #: server_status.php:100
8692 msgid "The number of pages written."
8693 msgstr "Número de páxinas escritas."
8695 #: server_status.php:101
8696 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8697 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8699 #: server_status.php:102
8700 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8702 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8705 #: server_status.php:103
8706 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8708 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8711 #: server_status.php:104
8712 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8713 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8715 #: server_status.php:105
8716 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8717 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8719 #: server_status.php:106
8720 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8721 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8723 #: server_status.php:107
8724 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8725 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8727 #: server_status.php:108
8728 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8729 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8731 #: server_status.php:109
8732 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8733 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8735 #: server_status.php:110
8737 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8738 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8740 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8741 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8743 #: server_status.php:111
8745 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8746 "determine how much of the key cache is in use."
8748 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8749 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8751 #: server_status.php:112
8753 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8754 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8757 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8758 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8761 #: server_status.php:113
8762 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8763 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8765 #: server_status.php:114
8767 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8768 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8769 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8771 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8772 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8773 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8775 #: server_status.php:115
8776 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8777 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8779 #: server_status.php:116
8780 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8781 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8783 #: server_status.php:117
8785 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8786 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8787 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8789 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8790 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8791 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8792 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8794 #: server_status.php:118
8795 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8797 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8800 #: server_status.php:119
8802 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8803 "table cache value is probably too small."
8805 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8806 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8808 #: server_status.php:120
8809 msgid "The number of files that are open."
8810 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8812 #: server_status.php:121
8813 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8814 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8816 #: server_status.php:122
8817 msgid "The number of tables that are open."
8818 msgstr "Número de táboas abertas."
8820 #: server_status.php:123
8821 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8822 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8824 #: server_status.php:124
8825 msgid "The amount of free memory for query cache."
8826 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8828 #: server_status.php:125
8829 msgid "The number of cache hits."
8830 msgstr "Número de impactos na caché."
8832 #: server_status.php:126
8833 msgid "The number of queries added to the cache."
8834 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8836 #: server_status.php:127
8838 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8839 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8840 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8841 "decide which queries to remove from the cache."
8843 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8844 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8845 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8846 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8848 #: server_status.php:128
8850 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8851 "query_cache_type setting)."
8853 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8854 "configuración de query_cache_type)."
8856 #: server_status.php:129
8857 msgid "The number of queries registered in the cache."
8858 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8860 #: server_status.php:130
8861 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8862 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8864 #: server_status.php:131
8865 msgctxt "$strShowStatusReset"
8869 #: server_status.php:132
8870 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8871 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8873 #: server_status.php:133
8875 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8876 "should carefully check the indexes of your tables."
8878 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8879 "comprobar con atención os índices das táboas."
8881 #: server_status.php:134
8882 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8884 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8887 #: server_status.php:135
8889 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8890 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8892 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8893 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8896 #: server_status.php:136
8898 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8899 "critical even if this is big.)"
8901 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8902 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8904 #: server_status.php:137
8905 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8906 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8908 #: server_status.php:138
8909 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8910 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8912 #: server_status.php:139
8914 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8915 "retried transactions."
8917 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8918 "reintentou as transaccións."
8920 #: server_status.php:140
8921 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8922 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8924 #: server_status.php:141
8926 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8929 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8932 #: server_status.php:142
8934 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8936 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8939 #: server_status.php:143
8941 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8942 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8945 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8946 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8947 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8949 #: server_status.php:144
8950 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8951 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8953 #: server_status.php:145
8954 msgid "The number of sorted rows."
8955 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8957 #: server_status.php:146
8958 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8959 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8961 #: server_status.php:147
8962 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8963 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8965 #: server_status.php:148
8967 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8968 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8969 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8970 "tables or use replication."
8972 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8973 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8974 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8975 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8977 #: server_status.php:149
8979 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8980 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8981 "raise your thread_cache_size."
8983 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8984 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8985 "debería aumentar a thread_cache_size."
8987 #: server_status.php:150
8988 msgid "The number of currently open connections."
8989 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8991 #: server_status.php:151
8993 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8994 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8995 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8998 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8999 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9000 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9003 #: server_status.php:152
9004 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9005 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9007 #: server_status.php:163
9008 msgid "Runtime Information"
9009 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9011 #: server_status.php:367
9013 msgstr "Manipulador"
9015 #: server_status.php:368
9017 msgstr "caché de procuras"
9019 #: server_status.php:369
9023 #: server_status.php:371
9024 msgid "Temporary data"
9025 msgstr "Datos temporais"
9027 #: server_status.php:372
9028 msgid "Delayed inserts"
9029 msgstr "Insercións demoradas"
9031 #: server_status.php:373
9033 msgstr "caché da chave"
9035 #: server_status.php:374
9039 #: server_status.php:376
9043 #: server_status.php:378
9044 msgid "Transaction coordinator"
9045 msgstr "Coordinador da transacción"
9047 #: server_status.php:388
9048 msgid "Flush (close) all tables"
9049 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9051 #: server_status.php:390
9052 msgid "Show open tables"
9053 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9055 #: server_status.php:395
9056 msgid "Show slave hosts"
9057 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9059 #: server_status.php:401
9060 msgid "Show slave status"
9061 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9063 #: server_status.php:406
9064 msgid "Flush query cache"
9065 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9067 #: server_status.php:411
9068 msgid "Show processes"
9069 msgstr "Mostrar os procesos"
9071 #: server_status.php:461
9074 msgctxt "for Show status"
9078 #: server_status.php:467
9080 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9081 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9083 #: server_status.php:477
9085 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9087 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9090 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9092 #: server_status.php:479
9094 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9095 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9097 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9099 #: server_status.php:481
9101 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9102 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9104 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9106 #: server_status.php:483
9109 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9110 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9111 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9113 "For further information about replication status on the server, please visit "
9114 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9116 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9117 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9118 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9120 #: server_status.php:500
9122 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9123 "this MySQL server since its startup."
9125 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9126 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9128 #: server_status.php:505
9132 #: server_status.php:505
9134 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9135 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9137 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9138 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9139 "resultar incorrectas."
9141 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9142 #: server_status.php:672
9146 #: server_status.php:511
9150 #: server_status.php:521
9154 #: server_status.php:550
9158 #: server_status.php:557
9159 msgid "max. concurrent connections"
9160 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9162 #: server_status.php:564
9163 msgid "Failed attempts"
9164 msgstr "Tentativas falidas"
9166 #: server_status.php:578
9170 #: server_status.php:607
9173 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9176 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9177 "servidor %s procuras."
9179 #: server_status.php:615
9183 #: server_status.php:616
9185 msgstr "por segundo"
9187 #: server_status.php:671
9189 msgstr "Tipo de procura"
9191 #: server_status.php:845
9192 msgid "Replication status"
9193 msgstr "Estado da replicación"
9195 #: server_synchronize.php:92
9196 msgid "Could not connect to the source"
9197 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9199 #: server_synchronize.php:95
9200 msgid "Could not connect to the target"
9201 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9203 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9204 #: tbl_get_field.php:19
9206 msgid "'%s' database does not exist."
9207 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9209 #: server_synchronize.php:263
9210 msgid "Structure Synchronization"
9211 msgstr "Sincronización da estrutura"
9213 #: server_synchronize.php:270
9214 msgid "Data Synchronization"
9215 msgstr "Sincronización dos datos"
9217 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9219 msgstr "non está presente"
9221 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9222 msgid "Structure Difference"
9223 msgstr "Diferenza da estrutura"
9225 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9226 msgid "Data Difference"
9227 msgstr "Diferenza dos datos"
9229 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9230 msgid "Add column(s)"
9231 msgstr "Engadir columna(s)"
9233 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9234 msgid "Remove column(s)"
9235 msgstr "Eliminar columna(s)"
9237 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9238 msgid "Alter column(s)"
9239 msgstr "Alterar columna(s)"
9241 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9242 msgid "Remove index(s)"
9243 msgstr "Eliminar índice(s)"
9245 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9246 msgid "Apply index(s)"
9247 msgstr "Aplicar índice(s)"
9249 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9250 msgid "Update row(s)"
9251 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9253 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9254 msgid "Insert row(s)"
9255 msgstr "Inserir fileira(s)"
9257 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9258 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9259 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9261 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9262 msgid "Apply Selected Changes"
9263 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9265 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9266 msgid "Synchronize Databases"
9267 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9269 #: server_synchronize.php:462
9270 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9272 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9274 #: server_synchronize.php:940
9276 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9278 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9280 #: server_synchronize.php:1001
9281 msgid "The following queries have been executed:"
9282 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9284 #: server_synchronize.php:1120
9285 msgid "Enter manually"
9288 #: server_synchronize.php:1121
9290 #| msgid "Insecure connection"
9291 msgid "Current connection"
9292 msgstr "A conexión non é segura"
9294 #: server_synchronize.php:1150
9295 #, fuzzy, php-format
9296 #| msgid "Configuration file"
9297 msgid "Configuration: %s"
9298 msgstr "Ficheiro de configuración"
9300 #: server_synchronize.php:1165
9304 #: server_synchronize.php:1211
9306 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9307 "database will remain unchanged."
9309 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9310 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9312 #: server_variables.php:34
9313 msgid "Server variables and settings"
9314 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9316 #: server_variables.php:54
9317 msgid "Session value"
9318 msgstr "Valor da sesión"
9320 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9321 msgid "Global value"
9322 msgstr "Valor global"
9324 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9328 #: setup/frames/index.inc.php:49
9329 msgid "Cannot load or save configuration"
9330 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9332 #: setup/frames/index.inc.php:50
9335 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9336 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9337 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9340 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9341 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9342 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9344 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9345 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9346 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9347 "descargar ou mostrar."
9349 #: setup/frames/index.inc.php:57
9351 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9352 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9354 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9355 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9358 #: setup/frames/index.inc.php:60
9361 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9362 "link[/a] to use a secure connection."
9364 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9365 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9367 #: setup/frames/index.inc.php:64
9368 msgid "Insecure connection"
9369 msgstr "A conexión non é segura"
9371 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9373 msgstr "Vista xeral"
9375 #: setup/frames/index.inc.php:96
9376 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9377 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9379 #: setup/frames/index.inc.php:136
9380 msgid "There are no configured servers"
9381 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9383 #: setup/frames/index.inc.php:144
9385 msgstr "Novo servidor"
9387 #: setup/frames/index.inc.php:173
9388 msgid "Default language"
9389 msgstr "Lingua por omisión"
9391 #: setup/frames/index.inc.php:183
9392 msgid "let the user choose"
9393 msgstr "que o escolla o usuario"
9395 #: setup/frames/index.inc.php:194
9399 #: setup/frames/index.inc.php:197
9400 msgid "Default server"
9401 msgstr "Servidor por omisión"
9403 #: setup/frames/index.inc.php:207
9405 msgstr "Fin da liña"
9407 #: setup/frames/index.inc.php:212
9411 #: setup/frames/index.inc.php:216
9415 #: setup/frames/index.inc.php:227
9416 msgid "phpMyAdmin homepage"
9417 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9419 #: setup/frames/index.inc.php:228
9423 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9425 msgstr "Modificar o servidor"
9427 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9428 msgid "Add a new server"
9429 msgstr "Engadir un servidor novo"
9431 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9433 msgstr "Advertencia"
9435 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9436 msgid "Submitted form contains errors"
9437 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9439 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9440 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9441 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9443 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9444 msgid "Ignore errors"
9445 msgstr "Ignorar os erros"
9447 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9449 msgstr "Mostrar o formulario"
9451 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9452 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9453 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9454 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9455 msgid "Version check"
9456 msgstr "Comprobación da versión"
9458 #: setup/lib/index.lib.php:119
9460 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9462 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9465 #: setup/lib/index.lib.php:126
9467 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9470 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9471 "de actualizacións non responde."
9473 #: setup/lib/index.lib.php:143
9474 msgid "Got invalid version string from server"
9475 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9477 #: setup/lib/index.lib.php:150
9478 msgid "Unparsable version string"
9479 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9481 #: setup/lib/index.lib.php:158
9484 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9485 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9487 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9488 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9490 #: setup/lib/index.lib.php:162
9491 #, fuzzy, php-format
9493 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9494 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9496 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9497 "version is %s, released on %s."
9499 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9500 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9502 #: setup/lib/index.lib.php:165
9503 msgid "No newer stable version is available"
9504 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9506 #: setup/lib/index.lib.php:250
9507 #, fuzzy, php-format
9509 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9510 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9511 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9512 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9513 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9514 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9516 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9517 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9518 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9519 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9521 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9522 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9523 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9524 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9525 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9526 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9528 #: setup/lib/index.lib.php:252
9530 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9531 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9532 "you don't need to remember it."
9534 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9535 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9536 "cookies; non a ten que lembrar."
9538 #: setup/lib/index.lib.php:253
9539 #, fuzzy, php-format
9541 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9542 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9545 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9546 "unavailable on this system."
9548 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9549 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9552 #: setup/lib/index.lib.php:255
9554 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9555 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9557 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9558 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9559 "demais usuarios do servidor."
9561 #: setup/lib/index.lib.php:256
9562 #, fuzzy, php-format
9563 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9564 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9565 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9567 #: setup/lib/index.lib.php:258
9568 #, fuzzy, php-format
9570 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9571 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9574 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9575 "unavailable on this system."
9577 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9578 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9581 #: setup/lib/index.lib.php:260
9584 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9585 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9589 #: setup/lib/index.lib.php:262
9590 #, fuzzy, php-format
9592 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9593 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9594 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9596 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9597 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9599 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9600 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9601 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9604 #: setup/lib/index.lib.php:264
9607 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9608 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9611 #: setup/lib/index.lib.php:266
9612 #, fuzzy, php-format
9614 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9615 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9616 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9617 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9618 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9619 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9621 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9622 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9623 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9624 "of users, including you, are connected to."
9626 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9627 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9628 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9629 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9630 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9633 #: setup/lib/index.lib.php:268
9634 #, fuzzy, php-format
9636 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9637 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9638 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9639 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9640 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9643 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9644 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9645 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9646 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9649 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9650 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9651 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9652 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9653 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9654 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9656 #: setup/lib/index.lib.php:270
9657 #, fuzzy, php-format
9659 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9660 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9662 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9665 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9666 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9668 #: setup/lib/index.lib.php:272
9669 #, fuzzy, php-format
9671 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9672 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9674 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9677 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9678 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9680 #: setup/lib/index.lib.php:296
9682 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9683 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9684 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9686 #: setup/lib/index.lib.php:306
9688 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9689 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9690 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9692 #: setup/lib/index.lib.php:331
9693 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9694 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9696 #: setup/lib/index.lib.php:351
9698 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9699 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9700 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9702 #: setup/lib/index.lib.php:358
9704 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9705 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9706 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9708 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9710 msgid "Inserted row id: %1$d"
9711 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9714 msgid "Showing as PHP code"
9715 msgstr "Mostrar como código PHP"
9717 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9718 msgid "Showing SQL query"
9719 msgstr "Mostrar procura SQL"
9723 #| msgid "Validate SQL"
9724 msgid "Validated SQL"
9725 msgstr "Validar o SQL"
9729 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9730 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9736 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9738 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9739 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9741 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9742 #: tbl_select.php:32
9743 msgid "Browse foreign values"
9744 msgstr "Visualizar valores alleos"
9746 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9750 #: tbl_change.php:723
9752 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9753 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9754 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9756 #: tbl_change.php:838
9757 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9758 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9760 #: tbl_change.php:844
9761 msgid "Binary - do not edit"
9762 msgstr " Binario - non editar "
9764 #: tbl_change.php:892
9765 msgid "Upload to BLOB repository"
9766 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9768 #: tbl_change.php:1033
9769 msgid "Insert as new row"
9770 msgstr "Inserir unha columna nova"
9772 #: tbl_change.php:1034
9773 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9776 #: tbl_change.php:1035
9778 msgid "Show insert query"
9779 msgstr "Mostrar procura SQL"
9781 #: tbl_change.php:1046
9785 #: tbl_change.php:1050
9786 msgid "Go back to previous page"
9789 #: tbl_change.php:1051
9790 msgid "Insert another new row"
9791 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9793 #: tbl_change.php:1055
9794 msgid "Go back to this page"
9795 msgstr "Voltar para esta páxina"
9797 #: tbl_change.php:1063
9798 msgid "Edit next row"
9799 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9801 #: tbl_change.php:1074
9803 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9805 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9806 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9808 #: tbl_change.php:1112
9809 #, fuzzy, php-format
9810 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9811 msgid "Continue insertion with %s rows"
9812 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9816 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9817 msgid "Chart generated successfully."
9818 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9823 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9826 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9827 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9828 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9842 #: tbl_chart.php:103
9843 msgid "X Axis label"
9846 #: tbl_chart.php:107
9847 msgid "Y Axis label"
9850 #: tbl_chart.php:112
9851 msgid "Area margins"
9854 #: tbl_chart.php:122
9855 msgid "Legend margins"
9858 #: tbl_chart.php:134
9864 #: tbl_chart.php:135
9868 #: tbl_chart.php:136
9872 #: tbl_chart.php:138
9878 #: tbl_chart.php:144
9880 #| msgid "Query type"
9882 msgstr "Tipo de procura"
9884 #: tbl_chart.php:146
9888 msgstr "Empaquetado"
9890 #: tbl_chart.php:147
9894 #: tbl_chart.php:152
9895 msgid "Continuous image"
9898 #: tbl_chart.php:155
9900 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9901 "this to draw the whole chart in one image."
9904 #: tbl_chart.php:166
9906 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9909 #: tbl_chart.php:173
9911 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9912 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9915 #: tbl_chart.php:181
9919 #: tbl_create.php:56
9921 msgid "Table %s already exists!"
9922 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9924 #: tbl_create.php:242
9926 msgid "Table %1$s has been created."
9927 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9929 #: tbl_export.php:24
9930 msgid "View dump (schema) of table"
9931 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9933 #: tbl_indexes.php:66
9934 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9935 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9937 #: tbl_indexes.php:74
9938 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9939 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9941 #: tbl_indexes.php:90
9942 msgid "No index parts defined!"
9943 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9945 #: tbl_indexes.php:158
9946 msgid "Create a new index"
9947 msgstr "Crear un índice novo"
9949 #: tbl_indexes.php:160
9950 msgid "Modify an index"
9951 msgstr "Modificar un índice"
9953 #: tbl_indexes.php:166
9955 msgstr "Nome do índice :"
9957 #: tbl_indexes.php:172
9959 msgstr "Tipo de índice :"
9961 #: tbl_indexes.php:182
9963 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9965 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9967 #: tbl_indexes.php:249
9969 msgid "Add to index %s column(s)"
9970 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9972 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9973 msgid "Column count has to be larger than zero."
9974 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9976 #: tbl_move_copy.php:44
9977 msgid "Can't move table to same one!"
9978 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9980 #: tbl_move_copy.php:46
9981 msgid "Can't copy table to same one!"
9982 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9984 #: tbl_move_copy.php:54
9986 msgid "Table %s has been moved to %s."
9987 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9989 #: tbl_move_copy.php:56
9991 msgid "Table %s has been copied to %s."
9992 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9994 #: tbl_move_copy.php:80
9995 msgid "The table name is empty!"
9996 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9998 #: tbl_operations.php:246
9999 msgid "Alter table order by"
10000 msgstr "Ordenar a táboa por"
10002 #: tbl_operations.php:255
10004 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10006 #: tbl_operations.php:275
10007 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10008 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10010 #: tbl_operations.php:333
10011 msgid "Table options"
10012 msgstr "Opcións da táboa"
10014 #: tbl_operations.php:337
10015 msgid "Rename table to"
10016 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10018 #: tbl_operations.php:513
10019 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10020 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10022 #: tbl_operations.php:560
10023 msgid "Switch to copied table"
10024 msgstr "Ir à táboa copiada"
10026 #: tbl_operations.php:572
10027 msgid "Table maintenance"
10028 msgstr "Táboa de mantemento"
10030 #: tbl_operations.php:593
10031 msgid "Defragment table"
10032 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10034 #: tbl_operations.php:632
10036 msgid "Table %s has been flushed"
10037 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10039 #: tbl_operations.php:638
10041 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10042 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10043 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10045 #: tbl_operations.php:647
10047 #| msgid "Dumping data for table"
10048 msgid "Delete data or table"
10049 msgstr "A extraer datos da táboa"
10051 #: tbl_operations.php:662
10052 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10055 #: tbl_operations.php:682
10057 #| msgid "Go to database"
10058 msgid "Delete the table (DROP)"
10059 msgstr "Ir á base de datos"
10061 #: tbl_operations.php:703
10062 msgid "Partition maintenance"
10063 msgstr "Mantemento da partición"
10065 #: tbl_operations.php:711
10067 msgid "Partition %s"
10068 msgstr "Partición %s"
10070 #: tbl_operations.php:714
10074 #: tbl_operations.php:715
10078 #: tbl_operations.php:716
10082 #: tbl_operations.php:717
10084 msgstr "Reconstruír"
10086 #: tbl_operations.php:718
10090 #: tbl_operations.php:730
10091 msgid "Remove partitioning"
10092 msgstr "Eliminar particións"
10094 #: tbl_operations.php:756
10095 msgid "Check referential integrity:"
10096 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10098 #: tbl_printview.php:72
10099 msgid "Show tables"
10100 msgstr "Mostrar as táboas"
10102 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10103 msgid "Space usage"
10104 msgstr "Uso do espazo"
10106 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10110 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10114 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10115 msgid "Row Statistics"
10116 msgstr "Estatísticas da fileira"
10118 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10120 msgstr "Informacións"
10122 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10126 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10130 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10132 msgstr "Lonxitude da fileira"
10134 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10136 msgstr " Tamaño da fileira "
10138 #: tbl_relation.php:276
10140 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10142 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10144 #: tbl_relation.php:402
10146 #| msgid "Internal relations"
10147 msgid "Internal relation"
10148 msgstr "Relacións internas"
10150 #: tbl_relation.php:404
10152 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10155 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10158 #: tbl_relation.php:410
10160 #| msgid "Foreign key limit"
10161 msgid "Foreign key constraint"
10162 msgstr "Límite das chaves alleas"
10164 #: tbl_row_action.php:28
10165 msgid "No rows selected"
10166 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10168 #: tbl_select.php:129
10169 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10170 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10172 #: tbl_select.php:266
10174 #| msgid "Select fields (at least one):"
10175 msgid "Select columns (at least one):"
10176 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10178 #: tbl_select.php:284
10179 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10180 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10182 #: tbl_select.php:291
10183 msgid "Number of rows per page"
10184 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10186 #: tbl_select.php:297
10187 msgid "Display order:"
10188 msgstr "Mostrar en orde:"
10190 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10191 msgid "Browse distinct values"
10192 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10194 #: tbl_structure.php:384
10197 msgctxt "None for default"
10201 #: tbl_structure.php:397
10202 #, fuzzy, php-format
10203 #| msgid "Table %s has been dropped"
10204 msgid "Column %s has been dropped"
10205 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10207 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10209 msgid "A primary key has been added on %s"
10210 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10212 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10213 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10215 msgid "An index has been added on %s"
10216 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10218 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10219 msgid "Relation view"
10220 msgstr "Vista das relacións"
10222 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10223 msgid "Propose table structure"
10224 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10226 #: tbl_structure.php:631
10228 #| msgid "Add column(s)"
10230 msgstr "Engadir columna(s)"
10232 #: tbl_structure.php:645
10233 msgid "At End of Table"
10234 msgstr "Ao final da táboa"
10236 #: tbl_structure.php:646
10237 msgid "At Beginning of Table"
10238 msgstr "No comezo da táboa"
10240 #: tbl_structure.php:647
10243 msgstr "Despois de %s"
10245 #: tbl_structure.php:686
10246 #, fuzzy, php-format
10247 #| msgid "Create an index on %s columns"
10248 msgid "Create an index on %s columns"
10249 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10251 #: tbl_structure.php:848
10252 msgid "partitioned"
10253 msgstr "particionado"
10255 #: tbl_tracking.php:109
10257 msgid "Tracking report for table `%s`"
10260 #: tbl_tracking.php:182
10262 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10263 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10265 #: tbl_tracking.php:190
10267 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10268 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10270 #: tbl_tracking.php:198
10272 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10273 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10275 #: tbl_tracking.php:208
10276 msgid "SQL statements executed."
10277 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10279 #: tbl_tracking.php:215
10281 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10282 "ensure that you have the privileges to do so."
10285 #: tbl_tracking.php:216
10286 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10289 #: tbl_tracking.php:225
10290 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10291 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10293 #: tbl_tracking.php:256
10295 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10296 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10298 #: tbl_tracking.php:375
10299 msgid "Tracking statements"
10300 msgstr "Declaracións de seguemento"
10302 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10304 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10305 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10307 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10311 #: tbl_tracking.php:406
10312 msgid "Data definition statement"
10313 msgstr "Declaración de definición de datos"
10315 #: tbl_tracking.php:457
10316 msgid "Data manipulation statement"
10317 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10319 #: tbl_tracking.php:501
10320 msgid "SQL dump (file download)"
10321 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10323 #: tbl_tracking.php:502
10325 msgstr "Volcado de SQL"
10327 #: tbl_tracking.php:503
10328 msgid "This option will replace your table and contained data."
10329 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10331 #: tbl_tracking.php:503
10332 msgid "SQL execution"
10333 msgstr "Execución de SQL"
10335 #: tbl_tracking.php:515
10337 msgid "Export as %s"
10338 msgstr "Exportar como %s"
10340 #: tbl_tracking.php:555
10341 msgid "Show versions"
10342 msgstr "Mostrar as versións"
10344 #: tbl_tracking.php:587
10348 #: tbl_tracking.php:634
10350 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10351 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10353 #: tbl_tracking.php:636
10354 msgid "Deactivate now"
10355 msgstr "Desactivar agora"
10357 #: tbl_tracking.php:647
10359 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10360 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10362 #: tbl_tracking.php:649
10363 msgid "Activate now"
10364 msgstr "Activar agora"
10366 #: tbl_tracking.php:662
10368 msgid "Create version %s of %s.%s"
10369 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10371 #: tbl_tracking.php:666
10372 msgid "Track these data definition statements:"
10373 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10375 #: tbl_tracking.php:674
10376 msgid "Track these data manipulation statements:"
10377 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10379 #: tbl_tracking.php:682
10380 msgid "Create version"
10381 msgstr "Crear unha versión"
10386 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10389 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10390 "temas no directorio %s."
10393 msgid "Get more themes!"
10394 msgstr "Obter máis temas!"
10396 #: transformation_overview.php:24
10397 msgid "Available MIME types"
10398 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10400 #: transformation_overview.php:37
10402 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10404 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10406 #: transformation_overview.php:42
10407 msgid "Available transformations"
10408 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10410 #: transformation_overview.php:47
10412 #| msgid "Description"
10413 msgctxt "for MIME transformation"
10414 msgid "Description"
10415 msgstr "Descrición"
10417 #: user_password.php:48
10418 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10419 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10421 #: user_password.php:110
10422 msgid "The profile has been updated."
10423 msgstr "Actualizouse o perfil."
10425 #: view_create.php:141
10427 msgstr "Nome da VISTA"
10429 #: view_operations.php:91
10431 msgid "Rename view to"
10432 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10435 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10436 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10438 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10439 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10441 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10442 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10444 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10445 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10447 #~ msgid "No tables"
10448 #~ msgstr "Sen táboas"
10456 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10457 #~ "enabled if your web server supports it"
10459 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10460 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10464 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10465 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10466 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10467 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10469 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10470 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10471 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10474 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10475 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10476 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10477 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10481 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10482 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10483 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10484 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10486 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10487 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10488 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10490 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10491 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10492 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10493 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10496 #~ msgid "New table"
10497 #~ msgstr "Sen táboas"
10499 #~ msgid "server name"
10500 #~ msgstr "nome do servidor"
10502 #~ msgid "database name"
10503 #~ msgstr "nome da base de datos"
10505 #~ msgid "table name"
10506 #~ msgstr "nome da táboa"
10508 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10509 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10511 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10512 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10517 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10519 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10520 #~ "rexistro de entrada"
10522 #~ msgid "Signon login options"
10523 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10525 #~ msgid "PMA database"
10526 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10528 #~ msgid "Customization"
10529 #~ msgstr "Personalización"
10532 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10533 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10535 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10536 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10537 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10543 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10544 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10545 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10548 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10549 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10550 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10553 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10554 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10555 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10557 #~ msgid "remember template"
10558 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10560 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10562 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10564 #~ msgid "Add into comments"
10565 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10567 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10568 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10570 #~ msgid "Export functions"
10571 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10573 #~ msgid "Export procedures"
10574 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10576 #~ msgid "Export triggers"
10577 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10579 #~ msgid "Export views"
10580 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10582 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10583 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10586 #~ msgstr "Accións"
10588 #~ msgid "Interface"
10589 #~ msgstr "Interface"
10592 #~| msgid "Table name"
10593 #~ msgid "Table removal"
10594 #~ msgstr "Nome da táboa"
10596 #~ msgid "BLOB Repository"
10597 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10600 #~| msgid "Enabled"
10601 #~ msgctxt "BLOB repository"
10603 #~ msgstr "Activado"
10606 #~ msgstr "Desactivar"
10613 #~ msgctxt "BLOB repository"
10615 #~ msgstr "Arranxar"
10618 #~| msgid "Disabled"
10619 #~ msgctxt "BLOB repository"
10620 #~ msgid "Disabled"
10621 #~ msgstr "Desactivado"
10624 #~ msgstr "Activar"
10627 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10628 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10630 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10633 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10634 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10635 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10637 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10638 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10639 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10642 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10643 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10644 #~ "configuration."
10646 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10647 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10649 #~ msgid "Allow character set conversion"
10650 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10652 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10653 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10655 #~ msgid "Default character set"
10656 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"