Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blob463f7622b1b17af374741bb69ca5f8976278a5f2
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 07:56-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-09 12:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
42 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
43 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Evet"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Yazdır"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Tümünü Seç"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Veritabanı adı boş!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Komut"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Veritabanını kaldır"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Sadece yapı"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Yapı ve veri"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Sadece veri"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s ekle"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Karşılaştırma"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
350 "için %sburaya%s tıklayın."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
379 #: libraries/export/sql.php:964
380 msgid "in use"
381 msgstr "kullanımda"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:579
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Oluşturma"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:584
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Son güncellenme"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:589
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Son kontrol"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tablo"
410 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
412 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
413 #: view_operations.php:60
414 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
415 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
417 #: db_qbe.php:38
418 msgid "You have to choose at least one column to display"
419 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
421 #: db_qbe.php:183
422 msgid "Switch to"
423 msgstr "Şuna değiştir"
425 #: db_qbe.php:187
426 msgid "visual builder"
427 msgstr "görsel yaratıcı"
429 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
431 msgid "Sort"
432 msgstr "Sırala"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
437 #: tbl_select.php:277
438 msgid "Ascending"
439 msgstr "Küçükten Büyüğe"
441 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
443 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
444 #: tbl_select.php:278
445 msgid "Descending"
446 msgstr "Büyükten Küçüğe"
448 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
449 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 msgid "Show"
451 msgstr "Göster"
453 #: db_qbe.php:323
454 msgid "Criteria"
455 msgstr "Kriter"
457 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
458 msgid "Ins"
459 msgstr "Ins"
461 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
462 msgid "And"
463 msgstr "Ve"
465 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
466 msgid "Del"
467 msgstr "Del"
469 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
471 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
472 msgid "Or"
473 msgstr "Veya"
475 #: db_qbe.php:530
476 msgid "Modify"
477 msgstr "Değiştir"
479 #: db_qbe.php:607
480 msgid "Add/Delete criteria rows"
481 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:619
484 msgid "Add/Delete columns"
485 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
487 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
488 msgid "Update Query"
489 msgstr "Sorguyu Güncelle"
491 #: db_qbe.php:640
492 msgid "Use Tables"
493 msgstr "Tabloları kullan"
495 #: db_qbe.php:663
496 #, php-format
497 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
498 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
500 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
501 msgid "Submit Query"
502 msgstr "Sorguyu Gönder"
504 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
508 msgid "Access denied"
509 msgstr "Erişim engellendi"
511 #: db_search.php:64 db_search.php:307
512 msgid "at least one of the words"
513 msgstr "kelimelerin en azından biri"
515 #: db_search.php:65 db_search.php:308
516 msgid "all words"
517 msgstr "tüm kelimeler"
519 #: db_search.php:66 db_search.php:309
520 msgid "the exact phrase"
521 msgstr "kesin ifade"
523 #: db_search.php:67 db_search.php:310
524 msgid "as regular expression"
525 msgstr "kurallı ifade olarak"
527 #: db_search.php:229
528 #, php-format
529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
530 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
532 #: db_search.php:247
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
539 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Gözat"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
568 #: db_search.php:295
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Veritabanında ara"
572 #: db_search.php:298
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
576 #: db_search.php:303
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Bul:"
580 #: db_search.php:307 db_search.php:308
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
584 #: db_search.php:321
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
588 #: db_search.php:351
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "İç sütun:"
592 #: db_structure.php:59
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
596 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
601 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
611 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "İzleme aktif."
615 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "İzleme aktif değil."
619 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
623 "s."
624 msgstr ""
625 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
627 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
629 msgid "View"
630 msgstr "Görünüm"
632 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Kopya Etme"
638 #: db_structure.php:448
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Toplam"
642 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
647 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
650 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
651 #: tbl_structure.php:554
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Seçilileri:"
655 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
656 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
657 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Tümünü Seç"
661 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
663 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Hiçbirini Seçme"
667 #: db_structure.php:495
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
671 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
672 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
677 #: tbl_row_action.php:58
678 msgid "Export"
679 msgstr "Dışa Aktar"
681 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
682 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
683 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Baskı görünümü"
687 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
688 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Boşalt"
693 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
694 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
695 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
696 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
697 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
698 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Kaldır"
702 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
703 #: tbl_operations.php:583
704 msgid "Check table"
705 msgstr "Tabloyu kontrol et"
707 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
708 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
709 msgid "Optimize table"
710 msgstr "Tabloyu uyarla"
712 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
713 #: tbl_operations.php:613
714 msgid "Repair table"
715 msgstr "Tabloyu onar"
717 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
718 #: tbl_operations.php:603
719 msgid "Analyze table"
720 msgstr "Tabloyu incele"
722 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Veri sözlüğü"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "İzlenen tablolar"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
731 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
732 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
733 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
734 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
736 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
737 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
738 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
739 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
740 msgid "Database"
741 msgstr "Veritabanı"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Son sürüm"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
748 msgid "Created"
749 msgstr "Oluşturuldu"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Güncellendi"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
756 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
757 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
758 msgid "Status"
759 msgstr "Durum"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
762 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
763 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
764 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
765 msgid "Action"
766 msgstr "Eylem"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
773 #: tbl_tracking.php:607
774 msgid "active"
775 msgstr "aktif"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
778 #: tbl_tracking.php:604
779 msgid "not active"
780 msgstr "aktif değil"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Sürümler"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "İzleme raporu"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
799 #: tbl_structure.php:621
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Tabloyu izle"
803 #: db_tracking.php:229
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
807 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
808 #, php-format
809 msgid "Values for the column \"%s\""
810 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
812 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
813 msgid "Enter each value in a separate field."
814 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
816 #: enum_editor.php:57
817 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
818 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
820 #: enum_editor.php:67
821 msgid "Output"
822 msgstr "Çıktı"
824 #: enum_editor.php:68
825 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
826 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
828 #: export.php:73
829 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
830 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
832 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
833 #, php-format
834 msgid "Insufficient space to save the file %s."
835 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
837 #: export.php:307
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
841 msgstr ""
842 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
843 "seçeneğini işaretleyin."
845 #: export.php:311 export.php:315
846 #, php-format
847 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
848 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
850 #: export.php:664
851 #, php-format
852 msgid "Dump has been saved to file %s."
853 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
855 #: import.php:58
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
859 "s for ways to workaround this limit."
860 msgstr ""
861 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
862 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
864 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
865 #: libraries/File.class.php:611
866 msgid "File could not be read"
867 msgstr "Dosya okunamadı"
869 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
870 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
871 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
875 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
876 msgstr ""
877 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
878 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
880 #: import.php:335
881 msgid ""
882 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
883 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
884 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
885 msgstr ""
886 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
887 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
888 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
894 #: import.php:395
895 msgid "The bookmark has been deleted."
896 msgstr "İşaretleme silindi."
898 #: import.php:399
899 msgid "Showing bookmark"
900 msgstr "İşaret gösteriliyor"
902 #: import.php:401 sql.php:815
903 #, php-format
904 msgid "Bookmark %s created"
905 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
907 #: import.php:407 import.php:413
908 #, php-format
909 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
910 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
912 #: import.php:422
913 msgid ""
914 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
915 "file and import will resume."
916 msgstr ""
917 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
918 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
920 #: import.php:424
921 msgid ""
922 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
923 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
924 msgstr ""
925 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
926 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
927 "biteremeyeceği anlamına gelir."
929 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:185
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
940 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
941 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
942 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
943 msgid "Click to select"
944 msgstr "Seçmek için tıklayın"
946 #: js/messages.php:26
947 msgid "Click to unselect"
948 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
950 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
951 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
952 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
954 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
955 msgid "Do you really want to "
956 msgstr "Şu komut uygulansın "
958 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
959 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
960 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
962 #: js/messages.php:32
963 msgid "Dropping Event"
964 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
966 #: js/messages.php:33
967 msgid "Dropping Procedure"
968 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
970 #: js/messages.php:35
971 msgid "Deleting tracking data"
972 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
974 #: js/messages.php:36
975 msgid "Dropping Primary Key/Index"
976 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
978 #: js/messages.php:37
979 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
980 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
982 #: js/messages.php:40
983 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
984 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
986 #: js/messages.php:41
987 #, php-format
988 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
989 msgstr ""
990 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
991 "emin misiniz?"
993 #: js/messages.php:44
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Formda eksik değer!"
997 #: js/messages.php:45
998 msgid "This is not a number!"
999 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1001 #: js/messages.php:48
1002 msgid "The host name is empty!"
1003 msgstr "Anamakine adı boş!"
1005 #: js/messages.php:49
1006 msgid "The user name is empty!"
1007 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1009 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1010 msgid "The password is empty!"
1011 msgstr "Parola boş!"
1013 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1017 #: js/messages.php:52
1018 msgid "Add a New User"
1019 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1021 #: js/messages.php:53
1022 msgid "Create User"
1023 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1025 #: js/messages.php:54
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:55
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1034 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1039 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1040 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1041 msgid "Cancel"
1042 msgstr "İptal"
1044 #: js/messages.php:63
1045 msgid "Loading"
1046 msgstr "Yükleniyor"
1048 #: js/messages.php:64
1049 msgid "Processing Request"
1050 msgstr "İşleme İsteği"
1052 #: js/messages.php:65
1053 msgid "Error in Processing Request"
1054 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1056 #: js/messages.php:66
1057 msgid "Dropping Column"
1058 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1060 #: js/messages.php:67
1061 msgid "Adding Primary Key"
1062 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1064 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1065 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1066 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1067 msgid "OK"
1068 msgstr "TAMAM"
1070 #: js/messages.php:71
1071 msgid "Renaming Databases"
1072 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1074 #: js/messages.php:72
1075 msgid "Reload Database"
1076 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1078 #: js/messages.php:73
1079 msgid "Copying Database"
1080 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1082 #: js/messages.php:74
1083 msgid "Changing Charset"
1084 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1086 #: js/messages.php:75
1087 msgid "Table must have at least one column"
1088 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1090 #: js/messages.php:76
1091 msgid "Create Table"
1092 msgstr "Tablo Oluştur"
1094 #: js/messages.php:81
1095 msgid "Searching"
1096 msgstr "Aranıyor"
1098 #: js/messages.php:84
1099 msgid "Hide query box"
1100 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1102 #: js/messages.php:85
1103 msgid "Show query box"
1104 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1106 #: js/messages.php:86
1107 msgid "Inline Edit"
1108 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1110 #: js/messages.php:89
1111 msgid "Hide search criteria"
1112 msgstr "Arama kriterini gizle"
1114 #: js/messages.php:90
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Arama kriterini göster"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Yoksay"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Parola üret"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Üret"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Parola Değiştir"
1155 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Daha Fazla"
1159 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1163 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1164 msgstr ""
1165 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1166 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1168 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1169 #: js/messages.php:115
1170 msgid ", latest stable version:"
1171 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1173 #. l10n: Display text for calendar close link
1174 #: js/messages.php:130
1175 msgid "Done"
1176 msgstr "Bitti"
1178 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1179 #: js/messages.php:132
1180 msgid "Prev"
1181 msgstr "Önceki"
1183 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1184 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1185 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1186 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1187 #: tbl_structure.php:893
1188 msgid "Next"
1189 msgstr "Sonraki"
1191 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1192 #: js/messages.php:136
1193 msgid "Today"
1194 msgstr "Bugün"
1196 #: js/messages.php:139
1197 msgid "January"
1198 msgstr "Ocak"
1200 #: js/messages.php:140
1201 msgid "February"
1202 msgstr "Şubat"
1204 #: js/messages.php:141
1205 msgid "March"
1206 msgstr "Mart"
1208 #: js/messages.php:142
1209 msgid "April"
1210 msgstr "Nisan"
1212 #: js/messages.php:143
1213 msgid "May"
1214 msgstr "Mayıs"
1216 #: js/messages.php:144
1217 msgid "June"
1218 msgstr "Haziran"
1220 #: js/messages.php:145
1221 msgid "July"
1222 msgstr "Temmuz"
1224 #: js/messages.php:146
1225 msgid "August"
1226 msgstr "Ağustos"
1228 #: js/messages.php:147
1229 msgid "September"
1230 msgstr "Eylül"
1232 #: js/messages.php:148
1233 msgid "October"
1234 msgstr "Ekim"
1236 #: js/messages.php:149
1237 msgid "November"
1238 msgstr "Kasım"
1240 #: js/messages.php:150
1241 msgid "December"
1242 msgstr "Aralık"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1246 msgid "Jan"
1247 msgstr "Oca"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1251 msgid "Feb"
1252 msgstr "Şub"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1256 msgid "Mar"
1257 msgstr "Mar"
1259 #. l10n: Short month name
1260 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1261 msgid "Apr"
1262 msgstr "Nis"
1264 #. l10n: Short month name
1265 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1266 msgctxt "Short month name"
1267 msgid "May"
1268 msgstr "May"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1272 msgid "Jun"
1273 msgstr "Haz"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1277 msgid "Jul"
1278 msgstr "Tem"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1282 msgid "Aug"
1283 msgstr "Ağu"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1287 msgid "Sep"
1288 msgstr "Eyl"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1292 msgid "Oct"
1293 msgstr "Eki"
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1297 msgid "Nov"
1298 msgstr "Kas"
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1302 msgid "Dec"
1303 msgstr "Ara"
1305 #: js/messages.php:179
1306 msgid "Sunday"
1307 msgstr "Pazar"
1309 #: js/messages.php:180
1310 msgid "Monday"
1311 msgstr "Pazartesi"
1313 #: js/messages.php:181
1314 msgid "Tuesday"
1315 msgstr "Salı"
1317 #: js/messages.php:182
1318 msgid "Wednesday"
1319 msgstr "Çarşamba"
1321 #: js/messages.php:183
1322 msgid "Thursday"
1323 msgstr "Perşembe"
1325 #: js/messages.php:184
1326 msgid "Friday"
1327 msgstr "Cuma"
1329 #: js/messages.php:185
1330 msgid "Saturday"
1331 msgstr "Cumartesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1335 msgid "Sun"
1336 msgstr "Paz"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1340 msgid "Mon"
1341 msgstr "Ptesi"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1345 msgid "Tue"
1346 msgstr "Sal"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1350 msgid "Wed"
1351 msgstr "Çar"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1355 msgid "Thu"
1356 msgstr "Per"
1358 #. l10n: Short week day name
1359 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1360 msgid "Fri"
1361 msgstr "Cum"
1363 #. l10n: Short week day name
1364 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1365 msgid "Sat"
1366 msgstr "Ctesi"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:205
1370 msgid "Su"
1371 msgstr "Pz"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:207
1375 msgid "Mo"
1376 msgstr "Pt"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:209
1380 msgid "Tu"
1381 msgstr "Sa"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:211
1385 msgid "We"
1386 msgstr "Ça"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:213
1390 msgid "Th"
1391 msgstr "Pe"
1393 #. l10n: Minimal week day name
1394 #: js/messages.php:215
1395 msgid "Fr"
1396 msgstr "Cu"
1398 #. l10n: Minimal week day name
1399 #: js/messages.php:217
1400 msgid "Sa"
1401 msgstr "Ct"
1403 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1404 #: js/messages.php:219
1405 msgid "Wk"
1406 msgstr "Hs"
1408 #: js/messages.php:221
1409 msgid "Hour"
1410 msgstr "Saat"
1412 #: js/messages.php:222
1413 msgid "Minute"
1414 msgstr "Dakika"
1416 #: js/messages.php:223
1417 msgid "Second"
1418 msgstr "Saniye"
1420 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1424 #: libraries/File.class.php:310
1425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1426 msgstr ""
1427 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1429 #: libraries/File.class.php:313
1430 msgid ""
1431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1432 "the HTML form."
1433 msgstr ""
1434 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1435 "aşıyor."
1437 #: libraries/File.class.php:316
1438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1439 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1441 #: libraries/File.class.php:319
1442 msgid "Missing a temporary folder."
1443 msgstr "Eksik geçici klasör."
1445 #: libraries/File.class.php:322
1446 msgid "Failed to write file to disk."
1447 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1449 #: libraries/File.class.php:325
1450 msgid "File upload stopped by extension."
1451 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1453 #: libraries/File.class.php:328
1454 msgid "Unknown error in file upload."
1455 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1457 #: libraries/File.class.php:559
1458 msgid ""
1459 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1460 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1461 msgstr ""
1462 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1463 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1465 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1466 msgid "No index defined!"
1467 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1469 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1470 #: tbl_tracking.php:310
1471 msgid "Indexes"
1472 msgstr "İndeksler"
1474 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1476 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1477 #: tbl_tracking.php:316
1478 msgid "Unique"
1479 msgstr "Benzersiz"
1481 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1482 msgid "Packed"
1483 msgstr "Paketlendi"
1485 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1486 msgid "Cardinality"
1487 msgstr "Önemlilik"
1489 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1490 msgid "Comment"
1491 msgstr "Yorum"
1493 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1494 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:461
1495 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1496 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1497 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1498 msgid "Edit"
1499 msgstr "Düzenle"
1501 #: libraries/Index.class.php:471
1502 msgid "The primary key has been dropped"
1503 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1505 #: libraries/Index.class.php:475
1506 #, php-format
1507 msgid "Index %s has been dropped"
1508 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1510 #: libraries/Index.class.php:579
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1514 "removed."
1515 msgstr ""
1516 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1517 "olabilir."
1519 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1520 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1521 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1522 msgid "Databases"
1523 msgstr "Veritabanları"
1525 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1526 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1527 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1528 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "Hata"
1532 #: libraries/Message.class.php:281
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row affected."
1535 msgid_plural "%1$d rows affected."
1536 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1538 #: libraries/Message.class.php:300
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1544 #: libraries/Message.class.php:319
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row inserted."
1547 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1548 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1551 msgid ""
1552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is available on this MySQL server."
1558 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1561 #, php-format
1562 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1563 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1566 #, php-format
1567 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1568 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1570 #: libraries/Table.class.php:1017
1571 msgid "Invalid database"
1572 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1575 msgid "Invalid table name"
1576 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1578 #: libraries/Table.class.php:1046
1579 #, php-format
1580 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1581 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1583 #: libraries/Table.class.php:1129
1584 #, php-format
1585 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1586 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1588 #: libraries/Theme.class.php:160
1589 #, php-format
1590 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1591 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1593 #: libraries/Theme.class.php:380
1594 msgid "No preview available."
1595 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1597 #: libraries/Theme.class.php:383
1598 msgid "take it"
1599 msgstr "Al"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1602 #, php-format
1603 msgid "Default theme %s not found!"
1604 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1607 #, php-format
1608 msgid "Theme %s not found!"
1609 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1612 #, php-format
1613 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1614 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1617 #: themes.php:40
1618 msgid "Theme / Style"
1619 msgstr "Tema / Stil"
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1622 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1623 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1627 #: test/theme.php:151
1628 #, php-format
1629 msgid "Welcome to %s"
1630 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1636 "1$ssetup script%2$s to create one."
1637 msgstr ""
1638 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1639 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1642 msgid ""
1643 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1644 "connection. You should check the host, username and password in your "
1645 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1646 "the administrator of the MySQL server."
1647 msgstr ""
1648 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1649 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1650 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1651 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1654 msgid "Log in"
1655 msgstr "Oturum aç"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1660 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1661 msgid "phpMyAdmin documentation"
1662 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1667 msgstr ""
1668 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1669 "girebilirsiniz."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1672 msgid "Server:"
1673 msgstr "Sunucu:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1680 msgid "Password:"
1681 msgstr "Parola:"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1684 msgid "Server Choice"
1685 msgstr "Sunucu Seçimi"
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1689 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1693 msgid ""
1694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1697 "bakın)"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1701 #, php-format
1702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1703 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1708 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1709 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1711 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1712 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1713 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1716 #, php-format
1717 msgid "File %s does not contain any key id"
1718 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1722 msgid "Hardware authentication failed"
1723 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1726 msgid "No valid authentication key plugged"
1727 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1730 msgid "Authenticating..."
1731 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1734 msgid "PBMS error"
1735 msgstr "PBMS hatası"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1738 msgid "PBMS connection failed:"
1739 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1742 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1743 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1746 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1747 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1750 msgid "View image"
1751 msgstr "Resmi göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1754 msgid "Play audio"
1755 msgstr "Ses çal"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1758 msgid "View video"
1759 msgstr "Görüntüyü göster"
1761 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1762 msgid "Download file"
1763 msgstr "Dosyayı indir"
1765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1766 #, php-format
1767 msgid "Could not open file: %s"
1768 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1771 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1772 #: server_status.php:385
1773 msgid "Tables"
1774 msgstr "Tablolar"
1776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1777 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1778 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1781 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1783 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1784 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1785 #: tbl_structure.php:757
1786 msgid "Data"
1787 msgstr "Veri"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1790 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1791 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1792 msgid "Total"
1793 msgstr "Toplam"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1796 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1797 msgid "Overhead"
1798 msgstr "Ek Yük"
1800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1801 msgid "Jump to database"
1802 msgstr "Veritabanına git"
1804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1805 msgid "Not replicated"
1806 msgstr "Kopya edilmedi"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1809 msgid "Replicated"
1810 msgstr "Kopya edildi"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1813 #, php-format
1814 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1815 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1817 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1818 msgid "Check Privileges"
1819 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1821 #: libraries/chart.lib.php:40
1822 msgid "Query statistics"
1823 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1825 #: libraries/chart.lib.php:63
1826 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1827 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1829 #: libraries/chart.lib.php:83
1830 msgid "Query results"
1831 msgstr "Sorgu sonuçları"
1833 #: libraries/chart.lib.php:109
1834 msgid "No data found for the chart."
1835 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1837 #: libraries/chart.lib.php:249
1838 msgid "GD extension is needed for charts."
1839 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1841 #: libraries/chart.lib.php:252
1842 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1843 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1845 #: libraries/common.inc.php:576
1846 msgid ""
1847 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1848 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1849 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1850 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1851 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1852 "is fine."
1853 msgstr ""
1854 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1855 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1856 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1857 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1858 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1859 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1861 #: libraries/common.inc.php:587
1862 #, php-format
1863 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1864 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1866 #: libraries/common.inc.php:592
1867 msgid ""
1868 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1869 "configuration file!"
1870 msgstr ""
1871 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1872 "AYARLANMAK zorundadır!"
1874 #: libraries/common.inc.php:622
1875 #, php-format
1876 msgid "Invalid server index: %s"
1877 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1879 #: libraries/common.inc.php:629
1880 #, php-format
1881 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1882 msgstr ""
1883 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1884 "geçirin."
1886 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1887 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1888 msgid "Server"
1889 msgstr "Sunucu"
1891 #: libraries/common.inc.php:826
1892 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1893 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1895 #: libraries/common.inc.php:929
1896 #, php-format
1897 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1898 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1900 #: libraries/common.lib.php:145
1901 #, php-format
1902 msgid "Max: %s%s"
1903 msgstr "En fazla: %s%s"
1905 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1906 #: libraries/common.lib.php:407
1907 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1908 msgid "en"
1909 msgstr "en"
1911 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1912 #: libraries/common.lib.php:411
1913 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1914 msgid "en"
1915 msgstr "en"
1917 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1918 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1919 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1920 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1922 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1923 #: main.php:222
1924 msgid "Documentation"
1925 msgstr "Belgeler"
1927 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1928 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1929 msgid "SQL query"
1930 msgstr "SQL sorgusu"
1932 #: libraries/common.lib.php:621
1933 msgid "MySQL said: "
1934 msgstr "MySQL çıktısı: "
1936 #: libraries/common.lib.php:1071
1937 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1938 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1940 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:462
1941 msgid "Explain SQL"
1942 msgstr "SQL'i açıkla"
1944 #: libraries/common.lib.php:1115
1945 msgid "Skip Explain SQL"
1946 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1948 #: libraries/common.lib.php:1149
1949 msgid "Without PHP Code"
1950 msgstr "PHP Kodsuz"
1952 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:464
1953 msgid "Create PHP Code"
1954 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1956 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:463
1957 #: server_status.php:467
1958 msgid "Refresh"
1959 msgstr "Yenile"
1961 #: libraries/common.lib.php:1179
1962 msgid "Skip Validate SQL"
1963 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1965 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:466
1966 msgid "Validate SQL"
1967 msgstr "SQL'i onayla"
1969 #: libraries/common.lib.php:1237
1970 msgid "Inline edit of this query"
1971 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1973 #: libraries/common.lib.php:1239
1974 msgid "Inline"
1975 msgstr "Sıralı"
1977 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1978 msgid "Profiling"
1979 msgstr "Profil çıkart"
1981 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1982 #: server_processlist.php:65
1983 msgid "Time"
1984 msgstr "Süre"
1986 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1987 #: libraries/common.lib.php:1362
1988 msgid "B"
1989 msgstr "B"
1991 #: libraries/common.lib.php:1362
1992 msgid "KiB"
1993 msgstr "KiB"
1995 #: libraries/common.lib.php:1362
1996 msgid "MiB"
1997 msgstr "MiB"
1999 #: libraries/common.lib.php:1362
2000 msgid "GiB"
2001 msgstr "GiB"
2003 #: libraries/common.lib.php:1362
2004 msgid "TiB"
2005 msgstr "TiB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1362
2008 msgid "PiB"
2009 msgstr "PiB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1362
2012 msgid "EiB"
2013 msgstr "EiB"
2015 #. l10n: Thousands separator
2016 #: libraries/common.lib.php:1400
2017 msgid ","
2018 msgstr ","
2020 #. l10n: Decimal separator
2021 #: libraries/common.lib.php:1402
2022 msgid "."
2023 msgstr "."
2025 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2026 #: libraries/common.lib.php:1579
2027 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2028 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2029 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2031 #: libraries/common.lib.php:1889
2032 #, php-format
2033 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2034 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2036 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2037 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2038 msgid "Begin"
2039 msgstr "Yukarı"
2041 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2042 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2043 #: server_binlog.php:156
2044 msgid "Previous"
2045 msgstr "Önceki"
2047 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2048 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2049 msgid "End"
2050 msgstr "Son"
2052 #: libraries/common.lib.php:2409
2053 #, php-format
2054 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2055 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2057 #: libraries/common.lib.php:2428
2058 #, php-format
2059 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2060 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2062 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2063 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2064 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2065 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2066 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2067 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2068 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2069 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2071 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2072 msgid "Structure"
2073 msgstr "Yapı"
2075 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2076 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2077 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2078 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2079 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2080 msgid "SQL"
2081 msgstr "SQL"
2083 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2084 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2085 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2086 msgid "Insert"
2087 msgstr "Ekle"
2089 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2090 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2091 #: view_operations.php:87
2092 msgid "Operations"
2093 msgstr "İşlemler"
2095 #: libraries/common.lib.php:2924
2096 msgid "Browse your computer:"
2097 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2099 #: libraries/common.lib.php:2937
2100 #, php-format
2101 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2102 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2104 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2105 #: tbl_change.php:956
2106 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2107 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2109 #: libraries/common.lib.php:2957
2110 msgid "There are no files to upload"
2111 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2113 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2114 msgid "Both"
2115 msgstr "Her ikisi"
2117 #: libraries/config.values.php:74
2118 msgid "Open"
2119 msgstr "Açık"
2121 #: libraries/config.values.php:74
2122 msgid "Closed"
2123 msgstr "Kapandı"
2125 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2126 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2127 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2128 #: libraries/import.lib.php:1172
2129 msgid "structure"
2130 msgstr "yapı"
2132 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2133 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2134 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2135 msgid "data"
2136 msgstr "veri"
2138 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2139 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2140 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2141 msgid "structure and data"
2142 msgstr "yapı ve veri"
2144 #: libraries/config.values.php:99
2145 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2146 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2148 #: libraries/config.values.php:100
2149 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2150 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2152 #: libraries/config.values.php:101
2153 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2154 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2156 #: libraries/config.values.php:119
2157 msgid "complete inserts"
2158 msgstr "tam eklemeler"
2160 #: libraries/config.values.php:120
2161 msgid "extended inserts"
2162 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2164 #: libraries/config.values.php:121
2165 msgid "both of the above"
2166 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2168 #: libraries/config.values.php:122
2169 msgid "neither of the above"
2170 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2173 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2174 msgid "Not a positive number"
2175 msgstr "Pozitif sayı değil"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2178 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2179 msgid "Not a non-negative number"
2180 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2183 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2184 msgid "Not a valid port number"
2185 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2189 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2190 msgid "Incorrect value"
2191 msgstr "Yanlış değer"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2194 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2195 #, php-format
2196 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2197 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2200 #, php-format
2201 msgid "Missing data for %s"
2202 msgstr "%s için kayıp veri"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2206 msgid "unavailable"
2207 msgstr "kullanılamaz"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2211 #, php-format
2212 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2213 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2216 #, php-format
2217 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2218 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2221 #, php-format
2222 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2223 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2226 msgid "SQL Validator is disabled"
2227 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2230 msgid "SOAP extension not found"
2231 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2234 #, php-format
2235 msgid "maximum %s"
2236 msgstr "en fazla %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2239 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2240 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2243 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2244 msgid "Disabled"
2245 msgstr "Etkisiz"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2248 #, php-format
2249 msgid "Set value: %s"
2250 msgstr "Ayar değeri: %s"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2254 msgid "Restore default value"
2255 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2258 msgid "Allow users to customize this value"
2259 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2264 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2265 #: tbl_relation.php:563
2266 msgid "Save"
2267 msgstr "Kaydet"
2269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2271 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2272 msgid "Reset"
2273 msgstr "Sıfırla"
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2276 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2277 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2280 msgid "Enable Ajax"
2281 msgstr "Ajax Etkin"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2284 msgid ""
2285 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2286 msgstr ""
2287 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2288 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2291 msgid "Allow login to any MySQL server"
2292 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2295 msgid ""
2296 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2297 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2298 "cross-frame scripting attacks"
2299 msgstr ""
2300 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2301 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2302 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2305 msgid "Allow third party framing"
2306 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2309 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2310 msgstr ""
2311 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2314 msgid ""
2315 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2316 "authentication"
2317 msgstr ""
2318 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2319 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2322 msgid "Blowfish secret"
2323 msgstr "Blowfish gizliliği"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2326 msgid "Highlight selected rows"
2327 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2330 msgid "Row marker"
2331 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2334 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2335 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2338 msgid "Highlight pointer"
2339 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2342 msgid ""
2343 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2344 "import and export operations"
2345 msgstr ""
2346 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2347 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2350 msgid "Bzip2"
2351 msgstr "Bzip2"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2354 msgid ""
2355 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2356 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2357 "kbd] - allows newlines in columns"
2358 msgstr ""
2359 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2360 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2361 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2364 msgid "CHAR columns editing"
2365 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2368 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2369 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2372 msgid "CHAR textarea columns"
2373 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2376 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2377 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2380 msgid "CHAR textarea rows"
2381 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2384 msgid "Check config file permissions"
2385 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2388 msgid ""
2389 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2390 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2391 msgstr ""
2392 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2393 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2394 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2397 msgid "Compress on the fly"
2398 msgstr "Anında sıkıştır"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2401 #: setup/frames/index.inc.php:153
2402 msgid "Configuration file"
2403 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2406 msgid ""
2407 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2408 "when you're about to lose data"
2409 msgstr ""
2410 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2411 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2414 msgid "Confirm DROP queries"
2415 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2418 msgid "Debug SQL"
2419 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2422 msgid "Default display direction"
2423 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2426 msgid ""
2427 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2428 "maximum number for which vertical model is used"
2429 msgstr ""
2430 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2431 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2434 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2435 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2438 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2439 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2442 msgid "Default database tab"
2443 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2446 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2447 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2450 msgid "Default server tab"
2451 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2454 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2455 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2458 msgid "Default table tab"
2459 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2462 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2463 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2466 msgid "Show binary contents as HEX"
2467 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2470 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2471 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2474 msgid "Display databases as a list"
2475 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2478 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2479 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2482 msgid "Display servers as a list"
2483 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2486 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2487 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2490 msgid "Edit in window"
2491 msgstr "Pencerede düzenle"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2494 msgid "Display errors"
2495 msgstr "Hataları göster"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2498 msgid "Gather errors"
2499 msgstr "Hataları toparla"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2502 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2503 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2506 msgid "Iconic errors"
2507 msgstr "Sembolik hatalar"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2510 msgid ""
2511 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2512 "limit)"
2513 msgstr ""
2514 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2515 "[kbd]0[/kbd])"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2518 msgid "Maximum execution time"
2519 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2522 msgid "Save as file"
2523 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2526 msgid "Character set of the file"
2527 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2530 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2531 msgid "Format"
2532 msgstr "Biçim"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2535 msgid "Compression"
2536 msgstr "Sıkıştırma"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2543 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2544 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2545 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2546 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2547 msgid "Put columns names in the first row"
2548 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2552 #: libraries/import/ldi.php:41
2553 msgid "Columns enclosed by"
2554 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2558 #: libraries/import/ldi.php:42
2559 msgid "Columns escaped by"
2560 msgstr "Sütunu dolduran:"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2567 msgid "Replace NULL by"
2568 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2571 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2572 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2576 #: libraries/import/ldi.php:40
2577 msgid "Columns terminated by"
2578 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2581 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2582 msgid "Lines terminated by"
2583 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2586 msgid "Excel edition"
2587 msgstr "Excel yapısı"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2590 msgid "Database name template"
2591 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2594 msgid "Server name template"
2595 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2598 msgid "Table name template"
2599 msgstr "Tablo adı şablonu"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2604 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2605 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2606 msgid "Dump table"
2607 msgstr "Tabloyu dökümle"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2610 msgid "Include table caption"
2611 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2614 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2615 msgid "Table caption"
2616 msgstr "Tablo başlığı"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2619 msgid "Continued table caption"
2620 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2623 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2624 msgid "Label key"
2625 msgstr "Etiket anahtarı"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2629 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2630 msgid "MIME type"
2631 msgstr "MIME türü"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2635 msgid "Relations"
2636 msgstr "Bağlantılar"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2639 msgid "Export method"
2640 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2643 msgid "Save on server"
2644 msgstr "Sunucuda kaydet"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2647 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2648 msgid "Overwrite existing file(s)"
2649 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2652 msgid "Remember file name template"
2653 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2656 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2657 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2660 #: libraries/display_export.lib.php:351
2661 msgid "SQL compatibility mode"
2662 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2665 msgid "Syntax to use when inserting data"
2666 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2669 msgid "Creation/Update/Check dates"
2670 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2673 msgid "Use delayed inserts"
2674 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2677 msgid "Disable foreign key checks"
2678 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2681 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2682 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2685 msgid "Use ignore inserts"
2686 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2689 msgid "Maximal length of created query"
2690 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2693 msgid "Export type"
2694 msgstr "Dışa aktarma türü"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2697 msgid "Enclose export in a transaction"
2698 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2701 msgid "Export time in UTC"
2702 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2705 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2706 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2709 msgid "Force SSL connection"
2710 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2713 msgid ""
2714 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2715 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2716 msgstr ""
2717 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2718 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2721 msgid "Foreign key dropdown order"
2722 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2725 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2726 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2729 msgid "Foreign key limit"
2730 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2733 msgid "Browse mode"
2734 msgstr "Gözatma kipi"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2737 msgid "Customize browse mode"
2738 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2744 msgid "Customize default options"
2745 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2748 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2751 #: libraries/import/csv.php:21
2752 msgid "CSV"
2753 msgstr "CSV"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2756 msgid "Developer"
2757 msgstr "Geliştirici"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2760 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2761 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2764 msgid "Edit mode"
2765 msgstr "Düzenleme kipi"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2768 msgid "Customize edit mode"
2769 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2772 msgid "Export defaults"
2773 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2776 msgid "Customize default export options"
2777 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2780 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2781 msgid "Features"
2782 msgstr "Özellikler"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2785 msgid "General"
2786 msgstr "Genel"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2789 msgid "Set some commonly used options"
2790 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2793 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2794 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2795 msgid "Import"
2796 msgstr "İçe Aktar"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2799 msgid "Import defaults"
2800 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2803 msgid "Customize default common import options"
2804 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2807 msgid "Import / export"
2808 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2811 msgid "Set import and export directories and compression options"
2812 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2815 msgid "LaTeX"
2816 msgstr "LaTeX"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2819 msgid "Databases display options"
2820 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2823 msgid "Navigation frame"
2824 msgstr "Rehber çerçevesi"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2827 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2828 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2831 #: setup/frames/index.inc.php:98
2832 msgid "Servers"
2833 msgstr "Sunucular"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2836 msgid "Servers display options"
2837 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2840 msgid "Tables display options"
2841 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2844 msgid "Main frame"
2845 msgstr "Ana çerçeve"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2848 msgid "Microsoft Office"
2849 msgstr "Microsoft Office"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2852 msgid "Open Document"
2853 msgstr "Open Belgesi"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2856 msgid "Other core settings"
2857 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2860 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2861 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2864 msgid "Page titles"
2865 msgstr "Sayfa başlığı"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2868 msgid ""
2869 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2870 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2871 "get special values."
2872 msgstr ""
2873 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2874 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2875 "belgeden[/a] yararlanın."
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2878 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2879 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2880 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2881 msgid "Query window"
2882 msgstr "Sorgu penceresi"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2885 msgid "Customize query window options"
2886 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2889 msgid "Security"
2890 msgstr "Güvenlik"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2893 msgid ""
2894 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2895 "limit MySQL"
2896 msgstr ""
2897 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2898 "sınırlandırmaz"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2901 msgid "Basic settings"
2902 msgstr "Temel ayarlar"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2905 msgid "Authentication"
2906 msgstr "Kimlik doğrulama"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2909 msgid "Authentication settings"
2910 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2913 msgid "Server configuration"
2914 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2917 msgid ""
2918 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2919 "what they are for"
2920 msgstr ""
2921 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2922 "seçenekleri değiştirmeyin"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2925 msgid "Enter server connection parameters"
2926 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2929 msgid "Configuration storage"
2930 msgstr "Yapılandırma depolama"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2933 msgid ""
2934 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2935 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2936 "storage[/a] in documentation"
2937 msgstr ""
2938 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2939 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2940 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2943 msgid "Changes tracking"
2944 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2947 msgid ""
2948 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2949 "storage."
2950 msgstr ""
2951 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2952 "depolaması gerekir."
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2955 msgid "Customize export options"
2956 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2959 msgid "Customize import defaults"
2960 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2963 msgid "Customize navigation frame"
2964 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2967 msgid "Customize main frame"
2968 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2971 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2972 msgid "SQL queries"
2973 msgstr "SQL sorguları"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2976 msgid "SQL Query box"
2977 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2980 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2981 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2984 msgid "SQL queries settings"
2985 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2988 msgid "SQL Validator"
2989 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2992 msgid ""
2993 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2994 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2995 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2996 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2997 msgstr ""
2998 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2999 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3000 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3001 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3002 "saklıdır.[/em]"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3005 msgid "Startup"
3006 msgstr "Başlangıç"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3009 msgid "Customize startup page"
3010 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3013 msgid "Tabs"
3014 msgstr "Sekmeler"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3017 msgid "Choose how you want tabs to work"
3018 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3021 msgid "Text fields"
3022 msgstr "Metin alanları"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3025 msgid "Customize text input fields"
3026 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3029 msgid "Texy! text"
3030 msgstr "Texy! metni"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3033 msgid "Warnings"
3034 msgstr "Uyarılar"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3037 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3038 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3041 msgid ""
3042 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3043 "and export operations"
3044 msgstr ""
3045 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3046 "[/a] sıkıştırma etkin"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3049 msgid "GZip"
3050 msgstr "GZip"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3053 msgid "Extra parameters for iconv"
3054 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3057 msgid ""
3058 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3059 "if one of the queries failed"
3060 msgstr ""
3061 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3062 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3065 msgid "Ignore multiple statement errors"
3066 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3069 msgid ""
3070 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3071 "This might be good way to import large files, however it can break "
3072 "transactions."
3073 msgstr ""
3074 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3075 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3076 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3079 msgid "Partial import: allow interrupt"
3080 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3083 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3084 msgid "Do not abort on INSERT error"
3085 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3088 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3089 msgid "Replace table data with file"
3090 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3093 msgid ""
3094 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3095 "table) and only SQL is always available"
3096 msgstr ""
3097 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3098 "her zaman SQL vardır"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3101 msgid "Format of imported file"
3102 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3105 msgid "Use LOCAL keyword"
3106 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3110 msgid "Column names in first row"
3111 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3114 msgid "Do not import empty rows"
3115 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3118 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3119 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3122 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3123 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3126 msgid "Number of queries to skip from start"
3127 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3130 msgid "Partial import: skip queries"
3131 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3134 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3135 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3138 msgid "Initial state for sliders"
3139 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3142 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3143 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3146 msgid "Number of inserted rows"
3147 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3150 msgid "Target for quick access icon"
3151 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3154 msgid "Show logo in left frame"
3155 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3158 msgid "Display logo"
3159 msgstr "Logoyu görüntüle"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3162 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3163 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3166 msgid "Display servers selection"
3167 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3170 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3171 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3174 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3175 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3178 msgid "Database tree separator"
3179 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3182 msgid ""
3183 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3184 "defined below)"
3185 msgstr ""
3186 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3187 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3190 msgid "Display databases in a tree"
3191 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3194 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3195 msgstr ""
3196 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3199 msgid "Use light version"
3200 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3203 msgid "Maximum table tree depth"
3204 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3207 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3208 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3211 msgid "Table tree separator"
3212 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3215 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3216 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3219 msgid "Logo link URL"
3220 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3223 msgid ""
3224 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3225 "([kbd]new[/kbd])"
3226 msgstr ""
3227 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3228 "yeni[/kbd]) açar"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3231 msgid "Logo link target"
3232 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3235 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3236 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3239 msgid "Enable highlighting"
3240 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3243 msgid "Use less graphically intense tabs"
3244 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3247 msgid "Light tabs"
3248 msgstr "Hafif sekmeler"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3251 msgid ""
3252 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3253 msgstr ""
3254 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3255 "karakter sayısıdır"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3258 msgid "Limit column characters"
3259 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3262 msgid ""
3263 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3264 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3265 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3266 msgstr ""
3267 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3268 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3269 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3270 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3273 msgid "Delete all cookies on logout"
3274 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3277 msgid ""
3278 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3279 "authentication mode"
3280 msgstr ""
3281 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3282 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3285 msgid "Recall user name"
3286 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3289 msgid ""
3290 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3291 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3292 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3293 "recommended for non-trusted environments."
3294 msgstr ""
3295 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3296 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3297 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3298 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3301 msgid "Login cookie store"
3302 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3305 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3306 msgstr ""
3307 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3308 "olacağını tanımlar"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3311 msgid "Login cookie validity"
3312 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3315 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3316 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3319 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3320 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3323 msgid "Use icons on main page"
3324 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3327 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3328 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3331 msgid "Maximum displayed SQL length"
3332 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3336 msgid "Users cannot set a higher value"
3337 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3340 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3341 msgstr ""
3342 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3343 "veritabanı sayısıdır"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3346 msgid "Maximum databases"
3347 msgstr "En fazla veritabanı"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3350 msgid ""
3351 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3352 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3353 "shown."
3354 msgstr ""
3355 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3356 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3357 "bağlantıları gösterilecektir."
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3360 msgid "Maximum number of rows to display"
3361 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3364 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3365 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3368 msgid "Maximum tables"
3369 msgstr "En fazla tablo"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3372 msgid ""
3373 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3374 "cookie authentication"
3375 msgstr ""
3376 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3377 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3380 msgid "mcrypt warning"
3381 msgstr "mcrypt uyarısı"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3384 msgid ""
3385 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3386 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3387 msgstr ""
3388 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3389 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3392 msgid "Memory limit"
3393 msgstr "Bellek sınırı"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3396 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3397 msgstr ""
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3400 #, fuzzy
3401 #| msgid "Show logo in left frame"
3402 msgid "Show table row links on left side"
3403 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3406 msgid "Show table row links on right side"
3407 msgstr ""
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3410 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3411 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3414 msgid "Natural order"
3415 msgstr "Doğal sıra"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3418 msgid "Use only icons, only text or both"
3419 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3422 msgid "Iconic navigation bar"
3423 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3426 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3427 msgstr ""
3428 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3431 msgid "GZip output buffering"
3432 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3435 msgid ""
3436 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3437 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3438 msgstr ""
3439 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3440 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3443 msgid "Default sorting order"
3444 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3447 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3448 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3451 msgid "Persistent connections"
3452 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3455 msgid ""
3456 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3457 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3458 "configuration storage could not be found"
3459 msgstr ""
3460 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3461 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3462 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3465 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3466 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3469 msgid "Iconic table operations"
3470 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3473 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3474 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3477 msgid "Protect binary columns"
3478 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3481 msgid ""
3482 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3483 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3484 "(lost by window close)."
3485 msgstr ""
3486 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3487 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3488 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3491 msgid "Permanent query history"
3492 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3495 msgid "How many queries are kept in history"
3496 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3499 msgid "Query history length"
3500 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3503 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3504 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3507 msgid "Default query window tab"
3508 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3511 msgid "Query window height (in pixels)"
3512 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3515 msgid "Query window height"
3516 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3519 msgid "Query window width (in pixels)"
3520 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3523 msgid "Query window width"
3524 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3527 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3528 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3531 msgid "Recoding engine"
3532 msgstr "Kaydetme motoru"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3535 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3536 msgstr ""
3537 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3540 msgid "Repeat headers"
3541 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3544 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3545 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3548 msgid "Show help button"
3549 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3552 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3553 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3556 msgid "Save directory"
3557 msgstr "Kayıt dizini"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3560 msgid "Leave blank if not used"
3561 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3564 msgid "Host authorization order"
3565 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3568 msgid "Leave blank for defaults"
3569 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3572 msgid "Host authorization rules"
3573 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3576 msgid "Allow logins without a password"
3577 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3580 msgid "Allow root login"
3581 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3584 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3585 msgstr ""
3586 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3589 msgid "HTTP Realm"
3590 msgstr "HTTP Alanı"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3593 msgid ""
3594 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3595 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3596 "swekey.conf)"
3597 msgstr ""
3598 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3599 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3600 "swekey.conf)"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3603 msgid "SweKey config file"
3604 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3607 msgid "Authentication method to use"
3608 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3611 msgid "Authentication type"
3612 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3615 msgid ""
3616 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3617 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3618 msgstr ""
3619 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3620 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3623 msgid "Bookmark table"
3624 msgstr "Yer imi tablosu"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3627 msgid ""
3628 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3629 "pma_column_info[/kbd]"
3630 msgstr ""
3631 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3632 "pma_column_info[/kbd]"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3635 msgid "Column information table"
3636 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3639 msgid "Compress connection to MySQL server"
3640 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3643 msgid "Compress connection"
3644 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3647 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3648 msgstr ""
3649 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3650 "bırakın"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3653 msgid "Connection type"
3654 msgstr "Bağlantı türü"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3657 msgid "Control user password"
3658 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3661 msgid ""
3662 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3663 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3664 msgstr ""
3665 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3666 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3669 msgid "Control user"
3670 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3673 msgid "Count tables when showing database list"
3674 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3677 msgid "Count tables"
3678 msgstr "Tabloları say"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3681 msgid ""
3682 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3683 "kbd]"
3684 msgstr ""
3685 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3686 "pma_designer_coords[/kbd]"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3689 msgid "Designer table"
3690 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3693 msgid ""
3694 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3695 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3696 msgstr ""
3697 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3698 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3701 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3702 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3705 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3706 msgstr ""
3707 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3708 "kullanmalısınız"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3711 msgid "PHP extension to use"
3712 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3715 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3716 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3719 msgid "Hide databases"
3720 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3723 msgid ""
3724 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3725 "kbd]"
3726 msgstr ""
3727 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3728 "pma_history[/kbd]"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3731 msgid "SQL query history table"
3732 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3735 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3736 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3739 msgid "Server hostname"
3740 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3743 msgid "Logout URL"
3744 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3747 msgid "Try to connect without password"
3748 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3751 msgid "Connect without password"
3752 msgstr "Parolasız bağlan"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3755 msgid ""
3756 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3757 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3758 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3759 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3760 "alphabetical order."
3761 msgstr ""
3762 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3763 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3764 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3765 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3766 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3767 "kullanın."
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3770 msgid "Show only listed databases"
3771 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3774 msgid "Leave empty if not using config auth"
3775 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3778 msgid "Password for config auth"
3779 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3782 msgid ""
3783 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3784 msgstr ""
3785 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3786 "kbd]"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3789 msgid "PDF schema: pages table"
3790 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3793 msgid ""
3794 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3795 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3796 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3797 msgstr ""
3798 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3799 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3800 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3803 msgid "Database name"
3804 msgstr "Veritabanı adı"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3807 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3808 msgstr ""
3809 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3810 "boş bırakın"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3813 msgid "Server port"
3814 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3817 msgid ""
3818 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3819 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3820 msgstr ""
3821 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3822 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3825 msgid "Relation table"
3826 msgstr "Bağlantı tablosu"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3829 msgid "SQL command to fetch available databases"
3830 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3833 msgid "SHOW DATABASES command"
3834 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3837 msgid ""
3838 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3839 "[/a] for an example"
3840 msgstr ""
3841 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3842 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3845 msgid "Signon session name"
3846 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3849 msgid "Signon URL"
3850 msgstr "Oturum açma URL'si"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3853 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3854 msgstr ""
3855 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3858 msgid "Server socket"
3859 msgstr "Sunucu soketi"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3862 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3863 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3866 msgid "Use SSL"
3867 msgstr "SSL kullan"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3870 msgid ""
3871 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3872 msgstr ""
3873 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3874 "pma_table_coords[/kbd]"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3877 msgid "PDF schema: table coordinates"
3878 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3881 msgid ""
3882 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3883 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3884 msgstr ""
3885 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3886 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3889 msgid "Display columns table"
3890 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3893 msgid ""
3894 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3895 "the log when creating a database."
3896 msgstr ""
3897 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3898 "ifadesi eklenecek."
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3901 msgid "Add DROP DATABASE"
3902 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3905 msgid ""
3906 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3907 "log when creating a table."
3908 msgstr ""
3909 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3910 "eklenecek."
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3913 msgid "Add DROP TABLE"
3914 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3917 msgid ""
3918 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3919 "log when creating a view."
3920 msgstr ""
3921 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3922 "ifadesi eklenecek."
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3925 msgid "Add DROP VIEW"
3926 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3929 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3930 msgstr ""
3931 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3934 msgid "Statements to track"
3935 msgstr "İfadelerden izlere"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3938 msgid ""
3939 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3940 "kbd]"
3941 msgstr ""
3942 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3943 "pma_tracking[/kbd]"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3946 msgid "SQL query tracking table"
3947 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3950 msgid ""
3951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3952 "automatically."
3953 msgstr ""
3954 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3955 "oluşturur."
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3958 msgid "Automatically create versions"
3959 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3962 msgid ""
3963 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3964 "pma_config[/kbd]"
3965 msgstr ""
3966 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3967 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3970 msgid "User preferences storage table"
3971 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3974 msgid "User for config auth"
3975 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3978 msgid ""
3979 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3980 "compatibility checks and thereby increases performance"
3981 msgstr ""
3982 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3983 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3986 msgid "Verbose check"
3987 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3990 msgid ""
3991 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3992 "hostname instead."
3993 msgstr ""
3994 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3995 "boş bırakın."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3998 msgid "Verbose name of this server"
3999 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4002 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4003 msgstr ""
4004 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4005 "görüntüleyemeyeceğidir"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4008 msgid "Allow to display all the rows"
4009 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4012 msgid ""
4013 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4014 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4015 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4016 msgstr ""
4017 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4018 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4019 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4022 msgid "Show password change form"
4023 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4026 msgid "Show create database form"
4027 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4030 msgid ""
4031 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4032 "insert mode"
4033 msgstr ""
4034 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4035 "gösterilmesini tanımlar"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4038 msgid "Show field types"
4039 msgstr "Alan türlerini göster"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4042 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4043 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4046 msgid "Show function fields"
4047 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4050 msgid ""
4051 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4052 "output"
4053 msgstr ""
4054 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4055 "bağlantıyı gösterir"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4058 msgid "Show phpinfo() link"
4059 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4062 msgid "Show detailed MySQL server information"
4063 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4066 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4067 msgstr ""
4068 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4069 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4072 msgid "Show SQL queries"
4073 msgstr "SQL sorgularını göster"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4076 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4077 msgstr ""
4078 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4079 "kullanımı)"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4082 msgid "Show statistics"
4083 msgstr "İstatistikleri göster"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4086 msgid ""
4087 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4088 "comment and the real name"
4089 msgstr ""
4090 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4091 "gerçek adı çevirecek"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4094 msgid "Display database comment instead of its name"
4095 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4098 msgid ""
4099 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4100 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4101 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4102 "alias, the table name itself stays unchanged"
4103 msgstr ""
4104 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4105 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4106 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4107 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4110 msgid "Display table comment instead of its name"
4111 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4114 msgid "Display table comments in tooltips"
4115 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4118 msgid ""
4119 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4120 msgstr ""
4121 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4122 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4125 msgid "Skip locked tables"
4126 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4129 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4130 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4133 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4134 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4135 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4136 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4137 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4138 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4139 msgid "Password"
4140 msgstr "Parola"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4143 msgid ""
4144 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4145 "installed"
4146 msgstr ""
4147 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4148 "gerekir"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4151 msgid "Enable SQL Validator"
4152 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4155 msgid ""
4156 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4157 "kbd])"
4158 msgstr ""
4159 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4160 "isimsiz'dir[/kbd])"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4163 #: tbl_tracking.php:456
4164 msgid "Username"
4165 msgstr "Kullanıcı Adı"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4168 msgid ""
4169 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4170 "possible) or keep the text field empty"
4171 msgstr ""
4172 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4173 "veya metin alanını boş tutar"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4176 msgid "Suggest new database name"
4177 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4180 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4181 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4184 msgid "Suhosin warning"
4185 msgstr "Suhosin uyarısı"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4188 msgid ""
4189 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4190 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4191 msgstr ""
4192 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4193 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4196 msgid "Textarea columns"
4197 msgstr "Metin alanı sütunları"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4200 msgid ""
4201 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4202 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4203 msgstr ""
4204 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4205 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4208 msgid "Textarea rows"
4209 msgstr "Metin alanı satırları"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4212 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4213 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4216 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4217 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4220 msgid "Default title"
4221 msgstr "Varsayılan başlık"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4224 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4225 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4228 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4229 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4232 msgid ""
4233 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4234 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4235 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4236 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4237 msgstr ""
4238 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4239 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4240 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4244 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4245 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4248 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4249 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4252 msgid "Upload directory"
4253 msgstr "Gönderme dizini"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4256 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4257 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4260 msgid "Use database search"
4261 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4264 msgid ""
4265 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4266 "checkbox on the right"
4267 msgstr ""
4268 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4269 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4273 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4276 msgid ""
4277 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4278 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4279 "contain."
4280 msgstr ""
4281 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4282 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4285 msgid "Verbose multiple statements"
4286 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4289 msgid "Check for latest version"
4290 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4293 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4294 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4297 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4298 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4299 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4300 #: setup/lib/index.lib.php:200
4301 msgid "Version check"
4302 msgstr "Sürüm kontrolü"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4305 msgid ""
4306 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4307 "for import and export operations"
4308 msgstr ""
4309 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4310 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4313 msgid "ZIP"
4314 msgstr "ZIP"
4316 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4317 msgid "Config authentication"
4318 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4320 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4321 msgid "Cookie authentication"
4322 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4324 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4325 msgid "HTTP authentication"
4326 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4328 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4329 msgid "Signon authentication"
4330 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4332 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4334 msgid "CSV using LOAD DATA"
4335 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4339 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4340 #: libraries/import/xls.php:20
4341 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4342 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4344 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4347 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4348 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4349 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4351 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4354 #: libraries/import/ods.php:22
4355 msgid "Open Document Spreadsheet"
4356 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4360 msgid "Quick"
4361 msgstr "Hızlı"
4363 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4365 msgid "Custom"
4366 msgstr "Özel"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4370 msgid "Database export options"
4371 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4375 #: libraries/export/excel.php:17
4376 msgid "CSV for MS Excel"
4377 msgstr "MS Excel için CSV"
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4381 #: libraries/export/htmlword.php:17
4382 msgid "Microsoft Word 2000"
4383 msgstr "Microsoft Word 2000"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4387 msgid "Open Document Text"
4388 msgstr "Açık Belge Metni"
4390 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4391 msgid "Could not connect to MySQL server"
4392 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4394 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4395 msgid "Empty username while using config authentication method"
4396 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4398 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4399 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4400 msgstr ""
4401 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4402 "boş"
4404 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4405 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4406 msgstr ""
4407 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4409 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4410 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4411 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4413 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4414 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4415 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4417 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4418 #, php-format
4419 msgid "Incorrect IP address: %s"
4420 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4422 #: libraries/core.lib.php:262
4423 #, php-format
4424 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4425 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4427 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4428 #: libraries/export/sql.php:481
4429 msgid "Events"
4430 msgstr "Olaylar"
4432 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4433 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4434 #: setup/frames/index.inc.php:113
4435 msgid "Name"
4436 msgstr "Adı"
4438 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4439 #: libraries/db_links.inc.php:44
4440 msgid "Database seems to be empty!"
4441 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4443 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4444 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4445 msgid "Tracking"
4446 msgstr "İzleme"
4448 #: libraries/db_links.inc.php:71
4449 msgid "Query"
4450 msgstr "Sorgu"
4452 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4453 msgid "Designer"
4454 msgstr "Tasarımcı"
4456 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4457 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4458 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4459 msgid "Privileges"
4460 msgstr "Yetkiler"
4462 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4463 msgid "Routines"
4464 msgstr "Yordamlar"
4466 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4467 msgid "Return type"
4468 msgstr "Dönüş türü"
4470 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4471 msgid ""
4472 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4473 "3.11[/a]"
4474 msgstr ""
4475 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4476 "a]'e bakın"
4478 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4479 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4480 msgstr ""
4481 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4482 "başarısız oldu."
4484 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4485 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4486 msgid "The server is not responding"
4487 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4489 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4490 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4491 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4493 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4494 msgid "Details..."
4495 msgstr "Ayrıntılar..."
4497 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4498 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4499 msgid "Change password"
4500 msgstr "Parola değiştir"
4502 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4503 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4504 msgid "No Password"
4505 msgstr "Parola yok"
4507 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4508 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4509 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4510 msgid "Re-type"
4511 msgstr "Yeniden gir"
4513 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4514 msgid "Password Hashing"
4515 msgstr "Parola Adreslemesi"
4517 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4518 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4519 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4521 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4522 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4523 msgid "Create new database"
4524 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4526 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4527 msgid "Create"
4528 msgstr "Oluştur"
4530 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4531 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4532 msgid "No Privileges"
4533 msgstr "Yetkiniz yok"
4535 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4536 #, php-format
4537 msgid "Create table on database %s"
4538 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4540 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4541 msgid "Number of columns"
4542 msgstr "Sütun sayısı"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:35
4545 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4546 msgstr ""
4547 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4549 #: libraries/display_export.lib.php:87
4550 msgid "Exporting databases from the current server"
4551 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4553 #: libraries/display_export.lib.php:89
4554 #, php-format
4555 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4556 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4558 #: libraries/display_export.lib.php:91
4559 #, php-format
4560 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4561 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4563 #: libraries/display_export.lib.php:97
4564 msgid "Export Method:"
4565 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4567 #: libraries/display_export.lib.php:113
4568 msgid "Quick - display only the minimal options"
4569 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:129
4572 msgid "Custom - display all possible options"
4573 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:137
4576 msgid "Database(s):"
4577 msgstr "Veritabanı(ları):"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:139
4580 msgid "Table(s):"
4581 msgstr "Tablo(lar):"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:149
4584 msgid "Rows:"
4585 msgstr "Satırlar:"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:157
4588 msgid "Dump some row(s)"
4589 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4591 #: libraries/display_export.lib.php:159
4592 msgid "Number of rows:"
4593 msgstr "Satır sayısı:"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:162
4596 msgid "Row to begin at:"
4597 msgstr "Başlanacak satır:"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:173
4600 msgid "Dump all rows"
4601 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4604 msgid "Output:"
4605 msgstr "Çıktı:"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4608 #, php-format
4609 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4610 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:206
4613 msgid "Save output to a file"
4614 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:227
4617 msgid "File name template:"
4618 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:229
4621 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4622 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:231
4625 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4626 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:233
4629 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4630 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:237
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4636 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4637 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4638 msgstr ""
4639 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4640 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4641 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4642 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4644 #: libraries/display_export.lib.php:275
4645 msgid "use this for future exports"
4646 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4649 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4650 msgid "Character set of the file:"
4651 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:309
4654 msgid "Compression:"
4655 msgstr "Sıkıştırma:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4658 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4659 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4660 msgid "None"
4661 msgstr "Yok"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:313
4664 msgid "zipped"
4665 msgstr "zip olarak"
4667 #: libraries/display_export.lib.php:315
4668 msgid "gzipped"
4669 msgstr "gzip olarak"
4671 #: libraries/display_export.lib.php:317
4672 msgid "bzipped"
4673 msgstr "bzip olarak"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:326
4676 msgid "View output as text"
4677 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4680 #: libraries/export/codegen.php:37
4681 msgid "Format:"
4682 msgstr "Biçim:"
4684 #: libraries/display_export.lib.php:336
4685 msgid "Format-specific options:"
4686 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4688 #: libraries/display_export.lib.php:337
4689 msgid ""
4690 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4691 "options for other formats."
4692 msgstr ""
4693 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4694 "için seçenekleri yoksay."
4696 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4697 msgid "Encoding Conversion:"
4698 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4700 #: libraries/display_import.lib.php:66
4701 msgid ""
4702 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4703 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4704 "browsers."
4705 msgstr ""
4706 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4707 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4708 "bir hatadır."
4710 #: libraries/display_import.lib.php:76
4711 msgid "The file is being processed, please be patient."
4712 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4714 #: libraries/display_import.lib.php:98
4715 msgid ""
4716 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4717 "not available."
4718 msgstr ""
4719 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4720 "mevcut değil."
4722 #: libraries/display_import.lib.php:129
4723 msgid "Importing into the current server"
4724 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4726 #: libraries/display_import.lib.php:131
4727 #, php-format
4728 msgid "Importing into the database \"%s\""
4729 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4731 #: libraries/display_import.lib.php:133
4732 #, php-format
4733 msgid "Importing into the table \"%s\""
4734 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4736 #: libraries/display_import.lib.php:139
4737 msgid "File to Import:"
4738 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4740 #: libraries/display_import.lib.php:156
4741 #, php-format
4742 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4743 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4745 #: libraries/display_import.lib.php:158
4746 msgid ""
4747 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4748 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4749 msgstr ""
4750 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4751 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4753 #: libraries/display_import.lib.php:178
4754 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4755 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4757 #: libraries/display_import.lib.php:208
4758 msgid "Partial Import:"
4759 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4761 #: libraries/display_import.lib.php:214
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4765 msgstr ""
4766 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4767 "konumundan devam edecek."
4769 #: libraries/display_import.lib.php:221
4770 msgid ""
4771 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4772 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4773 "however it can break transactions.)</i>"
4774 msgstr ""
4775 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4776 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4777 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4779 #: libraries/display_import.lib.php:228
4780 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4781 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4783 #: libraries/display_import.lib.php:250
4784 msgid "Format-Specific Options:"
4785 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4787 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4788 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4789 msgid "Language"
4790 msgstr "Dil"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4793 #, php-format
4794 msgid "%d is not valid row number."
4795 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4797 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4798 msgid "row(s) starting from row #"
4799 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4802 msgid "horizontal"
4803 msgstr "yatay"
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4806 msgid "horizontal (rotated headers)"
4807 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4810 msgid "vertical"
4811 msgstr "dikey"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4814 #, php-format
4815 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4816 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4818 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4819 msgid "Sort by key"
4820 msgstr "Anahtara göre sırala"
4822 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4823 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4824 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4825 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4826 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4827 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4828 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4829 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4830 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4831 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4832 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4833 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4834 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4835 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4836 #: tbl_structure.php:845
4837 msgid "Options"
4838 msgstr "Seçenekler"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4841 msgid "Partial texts"
4842 msgstr "Kısmi metinler"
4844 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4845 msgid "Full texts"
4846 msgstr "Tam metinler"
4848 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4849 msgid "Relational key"
4850 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4852 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4853 msgid "Relational display column"
4854 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4857 msgid "Show binary contents"
4858 msgstr "Binari içerikleri göster"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4861 msgid "Show BLOB contents"
4862 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4865 #: tbl_change.php:321
4866 msgid "Hide"
4867 msgstr "Gizle"
4869 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4870 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4871 msgid "Browser transformation"
4872 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4875 msgid "Copy"
4876 msgstr "Kopyala"
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4879 msgid "The row has been deleted"
4880 msgstr "Satır silindi"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4883 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4884 msgid "Kill"
4885 msgstr "Sonlandır"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4888 msgid "in query"
4889 msgstr "sorgu içerisinde"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4892 msgid "Showing rows"
4893 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4895 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4896 msgid "total"
4897 msgstr "toplam"
4899 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
4900 #, php-format
4901 msgid "Query took %01.4f sec"
4902 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4905 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4906 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4907 msgid "Change"
4908 msgstr "Değiştir"
4910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4911 msgid "Query results operations"
4912 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4915 msgid "Print view (with full texts)"
4916 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4919 msgid "Display chart"
4920 msgstr "Çizelge göster"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4923 msgid "Create view"
4924 msgstr "Görünüm oluştur"
4926 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4927 msgid "Link not found"
4928 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4930 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4931 msgid "Version information"
4932 msgstr "Sürüm bilgisi"
4934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4935 msgid "Data home directory"
4936 msgstr "Veri ana dizini"
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4939 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4940 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4943 msgid "Data files"
4944 msgstr "Veri dosyaları"
4946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4947 msgid "Autoextend increment"
4948 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4951 msgid ""
4952 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4953 "when it becomes full."
4954 msgstr ""
4955 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4956 "miktarı boyutu."
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4959 msgid "Buffer pool size"
4960 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4963 msgid ""
4964 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4965 "tables."
4966 msgstr ""
4967 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4968 "indekslemek için kullanır."
4970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4971 msgid "Buffer Pool"
4972 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4975 msgid "InnoDB Status"
4976 msgstr "InnoDB Durumu"
4978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4979 msgid "Buffer Pool Usage"
4980 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4983 msgid "pages"
4984 msgstr "sayfa"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4987 msgid "Free pages"
4988 msgstr "Serbest sayfalar"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4991 msgid "Dirty pages"
4992 msgstr "Bozuk sayfalar"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4995 msgid "Pages containing data"
4996 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4999 msgid "Pages to be flushed"
5000 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5003 msgid "Busy pages"
5004 msgstr "Meşgul sayfalar"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5007 msgid "Latched pages"
5008 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5011 msgid "Buffer Pool Activity"
5012 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5015 msgid "Read requests"
5016 msgstr "İstekleri oku"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5019 msgid "Write requests"
5020 msgstr "Yazma istekleri"
5022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5023 msgid "Read misses"
5024 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5027 msgid "Write waits"
5028 msgstr "Yazma bekliyor"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5031 msgid "Read misses in %"
5032 msgstr "Okuma kaçırması %"
5034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5035 msgid "Write waits in %"
5036 msgstr "Yazma beklemesi %"
5038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5039 msgid "Data pointer size"
5040 msgstr "Veri imleci boyutu"
5042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5043 msgid ""
5044 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5045 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5046 msgstr ""
5047 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5048 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5051 msgid "Automatic recovery mode"
5052 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5055 msgid ""
5056 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5057 "myisam-recover server startup option."
5058 msgstr ""
5059 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5060 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5063 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5064 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5067 msgid ""
5068 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5069 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5070 "INFILE)."
5071 msgstr ""
5072 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5073 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5074 "INFILE sırasında)."
5076 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5077 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5078 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5081 msgid ""
5082 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5083 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5084 "method."
5085 msgstr ""
5086 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5087 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5088 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5091 msgid "Repair threads"
5092 msgstr "İşlemleri onar"
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5095 msgid ""
5096 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5097 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5098 msgstr ""
5099 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5100 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5101 "paralel olarak oluşturulur."
5103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5104 msgid "Sort buffer size"
5105 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5108 msgid ""
5109 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5110 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5111 msgstr ""
5112 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5113 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5114 "ara bellek miktarı."
5116 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5117 msgid "Garbage Threshold"
5118 msgstr "Artık Eşiği"
5120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5121 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5122 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5125 #: server_synchronize.php:1159
5126 msgid "Port"
5127 msgstr "B.Noktası"
5129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5130 msgid ""
5131 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5132 "will disable HTTP communication with the daemon."
5133 msgstr ""
5134 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5135 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5138 msgid "Repository Threshold"
5139 msgstr "Depolama Eşiği"
5141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5142 msgid ""
5143 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5144 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5145 "specified."
5146 msgstr ""
5147 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5148 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5149 "farzedilir."
5151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5152 msgid "Temp Blob Timeout"
5153 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5156 msgid ""
5157 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5158 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5159 msgstr ""
5160 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5161 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5162 "silinir."
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5165 msgid "Temp Log Threshold"
5166 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5169 msgid ""
5170 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5171 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5172 "specified."
5173 msgstr ""
5174 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5175 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5176 "farzedilir."
5178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5179 msgid "Max Keep Alive"
5180 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5183 msgid ""
5184 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5185 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5186 msgstr ""
5187 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5188 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5189 "(1/1000)."
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5192 msgid "Metadata Headers"
5193 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5196 msgid ""
5197 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5198 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5199 msgstr ""
5200 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5201 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5207 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5208 msgstr ""
5209 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5210 "fazla bilgi bulunabilir."
5212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5213 msgid "Related Links"
5214 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5217 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5218 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5221 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5222 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5225 msgid "Index cache size"
5226 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5228 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5229 msgid ""
5230 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5231 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5232 msgstr ""
5233 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5234 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5235 "için kullanılır."
5237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5238 msgid "Record cache size"
5239 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5242 msgid ""
5243 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5244 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5245 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5246 msgstr ""
5247 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5248 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5249 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5250 "kullanılır."
5252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5253 msgid "Log cache size"
5254 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5257 msgid ""
5258 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5259 "transaction log data. The default is 16MB."
5260 msgstr ""
5261 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5262 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5265 msgid "Log file threshold"
5266 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5269 msgid ""
5270 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5271 "default value is 16MB."
5272 msgstr ""
5273 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5274 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5277 msgid "Transaction buffer size"
5278 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5281 msgid ""
5282 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5283 "buffers of this size). The default is 1MB."
5284 msgstr ""
5285 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5286 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5289 msgid "Checkpoint frequency"
5290 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5293 msgid ""
5294 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5295 "performed. The default value is 24MB."
5296 msgstr ""
5297 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5298 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5301 msgid "Data log threshold"
5302 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5305 msgid ""
5306 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5307 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5308 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5309 "that can be stored in the database."
5310 msgstr ""
5311 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5312 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5313 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5314 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5317 msgid "Garbage threshold"
5318 msgstr "Artık eşiği"
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5321 msgid ""
5322 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5323 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5324 msgstr ""
5325 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5326 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5329 msgid "Log buffer size"
5330 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5333 msgid ""
5334 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5335 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5336 "required to write a data log."
5337 msgstr ""
5338 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5339 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5340 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5343 msgid "Data file grow size"
5344 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5347 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5348 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5351 msgid "Row file grow size"
5352 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5355 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5356 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5359 msgid "Log file count"
5360 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5363 msgid ""
5364 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5365 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5366 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5367 "number."
5368 msgstr ""
5369 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5370 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5371 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5377 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5378 msgstr ""
5379 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5380 "bulunabilir."
5382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5383 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5384 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5387 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5388 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5390 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5391 msgid "Columns separated with:"
5392 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5394 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5395 msgid "Columns enclosed with:"
5396 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5398 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5399 msgid "Columns escaped with:"
5400 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5402 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5403 msgid "Lines terminated with:"
5404 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5406 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5407 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5408 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5409 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5410 msgid "Replace NULL with:"
5411 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5413 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5414 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5415 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5417 #: libraries/export/excel.php:32
5418 msgid "Excel edition:"
5419 msgstr "Excel yapısı:"
5421 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5422 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5423 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5424 msgid "Data dump options"
5425 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5427 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5428 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5429 msgid "Dumping data for table"
5430 msgstr "Tablo döküm verisi"
5432 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5433 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5434 msgid "Table structure for table"
5435 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5437 #: libraries/export/latex.php:13
5438 msgid "Content of table @TABLE@"
5439 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5441 #: libraries/export/latex.php:14
5442 msgid "(continued)"
5443 msgstr "(devam eden)"
5445 #: libraries/export/latex.php:15
5446 msgid "Structure of table @TABLE@"
5447 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5449 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5450 #: libraries/export/sql.php:87
5451 msgid "Object creation options"
5452 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5454 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5455 msgid "Table caption (continued)"
5456 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5458 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5459 #: libraries/export/sql.php:40
5460 msgid "Display foreign key relationships"
5461 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5463 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5464 msgid "Display comments"
5465 msgstr "Yorumları göster"
5467 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5468 #: libraries/export/sql.php:44
5469 msgid "Display MIME types"
5470 msgstr "MIME türlerini göster"
5472 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5473 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5474 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5475 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5476 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5477 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5478 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5479 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5480 msgid "Host"
5481 msgstr "Anamakine"
5483 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5484 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5485 msgid "Generation Time"
5486 msgstr "Üretim Zamanı"
5488 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5489 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5490 msgid "Server version"
5491 msgstr "Sunucu sürümü"
5493 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5494 #: libraries/export/xml.php:112
5495 msgid "PHP Version"
5496 msgstr "PHP Sürümü"
5498 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5499 msgid "MediaWiki Table"
5500 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5502 #: libraries/export/pdf.php:17
5503 msgid "PDF"
5504 msgstr "PDF"
5506 #: libraries/export/pdf.php:23
5507 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5508 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5510 #: libraries/export/pdf.php:24
5511 msgid "Report title:"
5512 msgstr "Rapor başlığı:"
5514 #: libraries/export/php_array.php:16
5515 msgid "PHP array"
5516 msgstr "PHP düzeni"
5518 #: libraries/export/sql.php:33
5519 msgid ""
5520 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5521 "and server version)</i>"
5522 msgstr ""
5523 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5524 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5526 #: libraries/export/sql.php:35
5527 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5528 msgstr ""
5529 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5530 " satırları böler):"
5532 #: libraries/export/sql.php:37
5533 msgid ""
5534 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5535 "checked"
5536 msgstr ""
5537 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5538 "zaman damgasını dahil et"
5540 #: libraries/export/sql.php:65
5541 msgid ""
5542 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5543 msgstr ""
5544 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5545 "MySQL sunucusu:"
5547 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5548 #: libraries/export/sql.php:107
5549 #, php-format
5550 msgid "Add %s statement"
5551 msgstr "%s ifadesi ekle"
5553 #: libraries/export/sql.php:91
5554 msgid "Add statements:"
5555 msgstr "İfadeleri ekle:"
5557 #: libraries/export/sql.php:111
5558 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5559 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5561 #: libraries/export/sql.php:123
5562 msgid ""
5563 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5564 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5565 msgstr ""
5566 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5567 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5569 #: libraries/export/sql.php:136
5570 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5571 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5573 #: libraries/export/sql.php:138
5574 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5575 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5577 #: libraries/export/sql.php:140
5578 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5579 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5581 #: libraries/export/sql.php:147
5582 msgid "Function to use when dumping data:"
5583 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5585 #: libraries/export/sql.php:151
5586 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5587 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5589 #: libraries/export/sql.php:154
5590 msgid ""
5591 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5592 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5593 "(1,2,3)</code>"
5594 msgstr ""
5595 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5596 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5597 "VALUES (1,2,3)</code>"
5599 #: libraries/export/sql.php:155
5600 msgid ""
5601 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5602 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5603 "(7,8,9)</code>"
5604 msgstr ""
5605 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5606 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5607 "code>"
5609 #: libraries/export/sql.php:156
5610 msgid ""
5611 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5612 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5613 msgstr ""
5614 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5615 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5617 #: libraries/export/sql.php:157
5618 msgid ""
5619 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5620 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5621 msgstr ""
5622 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5623 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5625 #: libraries/export/sql.php:167
5626 msgid ""
5627 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5628 "0x616263)</i>"
5629 msgstr ""
5630 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5631 "\", 0x616263 olur)</i>"
5633 #: libraries/export/sql.php:171
5634 msgid ""
5635 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5636 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5637 msgstr ""
5638 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5639 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5640 "etkinleştirir)</i>"
5642 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5643 msgid "Procedures"
5644 msgstr "Yordamlar"
5646 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5647 msgid "Functions"
5648 msgstr "İşlevler"
5650 #: libraries/export/sql.php:683
5651 msgid "Constraints for dumped tables"
5652 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5654 #: libraries/export/sql.php:692
5655 msgid "Constraints for table"
5656 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5658 #: libraries/export/sql.php:792
5659 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5660 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5662 #: libraries/export/sql.php:804
5663 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5664 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5666 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5667 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5668 msgid "Triggers"
5669 msgstr "Tetikleyiciler"
5671 #: libraries/export/sql.php:873
5672 msgid "Structure for view"
5673 msgstr "Görünüm yapısı"
5675 #: libraries/export/sql.php:882
5676 msgid "Stand-in structure for view"
5677 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5679 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5680 msgid "XML"
5681 msgstr "XML"
5683 #: libraries/export/xml.php:30
5684 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5685 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5687 #: libraries/export/xml.php:40
5688 msgid "Views"
5689 msgstr "Görünümler"
5691 #: libraries/export/xml.php:47
5692 msgid "Export contents"
5693 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5695 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5696 #: libraries/footer.inc.php:194
5697 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5698 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5700 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5701 msgid "SQL result"
5702 msgstr "SQL sonucu"
5704 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5705 msgid "Generated by"
5706 msgstr "Üreten:"
5708 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
5709 #: tbl_get_field.php:34
5710 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5711 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5713 #: libraries/import.lib.php:1141
5714 msgid ""
5715 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5716 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5718 #: libraries/import.lib.php:1142
5719 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5720 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5722 #: libraries/import.lib.php:1143
5723 msgid ""
5724 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5725 msgstr ""
5726 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5727 "değiştirin"
5729 #: libraries/import.lib.php:1144
5730 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5731 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5733 #: libraries/import.lib.php:1147
5734 msgid "Go to database"
5735 msgstr "Veritabanına git"
5737 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5738 msgid "settings"
5739 msgstr "ayarlar"
5741 #: libraries/import.lib.php:1169
5742 msgid "Go to table"
5743 msgstr "Tabloya git"
5745 #: libraries/import.lib.php:1178
5746 msgid "Go to view"
5747 msgstr "Görünüme git"
5749 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5750 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5751 msgid ""
5752 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5753 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5754 msgstr ""
5755 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5756 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5758 #: libraries/import/csv.php:39
5759 msgid ""
5760 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5761 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5762 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5763 msgstr ""
5764 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5765 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5766 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5768 #: libraries/import/csv.php:41
5769 msgid "Column names: "
5770 msgstr "Sütun adları: "
5772 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5773 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5774 #, php-format
5775 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5776 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5778 #: libraries/import/csv.php:121
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5782 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5783 msgstr ""
5784 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5785 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5787 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5788 #, php-format
5789 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5790 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5792 #: libraries/import/csv.php:314
5793 #, php-format
5794 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5795 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5797 #: libraries/import/docsql.php:27
5798 msgid "DocSQL"
5799 msgstr "DocSQL"
5801 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5802 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5803 msgid "Table name"
5804 msgstr "Tablo adı"
5806 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5807 #: view_create.php:147
5808 msgid "Column names"
5809 msgstr "Sütun adları"
5811 #: libraries/import/ldi.php:56
5812 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5813 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5815 #: libraries/import/ods.php:28
5816 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5817 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5819 #: libraries/import/ods.php:29
5820 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5821 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5823 #: libraries/import/sql.php:32
5824 msgid "SQL compatibility mode:"
5825 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5827 #: libraries/import/sql.php:42
5828 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5829 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5831 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5832 msgid ""
5833 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5834 "the issue and try again."
5835 msgstr ""
5836 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5837 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5839 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5840 msgctxt "None encoding conversion"
5841 msgid "None"
5842 msgstr "Yok"
5844 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5845 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5846 msgid "Convert to Kana"
5847 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5849 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5850 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5851 #: tbl_structure.php:563
5852 msgid "Primary"
5853 msgstr "Birincil"
5855 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5856 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5857 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5858 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5859 msgid "Index"
5860 msgstr "İndeks"
5862 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5863 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5864 #: tbl_structure.php:569
5865 msgid "Fulltext"
5866 msgstr "Tam metin"
5868 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5869 msgid "No change"
5870 msgstr "Değişiklik yok"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5873 msgid "Charset"
5874 msgstr "Karakter Grubu"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5877 #: tbl_change.php:549
5878 msgid "Binary"
5879 msgstr "Binari"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5882 msgid "Bulgarian"
5883 msgstr "Bulgarca"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5886 msgid "Simplified Chinese"
5887 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5890 msgid "Traditional Chinese"
5891 msgstr "Geleneksel Çince"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5894 msgid "case-insensitive"
5895 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5898 msgid "case-sensitive"
5899 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5902 msgid "Croatian"
5903 msgstr "Hırvatça"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5906 msgid "Czech"
5907 msgstr "Çekçe"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5910 msgid "Danish"
5911 msgstr "Danca"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5914 msgid "English"
5915 msgstr "İngilizce"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5918 msgid "Esperanto"
5919 msgstr "Esperanto"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5922 msgid "Estonian"
5923 msgstr "Estçe"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5926 msgid "German"
5927 msgstr "Almanca"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5930 msgid "dictionary"
5931 msgstr "sözlük"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5934 msgid "phone book"
5935 msgstr "telefon defteri"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5938 msgid "Hungarian"
5939 msgstr "Macarca"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5942 msgid "Icelandic"
5943 msgstr "İzlandaca"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5946 msgid "Japanese"
5947 msgstr "Japonca"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5950 msgid "Latvian"
5951 msgstr "Litvanyaca"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5954 msgid "Lithuanian"
5955 msgstr "Litvanyaca"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5958 msgid "Korean"
5959 msgstr "Korece"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5962 msgid "Persian"
5963 msgstr "Farsça"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5966 msgid "Polish"
5967 msgstr "Polonyaca"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5970 msgid "West European"
5971 msgstr "Batı Avrupa"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5974 msgid "Romanian"
5975 msgstr "Romence"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5978 msgid "Slovak"
5979 msgstr "Slovakça"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5982 msgid "Slovenian"
5983 msgstr "Slovence"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5986 msgid "Spanish"
5987 msgstr "İspanyolca"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5990 msgid "Traditional Spanish"
5991 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5994 msgid "Swedish"
5995 msgstr "İsveççe"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5998 msgid "Thai"
5999 msgstr "Tayca"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6002 msgid "Turkish"
6003 msgstr "Türkçe"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6006 msgid "Ukrainian"
6007 msgstr "Ukraynaca"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6010 msgid "Unicode"
6011 msgstr "Evrensel Kod"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6016 msgid "multilingual"
6017 msgstr "çokdilli"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6020 msgid "Central European"
6021 msgstr "Orta Avrupa"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6024 msgid "Russian"
6025 msgstr "Rusça"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6028 msgid "Baltic"
6029 msgstr "Baltık"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6032 msgid "Armenian"
6033 msgstr "Ermenice"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6036 msgid "Cyrillic"
6037 msgstr "Kiril"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6040 msgid "Arabic"
6041 msgstr "Arapça"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6044 msgid "Hebrew"
6045 msgstr "İbranice"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6048 msgid "Georgian"
6049 msgstr "Gürcüce"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6052 msgid "Greek"
6053 msgstr "Yunanca"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6056 msgid "Czech-Slovak"
6057 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6060 msgid "unknown"
6061 msgstr "bilinmeyen"
6063 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6064 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6065 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6066 msgid "Home"
6067 msgstr "Giriş"
6069 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6070 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6071 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6072 msgid "Log out"
6073 msgstr "Oturumu kapat"
6075 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6076 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6077 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6078 msgid "Reload navigation frame"
6079 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6081 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6082 msgid "This format has no options"
6083 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6085 #: libraries/relation.lib.php:83
6086 msgid "not OK"
6087 msgstr "TAMAM değil"
6089 #: libraries/relation.lib.php:88
6090 msgid "Enabled"
6091 msgstr "Etkin"
6093 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6094 #: pmd_relation_new.php:68
6095 msgid "General relation features"
6096 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6098 #: libraries/relation.lib.php:111
6099 msgid "Display Features"
6100 msgstr "Özellikleri göster"
6102 #: libraries/relation.lib.php:117
6103 msgid "Creation of PDFs"
6104 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6106 #: libraries/relation.lib.php:121
6107 msgid "Displaying Column Comments"
6108 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6110 #: libraries/relation.lib.php:126
6111 msgid ""
6112 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6113 msgstr ""
6114 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6115 "belgeye bakın"
6117 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6118 msgid "Bookmarked SQL query"
6119 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6121 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6122 msgid "SQL history"
6123 msgstr "SQL geçmişi"
6125 #: libraries/relation.lib.php:147
6126 msgid "User preferences"
6127 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6129 #: libraries/relation.lib.php:151
6130 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6131 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6133 #: libraries/relation.lib.php:153
6134 msgid ""
6135 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6136 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6138 #: libraries/relation.lib.php:154
6139 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6140 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6142 #: libraries/relation.lib.php:155
6143 msgid ""
6144 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6145 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6146 msgstr ""
6147 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6148 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6149 "başlayarak."
6151 #: libraries/relation.lib.php:156
6152 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6153 msgstr ""
6154 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6155 "oturum açın."
6157 #: libraries/relation.lib.php:1179
6158 msgid "no description"
6159 msgstr "Açıklama yok"
6161 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6162 msgid "Slave configuration"
6163 msgstr "Slave yapılandırması"
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6166 msgid "Change or reconfigure master server"
6167 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6169 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6170 msgid ""
6171 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6172 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6173 msgstr ""
6174 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6175 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6177 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6178 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6180 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6181 #: server_synchronize.php:1167
6182 msgid "User name"
6183 msgstr "Kullanıcı Adı"
6185 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6186 msgid "Master status"
6187 msgstr "Master durumu"
6189 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6190 msgid "Slave status"
6191 msgstr "Slave durumu"
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6194 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6195 msgid "Variable"
6196 msgstr "Değişken"
6198 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6199 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6200 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6201 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6202 msgid "Value"
6203 msgstr "Değer"
6205 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6206 msgid "Server ID"
6207 msgstr "Sunucu ID"
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6210 msgid ""
6211 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6212 "this list."
6213 msgstr ""
6214 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6215 "şekilde başlar."
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6218 msgid "Add slave replication user"
6219 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6222 msgid "Any user"
6223 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6227 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6228 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6229 msgid "Use text field"
6230 msgstr "Metin alanını kullan"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6233 msgid "Any host"
6234 msgstr "Herhangi anamakine"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6237 msgid "Local"
6238 msgstr "Yerel"
6240 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6241 msgid "This Host"
6242 msgstr "Bu Anamakine"
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6245 msgid "Use Host Table"
6246 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6248 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6249 msgid ""
6250 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6251 "table are used instead."
6252 msgstr ""
6253 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6254 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6256 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6257 msgid "Generate Password"
6258 msgstr "Parola Üret"
6260 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6261 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6262 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6263 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6264 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6265 #, php-format
6266 msgid "The %s table doesn't exist!"
6267 msgstr "%s tablosu yok!"
6269 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6270 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6272 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6273 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6274 #, php-format
6275 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6276 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6278 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6279 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6280 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6281 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6282 #, php-format
6283 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6284 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6286 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6287 msgid "This page does not contain any tables!"
6288 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6290 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6291 msgid "SCHEMA ERROR: "
6292 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6295 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6296 msgid "Relational schema"
6297 msgstr "Bağlantılı şema"
6299 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6300 msgid "Table of contents"
6301 msgstr "İçerik tablosu"
6303 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6304 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6305 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6306 #: tbl_structure.php:200
6307 msgid "Attributes"
6308 msgstr "Öznitelikler"
6310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6312 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6313 msgid "Extra"
6314 msgstr "Ekstra"
6316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6317 msgid "Create a page"
6318 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6321 msgid "Page name"
6322 msgstr "Sayfa adı"
6324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6325 msgid "Automatic layout based on"
6326 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6329 msgid "Internal relations"
6330 msgstr "Dahili bağlantılar"
6332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6333 msgid "FOREIGN KEY"
6334 msgstr "FOREIGN KEY"
6336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6337 msgid "Please choose a page to edit"
6338 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6341 msgid "Select page"
6342 msgstr "Sayfa seç"
6344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6345 msgid "Select Tables"
6346 msgstr "Tabloları seç"
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6349 msgid "Display relational schema"
6350 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6353 msgid "Select Export Relational Type"
6354 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6357 msgid "Show grid"
6358 msgstr "Izgara göster"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6361 msgid "Show color"
6362 msgstr "Rengi göster"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6365 msgid "Show dimension of tables"
6366 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6369 msgid "Display all tables with the same width"
6370 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6373 msgid "Only show keys"
6374 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6377 msgid "Landscape"
6378 msgstr "Peyzaj"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6381 msgid "Portrait"
6382 msgstr "Portre"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6385 msgid "Orientation"
6386 msgstr "Yönlendirme"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6389 msgid "Paper size"
6390 msgstr "Kağıt boyutu"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6393 msgid ""
6394 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6395 "like to delete those references?"
6396 msgstr ""
6397 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6398 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6401 msgid "Toggle scratchboard"
6402 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6404 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6405 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6406 msgid "ltr"
6407 msgstr "ltr"
6409 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6410 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6411 #, php-format
6412 msgid "Unknown language: %1$s."
6413 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6415 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6416 msgid "Current Server"
6417 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6419 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6420 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6421 msgid "Binary log"
6422 msgstr "Binari günlüğü"
6424 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6425 msgid "Processes"
6426 msgstr "İşlemler"
6428 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6429 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6430 msgid "Variables"
6431 msgstr "Değişkenler"
6433 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6434 msgid "Charsets"
6435 msgstr "Karakter Grupları"
6437 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6438 msgid "Engines"
6439 msgstr "Motorlar"
6441 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6442 #: server_synchronize.php:1098
6443 msgid "Synchronize"
6444 msgstr "Eşitle"
6446 #: libraries/server_links.inc.php:99
6447 msgid "Settings"
6448 msgstr "Ayarlar"
6450 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6451 msgid "Source database"
6452 msgstr "Kaynak veritabanı"
6454 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6455 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6456 msgid "Current server"
6457 msgstr "Şu anki sunucu"
6459 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6460 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6461 msgid "Remote server"
6462 msgstr "Uzak sunucu"
6464 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6465 msgid "Difference"
6466 msgstr "Farkı"
6468 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6469 msgid "Target database"
6470 msgstr "Hedef veritabanı"
6472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6473 #, php-format
6474 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6475 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6477 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6478 #, php-format
6479 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6480 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6483 msgid "Columns"
6484 msgstr "Sütun"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6487 msgid "Bookmark this SQL query"
6488 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6491 msgid "Let every user access this bookmark"
6492 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6495 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6496 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6499 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6500 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6503 msgid "Delimiter"
6504 msgstr "Sınırlayıcı"
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6507 msgid " Show this query here again "
6508 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6511 msgid "Submit"
6512 msgstr "Gönder"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6515 msgid "View only"
6516 msgstr "Sadece göster"
6518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6519 msgid "Location of the text file"
6520 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6523 msgid "web server upload directory"
6524 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6526 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6527 msgid ""
6528 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6529 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6530 msgstr ""
6531 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6532 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6534 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6535 msgid ""
6536 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6537 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6538 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6539 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6540 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6541 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6542 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6543 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6544 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6545 msgstr ""
6546 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6547 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6548 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6549 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6550 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6551 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6552 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6553 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6554 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6555 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6557 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6558 msgid "BEGIN CUT"
6559 msgstr "BEGIN CUT"
6561 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6562 msgid "END CUT"
6563 msgstr "END CUT"
6565 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6566 msgid "BEGIN RAW"
6567 msgstr "BEGIN RAW"
6569 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6570 msgid "END RAW"
6571 msgstr "END RAW"
6573 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6574 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6575 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6577 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6578 msgid "Unclosed quote"
6579 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6581 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6582 msgid "Invalid Identifer"
6583 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6585 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6586 msgid "Unknown Punctuation String"
6587 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6589 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6590 #, php-format
6591 msgid ""
6592 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6593 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6594 msgstr ""
6595 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6596 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6598 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6599 msgid "Table seems to be empty!"
6600 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6602 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6603 #, php-format
6604 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6605 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6608 msgid "Length/Values"
6609 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6612 msgid ""
6613 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6614 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6615 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6616 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6617 msgstr ""
6618 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6619 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6620 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6621 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6623 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6624 msgid ""
6625 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6626 "escaping or quotes, using this format: a"
6627 msgstr ""
6628 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6629 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6635 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6636 msgstr ""
6637 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6638 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6641 msgid "Transformation options"
6642 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6645 msgid ""
6646 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6647 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6648 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6649 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6650 msgstr ""
6651 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6652 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6653 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6654 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6657 msgid "ENUM or SET data too long?"
6658 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6661 msgid "Get more editing space"
6662 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6664 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6665 msgctxt "for default"
6666 msgid "None"
6667 msgstr "Yok"
6669 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6670 msgid "As defined:"
6671 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6673 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6677 "author what %s does."
6678 msgstr ""
6679 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6680 "sorun."
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6683 #: tbl_operations.php:352
6684 msgid "Storage Engine"
6685 msgstr "Depolama Motoru"
6687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6688 msgid "PARTITION definition"
6689 msgstr "PARTITION tanımı"
6691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6692 #, php-format
6693 msgid "Add %s column(s)"
6694 msgstr "%s sütun ekle"
6696 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6697 msgid "You have to add at least one column."
6698 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6701 msgid "+ Add a new value"
6702 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6704 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6705 msgid "Event"
6706 msgstr "Olay"
6708 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6709 msgid ""
6710 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6711 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6712 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6713 "need to set the first option to the empty string."
6714 msgstr ""
6715 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6716 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6717 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6718 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6719 "gerekir."
6721 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6722 msgid ""
6723 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6724 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6725 msgstr ""
6726 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6727 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6729 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6730 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6731 msgid ""
6732 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6733 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6734 msgstr ""
6735 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6736 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6738 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6739 msgid "Displays a link to download this image."
6740 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6742 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6743 msgid ""
6744 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6745 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6746 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6747 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6748 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6749 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6750 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6751 "gmdate() function."
6752 msgstr ""
6753 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6754 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6755 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6756 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6757 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6758 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6759 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6760 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6762 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6763 msgid ""
6764 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6765 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6766 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6767 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6768 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6769 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6770 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6771 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6772 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6773 "(Default 1)."
6774 msgstr ""
6775 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6776 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6777 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6778 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6779 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6780 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6781 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6782 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6783 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6784 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6786 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6787 msgid ""
6788 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6789 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6790 msgstr ""
6791 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6792 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6794 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6795 msgid ""
6796 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6797 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6798 "third options are the width and the height in pixels."
6799 msgstr ""
6800 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6801 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6802 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6804 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6805 msgid ""
6806 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6807 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6808 "the link."
6809 msgstr ""
6810 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6811 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6812 "başlıktır."
6814 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6815 msgid ""
6816 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6817 "standard dotted format."
6818 msgstr ""
6819 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6820 "dönüştürür."
6822 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6823 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6824 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6826 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6827 msgid ""
6828 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6829 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6830 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6831 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6832 "(Default: \"...\")."
6833 msgstr ""
6834 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6835 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6836 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6837 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6838 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6840 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6841 msgid "Manage your settings"
6842 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6844 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6845 msgid "Configuration has been saved"
6846 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6848 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6849 #, php-format
6850 msgid ""
6851 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6852 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6853 msgstr ""
6854 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6855 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6857 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6858 msgid "Could not save configuration"
6859 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6861 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6862 msgid ""
6863 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6864 "import it for current session?"
6865 msgstr ""
6866 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6867 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6869 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6870 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6871 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6873 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6874 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6875 msgid "Error in ZIP archive:"
6876 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6878 #: main.php:68
6879 msgid "General Settings"
6880 msgstr "Genel Ayarlar"
6882 #: main.php:105
6883 msgid "MySQL connection collation"
6884 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6886 #: main.php:121
6887 msgid "Appearance Settings"
6888 msgstr "Görünüm Ayarları"
6890 #: main.php:141
6891 msgid "Background color"
6892 msgstr "Arkaplan rengi"
6894 #: main.php:142
6895 msgid "Choose..."
6896 msgstr "Seçin..."
6898 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6899 msgid "More settings"
6900 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6902 #: main.php:176
6903 msgid "Protocol version"
6904 msgstr "Protokol sürümü"
6906 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6907 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6908 #: server_processlist.php:61
6909 msgid "User"
6910 msgstr "Kullanıcı"
6912 #: main.php:182
6913 msgid "MySQL charset"
6914 msgstr "MySQL karakter grubu"
6916 #: main.php:194
6917 msgid "Web server"
6918 msgstr "Web sunucusu"
6920 #: main.php:200
6921 msgid "MySQL client version"
6922 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6924 #: main.php:202
6925 msgid "PHP extension"
6926 msgstr "PHP uzantısı"
6928 #: main.php:208
6929 msgid "Show PHP information"
6930 msgstr "PHP bilgisini göster"
6932 #: main.php:223
6933 msgid "Wiki"
6934 msgstr "Viki"
6936 #: main.php:226
6937 msgid "Official Homepage"
6938 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6940 #: main.php:227
6941 msgid "Contribute"
6942 msgstr "Katkıda bulun"
6944 #: main.php:228
6945 msgid "Get support"
6946 msgstr "Destek al"
6948 #: main.php:229
6949 msgid "List of changes"
6950 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6952 #: main.php:253
6953 msgid ""
6954 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6955 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6956 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6957 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6958 msgstr ""
6959 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6960 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6961 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6962 "gerekmektedir."
6964 #: main.php:261
6965 msgid ""
6966 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6967 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6968 "corrupted!"
6969 msgstr ""
6970 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6971 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6972 "olabilir!"
6974 #: main.php:269
6975 msgid ""
6976 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6977 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6978 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6979 msgstr ""
6980 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6981 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6982 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6984 #: main.php:277
6985 msgid ""
6986 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6987 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6988 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6989 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6990 msgstr ""
6991 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6992 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6993 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6994 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6996 #: main.php:284
6997 msgid ""
6998 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6999 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7000 msgstr ""
7001 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7002 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7003 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7005 #: main.php:292
7006 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7007 msgstr ""
7008 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7009 "(blowfish_secret)."
7011 #: main.php:300
7012 msgid ""
7013 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7014 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7015 "has been configured."
7016 msgstr ""
7017 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7018 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7019 "kaldırmalısınız."
7021 #: main.php:309
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7025 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7026 msgstr ""
7027 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7028 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7030 #: main.php:324
7031 msgid ""
7032 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7033 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7034 "automatically."
7035 msgstr ""
7036 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7037 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7038 "olarak yenilemeyecek."
7040 #: main.php:339
7041 #, php-format
7042 msgid ""
7043 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7044 "This may cause unpredictable behavior."
7045 msgstr ""
7046 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7047 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7049 #: main.php:351
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7053 "issues."
7054 msgstr ""
7055 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7056 "yararlanın."
7058 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7059 msgid "No databases"
7060 msgstr "Veritabanı yok"
7062 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7063 msgid "Clear"
7064 msgstr "Temizle"
7066 #: navigation.php:277
7067 msgid "Filter"
7068 msgstr "Süzgeç"
7070 #: navigation.php:277
7071 msgid "filter tables by name"
7072 msgstr "tabloları ada göre süz"
7074 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7075 msgctxt "short form"
7076 msgid "Create table"
7077 msgstr "Tablo oluştur"
7079 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7080 msgid "Please select a database"
7081 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7083 #: pmd_general.php:75
7084 msgid "Show/Hide left menu"
7085 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7087 #: pmd_general.php:79
7088 msgid "Save position"
7089 msgstr "Konumu kaydet"
7091 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7092 msgid "Create table"
7093 msgstr "Tablo oluştur"
7095 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7096 msgid "Create relation"
7097 msgstr "Bağlantı oluştur"
7099 #: pmd_general.php:91
7100 msgid "Reload"
7101 msgstr "Yeniden yükle"
7103 #: pmd_general.php:94
7104 msgid "Help"
7105 msgstr "Yardım"
7107 #: pmd_general.php:98
7108 msgid "Angular links"
7109 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7111 #: pmd_general.php:98
7112 msgid "Direct links"
7113 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7115 #: pmd_general.php:102
7116 msgid "Snap to grid"
7117 msgstr "Kılavuza ayarla"
7119 #: pmd_general.php:106
7120 msgid "Small/Big All"
7121 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7123 #: pmd_general.php:110
7124 msgid "Toggle small/big"
7125 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7127 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7128 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7129 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7131 #: pmd_general.php:121
7132 msgid "Build Query"
7133 msgstr "Sorgu Yarat"
7135 #: pmd_general.php:126
7136 msgid "Move Menu"
7137 msgstr "Menüyü taşı"
7139 #: pmd_general.php:138
7140 msgid "Hide/Show all"
7141 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7143 #: pmd_general.php:142
7144 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7145 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7147 #: pmd_general.php:182
7148 msgid "Number of tables"
7149 msgstr "Tablo sayısı"
7151 #: pmd_general.php:419
7152 msgid "Delete relation"
7153 msgstr "Bağlantıyı sil"
7155 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7156 msgid "Relation operator"
7157 msgstr "Bağlantı işletici"
7159 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7160 #: pmd_general.php:770
7161 msgid "Except"
7162 msgstr "Hariç"
7164 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7165 #: pmd_general.php:776
7166 msgid "subquery"
7167 msgstr "alt sorgu"
7169 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7170 msgid "Rename to"
7171 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7173 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7174 msgid "New name"
7175 msgstr "Yeni ad"
7177 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7178 msgid "Aggregate"
7179 msgstr "Topla"
7181 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7182 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7183 #: tbl_select.php:115
7184 msgid "Operator"
7185 msgstr "İşletici"
7187 #: pmd_general.php:811
7188 msgid "Active options"
7189 msgstr "Aktif seçenekler"
7191 #: pmd_help.php:26
7192 msgid "To select relation, click :"
7193 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7195 #: pmd_help.php:28
7196 msgid ""
7197 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7198 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7199 "appropriate column name."
7200 msgstr ""
7201 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7202 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7203 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7205 #: pmd_pdf.php:34
7206 msgid "Page has been created"
7207 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7209 #: pmd_pdf.php:37
7210 msgid "Page creation failed"
7211 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7213 #: pmd_pdf.php:89
7214 msgid "Page"
7215 msgstr "Sayfa"
7217 #: pmd_pdf.php:99
7218 msgid "Import from selected page"
7219 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7221 #: pmd_pdf.php:100
7222 msgid "Export to selected page"
7223 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7225 #: pmd_pdf.php:102
7226 msgid "Create a page and export to it"
7227 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7229 #: pmd_pdf.php:111
7230 msgid "New page name: "
7231 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7233 #: pmd_pdf.php:114
7234 msgid "Export/Import to scale"
7235 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7237 #: pmd_pdf.php:119
7238 msgid "recommended"
7239 msgstr "önerilir"
7241 #: pmd_relation_new.php:29
7242 msgid "Error: relation already exists."
7243 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7245 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7246 msgid "Error: Relation not added."
7247 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7249 #: pmd_relation_new.php:62
7250 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7251 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7253 #: pmd_relation_new.php:84
7254 msgid "Internal relation added"
7255 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7257 #: pmd_relation_upd.php:55
7258 msgid "Relation deleted"
7259 msgstr "Bağlantı silindi"
7261 #: pmd_save_pos.php:44
7262 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7263 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7265 #: pmd_save_pos.php:52
7266 msgid "Modifications have been saved"
7267 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7269 #: prefs_forms.php:78
7270 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7271 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7273 #: prefs_manage.php:80
7274 msgid "Could not import configuration"
7275 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7277 #: prefs_manage.php:112
7278 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7279 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7281 #: prefs_manage.php:128
7282 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7283 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7285 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7286 msgid "Saved on: @DATE@"
7287 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7289 #: prefs_manage.php:239
7290 msgid "Import from file"
7291 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7293 #: prefs_manage.php:245
7294 msgid "Import from browser's storage"
7295 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7297 #: prefs_manage.php:248
7298 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7299 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7301 #: prefs_manage.php:254
7302 msgid "You have no saved settings!"
7303 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7305 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7306 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7307 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7309 #: prefs_manage.php:263
7310 msgid "Merge with current configuration"
7311 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7313 #: prefs_manage.php:277
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7317 "script%s."
7318 msgstr ""
7319 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7320 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7322 #: prefs_manage.php:302
7323 msgid "Save to browser's storage"
7324 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7326 #: prefs_manage.php:306
7327 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7328 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7330 #: prefs_manage.php:308
7331 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7332 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7334 #: prefs_manage.php:323
7335 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7336 msgstr ""
7337 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7338 "yükleyebilirsiniz."
7340 #: querywindow.php:93
7341 msgid "Import files"
7342 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7344 #: querywindow.php:104
7345 msgid "All"
7346 msgstr "Tümü"
7348 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7349 #, php-format
7350 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7351 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7353 #: schema_export.php:45
7354 msgid "File doesn't exist"
7355 msgstr "Dosya mevcut değil"
7357 #: server_binlog.php:106
7358 msgid "Select binary log to view"
7359 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7361 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7362 msgid "Files"
7363 msgstr "Dosyalar"
7365 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7366 #: server_processlist.php:58
7367 msgid "Truncate Shown Queries"
7368 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7370 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7371 #: server_processlist.php:58
7372 msgid "Show Full Queries"
7373 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7375 #: server_binlog.php:199
7376 msgid "Log name"
7377 msgstr "Günlük adı"
7379 #: server_binlog.php:200
7380 msgid "Position"
7381 msgstr "Konum"
7383 #: server_binlog.php:201
7384 msgid "Event type"
7385 msgstr "Olay türü"
7387 #: server_binlog.php:203
7388 msgid "Original position"
7389 msgstr "Orijinal konum"
7391 #: server_binlog.php:204
7392 msgid "Information"
7393 msgstr "Bilgi"
7395 #: server_collations.php:39
7396 msgid "Character Sets and Collations"
7397 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7399 #: server_databases.php:64
7400 msgid "No databases selected."
7401 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7403 #: server_databases.php:75
7404 #, php-format
7405 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7406 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7408 #: server_databases.php:100
7409 msgid "Databases statistics"
7410 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7412 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7413 #: server_replication.php:207
7414 msgid "Master replication"
7415 msgstr "Master kopya etme"
7417 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7418 msgid "Slave replication"
7419 msgstr "Slave kopya etme"
7421 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7422 msgid "Enable Statistics"
7423 msgstr "İstatistikler etkin"
7425 #: server_databases.php:261
7426 msgid ""
7427 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7428 "between the web server and the MySQL server."
7429 msgstr ""
7430 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7431 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7433 #: server_engines.php:47
7434 msgid "Storage Engines"
7435 msgstr "Depolama Motorları"
7437 #: server_export.php:20
7438 msgid "View dump (schema) of databases"
7439 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7441 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7442 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7443 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7445 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7446 #: server_privileges.php:522
7447 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7448 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7450 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7451 #: server_privileges.php:528
7452 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7453 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7455 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7456 #: server_privileges.php:521
7457 msgid "Allows creating new databases and tables."
7458 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7460 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7461 #: server_privileges.php:527
7462 msgid "Allows creating stored routines."
7463 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7465 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7466 msgid "Allows creating new tables."
7467 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7469 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7470 #: server_privileges.php:525
7471 msgid "Allows creating temporary tables."
7472 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7474 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7475 #: server_privileges.php:561
7476 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7477 msgstr ""
7478 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7479 "adlandırılmasına izin verir."
7481 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7482 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7483 #: server_privileges.php:537
7484 msgid "Allows creating new views."
7485 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7487 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7488 #: server_privileges.php:513
7489 msgid "Allows deleting data."
7490 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7492 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7493 #: server_privileges.php:524
7494 msgid "Allows dropping databases and tables."
7495 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7497 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7498 msgid "Allows dropping tables."
7499 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7501 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7502 #: server_privileges.php:541
7503 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7504 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7506 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7507 #: server_privileges.php:529
7508 msgid "Allows executing stored routines."
7509 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7511 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7512 #: server_privileges.php:516
7513 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7514 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7516 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7517 msgid ""
7518 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7519 msgstr ""
7520 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7521 "eklenmesine izin verir."
7523 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7524 #: server_privileges.php:523
7525 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7526 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7528 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7529 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7530 msgid "Allows inserting and replacing data."
7531 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7533 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7534 #: server_privileges.php:556
7535 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7536 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7538 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7539 #: server_privileges.php:655
7540 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7541 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7543 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7544 #: server_privileges.php:643
7545 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7546 msgstr ""
7547 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7549 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7550 #: server_privileges.php:649
7551 msgid ""
7552 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7553 "execute per hour."
7554 msgstr ""
7555 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7556 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7558 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7559 #: server_privileges.php:661
7560 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7561 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7563 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7564 #: server_privileges.php:551
7565 msgid "Allows viewing processes of all users"
7566 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7568 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7569 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7570 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7571 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7573 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7574 #: server_privileges.php:552
7575 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7576 msgstr ""
7577 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7578 "temizlenmesine izin verir."
7580 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7581 #: server_privileges.php:559
7582 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7583 msgstr ""
7584 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7586 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7587 #: server_privileges.php:560
7588 msgid "Needed for the replication slaves."
7589 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7591 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7592 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7593 msgid "Allows reading data."
7594 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7596 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7597 #: server_privileges.php:554
7598 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7599 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7601 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7602 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7603 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7604 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7606 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7607 #: server_privileges.php:553
7608 msgid "Allows shutting down the server."
7609 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7611 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7612 #: server_privileges.php:550
7613 msgid ""
7614 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7615 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7616 "killing threads of other users."
7617 msgstr ""
7618 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7619 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7620 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7622 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7623 #: server_privileges.php:542
7624 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7625 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7627 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7628 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7629 msgid "Allows changing data."
7630 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7632 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7633 msgid "No privileges."
7634 msgstr "Yetkiniz yok."
7636 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7637 msgctxt "None privileges"
7638 msgid "None"
7639 msgstr "Yok"
7641 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7642 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7643 msgid "Table-specific privileges"
7644 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7646 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7647 #: server_privileges.php:1627
7648 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7649 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7651 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7652 msgid "Global privileges"
7653 msgstr "Genel yetkiler"
7655 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7656 msgid "Database-specific privileges"
7657 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7659 #: server_privileges.php:617
7660 msgid "Administration"
7661 msgstr "Yönetim"
7663 #: server_privileges.php:637
7664 msgid "Resource limits"
7665 msgstr "Kaynak sınırları"
7667 #: server_privileges.php:638
7668 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7669 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7671 #: server_privileges.php:715
7672 msgid "Login Information"
7673 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7675 #: server_privileges.php:809
7676 msgid "Do not change the password"
7677 msgstr "Parolayı değiştirme"
7679 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7680 msgid "No user found."
7681 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7683 #: server_privileges.php:886
7684 #, php-format
7685 msgid "The user %s already exists!"
7686 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7688 #: server_privileges.php:969
7689 msgid "You have added a new user."
7690 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7692 #: server_privileges.php:1199
7693 #, php-format
7694 msgid "You have updated the privileges for %s."
7695 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7697 #: server_privileges.php:1223
7698 #, php-format
7699 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7700 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7702 #: server_privileges.php:1259
7703 #, php-format
7704 msgid "The password for %s was changed successfully."
7705 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7707 #: server_privileges.php:1279
7708 #, php-format
7709 msgid "Deleting %s"
7710 msgstr "%s siliniyor"
7712 #: server_privileges.php:1293
7713 msgid "No users selected for deleting!"
7714 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7716 #: server_privileges.php:1296
7717 msgid "Reloading the privileges"
7718 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7720 #: server_privileges.php:1314
7721 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7722 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7724 #: server_privileges.php:1349
7725 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7726 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7728 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7729 msgid "Edit Privileges"
7730 msgstr "Yetkileri düzenle"
7732 #: server_privileges.php:1369
7733 msgid "Revoke"
7734 msgstr "Geri al"
7736 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7737 #: server_privileges.php:2260
7738 msgid "Any"
7739 msgstr "Herhangi"
7741 #: server_privileges.php:1487
7742 msgid "User overview"
7743 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7745 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7746 #: server_privileges.php:2170
7747 msgid "Grant"
7748 msgstr "Onayla"
7750 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7751 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7752 msgid "Add a new User"
7753 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7755 #: server_privileges.php:1701
7756 msgid "Remove selected users"
7757 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7759 #: server_privileges.php:1704
7760 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7761 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7763 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7764 #: server_privileges.php:1707
7765 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7766 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7768 #: server_privileges.php:1728
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7772 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7773 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7774 "sreload the privileges%s before you continue."
7775 msgstr ""
7776 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7777 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7778 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7779 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7781 #: server_privileges.php:1781
7782 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7783 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7785 #: server_privileges.php:1821
7786 msgid "Column-specific privileges"
7787 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7789 #: server_privileges.php:2022
7790 msgid "Add privileges on the following database"
7791 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7793 #: server_privileges.php:2040
7794 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7795 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7797 #: server_privileges.php:2043
7798 msgid "Add privileges on the following table"
7799 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7801 #: server_privileges.php:2100
7802 msgid "Change Login Information / Copy User"
7803 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7805 #: server_privileges.php:2103
7806 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7807 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7809 #: server_privileges.php:2105
7810 msgid "... keep the old one."
7811 msgstr "... eski olanı sakla."
7813 #: server_privileges.php:2106
7814 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7815 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7817 #: server_privileges.php:2107
7818 msgid ""
7819 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7820 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7822 #: server_privileges.php:2108
7823 msgid ""
7824 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7825 "afterwards."
7826 msgstr ""
7827 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7828 "yükle."
7830 #: server_privileges.php:2131
7831 msgid "Database for user"
7832 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7834 #: server_privileges.php:2135
7835 msgctxt "Create none database for user"
7836 msgid "None"
7837 msgstr "Yok"
7839 #: server_privileges.php:2136
7840 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7841 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7843 #: server_privileges.php:2137
7844 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7845 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7847 #: server_privileges.php:2140
7848 #, php-format
7849 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7850 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7852 #: server_privileges.php:2163
7853 #, php-format
7854 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7855 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7857 #: server_privileges.php:2271
7858 msgid "global"
7859 msgstr "genel"
7861 #: server_privileges.php:2273
7862 msgid "database-specific"
7863 msgstr "Veritabanına özgü"
7865 #: server_privileges.php:2275
7866 msgid "wildcard"
7867 msgstr "joker"
7869 #: server_processlist.php:29
7870 #, php-format
7871 msgid "Thread %s was successfully killed."
7872 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7874 #: server_processlist.php:31
7875 #, php-format
7876 msgid ""
7877 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7878 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7880 #: server_processlist.php:60
7881 msgid "ID"
7882 msgstr "ID"
7884 #: server_replication.php:49
7885 msgid "Unknown error"
7886 msgstr "Bilinmeyen hata"
7888 #: server_replication.php:56
7889 #, php-format
7890 msgid "Unable to connect to master %s."
7891 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7893 #: server_replication.php:63
7894 msgid ""
7895 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7896 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7898 #: server_replication.php:69
7899 msgid "Unable to change master"
7900 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7902 #: server_replication.php:72
7903 #, php-format
7904 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7905 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7907 #: server_replication.php:180
7908 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7909 msgstr ""
7910 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7912 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7913 msgid "Show master status"
7914 msgstr "Master durumunu göster"
7916 #: server_replication.php:185
7917 msgid "Show connected slaves"
7918 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7920 #: server_replication.php:208
7921 #, php-format
7922 msgid ""
7923 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7924 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7925 msgstr ""
7926 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7927 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7929 #: server_replication.php:215
7930 msgid "Master configuration"
7931 msgstr "Master yapılandırması"
7933 #: server_replication.php:216
7934 msgid ""
7935 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7936 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7937 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7938 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7939 "replicated. Please select the mode:"
7940 msgstr ""
7941 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7942 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7943 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7944 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7945 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7946 "kipi seçin:"
7948 #: server_replication.php:219
7949 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7950 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7952 #: server_replication.php:220
7953 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7954 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7956 #: server_replication.php:223
7957 msgid "Please select databases:"
7958 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7960 #: server_replication.php:226
7961 msgid ""
7962 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7963 "and please restart the MySQL server afterwards."
7964 msgstr ""
7965 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7966 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7968 #: server_replication.php:228
7969 msgid ""
7970 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7971 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7972 "master"
7973 msgstr ""
7974 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7975 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7976 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7978 #: server_replication.php:291
7979 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7980 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7982 #: server_replication.php:294
7983 msgid "Slave IO Thread not running!"
7984 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7986 #: server_replication.php:303
7987 msgid ""
7988 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7989 msgstr ""
7990 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7991 "istiyor musunuz:"
7993 #: server_replication.php:306
7994 msgid "See slave status table"
7995 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7997 #: server_replication.php:309
7998 msgid "Synchronize databases with master"
7999 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8001 #: server_replication.php:320
8002 msgid "Control slave:"
8003 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8005 #: server_replication.php:323
8006 msgid "Full start"
8007 msgstr "Tam başlat"
8009 #: server_replication.php:323
8010 msgid "Full stop"
8011 msgstr "Tam durdur"
8013 #: server_replication.php:324
8014 msgid "Reset slave"
8015 msgstr "Slave'i sıfırla"
8017 #: server_replication.php:326
8018 msgid "Start SQL Thread only"
8019 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8021 #: server_replication.php:328
8022 msgid "Stop SQL Thread only"
8023 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8025 #: server_replication.php:331
8026 msgid "Start IO Thread only"
8027 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8029 #: server_replication.php:333
8030 msgid "Stop IO Thread only"
8031 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8033 #: server_replication.php:338
8034 msgid "Error management:"
8035 msgstr "Hata yönetimi:"
8037 #: server_replication.php:340
8038 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8039 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8041 #: server_replication.php:342
8042 msgid "Skip current error"
8043 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8045 #: server_replication.php:343
8046 msgid "Skip next"
8047 msgstr "İleri atla"
8049 #: server_replication.php:346
8050 msgid "errors."
8051 msgstr "hata."
8053 #: server_replication.php:361
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8057 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8058 msgstr ""
8059 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8060 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8062 #: server_status.php:46
8063 msgid ""
8064 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8065 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8066 "statements from the transaction."
8067 msgstr ""
8068 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8069 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8070 "dosya kullandı."
8072 #: server_status.php:47
8073 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8074 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8076 #: server_status.php:48
8077 msgid ""
8078 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8079 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8080 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8081 "based instead of disk-based."
8082 msgstr ""
8083 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8084 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8085 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8086 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8088 #: server_status.php:49
8089 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8090 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8092 #: server_status.php:50
8093 msgid ""
8094 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8095 "while executing statements."
8096 msgstr ""
8097 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8098 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8100 #: server_status.php:51
8101 msgid ""
8102 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8103 "(probably duplicate key)."
8104 msgstr ""
8105 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8106 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8108 #: server_status.php:52
8109 msgid ""
8110 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8111 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8112 msgstr ""
8113 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8114 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8116 #: server_status.php:53
8117 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8118 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8120 #: server_status.php:54
8121 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8122 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8124 #: server_status.php:55
8125 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8126 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8128 #: server_status.php:56
8129 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8130 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8132 #: server_status.php:57
8133 msgid ""
8134 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8135 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8136 "indicates the number of time tables have been discovered."
8137 msgstr ""
8138 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8139 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8140 "keşfedildiğini gösterir."
8142 #: server_status.php:58
8143 msgid ""
8144 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8145 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8146 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8147 msgstr ""
8148 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8149 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8150 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8152 #: server_status.php:59
8153 msgid ""
8154 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8155 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8156 msgstr ""
8157 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8158 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8159 "olduğu belirtisidir."
8161 #: server_status.php:60
8162 msgid ""
8163 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8164 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8165 "if you are doing an index scan."
8166 msgstr ""
8167 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8168 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8169 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8171 #: server_status.php:61
8172 msgid ""
8173 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8174 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8175 msgstr ""
8176 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8177 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8179 #: server_status.php:62
8180 msgid ""
8181 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8182 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8183 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8184 "you have joins that don't use keys properly."
8185 msgstr ""
8186 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8187 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8188 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8189 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8190 "kullanmamaktasınız."
8192 #: server_status.php:63
8193 msgid ""
8194 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8195 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8196 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8197 "advantage of the indexes you have."
8198 msgstr ""
8199 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8200 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8201 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8202 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8204 #: server_status.php:64
8205 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8206 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8208 #: server_status.php:65
8209 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8210 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8212 #: server_status.php:66
8213 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8214 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8216 #: server_status.php:67
8217 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8218 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8220 #: server_status.php:68
8221 msgid "The number of pages currently dirty."
8222 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8224 #: server_status.php:69
8225 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8226 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8228 #: server_status.php:70
8229 msgid "The number of free pages."
8230 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8232 #: server_status.php:71
8233 msgid ""
8234 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8235 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8236 "reason."
8237 msgstr ""
8238 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8239 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8240 "taşınamayan sayfalardır."
8242 #: server_status.php:72
8243 msgid ""
8244 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8245 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8246 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8247 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8248 msgstr ""
8249 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8250 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8251 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8252 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8254 #: server_status.php:73
8255 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8256 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8258 #: server_status.php:74
8259 msgid ""
8260 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8261 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8262 msgstr ""
8263 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8264 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8266 #: server_status.php:75
8267 msgid ""
8268 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8269 "InnoDB does a sequential full table scan."
8270 msgstr ""
8271 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8272 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8274 #: server_status.php:76
8275 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8276 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8278 #: server_status.php:77
8279 msgid ""
8280 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8281 "and had to do a single-page read."
8282 msgstr ""
8283 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8284 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8286 #: server_status.php:78
8287 msgid ""
8288 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8289 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8290 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8291 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8292 "properly, this value should be small."
8293 msgstr ""
8294 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8295 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8296 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8297 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8298 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8300 #: server_status.php:79
8301 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8302 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8304 #: server_status.php:80
8305 msgid "The number of fsync() operations so far."
8306 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8308 #: server_status.php:81
8309 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8310 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8312 #: server_status.php:82
8313 msgid "The current number of pending reads."
8314 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8316 #: server_status.php:83
8317 msgid "The current number of pending writes."
8318 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8320 #: server_status.php:84
8321 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8322 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8324 #: server_status.php:85
8325 msgid "The total number of data reads."
8326 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8328 #: server_status.php:86
8329 msgid "The total number of data writes."
8330 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8332 #: server_status.php:87
8333 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8334 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8336 #: server_status.php:88
8337 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8338 msgstr ""
8339 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8340 "sayısıdır."
8342 #: server_status.php:89
8343 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8344 msgstr ""
8345 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8346 "sayısıdır."
8348 #: server_status.php:90
8349 msgid ""
8350 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8351 "wait for it to be flushed before continuing."
8352 msgstr ""
8353 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8354 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8356 #: server_status.php:91
8357 msgid "The number of log write requests."
8358 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8360 #: server_status.php:92
8361 msgid "The number of physical writes to the log file."
8362 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8364 #: server_status.php:93
8365 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8366 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8368 #: server_status.php:94
8369 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8370 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8372 #: server_status.php:95
8373 msgid "Pending log file writes."
8374 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8376 #: server_status.php:96
8377 msgid "The number of bytes written to the log file."
8378 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8380 #: server_status.php:97
8381 msgid "The number of pages created."
8382 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8384 #: server_status.php:98
8385 msgid ""
8386 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8387 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8388 msgstr ""
8389 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8390 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8392 #: server_status.php:99
8393 msgid "The number of pages read."
8394 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8396 #: server_status.php:100
8397 msgid "The number of pages written."
8398 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8400 #: server_status.php:101
8401 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8402 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8404 #: server_status.php:102
8405 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8406 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8408 #: server_status.php:103
8409 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8410 msgstr ""
8411 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8413 #: server_status.php:104
8414 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8415 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8417 #: server_status.php:105
8418 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8419 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8421 #: server_status.php:106
8422 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8423 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8425 #: server_status.php:107
8426 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8427 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8429 #: server_status.php:108
8430 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8431 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8433 #: server_status.php:109
8434 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8435 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8437 #: server_status.php:110
8438 msgid ""
8439 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8440 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8441 msgstr ""
8442 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8443 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8445 #: server_status.php:111
8446 msgid ""
8447 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8448 "determine how much of the key cache is in use."
8449 msgstr ""
8450 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8451 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8452 "kullanabilirsiniz."
8454 #: server_status.php:112
8455 msgid ""
8456 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8457 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8458 "one time."
8459 msgstr ""
8460 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8461 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8463 #: server_status.php:113
8464 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8465 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8467 #: server_status.php:114
8468 msgid ""
8469 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8470 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8471 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8472 msgstr ""
8473 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8474 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8475 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8477 #: server_status.php:115
8478 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8479 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8481 #: server_status.php:116
8482 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8483 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8485 #: server_status.php:117
8486 msgid ""
8487 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8488 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8489 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8490 msgstr ""
8491 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8492 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8493 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8494 "olmadığı anlamına gelir."
8496 #: server_status.php:118
8497 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8498 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8500 #: server_status.php:119
8501 msgid ""
8502 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8503 "table cache value is probably too small."
8504 msgstr ""
8505 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8506 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8508 #: server_status.php:120
8509 msgid "The number of files that are open."
8510 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8512 #: server_status.php:121
8513 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8514 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8516 #: server_status.php:122
8517 msgid "The number of tables that are open."
8518 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8520 #: server_status.php:123
8521 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8522 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8524 #: server_status.php:124
8525 msgid "The amount of free memory for query cache."
8526 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8528 #: server_status.php:125
8529 msgid "The number of cache hits."
8530 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8532 #: server_status.php:126
8533 msgid "The number of queries added to the cache."
8534 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8536 #: server_status.php:127
8537 msgid ""
8538 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8539 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8540 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8541 "decide which queries to remove from the cache."
8542 msgstr ""
8543 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8544 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8545 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8546 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8548 #: server_status.php:128
8549 msgid ""
8550 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8551 "query_cache_type setting)."
8552 msgstr ""
8553 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8554 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8556 #: server_status.php:129
8557 msgid "The number of queries registered in the cache."
8558 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8560 #: server_status.php:130
8561 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8562 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8564 #: server_status.php:131
8565 msgctxt "$strShowStatusReset"
8566 msgid "Reset"
8567 msgstr "Sıfırla"
8569 #: server_status.php:132
8570 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8571 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8573 #: server_status.php:133
8574 msgid ""
8575 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8576 "should carefully check the indexes of your tables."
8577 msgstr ""
8578 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8579 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8581 #: server_status.php:134
8582 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8583 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8585 #: server_status.php:135
8586 msgid ""
8587 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8588 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8589 msgstr ""
8590 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8591 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8592 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8594 #: server_status.php:136
8595 msgid ""
8596 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8597 "critical even if this is big.)"
8598 msgstr ""
8599 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8600 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8602 #: server_status.php:137
8603 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8604 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8606 #: server_status.php:138
8607 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8608 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8610 #: server_status.php:139
8611 msgid ""
8612 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8613 "retried transactions."
8614 msgstr ""
8615 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8616 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8618 #: server_status.php:140
8619 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8620 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8622 #: server_status.php:141
8623 msgid ""
8624 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8625 "create."
8626 msgstr ""
8627 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8628 "sayısıdır."
8630 #: server_status.php:142
8631 msgid ""
8632 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8633 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8635 #: server_status.php:143
8636 msgid ""
8637 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8638 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8639 "system variable."
8640 msgstr ""
8641 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8642 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8643 "dikkate almalısınız."
8645 #: server_status.php:144
8646 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8647 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8649 #: server_status.php:145
8650 msgid "The number of sorted rows."
8651 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8653 #: server_status.php:146
8654 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8655 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8657 #: server_status.php:147
8658 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8659 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8661 #: server_status.php:148
8662 msgid ""
8663 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8664 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8665 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8666 "tables or use replication."
8667 msgstr ""
8668 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8669 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8670 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8671 "etmeyi kullanın."
8673 #: server_status.php:149
8674 msgid ""
8675 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8676 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8677 "raise your thread_cache_size."
8678 msgstr ""
8679 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8680 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8681 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8683 #: server_status.php:150
8684 msgid "The number of currently open connections."
8685 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8687 #: server_status.php:151
8688 msgid ""
8689 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8690 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8691 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8692 "implementation.)"
8693 msgstr ""
8694 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8695 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8696 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8697 "bir performans artışı vermez.)"
8699 #: server_status.php:152
8700 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8701 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8703 #: server_status.php:163
8704 msgid "Runtime Information"
8705 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8707 #: server_status.php:375
8708 msgid "Handler"
8709 msgstr "Denetimci"
8711 #: server_status.php:376
8712 msgid "Query cache"
8713 msgstr "Sorgu önbelleği"
8715 #: server_status.php:377
8716 msgid "Threads"
8717 msgstr "İşlemler"
8719 #: server_status.php:379
8720 msgid "Temporary data"
8721 msgstr "Geçici veri"
8723 #: server_status.php:380
8724 msgid "Delayed inserts"
8725 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8727 #: server_status.php:381
8728 msgid "Key cache"
8729 msgstr "Anahtar önbelleği"
8731 #: server_status.php:382
8732 msgid "Joins"
8733 msgstr "Birleştirmeler"
8735 #: server_status.php:384
8736 msgid "Sorting"
8737 msgstr "Sıralama"
8739 #: server_status.php:386
8740 msgid "Transaction coordinator"
8741 msgstr "İşlem koordinatörü"
8743 #: server_status.php:397
8744 msgid "Flush (close) all tables"
8745 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8747 #: server_status.php:399
8748 msgid "Show open tables"
8749 msgstr "Açık tabloları göster"
8751 #: server_status.php:404
8752 msgid "Show slave hosts"
8753 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8755 #: server_status.php:410
8756 msgid "Show slave status"
8757 msgstr "Slave durumunu göster"
8759 #: server_status.php:415
8760 msgid "Flush query cache"
8761 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8763 #: server_status.php:420
8764 msgid "Show processes"
8765 msgstr "İşlemleri göster"
8767 #: server_status.php:470
8768 msgctxt "for Show status"
8769 msgid "Reset"
8770 msgstr "Sıfırla"
8772 #: server_status.php:476
8773 #, php-format
8774 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8775 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8777 #: server_status.php:486
8778 msgid ""
8779 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8780 "b> process."
8781 msgstr ""
8782 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8783 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8785 #: server_status.php:488
8786 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8787 msgstr ""
8788 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8789 "çalışır."
8791 #: server_status.php:490
8792 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8793 msgstr ""
8794 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8795 "çalışır."
8797 #: server_status.php:492
8798 msgid ""
8799 "For further information about replication status on the server, please visit "
8800 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8801 msgstr ""
8802 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8803 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8805 #: server_status.php:509
8806 msgid ""
8807 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8808 "this MySQL server since its startup."
8809 msgstr ""
8810 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8811 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8813 #: server_status.php:514
8814 msgid "Traffic"
8815 msgstr "Trafik"
8817 #: server_status.php:514
8818 msgid ""
8819 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8820 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8821 msgstr ""
8822 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8823 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8825 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8826 #: server_status.php:683
8827 msgid "per hour"
8828 msgstr "saat başına"
8830 #: server_status.php:520
8831 msgid "Received"
8832 msgstr "Alınan"
8834 #: server_status.php:530
8835 msgid "Sent"
8836 msgstr "Gönderilen"
8838 #: server_status.php:559
8839 msgid "Connections"
8840 msgstr "Bağlantılar"
8842 #: server_status.php:566
8843 msgid "max. concurrent connections"
8844 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8846 #: server_status.php:573
8847 msgid "Failed attempts"
8848 msgstr "Başarısız deneme"
8850 #: server_status.php:587
8851 msgid "Aborted"
8852 msgstr "İptal edilen"
8854 #: server_status.php:616
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8858 "server."
8859 msgstr ""
8860 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8862 #: server_status.php:626
8863 msgid "per minute"
8864 msgstr "dakika başına"
8866 #: server_status.php:627
8867 msgid "per second"
8868 msgstr "saniye başına"
8870 #: server_status.php:682
8871 msgid "Query type"
8872 msgstr "Sorgu türü"
8874 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8875 msgid "Show query chart"
8876 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8878 #: server_status.php:723
8879 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8880 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8882 #: server_status.php:867
8883 msgid "Replication status"
8884 msgstr "Kopya etme durumu"
8886 #: server_synchronize.php:92
8887 msgid "Could not connect to the source"
8888 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8890 #: server_synchronize.php:95
8891 msgid "Could not connect to the target"
8892 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8894 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8895 #: tbl_get_field.php:19
8896 #, php-format
8897 msgid "'%s' database does not exist."
8898 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8900 #: server_synchronize.php:263
8901 msgid "Structure Synchronization"
8902 msgstr "Yapı Eşitleme"
8904 #: server_synchronize.php:270
8905 msgid "Data Synchronization"
8906 msgstr "Veri Eşitleme"
8908 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8909 msgid "not present"
8910 msgstr "mevcut değil"
8912 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8913 msgid "Structure Difference"
8914 msgstr "Yapı Farklılığı"
8916 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8917 msgid "Data Difference"
8918 msgstr "Veri Farklılığı"
8920 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8921 msgid "Add column(s)"
8922 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8924 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8925 msgid "Remove column(s)"
8926 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8928 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8929 msgid "Alter column(s)"
8930 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8932 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8933 msgid "Remove index(s)"
8934 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8936 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8937 msgid "Apply index(s)"
8938 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8940 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8941 msgid "Update row(s)"
8942 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8944 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8945 msgid "Insert row(s)"
8946 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8948 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8949 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8950 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8952 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8953 msgid "Apply Selected Changes"
8954 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8956 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8957 msgid "Synchronize Databases"
8958 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8960 #: server_synchronize.php:462
8961 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8962 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8964 #: server_synchronize.php:940
8965 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8966 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8968 #: server_synchronize.php:1001
8969 msgid "The following queries have been executed:"
8970 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8972 #: server_synchronize.php:1118
8973 msgid "Enter manually"
8974 msgstr "Elle giriş"
8976 #: server_synchronize.php:1119
8977 msgid "Current connection"
8978 msgstr "Şu anki bağlantı"
8980 #: server_synchronize.php:1148
8981 #, php-format
8982 msgid "Configuration: %s"
8983 msgstr "Yapılandırma: %s"
8985 #: server_synchronize.php:1163
8986 msgid "Socket"
8987 msgstr "Soket"
8989 #: server_synchronize.php:1209
8990 msgid ""
8991 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8992 "database will remain unchanged."
8993 msgstr ""
8994 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8995 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8997 #: server_variables.php:34
8998 msgid "Server variables and settings"
8999 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9001 #: server_variables.php:54
9002 msgid "Session value"
9003 msgstr "Oturum değeri"
9005 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9006 msgid "Global value"
9007 msgstr "Genel değer"
9009 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9010 msgid "Download"
9011 msgstr "İndir"
9013 #: setup/frames/index.inc.php:49
9014 msgid "Cannot load or save configuration"
9015 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9017 #: setup/frames/index.inc.php:50
9018 msgid ""
9019 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9020 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9021 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9022 msgstr ""
9023 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9024 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9025 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9026 "görüntülemenize izin verecektir."
9028 #: setup/frames/index.inc.php:57
9029 msgid ""
9030 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9031 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9032 msgstr ""
9033 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9034 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9036 #: setup/frames/index.inc.php:60
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9040 "link[/a] to use a secure connection."
9041 msgstr ""
9042 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9043 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9044 "takip edin."
9046 #: setup/frames/index.inc.php:64
9047 msgid "Insecure connection"
9048 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9050 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9051 msgid "Overview"
9052 msgstr "Genel Bakış"
9054 #: setup/frames/index.inc.php:96
9055 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9056 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9058 #: setup/frames/index.inc.php:136
9059 msgid "There are no configured servers"
9060 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9062 #: setup/frames/index.inc.php:144
9063 msgid "New server"
9064 msgstr "Yeni sunucu"
9066 #: setup/frames/index.inc.php:173
9067 msgid "Default language"
9068 msgstr "Varsayılan dil"
9070 #: setup/frames/index.inc.php:183
9071 msgid "let the user choose"
9072 msgstr "kullanıcı seçsin"
9074 #: setup/frames/index.inc.php:194
9075 msgid "- none -"
9076 msgstr "- yok -"
9078 #: setup/frames/index.inc.php:197
9079 msgid "Default server"
9080 msgstr "Varsayılan sunucu"
9082 #: setup/frames/index.inc.php:207
9083 msgid "End of line"
9084 msgstr "Satır sonu"
9086 #: setup/frames/index.inc.php:212
9087 msgid "Display"
9088 msgstr "Görüntüle"
9090 #: setup/frames/index.inc.php:216
9091 msgid "Load"
9092 msgstr "Yükle"
9094 #: setup/frames/index.inc.php:227
9095 msgid "phpMyAdmin homepage"
9096 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9098 #: setup/frames/index.inc.php:228
9099 msgid "Donate"
9100 msgstr "Bağış"
9102 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9103 msgid "Edit server"
9104 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9106 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9107 msgid "Add a new server"
9108 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9110 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9111 msgid "Warning"
9112 msgstr "Uyarı"
9114 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9115 msgid "Submitted form contains errors"
9116 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9118 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9119 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9120 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9122 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9123 msgid "Ignore errors"
9124 msgstr "Hataları yoksay"
9126 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9127 msgid "Show form"
9128 msgstr "Formu göster"
9130 #: setup/lib/index.lib.php:119
9131 msgid ""
9132 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9133 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9135 #: setup/lib/index.lib.php:126
9136 msgid ""
9137 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9138 "not respond."
9139 msgstr ""
9140 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9141 "cevap vermiyordur."
9143 #: setup/lib/index.lib.php:143
9144 msgid "Got invalid version string from server"
9145 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9147 #: setup/lib/index.lib.php:150
9148 msgid "Unparsable version string"
9149 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9151 #: setup/lib/index.lib.php:162
9152 #, php-format
9153 msgid ""
9154 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9155 "version is %s, released on %s."
9156 msgstr ""
9157 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9158 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9160 #: setup/lib/index.lib.php:165
9161 msgid "No newer stable version is available"
9162 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9164 #: setup/lib/index.lib.php:250
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9168 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9169 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9170 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9171 msgstr ""
9172 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9173 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9174 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9175 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9176 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9178 #: setup/lib/index.lib.php:252
9179 msgid ""
9180 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9181 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9182 "you don't need to remember it."
9183 msgstr ""
9184 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9185 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9186 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9187 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9189 #: setup/lib/index.lib.php:253
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9193 "unavailable on this system."
9194 msgstr ""
9195 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9196 "gerektiriyor."
9198 #: setup/lib/index.lib.php:255
9199 msgid ""
9200 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9201 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9202 msgstr ""
9203 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9204 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9205 "kontrol edilmelidir."
9207 #: setup/lib/index.lib.php:256
9208 #, php-format
9209 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9210 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9212 #: setup/lib/index.lib.php:258
9213 #, php-format
9214 msgid ""
9215 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9216 "unavailable on this system."
9217 msgstr ""
9218 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9219 "gerektiriyor."
9221 #: setup/lib/index.lib.php:260
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9225 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9226 "(currently %d)."
9227 msgstr ""
9228 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9229 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9230 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9232 #: setup/lib/index.lib.php:262
9233 #, php-format
9234 msgid ""
9235 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9236 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9237 msgstr ""
9238 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9239 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9240 "riski yaratabilir."
9242 #: setup/lib/index.lib.php:264
9243 #, php-format
9244 msgid ""
9245 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9246 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9247 msgstr ""
9248 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9249 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9250 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9252 #: setup/lib/index.lib.php:266
9253 #, php-format
9254 msgid ""
9255 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9256 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9257 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9258 "of users, including you, are connected to."
9259 msgstr ""
9260 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9261 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9262 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9263 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9265 #: setup/lib/index.lib.php:268
9266 #, php-format
9267 msgid ""
9268 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9269 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9270 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9271 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9272 "http[/kbd]."
9273 msgstr ""
9274 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9275 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9276 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9277 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
9278 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9279 "kbd] olarak ayarlayın."
9281 #: setup/lib/index.lib.php:270
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9285 "system."
9286 msgstr ""
9287 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9289 #: setup/lib/index.lib.php:272
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9293 "system."
9294 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9296 #: setup/lib/index.lib.php:296
9297 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9298 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9300 #: setup/lib/index.lib.php:306
9301 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9302 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9304 #: setup/lib/index.lib.php:331
9305 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9306 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9308 #: setup/lib/index.lib.php:351
9309 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9310 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9312 #: setup/lib/index.lib.php:358
9313 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9314 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9316 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9317 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9318 msgid "Browse foreign values"
9319 msgstr "Dış değerlere gözat"
9321 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9322 #, php-format
9323 msgid "Inserted row id: %1$d"
9324 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9326 #: sql.php:586
9327 msgid "Showing as PHP code"
9328 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9330 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9331 msgid "Showing SQL query"
9332 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9334 #: sql.php:591
9335 msgid "Validated SQL"
9336 msgstr "Oanylı SQL"
9338 #: sql.php:828
9339 #, php-format
9340 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9341 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9343 #: sql.php:860
9344 msgid "Label"
9345 msgstr "Etiket"
9347 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9348 #, php-format
9349 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9350 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9352 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9353 msgid "Function"
9354 msgstr "İşlev"
9356 #: tbl_change.php:752
9357 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9358 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9360 #: tbl_change.php:869
9361 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9362 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9364 #: tbl_change.php:875
9365 msgid "Binary - do not edit"
9366 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9368 #: tbl_change.php:923
9369 msgid "Upload to BLOB repository"
9370 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9372 #: tbl_change.php:1052
9373 msgid "Insert as new row"
9374 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9376 #: tbl_change.php:1053
9377 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9378 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9380 #: tbl_change.php:1054
9381 msgid "Show insert query"
9382 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9384 #: tbl_change.php:1065
9385 msgid "and then"
9386 msgstr "ve sonra"
9388 #: tbl_change.php:1069
9389 msgid "Go back to previous page"
9390 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9392 #: tbl_change.php:1070
9393 msgid "Insert another new row"
9394 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9396 #: tbl_change.php:1074
9397 msgid "Go back to this page"
9398 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9400 #: tbl_change.php:1082
9401 msgid "Edit next row"
9402 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9404 #: tbl_change.php:1093
9405 msgid ""
9406 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9407 msgstr ""
9408 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9409 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9411 #: tbl_change.php:1131
9412 #, php-format
9413 msgid "Continue insertion with %s rows"
9414 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9416 #: tbl_chart.php:56
9417 msgid "Chart generated successfully."
9418 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9420 #: tbl_chart.php:59
9421 msgid ""
9422 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9423 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9424 msgstr ""
9425 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9426 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9428 #: tbl_chart.php:90
9429 msgid "Width"
9430 msgstr "Genişlik"
9432 #: tbl_chart.php:94
9433 msgid "Height"
9434 msgstr "Yükseklik"
9436 #: tbl_chart.php:98
9437 msgid "Title"
9438 msgstr "Başlık"
9440 #: tbl_chart.php:103
9441 msgid "X Axis label"
9442 msgstr "X Ekseni etiketi"
9444 #: tbl_chart.php:107
9445 msgid "Y Axis label"
9446 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9448 #: tbl_chart.php:112
9449 msgid "Area margins"
9450 msgstr "Alan kenarları"
9452 #: tbl_chart.php:122
9453 msgid "Legend margins"
9454 msgstr "Yazıt kenarları"
9456 #: tbl_chart.php:134
9457 msgid "Bar"
9458 msgstr "Çubuk"
9460 #: tbl_chart.php:135
9461 msgid "Line"
9462 msgstr "Satır"
9464 #: tbl_chart.php:136
9465 msgid "Radar"
9466 msgstr "Radar"
9468 #: tbl_chart.php:138
9469 msgid "Pie"
9470 msgstr "Pie"
9472 #: tbl_chart.php:144
9473 msgid "Bar type"
9474 msgstr "Çubuk türü"
9476 #: tbl_chart.php:146
9477 msgid "Stacked"
9478 msgstr "İstiflendi"
9480 #: tbl_chart.php:147
9481 msgid "Multi"
9482 msgstr "Çoklu"
9484 #: tbl_chart.php:152
9485 msgid "Continuous image"
9486 msgstr "Sürekli imaj"
9488 #: tbl_chart.php:155
9489 msgid ""
9490 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9491 "this to draw the whole chart in one image."
9492 msgstr ""
9493 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9494 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9496 #: tbl_chart.php:166
9497 msgid ""
9498 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9499 msgstr ""
9500 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9502 #: tbl_chart.php:173
9503 msgid ""
9504 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9505 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9506 msgstr ""
9507 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9508 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9510 #: tbl_chart.php:181
9511 msgid "Redraw"
9512 msgstr "Yeniden Çiz"
9514 #: tbl_create.php:56
9515 #, php-format
9516 msgid "Table %s already exists!"
9517 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9519 #: tbl_create.php:242
9520 #, php-format
9521 msgid "Table %1$s has been created."
9522 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9524 #: tbl_export.php:24
9525 msgid "View dump (schema) of table"
9526 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9528 #: tbl_indexes.php:66
9529 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9530 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9532 #: tbl_indexes.php:74
9533 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9534 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9536 #: tbl_indexes.php:90
9537 msgid "No index parts defined!"
9538 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9540 #: tbl_indexes.php:158
9541 msgid "Create a new index"
9542 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9544 #: tbl_indexes.php:160
9545 msgid "Modify an index"
9546 msgstr "İndeksi değiştir"
9548 #: tbl_indexes.php:166
9549 msgid "Index name:"
9550 msgstr "İndeks adı:"
9552 #: tbl_indexes.php:172
9553 msgid "Index type:"
9554 msgstr "İndeks türü:"
9556 #: tbl_indexes.php:182
9557 msgid ""
9558 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9559 msgstr ""
9560 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9561 "</b>)"
9563 #: tbl_indexes.php:249
9564 #, php-format
9565 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9566 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9568 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9569 msgid "Column count has to be larger than zero."
9570 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9572 #: tbl_move_copy.php:44
9573 msgid "Can't move table to same one!"
9574 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9576 #: tbl_move_copy.php:46
9577 msgid "Can't copy table to same one!"
9578 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9580 #: tbl_move_copy.php:54
9581 #, php-format
9582 msgid "Table %s has been moved to %s."
9583 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9585 #: tbl_move_copy.php:56
9586 #, php-format
9587 msgid "Table %s has been copied to %s."
9588 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9590 #: tbl_move_copy.php:80
9591 msgid "The table name is empty!"
9592 msgstr "Tablo adı boş!"
9594 #: tbl_operations.php:246
9595 msgid "Alter table order by"
9596 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9598 #: tbl_operations.php:255
9599 msgid "(singly)"
9600 msgstr "(birer birer)"
9602 #: tbl_operations.php:275
9603 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9604 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9606 #: tbl_operations.php:333
9607 msgid "Table options"
9608 msgstr "Tablo seçenekleri"
9610 #: tbl_operations.php:337
9611 msgid "Rename table to"
9612 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9614 #: tbl_operations.php:513
9615 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9616 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9618 #: tbl_operations.php:560
9619 msgid "Switch to copied table"
9620 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9622 #: tbl_operations.php:572
9623 msgid "Table maintenance"
9624 msgstr "Tablo bakımı"
9626 #: tbl_operations.php:593
9627 msgid "Defragment table"
9628 msgstr "Tabloyu birleştir"
9630 #: tbl_operations.php:632
9631 #, php-format
9632 msgid "Table %s has been flushed"
9633 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9635 #: tbl_operations.php:638
9636 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9637 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9639 #: tbl_operations.php:647
9640 msgid "Delete data or table"
9641 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9643 #: tbl_operations.php:662
9644 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9645 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9647 #: tbl_operations.php:682
9648 msgid "Delete the table (DROP)"
9649 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9651 #: tbl_operations.php:703
9652 msgid "Partition maintenance"
9653 msgstr "Bölüm bakımı"
9655 #: tbl_operations.php:711
9656 #, php-format
9657 msgid "Partition %s"
9658 msgstr "Bölüm %s"
9660 #: tbl_operations.php:714
9661 msgid "Analyze"
9662 msgstr "İncele"
9664 #: tbl_operations.php:715
9665 msgid "Check"
9666 msgstr "Seç"
9668 #: tbl_operations.php:716
9669 msgid "Optimize"
9670 msgstr "Uyarla"
9672 #: tbl_operations.php:717
9673 msgid "Rebuild"
9674 msgstr "Yeniden Oluştur"
9676 #: tbl_operations.php:718
9677 msgid "Repair"
9678 msgstr "Onar"
9680 #: tbl_operations.php:730
9681 msgid "Remove partitioning"
9682 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9684 #: tbl_operations.php:756
9685 msgid "Check referential integrity:"
9686 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9688 #: tbl_printview.php:72
9689 msgid "Show tables"
9690 msgstr "Tabloları göster"
9692 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9693 msgid "Space usage"
9694 msgstr "Alan kullanımı"
9696 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9697 msgid "Usage"
9698 msgstr "Kullanım"
9700 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9701 msgid "Effective"
9702 msgstr "Etkili"
9704 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9705 msgid "Row Statistics"
9706 msgstr "Satır İstatistikleri"
9708 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9709 msgid "Statements"
9710 msgstr "İfadeler"
9712 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9713 msgid "static"
9714 msgstr "sabit"
9716 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9717 msgid "dynamic"
9718 msgstr "değişken"
9720 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9721 msgid "Row length"
9722 msgstr "Satır uzunluğu"
9724 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9725 msgid " Row size "
9726 msgstr " Satır boyutu "
9728 #: tbl_relation.php:276
9729 #, php-format
9730 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9731 msgstr ""
9732 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9734 #: tbl_relation.php:402
9735 msgid "Internal relation"
9736 msgstr "Dahili bağlantı"
9738 #: tbl_relation.php:404
9739 msgid ""
9740 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9741 "relation exists."
9742 msgstr ""
9743 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9744 "mümkün değildir."
9746 #: tbl_relation.php:410
9747 msgid "Foreign key constraint"
9748 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9750 #: tbl_row_action.php:28
9751 msgid "No rows selected"
9752 msgstr "Satır seçilmedi"
9754 #: tbl_select.php:109
9755 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9756 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9758 #: tbl_select.php:233
9759 msgid "Select columns (at least one):"
9760 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9762 #: tbl_select.php:251
9763 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9764 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9766 #: tbl_select.php:258
9767 msgid "Number of rows per page"
9768 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9770 #: tbl_select.php:264
9771 msgid "Display order:"
9772 msgstr "Görünüm düzeni:"
9774 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9775 msgid "Browse distinct values"
9776 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9778 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9779 msgid "Add primary key"
9780 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9782 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9783 msgid "Add index"
9784 msgstr "İndeks ekle"
9786 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9787 msgid "Add unique index"
9788 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9790 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9791 msgid "Add FULLTEXT index"
9792 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9794 #: tbl_structure.php:384
9795 msgctxt "None for default"
9796 msgid "None"
9797 msgstr "Yok"
9799 #: tbl_structure.php:397
9800 #, php-format
9801 msgid "Column %s has been dropped"
9802 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9804 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9805 #, php-format
9806 msgid "A primary key has been added on %s"
9807 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9809 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9810 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9811 #, php-format
9812 msgid "An index has been added on %s"
9813 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9815 #: tbl_structure.php:471
9816 msgid "Show more actions"
9817 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9819 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9820 msgid "Relation view"
9821 msgstr "Bağlantı görünümü"
9823 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9824 msgid "Propose table structure"
9825 msgstr "Tablo yapısı öner"
9827 #: tbl_structure.php:631
9828 msgid "Add column"
9829 msgstr "Sütun ekle"
9831 #: tbl_structure.php:645
9832 msgid "At End of Table"
9833 msgstr "Tablonun Sonuna"
9835 #: tbl_structure.php:646
9836 msgid "At Beginning of Table"
9837 msgstr "Tablonun Başına"
9839 #: tbl_structure.php:647
9840 #, php-format
9841 msgid "After %s"
9842 msgstr "%s sonrasına"
9844 #: tbl_structure.php:686
9845 #, php-format
9846 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9847 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9849 #: tbl_structure.php:848
9850 msgid "partitioned"
9851 msgstr "bölüme ayrıldı"
9853 #: tbl_tracking.php:109
9854 #, php-format
9855 msgid "Tracking report for table `%s`"
9856 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9858 #: tbl_tracking.php:182
9859 #, php-format
9860 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9861 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9863 #: tbl_tracking.php:190
9864 #, php-format
9865 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9866 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9868 #: tbl_tracking.php:198
9869 #, php-format
9870 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9871 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9873 #: tbl_tracking.php:208
9874 msgid "SQL statements executed."
9875 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9877 #: tbl_tracking.php:215
9878 msgid ""
9879 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9880 "ensure that you have the privileges to do so."
9881 msgstr ""
9882 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9883 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9884 "olun."
9886 #: tbl_tracking.php:216
9887 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9888 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9890 #: tbl_tracking.php:225
9891 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9892 msgstr ""
9893 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9895 #: tbl_tracking.php:256
9896 #, php-format
9897 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9898 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9900 #: tbl_tracking.php:375
9901 msgid "Tracking statements"
9902 msgstr "İzleme ifadeleri"
9904 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9905 #, php-format
9906 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9907 msgstr ""
9908 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9910 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9911 msgid "Date"
9912 msgstr "Tarih"
9914 #: tbl_tracking.php:406
9915 msgid "Data definition statement"
9916 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9918 #: tbl_tracking.php:457
9919 msgid "Data manipulation statement"
9920 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9922 #: tbl_tracking.php:501
9923 msgid "SQL dump (file download)"
9924 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9926 #: tbl_tracking.php:502
9927 msgid "SQL dump"
9928 msgstr "SQL dökümü"
9930 #: tbl_tracking.php:503
9931 msgid "This option will replace your table and contained data."
9932 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9934 #: tbl_tracking.php:503
9935 msgid "SQL execution"
9936 msgstr "SQL çalıştırma"
9938 #: tbl_tracking.php:515
9939 #, php-format
9940 msgid "Export as %s"
9941 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9943 #: tbl_tracking.php:555
9944 msgid "Show versions"
9945 msgstr "Sürümleri göster"
9947 #: tbl_tracking.php:587
9948 msgid "Version"
9949 msgstr "Sürüm"
9951 #: tbl_tracking.php:634
9952 #, php-format
9953 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9954 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9956 #: tbl_tracking.php:636
9957 msgid "Deactivate now"
9958 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9960 #: tbl_tracking.php:647
9961 #, php-format
9962 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9963 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9965 #: tbl_tracking.php:649
9966 msgid "Activate now"
9967 msgstr "Hemen aktif et"
9969 #: tbl_tracking.php:662
9970 #, php-format
9971 msgid "Create version %s of %s.%s"
9972 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9974 #: tbl_tracking.php:666
9975 msgid "Track these data definition statements:"
9976 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9978 #: tbl_tracking.php:674
9979 msgid "Track these data manipulation statements:"
9980 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9982 #: tbl_tracking.php:682
9983 msgid "Create version"
9984 msgstr "Sürüm oluştur"
9986 #: themes.php:31
9987 #, php-format
9988 msgid ""
9989 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9990 "directory %s."
9991 msgstr ""
9992 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9993 "temalarınızı kontrol edin."
9995 #: themes.php:41
9996 msgid "Get more themes!"
9997 msgstr "Daha fazla tema al!"
9999 #: transformation_overview.php:24
10000 msgid "Available MIME types"
10001 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10003 #: transformation_overview.php:37
10004 msgid ""
10005 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10006 msgstr ""
10007 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10009 #: transformation_overview.php:42
10010 msgid "Available transformations"
10011 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10013 #: transformation_overview.php:47
10014 msgctxt "for MIME transformation"
10015 msgid "Description"
10016 msgstr "Açıklama"
10018 #: user_password.php:48
10019 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10020 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10022 #: user_password.php:110
10023 msgid "The profile has been updated."
10024 msgstr "Profil güncellendi."
10026 #: view_create.php:141
10027 msgid "VIEW name"
10028 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10030 #: view_operations.php:91
10031 msgid "Rename view to"
10032 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10034 #~ msgid "Show left delete link"
10035 #~ msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
10037 #~ msgid "Show right delete link"
10038 #~ msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
10040 #~ msgid "Mailing lists"
10041 #~ msgstr "Postalama listesi"