Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / gl.po
blobb291575f537522870863f6058d6bd52e8ac18d9e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 07:56-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
43 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
44 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
54 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Si"
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Imprimir"
244 #: db_export.php:30
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
280 msgid "Command"
281 msgstr "Orde"
283 #: db_operations.php:433
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
290 #, php-format
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
295 #, fuzzy
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
313 msgid "Data only"
314 msgstr "Só os datos"
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
323 #, php-format
324 msgid "Add %s"
325 msgstr "Engadir %s"
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
347 msgid "Collation"
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
351 #, fuzzy, php-format
352 #| msgid ""
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 msgid ""
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
357 "click %shere%s."
358 msgstr ""
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
362 #: db_operations.php:589
363 #, fuzzy
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
375 msgid "Table"
376 msgstr "Táboa"
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
383 msgid "Rows"
384 msgstr "Fileiras"
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
387 msgid "Size"
388 msgstr "Tamaño"
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
391 #: libraries/export/sql.php:964
392 msgid "in use"
393 msgstr "en uso"
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:579
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
399 msgid "Creation"
400 msgstr "Creación"
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:584
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
406 msgid "Last update"
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:589
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
413 msgid "Last check"
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid "%s table"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 #: db_qbe.php:38
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
435 #: db_qbe.php:183
436 msgid "Switch to"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:187
440 msgid "visual builder"
441 msgstr ""
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
445 msgid "Sort"
446 msgstr "Ordenar"
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
452 msgid "Ascending"
453 msgstr "Ascendente"
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
459 msgid "Descending"
460 msgstr "Descendente"
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
464 msgid "Show"
465 msgstr "Mostrar"
467 #: db_qbe.php:323
468 msgid "Criteria"
469 msgstr "Criterio"
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
472 msgid "Ins"
473 msgstr "Inserir"
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
476 msgid "And"
477 msgstr "E"
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
480 msgid "Del"
481 msgstr "Eliminar"
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 msgid "Or"
487 msgstr "ou"
489 #: db_qbe.php:530
490 msgid "Modify"
491 msgstr "Modificar"
493 #: db_qbe.php:607
494 #, fuzzy
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
499 #: db_qbe.php:619
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
506 msgid "Update Query"
507 msgstr "Actualizar a procura"
509 #: db_qbe.php:640
510 msgid "Use Tables"
511 msgstr "Usar as táboas"
513 #: db_qbe.php:663
514 #, php-format
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
519 msgid "Submit Query"
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgid "all words"
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
545 #: db_search.php:229
546 #, php-format
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
550 #: db_search.php:247
551 #, fuzzy, php-format
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
559 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
562 msgid "Browse"
563 msgstr "Visualizar"
565 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
566 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
572 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
573 #: tbl_row_action.php:62
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Eliminar"
577 #: db_search.php:259
578 #, fuzzy, php-format
579 #| msgid "Dumping data for table"
580 msgid "Delete the matches for the %s table?"
581 msgstr "A extraer datos da táboa"
583 #: db_search.php:272
584 #, fuzzy, php-format
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
591 #: db_search.php:295
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
595 #: db_search.php:298
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
599 #: db_search.php:303
600 msgid "Find:"
601 msgstr "Atopar:"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
607 #: db_search.php:321
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
611 #: db_search.php:351
612 #, fuzzy
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
615 msgstr "No campo:"
617 #: db_structure.php:59
618 #, fuzzy
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
624 #, php-format
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
629 #, php-format
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
650 "s."
651 msgstr ""
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
653 "s."
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 msgid "View"
658 msgstr "Vista"
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 msgid "Replication"
664 msgstr "Replicación"
666 #: db_structure.php:448
667 msgid "Sum"
668 msgstr "Suma"
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
671 #, php-format
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
686 msgid "Check All"
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
692 msgid "Uncheck All"
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
706 msgid "Export"
707 msgstr "Exportar"
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
712 msgid "Print view"
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
716 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
718 msgid "Empty"
719 msgstr "Borrar"
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
723 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
727 msgid "Drop"
728 msgstr "Eliminar"
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
742 msgid "Repair table"
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
768 msgid "Database"
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
772 msgid "Last version"
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
776 msgid "Created"
777 msgstr "Creada"
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
780 msgid "Updated"
781 msgstr "Actualizada"
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
786 msgid "Status"
787 msgstr "Estado"
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
793 msgid "Action"
794 msgstr "Acción"
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
798 msgstr ""
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
802 msgid "active"
803 msgstr "activado"
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
807 msgid "not active"
808 msgstr "desactivado"
810 #: db_tracking.php:134
811 msgid "Versions"
812 msgstr "Versións"
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
828 msgid "Track table"
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
832 msgid "Database Log"
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
836 #, php-format
837 msgid "Values for the column \"%s\""
838 msgstr ""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
842 msgstr ""
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:67
849 msgid "Output"
850 msgstr ""
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr ""
856 #: export.php:73
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
861 #, php-format
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:307
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
869 msgstr ""
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
874 #, php-format
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
878 #: export.php:664
879 #, php-format
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 #: import.php:58
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
887 "s for ways to workaround this limit."
888 msgstr ""
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
890 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
904 msgstr ""
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
908 #: import.php:335
909 msgid ""
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
913 msgstr ""
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
916 "Consulte FAQ 1.16."
918 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
922 #: import.php:395
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
926 #: import.php:399
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:401 sql.php:815
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:407 import.php:413
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
940 #: import.php:422
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
948 #: import.php:424
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
959 msgid "Back"
960 msgstr "Voltar"
962 #: index.php:185
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
975 msgstr ""
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
982 msgid "Do you really want to "
983 msgstr "Seguro? "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:33
994 #, fuzzy
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1007 msgstr ""
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1018 #, php-format
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1020 msgstr ""
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1022 "datos %s?"
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "Create version"
1057 msgid "Create User"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Fechar"
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Cancelar"
1083 #: js/messages.php:63
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Load"
1086 msgid "Loading"
1087 msgstr "Cargar"
1089 #: js/messages.php:64
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1093 msgstr "Procesos"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1097 msgstr ""
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1101 msgstr ""
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1105 msgstr ""
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1110 msgid "OK"
1111 msgstr "Conforme"
1113 #: js/messages.php:71
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Charset"
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Search"
1152 msgid "Searching"
1153 msgstr "Procurar"
1155 #: js/messages.php:84
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:85
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:86
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Engines"
1170 msgid "Inline Edit"
1171 msgstr "Motores"
1173 #: js/messages.php:89
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:90
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1187 msgid "Ignore"
1188 msgstr "Ignorar"
1190 #: js/messages.php:96
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:97
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:98
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:102
1209 msgid "Add an option for column "
1210 msgstr ""
1212 #: js/messages.php:105
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 msgid "Generate"
1220 msgstr "Xerar"
1222 #: js/messages.php:107
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Mon"
1231 msgid "More"
1232 msgstr "Lu"
1234 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1239 msgstr ""
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:115
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:130
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Donate"
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Doar"
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:132
1259 #, fuzzy
1260 #| msgid "Previous"
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Anterior"
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1266 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Seguinte"
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:136
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Total"
1276 msgid "Today"
1277 msgstr "Total"
1279 #: js/messages.php:139
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Binary"
1282 msgid "January"
1283 msgstr " Binario "
1285 #: js/messages.php:140
1286 msgid "February"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:141
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Mar"
1292 msgid "March"
1293 msgstr "Mar"
1295 #: js/messages.php:142
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Apr"
1298 msgid "April"
1299 msgstr "Abr"
1301 #: js/messages.php:143
1302 msgid "May"
1303 msgstr "Maio"
1305 #: js/messages.php:144
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jun"
1308 msgid "June"
1309 msgstr "Xuño"
1311 #: js/messages.php:145
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Jul"
1314 msgid "July"
1315 msgstr "Xullo"
1317 #: js/messages.php:146
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Aug"
1320 msgid "August"
1321 msgstr "Ago"
1323 #: js/messages.php:147
1324 msgid "September"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:148
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Oct"
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Out"
1333 #: js/messages.php:149
1334 msgid "November"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:150
1338 msgid "December"
1339 msgstr ""
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1343 msgid "Jan"
1344 msgstr "Xan"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1348 msgid "Feb"
1349 msgstr "Feb"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1353 msgid "Mar"
1354 msgstr "Mar"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1358 msgid "Apr"
1359 msgstr "Abr"
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "May"
1365 msgctxt "Short month name"
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Maio"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1371 msgid "Jun"
1372 msgstr "Xuño"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1376 msgid "Jul"
1377 msgstr "Xullo"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1381 msgid "Aug"
1382 msgstr "Ago"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1386 msgid "Sep"
1387 msgstr "Set"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1391 msgid "Oct"
1392 msgstr "Out"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1396 msgid "Nov"
1397 msgstr "Nov"
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1401 msgid "Dec"
1402 msgstr "Dec"
1404 #: js/messages.php:179
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Sun"
1407 msgid "Sunday"
1408 msgstr "Do"
1410 #: js/messages.php:180
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Mon"
1413 msgid "Monday"
1414 msgstr "Lu"
1416 #: js/messages.php:181
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tuesday"
1420 msgstr "Ma"
1422 #: js/messages.php:182
1423 msgid "Wednesday"
1424 msgstr ""
1426 #: js/messages.php:183
1427 msgid "Thursday"
1428 msgstr ""
1430 #: js/messages.php:184
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Fri"
1433 msgid "Friday"
1434 msgstr "Ve"
1436 #: js/messages.php:185
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr ""
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1442 msgid "Sun"
1443 msgstr "Do"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1447 msgid "Mon"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1452 msgid "Tue"
1453 msgstr "Ma"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mé"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Xo"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1467 msgid "Fri"
1468 msgstr "Ve"
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1472 msgid "Sat"
1473 msgstr "Sá"
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:205
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Sun"
1479 msgid "Su"
1480 msgstr "Do"
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:207
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "Mon"
1486 msgid "Mo"
1487 msgstr "Lu"
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:209
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "Tue"
1493 msgid "Tu"
1494 msgstr "Ma"
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:211
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "Wed"
1500 msgid "We"
1501 msgstr "Mé"
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:213
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Thu"
1507 msgid "Th"
1508 msgstr "Xo"
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:215
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Fri"
1514 msgid "Fr"
1515 msgstr "Ve"
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:217
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Sat"
1521 msgid "Sa"
1522 msgstr "Sá"
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:219
1526 #, fuzzy
1527 #| msgid "Wiki"
1528 msgid "Wk"
1529 msgstr "Wiki"
1531 #: js/messages.php:221
1532 msgid "Hour"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:222
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "in use"
1538 msgid "Minute"
1539 msgstr "en uso"
1541 #: js/messages.php:223
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "per second"
1544 msgid "Second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1548 msgid "Font size"
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1553 msgstr ""
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1555 "ini."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1558 msgid ""
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1560 "the HTML form."
1561 msgstr ""
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1563 "formulario HTML."
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1586 msgid ""
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1597 msgid "Indexes"
1598 msgstr "Índices"
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1604 msgid "Unique"
1605 msgstr "Único"
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgid "Packed"
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgid "Cardinality"
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Comentario"
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1620 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:461
1621 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1622 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1623 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1624 msgid "Edit"
1625 msgstr "Modificar"
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1632 #, php-format
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1640 "removed."
1641 msgstr ""
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1643 "eliminar un deles"
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1648 msgid "Databases"
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1654 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1655 msgid "Error"
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:281
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:300
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:319
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1683 msgid ""
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1685 msgstr ""
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1687 "almacenamento."
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1690 #, php-format
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1695 #, php-format
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1700 #, php-format
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1713 #, php-format
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1718 #, php-format
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1723 #, php-format
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1732 msgid "take it"
1733 msgstr "cólleo"
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1736 #, php-format
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1741 #, php-format
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1746 #, php-format
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1751 #: themes.php:40
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1762 #, php-format
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1770 "1$ssetup script%2$s to create one."
1771 msgstr ""
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1776 msgid ""
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1781 msgstr ""
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1788 msgid "Log in"
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1801 msgstr ""
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1803 "espazo."
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1806 msgid "Server:"
1807 msgstr "Servidor"
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1810 msgid "Username:"
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1814 msgid "Password:"
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1827 msgid ""
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1829 msgstr ""
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1834 #, php-format
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1836 msgstr ""
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1838 "entrar de novo"
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1851 #, php-format
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1869 msgid "PBMS error"
1870 msgstr ""
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1880 msgstr ""
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1884 msgstr ""
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1887 msgid "View image"
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1891 msgid "Play audio"
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1895 msgid "View video"
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1903 #, php-format
1904 msgid "Could not open file: %s"
1905 msgstr ""
1907 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1908 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1909 #: server_status.php:385
1910 msgid "Tables"
1911 msgstr "Táboas"
1913 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1914 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1915 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1916 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1920 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1921 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1922 #: tbl_structure.php:757
1923 msgid "Data"
1924 msgstr "Datos"
1926 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1927 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1928 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1929 msgid "Total"
1930 msgstr "Total"
1932 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1933 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1934 msgid "Overhead"
1935 msgstr "De máis (Overhead)"
1937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "Go to database"
1940 msgid "Jump to database"
1941 msgstr "Ir á base de datos"
1943 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "Master replication"
1946 msgid "Not replicated"
1947 msgstr "Replicación do principal"
1949 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1950 #, fuzzy
1951 #| msgid "Replication"
1952 msgid "Replicated"
1953 msgstr "Replicación"
1955 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1956 #, php-format
1957 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1958 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1960 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1961 msgid "Check Privileges"
1962 msgstr "Comprobar os privilexios"
1964 #: libraries/chart.lib.php:40
1965 #, fuzzy
1966 #| msgid "Show statistics"
1967 msgid "Query statistics"
1968 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1970 #: libraries/chart.lib.php:63
1971 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1972 msgstr ""
1974 #: libraries/chart.lib.php:83
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "Query results operations"
1977 msgid "Query results"
1978 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1980 #: libraries/chart.lib.php:109
1981 msgid "No data found for the chart."
1982 msgstr ""
1984 #: libraries/chart.lib.php:249
1985 msgid "GD extension is needed for charts."
1986 msgstr ""
1988 #: libraries/chart.lib.php:252
1989 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1990 msgstr ""
1992 #: libraries/common.inc.php:576
1993 msgid ""
1994 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1995 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1996 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1997 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1998 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1999 "is fine."
2000 msgstr ""
2001 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2002 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2003 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2004 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2005 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2006 "páxina en branco é que todo está ben."
2008 #: libraries/common.inc.php:587
2009 #, fuzzy, php-format
2010 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2011 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2012 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2014 #: libraries/common.inc.php:592
2015 msgid ""
2016 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2017 "configuration file!"
2018 msgstr ""
2019 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2020 "ficheiro de configuración."
2022 #: libraries/common.inc.php:622
2023 #, fuzzy, php-format
2024 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2025 msgid "Invalid server index: %s"
2026 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2028 #: libraries/common.inc.php:629
2029 #, php-format
2030 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2031 msgstr ""
2032 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2034 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2035 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2036 msgid "Server"
2037 msgstr "Servidor"
2039 #: libraries/common.inc.php:826
2040 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2041 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2043 #: libraries/common.inc.php:929
2044 #, php-format
2045 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2046 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2048 #: libraries/common.lib.php:145
2049 #, php-format
2050 msgid "Max: %s%s"
2051 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2053 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2054 #: libraries/common.lib.php:407
2055 #, fuzzy
2056 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2057 msgid "en"
2058 msgstr "Enviado"
2060 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2061 #: libraries/common.lib.php:411
2062 #, fuzzy
2063 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2064 msgid "en"
2065 msgstr "Enviado"
2067 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2068 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2069 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2070 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2071 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2073 #: main.php:222
2074 msgid "Documentation"
2075 msgstr "Documentación"
2077 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2078 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2079 msgid "SQL query"
2080 msgstr "orde SQL"
2082 #: libraries/common.lib.php:621
2083 msgid "MySQL said: "
2084 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2086 #: libraries/common.lib.php:1071
2087 #, fuzzy
2088 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2089 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2090 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2092 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:462
2093 msgid "Explain SQL"
2094 msgstr "Explicar SQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1115
2097 msgid "Skip Explain SQL"
2098 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2100 #: libraries/common.lib.php:1149
2101 msgid "Without PHP Code"
2102 msgstr "sen código PHP"
2104 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:464
2105 msgid "Create PHP Code"
2106 msgstr "Crear código PHP"
2108 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:463
2109 #: server_status.php:467
2110 msgid "Refresh"
2111 msgstr "Refrescar"
2113 #: libraries/common.lib.php:1179
2114 msgid "Skip Validate SQL"
2115 msgstr "Omitir a validacion de"
2117 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:466
2118 msgid "Validate SQL"
2119 msgstr "Validar o SQL"
2121 #: libraries/common.lib.php:1237
2122 msgid "Inline edit of this query"
2123 msgstr ""
2125 #: libraries/common.lib.php:1239
2126 #, fuzzy
2127 #| msgid "Engines"
2128 msgid "Inline"
2129 msgstr "Motores"
2131 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
2132 msgid "Profiling"
2133 msgstr "Análise do desempeño"
2135 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2136 #: server_processlist.php:65
2137 msgid "Time"
2138 msgstr "Tempo"
2140 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2141 #: libraries/common.lib.php:1362
2142 msgid "B"
2143 msgstr "B"
2145 #: libraries/common.lib.php:1362
2146 msgid "KiB"
2147 msgstr "KiB"
2149 #: libraries/common.lib.php:1362
2150 msgid "MiB"
2151 msgstr "MiB"
2153 #: libraries/common.lib.php:1362
2154 msgid "GiB"
2155 msgstr "GiB"
2157 #: libraries/common.lib.php:1362
2158 msgid "TiB"
2159 msgstr "TiB"
2161 #: libraries/common.lib.php:1362
2162 msgid "PiB"
2163 msgstr "PiB"
2165 #: libraries/common.lib.php:1362
2166 msgid "EiB"
2167 msgstr "EiB"
2169 #. l10n: Thousands separator
2170 #: libraries/common.lib.php:1400
2171 msgid ","
2172 msgstr "."
2174 #. l10n: Decimal separator
2175 #: libraries/common.lib.php:1402
2176 msgid "."
2177 msgstr ","
2179 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2180 #: libraries/common.lib.php:1579
2181 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2182 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2183 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2185 #: libraries/common.lib.php:1889
2186 #, php-format
2187 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2188 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2190 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2191 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2192 msgid "Begin"
2193 msgstr "Inicio"
2195 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2196 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2197 #: server_binlog.php:156
2198 msgid "Previous"
2199 msgstr "Anterior"
2201 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2202 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2203 msgid "End"
2204 msgstr "Fin"
2206 #: libraries/common.lib.php:2409
2207 #, php-format
2208 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2209 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2211 #: libraries/common.lib.php:2428
2212 #, php-format
2213 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2214 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2216 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2217 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2218 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2219 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2222 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2223 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2225 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2226 msgid "Structure"
2227 msgstr "Estrutura"
2229 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2230 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2231 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2232 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2233 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2234 msgid "SQL"
2235 msgstr "SQL"
2237 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2238 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2239 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2240 msgid "Insert"
2241 msgstr "Inserir"
2243 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2244 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2245 #: view_operations.php:87
2246 msgid "Operations"
2247 msgstr "Operacións"
2249 #: libraries/common.lib.php:2924
2250 msgid "Browse your computer:"
2251 msgstr ""
2253 #: libraries/common.lib.php:2937
2254 #, fuzzy, php-format
2255 #| msgid "web server upload directory"
2256 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2257 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2259 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2260 #: tbl_change.php:956
2261 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2262 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2264 #: libraries/common.lib.php:2957
2265 msgid "There are no files to upload"
2266 msgstr ""
2268 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2269 msgid "Both"
2270 msgstr ""
2272 #: libraries/config.values.php:74
2273 msgid "Open"
2274 msgstr ""
2276 #: libraries/config.values.php:74
2277 #, fuzzy
2278 #| msgid "Close"
2279 msgid "Closed"
2280 msgstr "Fechar"
2282 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2283 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2284 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2285 #: libraries/import.lib.php:1172
2286 msgid "structure"
2287 msgstr "estrutura"
2289 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2290 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2291 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2292 msgid "data"
2293 msgstr ""
2295 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2296 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2297 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2298 #, fuzzy
2299 #| msgid "Structure and data"
2300 msgid "structure and data"
2301 msgstr "Estrutura e datos"
2303 #: libraries/config.values.php:99
2304 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2305 msgstr ""
2307 #: libraries/config.values.php:100
2308 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/config.values.php:101
2312 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2313 msgstr ""
2315 #: libraries/config.values.php:119
2316 #, fuzzy
2317 #| msgid "Complete inserts"
2318 msgid "complete inserts"
2319 msgstr "Insercións completas"
2321 #: libraries/config.values.php:120
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid "Extended inserts"
2324 msgid "extended inserts"
2325 msgstr "Insercións estendidas"
2327 #: libraries/config.values.php:121
2328 msgid "both of the above"
2329 msgstr ""
2331 #: libraries/config.values.php:122
2332 msgid "neither of the above"
2333 msgstr ""
2335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2336 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2337 msgid "Not a positive number"
2338 msgstr "Non é un número positivo"
2340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2341 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2342 msgid "Not a non-negative number"
2343 msgstr "Non é un número negativo"
2345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2346 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2347 msgid "Not a valid port number"
2348 msgstr "Non é un número de porto válido"
2350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2352 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2353 msgid "Incorrect value"
2354 msgstr "O valor é incorrecto"
2356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2357 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2358 #, php-format
2359 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2360 msgstr ""
2362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2363 #, php-format
2364 msgid "Missing data for %s"
2365 msgstr "Faltan datos de %s"
2367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2369 #, fuzzy
2370 #| msgid "Variable"
2371 msgid "unavailable"
2372 msgstr "Variábel"
2374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2375 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2376 #, php-format
2377 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2378 msgstr ""
2380 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2381 #, php-format
2382 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2383 msgstr ""
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2386 #, php-format
2387 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2388 msgstr ""
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2391 msgid "SQL Validator is disabled"
2392 msgstr ""
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2395 #, fuzzy
2396 #| msgid "PHP extension to use"
2397 msgid "SOAP extension not found"
2398 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2400 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2401 #, fuzzy, php-format
2402 #| msgid "Maximum tables"
2403 msgid "maximum %s"
2404 msgstr "Táboas máximas"
2406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2407 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2408 msgstr ""
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2411 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2412 msgid "Disabled"
2413 msgstr "Desactivado"
2415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2416 #, php-format
2417 msgid "Set value: %s"
2418 msgstr "Poñer como valor: %s"
2420 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2422 msgid "Restore default value"
2423 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2425 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2426 msgid "Allow users to customize this value"
2427 msgstr ""
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2432 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2433 #: tbl_relation.php:563
2434 msgid "Save"
2435 msgstr "Gardar"
2437 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2439 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2440 msgid "Reset"
2441 msgstr "Reiniciar"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2444 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2445 msgstr ""
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2448 #, fuzzy
2449 #| msgid "Enable"
2450 msgid "Enable Ajax"
2451 msgstr "Activar"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2454 msgid ""
2455 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2456 msgstr ""
2457 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2458 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2461 msgid "Allow login to any MySQL server"
2462 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2465 msgid ""
2466 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2467 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2468 "cross-frame scripting attacks"
2469 msgstr ""
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2472 msgid "Allow third party framing"
2473 msgstr ""
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2476 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2477 msgstr ""
2478 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2481 msgid ""
2482 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2483 "authentication"
2484 msgstr ""
2485 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2486 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2489 msgid "Blowfish secret"
2490 msgstr "Segredo Blowfish"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2493 msgid "Highlight selected rows"
2494 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2497 msgid "Row marker"
2498 msgstr "Marcador de fileiras"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2501 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2502 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2505 msgid "Highlight pointer"
2506 msgstr "Resaltar o punteiro"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2509 msgid ""
2510 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2511 "import and export operations"
2512 msgstr ""
2513 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2514 "operacións de importación e exportación"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2517 msgid "Bzip2"
2518 msgstr "Bzip2"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2521 #, fuzzy
2522 #| msgid ""
2523 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2524 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2525 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2526 msgid ""
2527 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2528 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2529 "kbd] - allows newlines in columns"
2530 msgstr ""
2531 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2532 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2533 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2536 #, fuzzy
2537 #| msgid "CHAR fields editing"
2538 msgid "CHAR columns editing"
2539 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2542 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2543 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2546 msgid "CHAR textarea columns"
2547 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2550 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2551 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2554 msgid "CHAR textarea rows"
2555 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2558 msgid "Check config file permissions"
2559 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2562 msgid ""
2563 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2564 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2565 msgstr ""
2566 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2567 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2568 "esta funcionalidade"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2571 msgid "Compress on the fly"
2572 msgstr "Comprimir ao voo"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2575 #: setup/frames/index.inc.php:153
2576 msgid "Configuration file"
2577 msgstr "Ficheiro de configuración"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2580 msgid ""
2581 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2582 "when you're about to lose data"
2583 msgstr ""
2584 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2585 "piques de perder datos"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2588 msgid "Confirm DROP queries"
2589 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2592 msgid "Debug SQL"
2593 msgstr ""
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Databases display options"
2598 msgid "Default display direction"
2599 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2602 msgid ""
2603 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2604 "maximum number for which vertical model is used"
2605 msgstr ""
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2608 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2609 msgstr ""
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2612 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2613 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2616 msgid "Default database tab"
2617 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2620 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2621 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2624 msgid "Default server tab"
2625 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2628 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2629 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2632 msgid "Default table tab"
2633 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2636 #, fuzzy
2637 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2638 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2639 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2642 msgid "Show binary contents as HEX"
2643 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2646 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2647 msgstr ""
2648 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2649 "despregábel"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2652 msgid "Display databases as a list"
2653 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2656 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2657 msgstr ""
2658 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2659 "despregábel"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2662 msgid "Display servers as a list"
2663 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2666 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2667 msgstr ""
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2670 #, fuzzy
2671 #| msgid "Edit next row"
2672 msgid "Edit in window"
2673 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2676 #, fuzzy
2677 #| msgid "Display Features"
2678 msgid "Display errors"
2679 msgstr "Mostrar as características"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2682 #, fuzzy
2683 #| msgid "Ignore errors"
2684 msgid "Gather errors"
2685 msgstr "Ignorar os erros"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2688 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2689 msgstr ""
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2692 #, fuzzy
2693 #| msgid "Ignore errors"
2694 msgid "Iconic errors"
2695 msgstr "Ignorar os erros"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2698 msgid ""
2699 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2700 "limit)"
2701 msgstr ""
2702 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2703 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2706 msgid "Maximum execution time"
2707 msgstr "Tempo máximo de execución"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2710 msgid "Save as file"
2711 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2714 msgid "Character set of the file"
2715 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2718 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2719 msgid "Format"
2720 msgstr "Formato"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2723 msgid "Compression"
2724 msgstr "Compresión"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2731 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2732 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2733 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2734 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2735 #, fuzzy
2736 #| msgid "Put fields names in the first row"
2737 msgid "Put columns names in the first row"
2738 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2742 #: libraries/import/ldi.php:41
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid "Fields enclosed by"
2745 msgid "Columns enclosed by"
2746 msgstr "Os campos delimítanse con"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2750 #: libraries/import/ldi.php:42
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "Fields escaped by"
2753 msgid "Columns escaped by"
2754 msgstr "Os campos escápanse con"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2761 msgid "Replace NULL by"
2762 msgstr "Substituír NULL por "
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2765 #, fuzzy
2766 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2767 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2768 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2772 #: libraries/import/ldi.php:40
2773 #, fuzzy
2774 #| msgid "Lines terminated by"
2775 msgid "Columns terminated by"
2776 msgstr "As liñas rematan por"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2779 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2780 msgid "Lines terminated by"
2781 msgstr "As liñas rematan por"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2784 #, fuzzy
2785 #| msgid "Excel edition"
2786 msgid "Excel edition"
2787 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2790 msgid "Database name template"
2791 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2794 msgid "Server name template"
2795 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2798 msgid "Table name template"
2799 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2804 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2805 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2806 #, fuzzy
2807 #| msgid "%s table(s)"
2808 msgid "Dump table"
2809 msgstr "%s táboa(s)"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2812 msgid "Include table caption"
2813 msgstr "Incluír o título da táboa"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2816 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2817 msgid "Table caption"
2818 msgstr "Título da táboa"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2821 msgid "Continued table caption"
2822 msgstr "Título da táboa continuado"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2825 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2826 msgid "Label key"
2827 msgstr "Chave da etiqueta"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2831 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2832 msgid "MIME type"
2833 msgstr "Tipo MIME"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2837 msgid "Relations"
2838 msgstr "Relacións"
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2841 #, fuzzy
2842 #| msgid "Export type"
2843 msgid "Export method"
2844 msgstr "Tipo de exportación"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2847 msgid "Save on server"
2848 msgstr "Gravar no servidor"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2851 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2852 msgid "Overwrite existing file(s)"
2853 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2856 msgid "Remember file name template"
2857 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2860 #, fuzzy
2861 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2862 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2863 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2866 #: libraries/display_export.lib.php:351
2867 msgid "SQL compatibility mode"
2868 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2871 msgid "Syntax to use when inserting data"
2872 msgstr ""
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2875 msgid "Creation/Update/Check dates"
2876 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2879 msgid "Use delayed inserts"
2880 msgstr "Usar insercións demoradas"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2883 msgid "Disable foreign key checks"
2884 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2887 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2888 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2891 msgid "Use ignore inserts"
2892 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2895 msgid "Maximal length of created query"
2896 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2899 #, fuzzy
2900 #| msgid "Export tables"
2901 msgid "Export type"
2902 msgstr "Exportar as táboas"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2905 msgid "Enclose export in a transaction"
2906 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2909 #, fuzzy
2910 #| msgid "Export contents"
2911 msgid "Export time in UTC"
2912 msgstr "Exportar o contido"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2915 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2916 msgstr ""
2917 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2918 "phpMyAdmin"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2921 msgid "Force SSL connection"
2922 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2925 msgid ""
2926 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2927 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2928 msgstr ""
2929 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2930 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2933 msgid "Foreign key dropdown order"
2934 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2937 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2938 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2941 msgid "Foreign key limit"
2942 msgstr "Límite das chaves alleas"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2945 msgid "Browse mode"
2946 msgstr "Modo de navegación"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2949 msgid "Customize browse mode"
2950 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid "Customize default export options"
2958 msgid "Customize default options"
2959 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2962 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2965 #: libraries/import/csv.php:21
2966 msgid "CSV"
2967 msgstr "CSV"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2970 msgid "Developer"
2971 msgstr ""
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2974 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2975 msgstr ""
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2978 msgid "Edit mode"
2979 msgstr "Modo de edición"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2982 msgid "Customize edit mode"
2983 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2986 msgid "Export defaults"
2987 msgstr "Exportar o predeterminado"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2990 msgid "Customize default export options"
2991 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2994 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2995 msgid "Features"
2996 msgstr "Funcionalidades"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2999 #, fuzzy
3000 #| msgid "Generate"
3001 msgid "General"
3002 msgstr "Xerar"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3005 msgid "Set some commonly used options"
3006 msgstr ""
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3009 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3010 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3011 msgid "Import"
3012 msgstr "Importar"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3015 msgid "Import defaults"
3016 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3019 msgid "Customize default common import options"
3020 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3023 msgid "Import / export"
3024 msgstr "Importación / exportación"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3027 msgid "Set import and export directories and compression options"
3028 msgstr ""
3029 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3030 "compresión"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3033 msgid "LaTeX"
3034 msgstr "LaTeX"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3037 msgid "Databases display options"
3038 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3041 msgid "Navigation frame"
3042 msgstr "Moldura de navegación"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3045 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3046 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3049 #: setup/frames/index.inc.php:98
3050 msgid "Servers"
3051 msgstr "Servidores"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3054 msgid "Servers display options"
3055 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3058 msgid "Tables display options"
3059 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3062 msgid "Main frame"
3063 msgstr "Moldura principal"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3066 msgid "Microsoft Office"
3067 msgstr ""
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "Open Document Text"
3072 msgid "Open Document"
3073 msgstr "Texto Open Document"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3076 msgid "Other core settings"
3077 msgstr "Outras opcións principais"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3080 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3081 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3084 #, fuzzy
3085 #| msgid "Page number:"
3086 msgid "Page titles"
3087 msgstr "Número de páxina:"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3090 msgid ""
3091 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3092 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3093 "get special values."
3094 msgstr ""
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3097 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3098 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3099 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3100 msgid "Query window"
3101 msgstr "Xanela de procuras"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3104 msgid "Customize query window options"
3105 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3108 msgid "Security"
3109 msgstr "Seguranza"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3112 msgid ""
3113 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3114 "limit MySQL"
3115 msgstr ""
3116 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3117 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3120 msgid "Basic settings"
3121 msgstr "Configuración básica"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3124 #, fuzzy
3125 #| msgid "Authentication type"
3126 msgid "Authentication"
3127 msgstr "Tipo de autenticación"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid "Authentication type"
3132 msgid "Authentication settings"
3133 msgstr "Tipo de autenticación"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3136 msgid "Server configuration"
3137 msgstr "Configuración do servidor"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3140 msgid ""
3141 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3142 "what they are for"
3143 msgstr ""
3144 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3145 "saiba o que está a facer"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3148 msgid "Enter server connection parameters"
3149 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3152 #, fuzzy
3153 #| msgid "Configuration file"
3154 msgid "Configuration storage"
3155 msgstr "Ficheiro de configuración"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid ""
3160 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3161 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3162 #| "in documentation"
3163 msgid ""
3164 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3165 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3166 "storage[/a] in documentation"
3167 msgstr ""
3168 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3169 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3170 "na documentación"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3173 msgid "Changes tracking"
3174 msgstr ""
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3177 msgid ""
3178 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3179 "storage."
3180 msgstr ""
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3183 msgid "Customize export options"
3184 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3187 msgid "Customize import defaults"
3188 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3191 msgid "Customize navigation frame"
3192 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3195 msgid "Customize main frame"
3196 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3199 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3200 msgid "SQL queries"
3201 msgstr "Solicitudes SQL"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3204 msgid "SQL Query box"
3205 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3208 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3209 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3212 #, fuzzy
3213 #| msgid "SQL queries"
3214 msgid "SQL queries settings"
3215 msgstr "Solicitudes SQL"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3218 #, fuzzy
3219 #| msgid "SQL history"
3220 msgid "SQL Validator"
3221 msgstr "Historial de SQL"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3224 msgid ""
3225 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3226 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3227 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3228 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3229 msgstr ""
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3232 msgid "Startup"
3233 msgstr "Inicio"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3236 msgid "Customize startup page"
3237 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3240 msgid "Tabs"
3241 msgstr "Separadores"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3244 msgid "Choose how you want tabs to work"
3245 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3248 #, fuzzy
3249 #| msgid "Use text field"
3250 msgid "Text fields"
3251 msgstr "Use campo de texto"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3254 #, fuzzy
3255 #| msgid "Customize export options"
3256 msgid "Customize text input fields"
3257 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3260 msgid "Texy! text"
3261 msgstr "Texto para Texy!"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Warning"
3266 msgid "Warnings"
3267 msgstr "Advertencia"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3270 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3271 msgstr ""
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3274 msgid ""
3275 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3276 "and export operations"
3277 msgstr ""
3278 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3279 "operacións de importación e exportación"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3282 msgid "GZip"
3283 msgstr "GZip"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3286 msgid "Extra parameters for iconv"
3287 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3290 msgid ""
3291 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3292 "if one of the queries failed"
3293 msgstr ""
3294 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3295 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3298 msgid "Ignore multiple statement errors"
3299 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3302 msgid ""
3303 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3304 "This might be good way to import large files, however it can break "
3305 "transactions."
3306 msgstr ""
3307 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3308 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3309 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3312 msgid "Partial import: allow interrupt"
3313 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3316 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3317 msgid "Do not abort on INSERT error"
3318 msgstr ""
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3321 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3322 msgid "Replace table data with file"
3323 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3326 msgid ""
3327 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3328 "table) and only SQL is always available"
3329 msgstr ""
3330 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3331 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3334 msgid "Format of imported file"
3335 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3338 msgid "Use LOCAL keyword"
3339 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3343 msgid "Column names in first row"
3344 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3347 msgid "Do not import empty rows"
3348 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3351 #, fuzzy
3352 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3353 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3354 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3359 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3360 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3365 msgid "Number of queries to skip from start"
3366 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3369 msgid "Partial import: skip queries"
3370 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3375 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3376 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3379 msgid "Initial state for sliders"
3380 msgstr ""
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3383 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3384 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3387 msgid "Number of inserted rows"
3388 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3391 msgid "Target for quick access icon"
3392 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3395 msgid "Show logo in left frame"
3396 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3399 msgid "Display logo"
3400 msgstr "Mostrar o logotipo"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3403 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3404 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3407 msgid "Display servers selection"
3408 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3413 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3414 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3417 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3418 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3421 msgid "Database tree separator"
3422 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3425 msgid ""
3426 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3427 "defined below)"
3428 msgstr ""
3429 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3430 "polo separador que se defina embaixo)"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3433 msgid "Display databases in a tree"
3434 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3437 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3438 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3441 msgid "Use light version"
3442 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3445 msgid "Maximum table tree depth"
3446 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3449 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3450 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3453 msgid "Table tree separator"
3454 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3457 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3458 msgstr ""
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3461 msgid "Logo link URL"
3462 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3465 msgid ""
3466 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3467 "([kbd]new[/kbd])"
3468 msgstr ""
3469 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3470 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3473 msgid "Logo link target"
3474 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3477 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3478 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3481 msgid "Enable highlighting"
3482 msgstr "Activar o resaltado"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3485 msgid "Use less graphically intense tabs"
3486 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3489 msgid "Light tabs"
3490 msgstr "Separadores lixeiros"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3493 #, fuzzy
3494 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3495 msgid ""
3496 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3497 msgstr ""
3498 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3501 msgid "Limit column characters"
3502 msgstr ""
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3505 msgid ""
3506 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3507 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3508 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3509 msgstr ""
3510 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3511 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3512 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3513 "está conectado a varios servidores."
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3516 msgid "Delete all cookies on logout"
3517 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3520 msgid ""
3521 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3522 "authentication mode"
3523 msgstr ""
3524 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3525 "mediante cookies"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3528 msgid "Recall user name"
3529 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3532 msgid ""
3533 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3534 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3535 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3536 "recommended for non-trusted environments."
3537 msgstr ""
3538 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3539 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3540 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3541 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3544 msgid "Login cookie store"
3545 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3548 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3549 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3552 msgid "Login cookie validity"
3553 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3556 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3557 msgstr ""
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3560 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3561 msgstr ""
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3564 msgid "Use icons on main page"
3565 msgstr ""
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3568 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3569 msgstr ""
3570 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3573 msgid "Maximum displayed SQL length"
3574 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3578 msgid "Users cannot set a higher value"
3579 msgstr ""
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3582 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3583 msgstr ""
3584 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3585 "listaxe de bases de datos"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3588 msgid "Maximum databases"
3589 msgstr "Bases de datos máximas"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3592 msgid ""
3593 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3594 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3595 "shown."
3596 msgstr ""
3597 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3598 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3599 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3602 msgid "Maximum number of rows to display"
3603 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3606 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3607 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3610 msgid "Maximum tables"
3611 msgstr "Táboas máximas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3614 msgid ""
3615 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3616 "cookie authentication"
3617 msgstr ""
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3620 msgid "mcrypt warning"
3621 msgstr ""
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3624 msgid ""
3625 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3626 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3627 msgstr ""
3628 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3629 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3632 msgid "Memory limit"
3633 msgstr "Límite da memoria"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3636 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3637 msgstr ""
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3640 #, fuzzy
3641 #| msgid "Show logo in left frame"
3642 msgid "Show table row links on left side"
3643 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3646 msgid "Show table row links on right side"
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3650 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3651 msgstr ""
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Alter table order by"
3656 msgid "Natural order"
3657 msgstr "Ordenar a táboa por"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3660 msgid "Use only icons, only text or both"
3661 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3664 msgid "Iconic navigation bar"
3665 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3668 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3669 msgstr ""
3670 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3671 "nas transferencias HTTP"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3674 msgid "GZip output buffering"
3675 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid ""
3680 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3681 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3682 msgid ""
3683 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3684 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3685 msgstr ""
3686 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3687 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3690 msgid "Default sorting order"
3691 msgstr "Ordenación por omisión"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3694 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3695 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3698 msgid "Persistent connections"
3699 msgstr "Conexións persistentes"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3702 msgid ""
3703 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3704 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3705 "configuration storage could not be found"
3706 msgstr ""
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3709 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3710 msgstr ""
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3713 msgid "Iconic table operations"
3714 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3719 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3720 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "Protect binary fields"
3725 msgid "Protect binary columns"
3726 msgstr "Protexer os campos binarios"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid ""
3731 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3732 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3733 msgid ""
3734 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3735 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3736 "(lost by window close)."
3737 msgstr ""
3738 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3739 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3740 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3743 msgid "Permanent query history"
3744 msgstr "Historial de procuras permanente"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3747 msgid "How many queries are kept in history"
3748 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3751 msgid "Query history length"
3752 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3755 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3756 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3759 msgid "Default query window tab"
3760 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3763 msgid "Query window height (in pixels)"
3764 msgstr ""
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Query window"
3769 msgid "Query window height"
3770 msgstr "Xanela de procuras"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3773 #, fuzzy
3774 #| msgid "Query window"
3775 msgid "Query window width (in pixels)"
3776 msgstr "Xanela de procuras"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3779 #, fuzzy
3780 #| msgid "Query window"
3781 msgid "Query window width"
3782 msgstr "Xanela de procuras"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3785 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3786 msgstr ""
3787 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3788 "caracteres"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3791 msgid "Recoding engine"
3792 msgstr "Motor de recodificación"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3795 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3796 msgstr ""
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "Repair threads"
3801 msgid "Repeat headers"
3802 msgstr "Reparar os fíos"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3805 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3806 msgstr ""
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3809 msgid "Show help button"
3810 msgstr ""
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3813 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3814 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3817 msgid "Save directory"
3818 msgstr "Directorio de gardado"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3821 msgid "Leave blank if not used"
3822 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3825 #, fuzzy
3826 #| msgid "Host authentication order"
3827 msgid "Host authorization order"
3828 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3831 msgid "Leave blank for defaults"
3832 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Host authentication rules"
3837 msgid "Host authorization rules"
3838 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3841 msgid "Allow logins without a password"
3842 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3845 msgid "Allow root login"
3846 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3849 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3850 msgstr ""
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3853 msgid "HTTP Realm"
3854 msgstr ""
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3857 msgid ""
3858 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3859 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3860 "swekey.conf)"
3861 msgstr ""
3862 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3863 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3864 "etc/swekey.conf)"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3867 msgid "SweKey config file"
3868 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3871 msgid "Authentication method to use"
3872 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3875 msgid "Authentication type"
3876 msgstr "Tipo de autenticación"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3879 msgid ""
3880 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3881 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3882 msgstr ""
3883 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3884 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3887 msgid "Bookmark table"
3888 msgstr "Táboa de marcadores"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3891 msgid ""
3892 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3893 "pma_column_info[/kbd]"
3894 msgstr ""
3895 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3896 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3899 msgid "Column information table"
3900 msgstr "Táboa de información das columnas"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3903 msgid "Compress connection to MySQL server"
3904 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3907 msgid "Compress connection"
3908 msgstr "Comprimir a conexión"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3911 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3912 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3915 msgid "Connection type"
3916 msgstr "Tipo de conexión"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3919 msgid "Control user password"
3920 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3923 msgid ""
3924 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3925 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3926 msgstr ""
3927 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3928 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3929 "[/a]"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3932 msgid "Control user"
3933 msgstr "Usuario de control"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3936 msgid "Count tables when showing database list"
3937 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3940 msgid "Count tables"
3941 msgstr "Contar as táboas"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3944 msgid ""
3945 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3946 "kbd]"
3947 msgstr ""
3948 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3949 "pma_designer_coords[/kbd]"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3952 msgid "Designer table"
3953 msgstr "Táboa de Designer"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3956 msgid ""
3957 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3958 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3959 msgstr ""
3960 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3961 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3962 "MySQL[/a]"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3965 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3966 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3969 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3970 msgstr ""
3971 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3974 msgid "PHP extension to use"
3975 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3978 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3979 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3982 msgid "Hide databases"
3983 msgstr "Acochar as bases de datos"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3986 msgid ""
3987 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3988 "kbd]"
3989 msgstr ""
3990 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3991 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3994 msgid "SQL query history table"
3995 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3998 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3999 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4002 msgid "Server hostname"
4003 msgstr "Nome do servidor"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4006 msgid "Logout URL"
4007 msgstr "URL de desconexión"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4010 msgid "Try to connect without password"
4011 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4014 msgid "Connect without password"
4015 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid ""
4020 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4021 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4022 msgid ""
4023 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4024 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4025 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4026 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4027 "alphabetical order."
4028 msgstr ""
4029 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4030 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4031 "'amiña_bd'"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4034 msgid "Show only listed databases"
4035 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4038 msgid "Leave empty if not using config auth"
4039 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4042 msgid "Password for config auth"
4043 msgstr "Contrasinal para config auth"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4046 msgid ""
4047 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4048 msgstr ""
4049 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4050 "kbd]"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4053 msgid "PDF schema: pages table"
4054 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4057 msgid ""
4058 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4059 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4060 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4061 msgstr ""
4062 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4063 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4064 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4065 "[/kbd]"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "database name"
4070 msgid "Database name"
4071 msgstr "nome da base de datos"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4074 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4075 msgstr ""
4076 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4077 "para deixar o predefinido"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4080 msgid "Server port"
4081 msgstr "Porto do servidor"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4084 msgid ""
4085 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4086 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4087 msgstr ""
4088 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4089 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4092 msgid "Relation table"
4093 msgstr "Táboa de relacións"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4096 msgid "SQL command to fetch available databases"
4097 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4100 msgid "SHOW DATABASES command"
4101 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4104 msgid ""
4105 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4106 "[/a] for an example"
4107 msgstr ""
4108 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4109 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4112 msgid "Signon session name"
4113 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4116 msgid "Signon URL"
4117 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4120 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4121 msgstr ""
4122 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4123 "deixar o predefinido"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4126 msgid "Server socket"
4127 msgstr "Socket do servidor"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4132 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4135 msgid "Use SSL"
4136 msgstr "Empregar SSL"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4139 msgid ""
4140 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4141 msgstr ""
4142 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4143 "[/kbd]"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4146 msgid "PDF schema: table coordinates"
4147 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid ""
4152 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4153 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4154 msgid ""
4155 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4156 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4157 msgstr ""
4158 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4159 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "Display fields table"
4164 msgid "Display columns table"
4165 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4168 msgid ""
4169 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4170 "the log when creating a database."
4171 msgstr ""
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4174 msgid "Add DROP DATABASE"
4175 msgstr ""
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4178 msgid ""
4179 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4180 "log when creating a table."
4181 msgstr ""
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4184 msgid "Add DROP TABLE"
4185 msgstr ""
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4188 msgid ""
4189 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4190 "log when creating a view."
4191 msgstr ""
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4194 msgid "Add DROP VIEW"
4195 msgstr ""
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4198 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4199 msgstr ""
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid "Statements"
4204 msgid "Statements to track"
4205 msgstr "Informacións"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4208 #, fuzzy
4209 #| msgid ""
4210 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4211 #| "[/kbd]"
4212 msgid ""
4213 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4214 "kbd]"
4215 msgstr ""
4216 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4217 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4220 #, fuzzy
4221 #| msgid "SQL query history table"
4222 msgid "SQL query tracking table"
4223 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4226 msgid ""
4227 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4228 "automatically."
4229 msgstr ""
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Automatic recovery mode"
4234 msgid "Automatically create versions"
4235 msgstr "Modo de recuperación automática"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4238 #, fuzzy
4239 #| msgid ""
4240 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4241 #| "[/kbd]"
4242 msgid ""
4243 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4244 "pma_config[/kbd]"
4245 msgstr ""
4246 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4247 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4250 msgid "User preferences storage table"
4251 msgstr ""
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4254 msgid "User for config auth"
4255 msgstr "Usuario para config auth"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4258 msgid ""
4259 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4260 "compatibility checks and thereby increases performance"
4261 msgstr ""
4262 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4263 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4266 msgid "Verbose check"
4267 msgstr "Comprobación estensa"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4270 msgid ""
4271 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4272 "hostname instead."
4273 msgstr ""
4274 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4275 "canto apareza o nome da máquina."
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4278 msgid "Verbose name of this server"
4279 msgstr "Nome longo deste servidor"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4282 #, fuzzy
4283 #| msgid ""
4284 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4285 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4286 msgstr ""
4287 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4288 "usuario"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4291 msgid "Allow to display all the rows"
4292 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4295 msgid ""
4296 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4297 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4298 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4299 msgstr ""
4300 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4301 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4302 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4303 "directamente"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4306 msgid "Show password change form"
4307 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4310 msgid "Show create database form"
4311 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4314 msgid ""
4315 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4316 "insert mode"
4317 msgstr ""
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4320 #, fuzzy
4321 #| msgid "Show open tables"
4322 msgid "Show field types"
4323 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4326 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4327 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4330 msgid "Show function fields"
4331 msgstr "Mostrar os campos de función"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4334 msgid ""
4335 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4336 "output"
4337 msgstr ""
4338 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4339 "phpinfo()[/a]"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4342 msgid "Show phpinfo() link"
4343 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4346 msgid "Show detailed MySQL server information"
4347 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4350 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4351 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4354 msgid "Show SQL queries"
4355 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4358 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4359 msgstr ""
4360 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4361 "ex. o uso do espazo)"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4364 msgid "Show statistics"
4365 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4368 msgid ""
4369 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4370 "comment and the real name"
4371 msgstr ""
4372 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4373 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4376 msgid "Display database comment instead of its name"
4377 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4380 msgid ""
4381 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4382 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4383 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4384 "alias, the table name itself stays unchanged"
4385 msgstr ""
4386 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4387 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4388 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4389 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4392 msgid "Display table comment instead of its name"
4393 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4396 msgid "Display table comments in tooltips"
4397 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4400 msgid ""
4401 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4402 msgstr ""
4403 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4404 "táboas bloqueadas"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4407 msgid "Skip locked tables"
4408 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4411 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4412 msgstr ""
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4415 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4416 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4417 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4418 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4419 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4420 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4421 msgid "Password"
4422 msgstr "Contrasinal"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4425 msgid ""
4426 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4427 "installed"
4428 msgstr ""
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4431 msgid "Enable SQL Validator"
4432 msgstr ""
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4435 msgid ""
4436 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4437 "kbd])"
4438 msgstr ""
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4441 #: tbl_tracking.php:456
4442 msgid "Username"
4443 msgstr "Nome de usuario"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4446 msgid ""
4447 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4448 "possible) or keep the text field empty"
4449 msgstr ""
4450 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4451 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4454 msgid "Suggest new database name"
4455 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4458 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4459 msgstr ""
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4462 msgid "Suhosin warning"
4463 msgstr ""
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4466 msgid ""
4467 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4468 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4469 msgstr ""
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4472 #, fuzzy
4473 #| msgid "CHAR textarea columns"
4474 msgid "Textarea columns"
4475 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4478 msgid ""
4479 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4480 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4481 msgstr ""
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid "CHAR textarea rows"
4486 msgid "Textarea rows"
4487 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4490 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4491 msgstr ""
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4494 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4495 msgstr ""
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4498 #, fuzzy
4499 #| msgid "Default table tab"
4500 msgid "Default title"
4501 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4504 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4505 msgstr ""
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4508 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4509 msgstr ""
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4512 msgid ""
4513 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4514 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4515 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4516 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4517 msgstr ""
4518 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4519 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4520 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4521 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4524 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4525 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4528 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4529 msgstr ""
4530 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4533 msgid "Upload directory"
4534 msgstr "Directorio de envíos"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4537 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4538 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4541 msgid "Use database search"
4542 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4545 msgid ""
4546 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4547 "checkbox on the right"
4548 msgstr ""
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4551 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4552 msgstr ""
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4555 msgid ""
4556 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4557 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4558 "contain."
4559 msgstr ""
4560 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4561 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4562 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4565 msgid "Verbose multiple statements"
4566 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4569 msgid "Check for latest version"
4570 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4573 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4574 msgstr ""
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4577 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4578 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4579 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4580 #: setup/lib/index.lib.php:200
4581 msgid "Version check"
4582 msgstr "Comprobación da versión"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4585 msgid ""
4586 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4587 "for import and export operations"
4588 msgstr ""
4589 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4590 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4593 msgid "ZIP"
4594 msgstr "ZIP"
4596 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "Host authentication order"
4599 msgid "Config authentication"
4600 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4602 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4603 #, fuzzy
4604 #| msgid "Host authentication order"
4605 msgid "Cookie authentication"
4606 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4608 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4609 #, fuzzy
4610 #| msgid "Host authentication order"
4611 msgid "HTTP authentication"
4612 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4614 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4615 #, fuzzy
4616 #| msgid "Host authentication order"
4617 msgid "Signon authentication"
4618 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4620 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4622 msgid "CSV using LOAD DATA"
4623 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4625 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4628 #: libraries/import/xls.php:20
4629 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4630 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4632 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4635 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4636 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4637 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4639 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4642 #: libraries/import/ods.php:22
4643 msgid "Open Document Spreadsheet"
4644 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4646 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4648 msgid "Quick"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4653 #, fuzzy
4654 #| msgid "Custom color"
4655 msgid "Custom"
4656 msgstr "Cor personalizada"
4658 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4660 msgid "Database export options"
4661 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4663 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4665 #: libraries/export/excel.php:17
4666 msgid "CSV for MS Excel"
4667 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4669 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4671 #: libraries/export/htmlword.php:17
4672 msgid "Microsoft Word 2000"
4673 msgstr "Microsoft Word 2000"
4675 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4677 msgid "Open Document Text"
4678 msgstr "Texto Open Document"
4680 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4681 msgid "Could not connect to MySQL server"
4682 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4684 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4685 msgid "Empty username while using config authentication method"
4686 msgstr ""
4687 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4688 "configuración"
4690 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4691 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4692 msgstr ""
4693 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4694 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4696 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4697 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4698 msgstr ""
4699 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4700 "mediante rexistro de entrada"
4702 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4703 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4704 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4707 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4708 msgstr ""
4709 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4711 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4712 #, php-format
4713 msgid "Incorrect IP address: %s"
4714 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4716 #: libraries/core.lib.php:262
4717 #, php-format
4718 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4719 msgstr ""
4721 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4722 #: libraries/export/sql.php:481
4723 msgid "Events"
4724 msgstr "Acontecementos"
4726 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4727 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4728 #: setup/frames/index.inc.php:113
4729 msgid "Name"
4730 msgstr "Nome"
4732 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4733 #: libraries/db_links.inc.php:44
4734 msgid "Database seems to be empty!"
4735 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4737 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4738 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4739 msgid "Tracking"
4740 msgstr "Seguemento"
4742 #: libraries/db_links.inc.php:71
4743 msgid "Query"
4744 msgstr "Procurar cun exemplo"
4746 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4747 msgid "Designer"
4748 msgstr "Deseñador"
4750 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4751 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4752 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4753 msgid "Privileges"
4754 msgstr "Privilexios"
4756 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4757 msgid "Routines"
4758 msgstr "Rutinas"
4760 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4761 msgid "Return type"
4762 msgstr "Tipo de retorno"
4764 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4765 msgid ""
4766 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4767 "3.11[/a]"
4768 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4770 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4771 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4772 msgstr ""
4773 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4775 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4776 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4777 msgid "The server is not responding"
4778 msgstr "O servidor non está a responder"
4780 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4781 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4782 msgstr ""
4783 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4785 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4786 msgid "Details..."
4787 msgstr "Detalles..."
4789 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4790 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4791 msgid "Change password"
4792 msgstr "Trocar o contrasinal"
4794 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4795 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4796 msgid "No Password"
4797 msgstr "Sen contrasinal"
4799 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4800 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4801 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4802 msgid "Re-type"
4803 msgstr "Reescribir"
4805 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4806 msgid "Password Hashing"
4807 msgstr "Hash do contrasinal"
4809 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4810 #, fuzzy
4811 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4812 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4813 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4815 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4816 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4817 msgid "Create new database"
4818 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4820 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4821 msgid "Create"
4822 msgstr "Crear"
4824 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4825 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4826 msgid "No Privileges"
4827 msgstr "Sen privilexios"
4829 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4830 #, php-format
4831 msgid "Create table on database %s"
4832 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4834 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4835 #, fuzzy
4836 #| msgid "Number of fields"
4837 msgid "Number of columns"
4838 msgstr "Número de campos"
4840 #: libraries/display_export.lib.php:35
4841 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4842 msgstr ""
4843 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4845 #: libraries/display_export.lib.php:87
4846 #, fuzzy
4847 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4848 msgid "Exporting databases from the current server"
4849 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4851 #: libraries/display_export.lib.php:89
4852 #, fuzzy, php-format
4853 #| msgid "Create table on database %s"
4854 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4855 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4857 #: libraries/display_export.lib.php:91
4858 #, fuzzy, php-format
4859 #| msgid "Create table on database %s"
4860 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4861 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4863 #: libraries/display_export.lib.php:97
4864 #, fuzzy
4865 #| msgid "Export type"
4866 msgid "Export Method:"
4867 msgstr "Tipo de exportación"
4869 #: libraries/display_export.lib.php:113
4870 msgid "Quick - display only the minimal options"
4871 msgstr ""
4873 #: libraries/display_export.lib.php:129
4874 #, fuzzy
4875 #| msgid "Customize default export options"
4876 msgid "Custom - display all possible options"
4877 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4879 #: libraries/display_export.lib.php:137
4880 #, fuzzy
4881 #| msgid "Databases"
4882 msgid "Database(s):"
4883 msgstr "Bases de datos"
4885 #: libraries/display_export.lib.php:139
4886 #, fuzzy
4887 #| msgid "Tables"
4888 msgid "Table(s):"
4889 msgstr "Táboas"
4891 #: libraries/display_export.lib.php:149
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "Rows"
4894 msgid "Rows:"
4895 msgstr "Fileiras"
4897 #: libraries/display_export.lib.php:157
4898 #, fuzzy
4899 #| msgid "Dump all rows"
4900 msgid "Dump some row(s)"
4901 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4903 #: libraries/display_export.lib.php:159
4904 #, fuzzy
4905 #| msgid "Number of fields"
4906 msgid "Number of rows:"
4907 msgstr "Número de campos"
4909 #: libraries/display_export.lib.php:162
4910 msgid "Row to begin at:"
4911 msgstr ""
4913 #: libraries/display_export.lib.php:173
4914 msgid "Dump all rows"
4915 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4917 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4918 msgid "Output:"
4919 msgstr ""
4921 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4922 #, fuzzy, php-format
4923 #| msgid "Save on server in %s directory"
4924 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4925 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4927 #: libraries/display_export.lib.php:206
4928 #, fuzzy
4929 #| msgid "Save as file"
4930 msgid "Save output to a file"
4931 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4933 #: libraries/display_export.lib.php:227
4934 #, fuzzy
4935 #| msgid "File name template"
4936 msgid "File name template:"
4937 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4939 #: libraries/display_export.lib.php:229
4940 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4941 msgstr ""
4943 #: libraries/display_export.lib.php:231
4944 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4945 msgstr ""
4947 #: libraries/display_export.lib.php:233
4948 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4949 msgstr ""
4951 #: libraries/display_export.lib.php:237
4952 #, fuzzy, php-format
4953 #| msgid ""
4954 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4955 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4956 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4957 msgid ""
4958 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4959 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4960 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4961 msgstr ""
4962 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4963 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4964 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4966 #: libraries/display_export.lib.php:275
4967 msgid "use this for future exports"
4968 msgstr ""
4970 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4971 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4972 msgid "Character set of the file:"
4973 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4975 #: libraries/display_export.lib.php:309
4976 #, fuzzy
4977 #| msgid "Compression"
4978 msgid "Compression:"
4979 msgstr "Compresión"
4981 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4982 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4983 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4984 msgid "None"
4985 msgstr "Ningunha"
4987 #: libraries/display_export.lib.php:313
4988 #, fuzzy
4989 #| msgid "\"zipped\""
4990 msgid "zipped"
4991 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4993 #: libraries/display_export.lib.php:315
4994 #, fuzzy
4995 #| msgid "\"gzipped\""
4996 msgid "gzipped"
4997 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4999 #: libraries/display_export.lib.php:317
5000 #, fuzzy
5001 #| msgid "\"bzipped\""
5002 msgid "bzipped"
5003 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5005 #: libraries/display_export.lib.php:326
5006 #, fuzzy
5007 #| msgid "Save as file"
5008 msgid "View output as text"
5009 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5011 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5012 #: libraries/export/codegen.php:37
5013 #, fuzzy
5014 #| msgid "Format"
5015 msgid "Format:"
5016 msgstr "Formato"
5018 #: libraries/display_export.lib.php:336
5019 #, fuzzy
5020 #| msgid "Transformation options"
5021 msgid "Format-specific options:"
5022 msgstr "Opcións de transformación"
5024 #: libraries/display_export.lib.php:337
5025 msgid ""
5026 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5027 "options for other formats."
5028 msgstr ""
5030 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "Recoding engine"
5033 msgid "Encoding Conversion:"
5034 msgstr "Motor de recodificación"
5036 #: libraries/display_import.lib.php:66
5037 msgid ""
5038 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5039 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5040 "browsers."
5041 msgstr ""
5042 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5043 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5044 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5046 #: libraries/display_import.lib.php:76
5047 msgid "The file is being processed, please be patient."
5048 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5050 #: libraries/display_import.lib.php:98
5051 msgid ""
5052 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5053 "not available."
5054 msgstr ""
5055 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5056 "están dispoñíbeis."
5058 #: libraries/display_import.lib.php:129
5059 #, fuzzy
5060 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5061 msgid "Importing into the current server"
5062 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5064 #: libraries/display_import.lib.php:131
5065 #, fuzzy, php-format
5066 #| msgid "Go to database"
5067 msgid "Importing into the database \"%s\""
5068 msgstr "Ir á base de datos"
5070 #: libraries/display_import.lib.php:133
5071 #, fuzzy, php-format
5072 #| msgid "Go to database"
5073 msgid "Importing into the table \"%s\""
5074 msgstr "Ir á base de datos"
5076 #: libraries/display_import.lib.php:139
5077 #, fuzzy
5078 #| msgid "File to import"
5079 msgid "File to Import:"
5080 msgstr "Ficheiro a importar"
5082 #: libraries/display_import.lib.php:156
5083 #, php-format
5084 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5085 msgstr ""
5087 #: libraries/display_import.lib.php:158
5088 msgid ""
5089 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5090 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5091 msgstr ""
5093 #: libraries/display_import.lib.php:178
5094 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5095 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5097 #: libraries/display_import.lib.php:208
5098 #, fuzzy
5099 #| msgid "Partial import"
5100 msgid "Partial Import:"
5101 msgstr "Importación parcial"
5103 #: libraries/display_import.lib.php:214
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5107 msgstr ""
5108 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5109 "continuará desde a posición %d."
5111 #: libraries/display_import.lib.php:221
5112 #, fuzzy
5113 #| msgid ""
5114 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5115 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5116 #| "files, however it can break transactions."
5117 msgid ""
5118 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5119 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5120 "however it can break transactions.)</i>"
5121 msgstr ""
5122 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5123 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5124 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5126 #: libraries/display_import.lib.php:228
5127 #, fuzzy
5128 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5129 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5130 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5132 #: libraries/display_import.lib.php:250
5133 msgid "Format-Specific Options:"
5134 msgstr ""
5136 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5137 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5138 msgid "Language"
5139 msgstr "Lingua"
5141 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5142 #, php-format
5143 msgid "%d is not valid row number."
5144 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5146 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5147 #, fuzzy
5148 #| msgid "row(s) starting from record #"
5149 msgid "row(s) starting from row #"
5150 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5153 msgid "horizontal"
5154 msgstr "horizontal"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5157 msgid "horizontal (rotated headers)"
5158 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5161 msgid "vertical"
5162 msgstr "vertical"
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5165 #, php-format
5166 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5167 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5169 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5170 msgid "Sort by key"
5171 msgstr "Ordenar pola chave"
5173 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5174 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5175 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5176 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5177 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5178 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5179 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5180 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5181 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5182 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5183 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5184 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5185 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5186 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5187 #: tbl_structure.php:845
5188 msgid "Options"
5189 msgstr "Opcións"
5191 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5192 #, fuzzy
5193 #| msgid "Partial Texts"
5194 msgid "Partial texts"
5195 msgstr "Textos parciais"
5197 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5198 #, fuzzy
5199 #| msgid "Full Texts"
5200 msgid "Full texts"
5201 msgstr "Textos completos"
5203 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5204 msgid "Relational key"
5205 msgstr "Chave relacional"
5207 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid "Relational display field"
5210 msgid "Relational display column"
5211 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5213 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5214 msgid "Show binary contents"
5215 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5217 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5218 msgid "Show BLOB contents"
5219 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5221 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5222 #: tbl_change.php:321
5223 msgid "Hide"
5224 msgstr "Agochar"
5226 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5228 msgid "Browser transformation"
5229 msgstr "Transformación do navegador"
5231 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
5232 msgid "Copy"
5233 msgstr ""
5235 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
5236 msgid "The row has been deleted"
5237 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5239 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
5240 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5241 msgid "Kill"
5242 msgstr "Matar (kill)"
5244 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
5245 msgid "in query"
5246 msgstr "a procurar"
5248 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5249 msgid "Showing rows"
5250 msgstr "A mostrar rexistros "
5252 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
5253 msgid "total"
5254 msgstr "total"
5256 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
5257 #, php-format
5258 msgid "Query took %01.4f sec"
5259 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5261 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
5262 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5263 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5264 msgid "Change"
5265 msgstr "Mudar"
5267 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
5268 msgid "Query results operations"
5269 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
5272 msgid "Print view (with full texts)"
5273 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5275 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Display PDF schema"
5278 msgid "Display chart"
5279 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5281 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5282 #, fuzzy
5283 #| msgid "Create version"
5284 msgid "Create view"
5285 msgstr "Crear unha versión"
5287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
5288 msgid "Link not found"
5289 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5291 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5292 msgid "Version information"
5293 msgstr "Información sobre a versión"
5295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5296 msgid "Data home directory"
5297 msgstr "Directorio base dos datos"
5299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5300 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5301 msgstr ""
5302 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5303 "innoDB."
5305 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5306 msgid "Data files"
5307 msgstr "Ficheiros de datos"
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5310 msgid "Autoextend increment"
5311 msgstr "Incremento de Autoextend"
5313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5314 msgid ""
5315 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5316 "when it becomes full."
5317 msgstr ""
5318 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5319 "encha."
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5322 msgid "Buffer pool size"
5323 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5326 msgid ""
5327 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5328 "tables."
5329 msgstr ""
5330 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5331 "datos e índices das súas táboas."
5333 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5334 msgid "Buffer Pool"
5335 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5338 msgid "InnoDB Status"
5339 msgstr "Estado de InnoDB"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5342 msgid "Buffer Pool Usage"
5343 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5346 msgid "pages"
5347 msgstr "páxinas"
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5350 msgid "Free pages"
5351 msgstr "Páxinas libres"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5354 msgid "Dirty pages"
5355 msgstr "Páxinas suxas"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5358 msgid "Pages containing data"
5359 msgstr "Páxinas con datos"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5362 msgid "Pages to be flushed"
5363 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5366 msgid "Busy pages"
5367 msgstr "Páxinas ocupadas"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5370 msgid "Latched pages"
5371 msgstr "Páxinas fechadas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5374 msgid "Buffer Pool Activity"
5375 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5378 msgid "Read requests"
5379 msgstr "Peticións de lectura"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5382 msgid "Write requests"
5383 msgstr "Peticións de escrita"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5386 msgid "Read misses"
5387 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5390 msgid "Write waits"
5391 msgstr "Esperas para escribir"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5394 msgid "Read misses in %"
5395 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5398 msgid "Write waits in %"
5399 msgstr "Esperas para escribir en %"
5401 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5402 msgid "Data pointer size"
5403 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5406 msgid ""
5407 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5408 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5409 msgstr ""
5410 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5411 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5414 msgid "Automatic recovery mode"
5415 msgstr "Modo de recuperación automática"
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5418 msgid ""
5419 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5420 "myisam-recover server startup option."
5421 msgstr ""
5422 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5423 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5425 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5426 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5427 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5430 msgid ""
5431 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5432 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5433 "INFILE)."
5434 msgstr ""
5435 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5436 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5437 "LOAD DATA INFILE)."
5439 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5440 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5441 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5443 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5444 msgid ""
5445 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5446 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5447 "method."
5448 msgstr ""
5449 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5450 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5451 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5453 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5454 msgid "Repair threads"
5455 msgstr "Reparar os fíos"
5457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5458 msgid ""
5459 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5460 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5461 msgstr ""
5462 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5463 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5465 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5466 msgid "Sort buffer size"
5467 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5470 msgid ""
5471 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5472 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5473 msgstr ""
5474 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5475 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5476 "ALTER TABLE."
5478 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5479 #, fuzzy
5480 #| msgid "Garbage threshold"
5481 msgid "Garbage Threshold"
5482 msgstr "Limiar do lixo"
5484 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5485 #, fuzzy
5486 #| msgid ""
5487 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5488 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5489 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5490 msgstr ""
5491 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5492 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5494 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5495 #: server_synchronize.php:1159
5496 msgid "Port"
5497 msgstr "Porto"
5499 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5500 msgid ""
5501 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5502 "will disable HTTP communication with the daemon."
5503 msgstr ""
5505 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5506 msgid "Repository Threshold"
5507 msgstr ""
5509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5510 msgid ""
5511 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5512 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5513 "specified."
5514 msgstr ""
5516 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5517 msgid "Temp Blob Timeout"
5518 msgstr ""
5520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5521 msgid ""
5522 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5523 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5524 msgstr ""
5526 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5527 #, fuzzy
5528 #| msgid "Log file threshold"
5529 msgid "Temp Log Threshold"
5530 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5532 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5533 msgid ""
5534 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5535 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5536 "specified."
5537 msgstr ""
5539 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5540 msgid "Max Keep Alive"
5541 msgstr ""
5543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5544 msgid ""
5545 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5546 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5547 msgstr ""
5549 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5550 msgid "Metadata Headers"
5551 msgstr ""
5553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5554 msgid ""
5555 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5556 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5557 msgstr ""
5559 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5563 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5564 msgstr ""
5566 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid "Relations"
5569 msgid "Related Links"
5570 msgstr "Relacións"
5572 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5573 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5574 msgstr ""
5576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5577 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5578 msgstr ""
5580 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5581 msgid "Index cache size"
5582 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5585 msgid ""
5586 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5587 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5588 msgstr ""
5589 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5590 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5591 "páxinas de índice.."
5593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5594 msgid "Record cache size"
5595 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5598 msgid ""
5599 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5600 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5601 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5602 msgstr ""
5603 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5604 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5605 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5606 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5608 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5609 msgid "Log cache size"
5610 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5613 msgid ""
5614 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5615 "transaction log data. The default is 16MB."
5616 msgstr ""
5617 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5618 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5619 "16MB."
5621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5622 msgid "Log file threshold"
5623 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5626 msgid ""
5627 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5628 "default value is 16MB."
5629 msgstr ""
5630 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5631 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5634 msgid "Transaction buffer size"
5635 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5638 msgid ""
5639 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5640 "buffers of this size). The default is 1MB."
5641 msgstr ""
5642 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5643 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5646 msgid "Checkpoint frequency"
5647 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5650 msgid ""
5651 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5652 "performed. The default value is 24MB."
5653 msgstr ""
5654 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5655 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5658 msgid "Data log threshold"
5659 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5662 msgid ""
5663 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5664 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5665 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5666 "that can be stored in the database."
5667 msgstr ""
5668 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5669 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5670 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5671 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5672 "datos."
5674 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5675 msgid "Garbage threshold"
5676 msgstr "Limiar do lixo"
5678 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5679 msgid ""
5680 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5681 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5682 msgstr ""
5683 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5684 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5687 msgid "Log buffer size"
5688 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5691 msgid ""
5692 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5693 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5694 "required to write a data log."
5695 msgstr ""
5696 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5697 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5698 "escribir un rexistro de datos."
5700 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5701 msgid "Data file grow size"
5702 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5705 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5706 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5709 msgid "Row file grow size"
5710 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5713 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5714 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5717 msgid "Log file count"
5718 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5721 msgid ""
5722 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5723 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5724 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5725 "number."
5726 msgstr ""
5727 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5728 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5729 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5730 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5736 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5737 msgstr ""
5739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5740 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5741 msgstr ""
5743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5744 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5748 #, fuzzy
5749 #| msgid "Lines terminated by"
5750 msgid "Columns separated with:"
5751 msgstr "As liñas rematan por"
5753 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5754 #, fuzzy
5755 #| msgid "Fields enclosed by"
5756 msgid "Columns enclosed with:"
5757 msgstr "Os campos delimítanse con"
5759 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5760 #, fuzzy
5761 #| msgid "Fields escaped by"
5762 msgid "Columns escaped with:"
5763 msgstr "Os campos escápanse con"
5765 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5766 #, fuzzy
5767 #| msgid "Lines terminated by"
5768 msgid "Lines terminated with:"
5769 msgstr "As liñas rematan por"
5771 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5772 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5773 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5774 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5775 #, fuzzy
5776 #| msgid "Replace NULL by"
5777 msgid "Replace NULL with:"
5778 msgstr "Substituír NULL por "
5780 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5781 #, fuzzy
5782 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5783 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5784 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5786 #: libraries/export/excel.php:32
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "Excel edition"
5789 msgid "Excel edition:"
5790 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5792 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5793 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5794 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5795 #, fuzzy
5796 #| msgid "Databases display options"
5797 msgid "Data dump options"
5798 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5800 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5801 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5802 msgid "Dumping data for table"
5803 msgstr "A extraer datos da táboa"
5805 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5806 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5807 msgid "Table structure for table"
5808 msgstr "Estrutura da táboa"
5810 #: libraries/export/latex.php:13
5811 msgid "Content of table @TABLE@"
5812 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5814 #: libraries/export/latex.php:14
5815 msgid "(continued)"
5816 msgstr "(continuado)"
5818 #: libraries/export/latex.php:15
5819 msgid "Structure of table @TABLE@"
5820 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5822 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5823 #: libraries/export/sql.php:87
5824 #, fuzzy
5825 #| msgid "Transformation options"
5826 msgid "Object creation options"
5827 msgstr "Opcións de transformación"
5829 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5830 #, fuzzy
5831 #| msgid "Table caption"
5832 msgid "Table caption (continued)"
5833 msgstr "Título da táboa"
5835 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5836 #: libraries/export/sql.php:40
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Disable foreign key checks"
5839 msgid "Display foreign key relationships"
5840 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5842 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5843 #, fuzzy
5844 #| msgid "Displaying Column Comments"
5845 msgid "Display comments"
5846 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5848 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5849 #: libraries/export/sql.php:44
5850 #, fuzzy
5851 #| msgid "Available MIME types"
5852 msgid "Display MIME types"
5853 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5855 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5856 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5857 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5858 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5859 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5860 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5861 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5862 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5863 msgid "Host"
5864 msgstr "Servidor"
5866 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5867 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5868 msgid "Generation Time"
5869 msgstr "Xerado en"
5871 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5872 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5873 msgid "Server version"
5874 msgstr "Versión do servidor"
5876 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5877 #: libraries/export/xml.php:112
5878 msgid "PHP Version"
5879 msgstr "Versión do PHP"
5881 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5882 msgid "MediaWiki Table"
5883 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5885 #: libraries/export/pdf.php:17
5886 msgid "PDF"
5887 msgstr "PDF"
5889 #: libraries/export/pdf.php:23
5890 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5891 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5893 #: libraries/export/pdf.php:24
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "Report title"
5896 msgid "Report title:"
5897 msgstr "Título do informe"
5899 #: libraries/export/php_array.php:16
5900 msgid "PHP array"
5901 msgstr "Array de PHP"
5903 #: libraries/export/sql.php:33
5904 msgid ""
5905 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5906 "and server version)</i>"
5907 msgstr ""
5909 #: libraries/export/sql.php:35
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5912 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5913 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5915 #: libraries/export/sql.php:37
5916 msgid ""
5917 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5918 "checked"
5919 msgstr ""
5921 #: libraries/export/sql.php:65
5922 msgid ""
5923 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5924 msgstr ""
5926 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5927 #: libraries/export/sql.php:107
5928 #, fuzzy, php-format
5929 #| msgid "Statements"
5930 msgid "Add %s statement"
5931 msgstr "Informacións"
5933 #: libraries/export/sql.php:91
5934 #, fuzzy
5935 #| msgid "Statements"
5936 msgid "Add statements:"
5937 msgstr "Informacións"
5939 #: libraries/export/sql.php:111
5940 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5941 msgstr ""
5943 #: libraries/export/sql.php:123
5944 msgid ""
5945 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5946 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5947 msgstr ""
5949 #: libraries/export/sql.php:136
5950 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5951 msgstr ""
5953 #: libraries/export/sql.php:138
5954 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5955 msgstr ""
5957 #: libraries/export/sql.php:140
5958 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5959 msgstr ""
5961 #: libraries/export/sql.php:147
5962 msgid "Function to use when dumping data:"
5963 msgstr ""
5965 #: libraries/export/sql.php:151
5966 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/export/sql.php:154
5970 msgid ""
5971 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5972 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5973 "(1,2,3)</code>"
5974 msgstr ""
5976 #: libraries/export/sql.php:155
5977 msgid ""
5978 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5979 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5980 "(7,8,9)</code>"
5981 msgstr ""
5983 #: libraries/export/sql.php:156
5984 msgid ""
5985 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5986 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5987 msgstr ""
5989 #: libraries/export/sql.php:157
5990 msgid ""
5991 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5992 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5993 msgstr ""
5995 #: libraries/export/sql.php:167
5996 msgid ""
5997 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5998 "0x616263)</i>"
5999 msgstr ""
6001 #: libraries/export/sql.php:171
6002 msgid ""
6003 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6004 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6005 msgstr ""
6007 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
6008 msgid "Procedures"
6009 msgstr "Procedementos"
6011 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
6012 msgid "Functions"
6013 msgstr "Funcións"
6015 #: libraries/export/sql.php:683
6016 msgid "Constraints for dumped tables"
6017 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6019 #: libraries/export/sql.php:692
6020 msgid "Constraints for table"
6021 msgstr "Limitacións para a táboa"
6023 #: libraries/export/sql.php:792
6024 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6025 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6027 #: libraries/export/sql.php:804
6028 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6029 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6031 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
6032 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6033 msgid "Triggers"
6034 msgstr "Lanza"
6036 #: libraries/export/sql.php:873
6037 msgid "Structure for view"
6038 msgstr "Estrutura para a vista"
6040 #: libraries/export/sql.php:882
6041 msgid "Stand-in structure for view"
6042 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6044 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6045 msgid "XML"
6046 msgstr "XML"
6048 #: libraries/export/xml.php:30
6049 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6050 msgstr ""
6052 #: libraries/export/xml.php:40
6053 #, fuzzy
6054 #| msgid "View"
6055 msgid "Views"
6056 msgstr "Vista"
6058 #: libraries/export/xml.php:47
6059 msgid "Export contents"
6060 msgstr "Exportar o contido"
6062 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6063 #: libraries/footer.inc.php:194
6064 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6065 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6067 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6068 msgid "SQL result"
6069 msgstr "Resultado SQL"
6071 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6072 msgid "Generated by"
6073 msgstr "Xerado por"
6075 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
6076 #: tbl_get_field.php:34
6077 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6078 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6080 #: libraries/import.lib.php:1141
6081 msgid ""
6082 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6083 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6085 #: libraries/import.lib.php:1142
6086 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6087 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6089 #: libraries/import.lib.php:1143
6090 msgid ""
6091 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6092 msgstr ""
6093 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6095 #: libraries/import.lib.php:1144
6096 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6097 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6099 #: libraries/import.lib.php:1147
6100 msgid "Go to database"
6101 msgstr "Ir á base de datos"
6103 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6104 msgid "settings"
6105 msgstr "opcións"
6107 #: libraries/import.lib.php:1169
6108 msgid "Go to table"
6109 msgstr "Ir á táboa"
6111 #: libraries/import.lib.php:1178
6112 msgid "Go to view"
6113 msgstr "Ir á vista"
6115 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6116 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6117 msgid ""
6118 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6119 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6120 msgstr ""
6122 #: libraries/import/csv.php:39
6123 msgid ""
6124 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6125 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6126 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6127 msgstr ""
6129 #: libraries/import/csv.php:41
6130 #, fuzzy
6131 #| msgid "Column names"
6132 msgid "Column names: "
6133 msgstr "Nomes das columnas"
6135 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6136 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6137 #, php-format
6138 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6139 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6141 #: libraries/import/csv.php:121
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6145 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6146 msgstr ""
6148 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6149 #, php-format
6150 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6151 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6153 #: libraries/import/csv.php:314
6154 #, fuzzy, php-format
6155 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6156 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6157 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6159 #: libraries/import/docsql.php:27
6160 msgid "DocSQL"
6161 msgstr "DocSQL"
6163 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6164 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6165 msgid "Table name"
6166 msgstr "Nome da táboa"
6168 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6169 #: view_create.php:147
6170 msgid "Column names"
6171 msgstr "Nomes das columnas"
6173 #: libraries/import/ldi.php:56
6174 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6175 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6177 #: libraries/import/ods.php:28
6178 #, fuzzy
6179 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6180 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6181 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6183 #: libraries/import/ods.php:29
6184 #, fuzzy
6185 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6186 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6187 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6189 #: libraries/import/sql.php:32
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "SQL compatibility mode"
6192 msgid "SQL compatibility mode:"
6193 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6195 #: libraries/import/sql.php:42
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6198 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6199 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6201 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6202 msgid ""
6203 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6204 "the issue and try again."
6205 msgstr ""
6206 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6207 "problema e ténteo de novo."
6209 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6210 #, fuzzy
6211 #| msgid "None"
6212 msgctxt "None encoding conversion"
6213 msgid "None"
6214 msgstr "Ningunha"
6216 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6217 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6218 msgid "Convert to Kana"
6219 msgstr ""
6221 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6222 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6223 #: tbl_structure.php:563
6224 msgid "Primary"
6225 msgstr "Primaria"
6227 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6229 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6230 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6231 msgid "Index"
6232 msgstr "Índice"
6234 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6235 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6236 #: tbl_structure.php:569
6237 msgid "Fulltext"
6238 msgstr "Texto completo"
6240 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6241 msgid "No change"
6242 msgstr "Sen cambios"
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6245 msgid "Charset"
6246 msgstr "Conxunto de caracteres"
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6249 #: tbl_change.php:549
6250 msgid "Binary"
6251 msgstr " Binario "
6253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6254 msgid "Bulgarian"
6255 msgstr "Búlgaro"
6257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6258 msgid "Simplified Chinese"
6259 msgstr "Chinés simplificado"
6261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6262 msgid "Traditional Chinese"
6263 msgstr "Chinés tradicional"
6265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6266 msgid "case-insensitive"
6267 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6270 msgid "case-sensitive"
6271 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6274 msgid "Croatian"
6275 msgstr "Croata"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6278 msgid "Czech"
6279 msgstr "Checo"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6282 msgid "Danish"
6283 msgstr "Dinamarqués"
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6286 msgid "English"
6287 msgstr "Inglés"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6290 msgid "Esperanto"
6291 msgstr "Esperanto"
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6294 msgid "Estonian"
6295 msgstr "Estonio"
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6298 msgid "German"
6299 msgstr "Alemán"
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6302 msgid "dictionary"
6303 msgstr "dicionario"
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6306 msgid "phone book"
6307 msgstr "directorio telefónico"
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6310 msgid "Hungarian"
6311 msgstr "Húngaro"
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6314 msgid "Icelandic"
6315 msgstr "Islandés"
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6318 msgid "Japanese"
6319 msgstr "Xaponés"
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6322 msgid "Latvian"
6323 msgstr "Letonio"
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6326 msgid "Lithuanian"
6327 msgstr "Lituano"
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6330 msgid "Korean"
6331 msgstr "Coreano"
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6334 msgid "Persian"
6335 msgstr "Persa"
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6338 msgid "Polish"
6339 msgstr "Polonés"
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6342 msgid "West European"
6343 msgstr "Europeo occidental"
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6346 msgid "Romanian"
6347 msgstr "Romeno"
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6350 msgid "Slovak"
6351 msgstr "Eslovaco"
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6354 msgid "Slovenian"
6355 msgstr "Esloveno"
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6358 msgid "Spanish"
6359 msgstr "Español"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6362 msgid "Traditional Spanish"
6363 msgstr "Español tradicional"
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6366 msgid "Swedish"
6367 msgstr "Sueco"
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6370 msgid "Thai"
6371 msgstr "Tailandés"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6374 msgid "Turkish"
6375 msgstr "Turco"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6378 msgid "Ukrainian"
6379 msgstr "Ucraíno"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6382 msgid "Unicode"
6383 msgstr "Unicode"
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6388 msgid "multilingual"
6389 msgstr "multilíngüe"
6391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6392 msgid "Central European"
6393 msgstr "Centroeuropeu"
6395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6396 msgid "Russian"
6397 msgstr "Ruso"
6399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6400 msgid "Baltic"
6401 msgstr "Báltico"
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6404 msgid "Armenian"
6405 msgstr "Armenio"
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6408 msgid "Cyrillic"
6409 msgstr "Cirílico"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6412 msgid "Arabic"
6413 msgstr "Árabe"
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6416 msgid "Hebrew"
6417 msgstr "Hebreu"
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6420 msgid "Georgian"
6421 msgstr "Xeorxiano"
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6424 msgid "Greek"
6425 msgstr "Grego"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6428 msgid "Czech-Slovak"
6429 msgstr "Checo-eslovaco"
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6432 msgid "unknown"
6433 msgstr "descoñecido"
6435 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6436 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6437 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6438 msgid "Home"
6439 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6441 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6442 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6443 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6444 msgid "Log out"
6445 msgstr "Saír"
6447 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6448 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6449 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Reload navigation frame"
6452 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6454 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6455 #, fuzzy
6456 #| msgid "This format has no options"
6457 msgid "This format has no options"
6458 msgstr "Este formato non ten opcións"
6460 #: libraries/relation.lib.php:83
6461 msgid "not OK"
6462 msgstr "non conforme"
6464 #: libraries/relation.lib.php:88
6465 msgid "Enabled"
6466 msgstr "Activado"
6468 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6469 #: pmd_relation_new.php:68
6470 msgid "General relation features"
6471 msgstr "Características xerais das relacións"
6473 #: libraries/relation.lib.php:111
6474 msgid "Display Features"
6475 msgstr "Mostrar as características"
6477 #: libraries/relation.lib.php:117
6478 msgid "Creation of PDFs"
6479 msgstr "Creación de PDF"
6481 #: libraries/relation.lib.php:121
6482 msgid "Displaying Column Comments"
6483 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6485 #: libraries/relation.lib.php:126
6486 msgid ""
6487 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6488 msgstr ""
6489 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6491 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6492 msgid "Bookmarked SQL query"
6493 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6495 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6496 msgid "SQL history"
6497 msgstr "Historial de SQL"
6499 #: libraries/relation.lib.php:147
6500 msgid "User preferences"
6501 msgstr ""
6503 #: libraries/relation.lib.php:151
6504 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6505 msgstr ""
6507 #: libraries/relation.lib.php:153
6508 msgid ""
6509 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6510 msgstr ""
6512 #: libraries/relation.lib.php:154
6513 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/relation.lib.php:155
6517 msgid ""
6518 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6519 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6520 msgstr ""
6522 #: libraries/relation.lib.php:156
6523 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6524 msgstr ""
6526 #: libraries/relation.lib.php:1179
6527 msgid "no description"
6528 msgstr "sen descrición"
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6531 msgid "Slave configuration"
6532 msgstr "Configuración do escravo"
6534 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6535 msgid "Change or reconfigure master server"
6536 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6538 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6539 msgid ""
6540 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6541 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6542 msgstr ""
6543 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6544 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6545 "[mysqld]:"
6547 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6548 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6549 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6550 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6551 #: server_synchronize.php:1167
6552 msgid "User name"
6553 msgstr "Nome do usuario"
6555 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6556 msgid "Master status"
6557 msgstr "Estado do mestre"
6559 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6560 msgid "Slave status"
6561 msgstr "Estado do escravo"
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6564 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6565 msgid "Variable"
6566 msgstr "Variábel"
6568 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6569 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6570 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6571 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6572 msgid "Value"
6573 msgstr "Valor"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6576 msgid "Server ID"
6577 msgstr "Identificador do servidor"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6580 msgid ""
6581 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6582 "this list."
6583 msgstr ""
6584 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6585 "host=nome_da_máquina."
6587 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6588 msgid "Add slave replication user"
6589 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6592 msgid "Any user"
6593 msgstr "Calquera usuario"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6596 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6597 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6598 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6599 msgid "Use text field"
6600 msgstr "Use campo de texto"
6602 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6603 msgid "Any host"
6604 msgstr "Calquera servidor"
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6607 msgid "Local"
6608 msgstr "Local"
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6611 msgid "This Host"
6612 msgstr "Este servidor"
6614 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6615 msgid "Use Host Table"
6616 msgstr "Usar a táboa de Host"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6619 msgid ""
6620 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6621 "table are used instead."
6622 msgstr ""
6623 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6624 "os valores almacenados na táboa Host."
6626 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6627 msgid "Generate Password"
6628 msgstr "Xerar un contrasinal"
6630 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6631 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6632 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6633 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6634 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6635 #, fuzzy, php-format
6636 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6637 msgid "The %s table doesn't exist!"
6638 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6640 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6641 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6642 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6643 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6644 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6645 #, php-format
6646 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6647 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6649 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6650 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6651 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6652 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6653 #, fuzzy, php-format
6654 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6655 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6656 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6658 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6661 msgid "This page does not contain any tables!"
6662 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6664 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6665 msgid "SCHEMA ERROR: "
6666 msgstr ""
6668 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6669 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6670 msgid "Relational schema"
6671 msgstr "Esquema relacional"
6673 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6674 msgid "Table of contents"
6675 msgstr "Índice"
6677 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6678 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6679 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6680 #: tbl_structure.php:200
6681 msgid "Attributes"
6682 msgstr "Atributos"
6684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6685 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6686 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6687 msgid "Extra"
6688 msgstr "Extra"
6690 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6691 msgid "Create a page"
6692 msgstr "Crear unha páxina nova"
6694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "Page number:"
6697 msgid "Page name"
6698 msgstr "Número de páxina:"
6700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Automatic layout"
6703 msgid "Automatic layout based on"
6704 msgstr "Distribución automática"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6707 msgid "Internal relations"
6708 msgstr "Relacións internas"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6711 msgid "FOREIGN KEY"
6712 msgstr ""
6714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6715 msgid "Please choose a page to edit"
6716 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "Select Tables"
6721 msgid "Select page"
6722 msgstr "Seleccionar táboas"
6724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6725 msgid "Select Tables"
6726 msgstr "Seleccionar táboas"
6728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6729 #, fuzzy
6730 #| msgid "Relational schema"
6731 msgid "Display relational schema"
6732 msgstr "Esquema relacional"
6734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6735 msgid "Select Export Relational Type"
6736 msgstr ""
6738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6739 msgid "Show grid"
6740 msgstr "Mostrar a grella"
6742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6743 msgid "Show color"
6744 msgstr "Mostrar a cor"
6746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6747 msgid "Show dimension of tables"
6748 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6751 msgid "Display all tables with the same width"
6752 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6755 msgid "Only show keys"
6756 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6759 msgid "Landscape"
6760 msgstr "Horizontal"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6763 msgid "Portrait"
6764 msgstr "Vertical"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "Creation"
6769 msgid "Orientation"
6770 msgstr "Creación"
6772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6773 msgid "Paper size"
6774 msgstr "Tamaño do papel"
6776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6777 msgid ""
6778 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6779 "like to delete those references?"
6780 msgstr ""
6781 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6782 "referencias?"
6784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6785 msgid "Toggle scratchboard"
6786 msgstr "conmutar o borrador"
6788 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6789 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6790 msgid "ltr"
6791 msgstr "ltr"
6793 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6794 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6795 #, php-format
6796 msgid "Unknown language: %1$s."
6797 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6799 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6800 #, fuzzy
6801 #| msgid "Current server"
6802 msgid "Current Server"
6803 msgstr "Servidor actual"
6805 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6806 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6807 msgid "Binary log"
6808 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6810 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6811 msgid "Processes"
6812 msgstr "Procesos"
6814 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6815 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6816 msgid "Variables"
6817 msgstr "Variábeis"
6819 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6820 msgid "Charsets"
6821 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6823 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6824 msgid "Engines"
6825 msgstr "Motores"
6827 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6828 #: server_synchronize.php:1098
6829 msgid "Synchronize"
6830 msgstr "Sincronizar"
6832 #: libraries/server_links.inc.php:99
6833 #, fuzzy
6834 #| msgid "settings"
6835 msgid "Settings"
6836 msgstr "opcións"
6838 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6839 msgid "Source database"
6840 msgstr "Base de datos de orixe"
6842 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6843 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6844 msgid "Current server"
6845 msgstr "Servidor actual"
6847 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6848 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6849 msgid "Remote server"
6850 msgstr "Servidor remoto"
6852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6853 msgid "Difference"
6854 msgstr "Diferenza"
6856 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6857 msgid "Target database"
6858 msgstr "Base de datos de destino"
6860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6861 #, php-format
6862 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6863 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6866 #, php-format
6867 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6868 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6870 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid "Column names"
6873 msgid "Columns"
6874 msgstr "Nomes das columnas"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6877 msgid "Bookmark this SQL query"
6878 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6881 msgid "Let every user access this bookmark"
6882 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6885 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6886 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6889 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6890 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6893 msgid "Delimiter"
6894 msgstr "Delimitador"
6896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6897 msgid " Show this query here again "
6898 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6901 msgid "Submit"
6902 msgstr "Enviar"
6904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6905 msgid "View only"
6906 msgstr "Só visualizar"
6908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6909 msgid "Location of the text file"
6910 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6913 msgid "web server upload directory"
6914 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6916 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6917 msgid ""
6918 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6919 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6920 msgstr ""
6921 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6922 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6923 "problema"
6925 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6926 msgid ""
6927 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6928 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6929 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6930 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6931 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6932 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6933 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6934 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6935 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6936 msgstr ""
6937 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6938 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6939 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6940 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6941 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6942 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6943 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6944 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6945 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6946 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6948 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6949 msgid "BEGIN CUT"
6950 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6952 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6953 msgid "END CUT"
6954 msgstr "FIN DO RECORTE"
6956 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6957 msgid "BEGIN RAW"
6958 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6960 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6961 msgid "END RAW"
6962 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6964 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6965 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6966 msgstr ""
6968 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6969 msgid "Unclosed quote"
6970 msgstr "Falta pór a aspa final"
6972 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6973 msgid "Invalid Identifer"
6974 msgstr "O identificador non é válido"
6976 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6977 msgid "Unknown Punctuation String"
6978 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6980 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6984 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6985 msgstr ""
6986 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6987 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6989 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6990 msgid "Table seems to be empty!"
6991 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6993 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6994 #, php-format
6995 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6996 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6998 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6999 msgid "Length/Values"
7000 msgstr "Tamaño/Definir*"
7002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid ""
7005 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7006 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7007 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7008 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7009 msgid ""
7010 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7011 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7012 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7013 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7014 msgstr ""
7015 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7016 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7017 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7018 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7020 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7021 msgid ""
7022 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7023 "escaping or quotes, using this format: a"
7024 msgstr ""
7025 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7026 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7032 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7033 msgstr ""
7034 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7035 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7038 msgid "Transformation options"
7039 msgstr "Opcións de transformación"
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7042 msgid ""
7043 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7044 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7045 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7046 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7047 msgstr ""
7048 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7049 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7050 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7051 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7054 msgid "ENUM or SET data too long?"
7055 msgstr ""
7057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7058 msgid "Get more editing space"
7059 msgstr ""
7061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "None"
7064 msgctxt "for default"
7065 msgid "None"
7066 msgstr "Ningunha"
7068 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7069 msgid "As defined:"
7070 msgstr "Como se define:"
7072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7076 "author what %s does."
7077 msgstr ""
7078 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7079 "o que fai %s."
7081 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7082 #: tbl_operations.php:352
7083 msgid "Storage Engine"
7084 msgstr "Motor de almacenamento"
7086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7087 msgid "PARTITION definition"
7088 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7091 #, fuzzy, php-format
7092 #| msgid "Add column(s)"
7093 msgid "Add %s column(s)"
7094 msgstr "Engadir columna(s)"
7096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "You have to add at least one field."
7099 msgid "You have to add at least one column."
7100 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Add a new server"
7105 msgid "+ Add a new value"
7106 msgstr "Engadir un servidor novo"
7108 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7109 msgid "Event"
7110 msgstr "Evento"
7112 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid ""
7115 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7116 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7117 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7118 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7119 msgid ""
7120 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7121 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7122 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7123 "need to set the first option to the empty string."
7124 msgstr ""
7125 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7126 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7127 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7128 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7130 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7131 msgid ""
7132 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7133 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7134 msgstr ""
7135 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7136 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7137 "nibbles)."
7139 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7140 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7141 msgid ""
7142 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7143 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7144 msgstr ""
7145 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7146 "(mantén a proporción orixinal)"
7148 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7149 msgid "Displays a link to download this image."
7150 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7152 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid ""
7155 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7156 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7157 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7158 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7159 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7160 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7161 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7162 #| "done using gmdate() function."
7163 msgid ""
7164 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7165 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7166 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7167 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7168 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7169 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7170 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7171 "gmdate() function."
7172 msgstr ""
7173 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7174 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7175 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7176 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7177 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7178 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7179 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7180 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7182 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid ""
7185 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7186 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7187 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7188 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7189 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7190 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7191 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7192 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7193 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7194 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7195 msgid ""
7196 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7197 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7198 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7199 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7200 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7201 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7202 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7203 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7204 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7205 "(Default 1)."
7206 msgstr ""
7207 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7208 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7209 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7210 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7211 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7212 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7213 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7214 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7215 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7216 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7218 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid ""
7221 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7222 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7223 msgid ""
7224 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7225 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7226 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7228 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid ""
7231 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7232 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7233 #| "third options are the width and the height in pixels."
7234 msgid ""
7235 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7236 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7237 "third options are the width and the height in pixels."
7238 msgstr ""
7239 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7240 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7241 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7243 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid ""
7246 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7247 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7248 #| "for the link."
7249 msgid ""
7250 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7251 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7252 "the link."
7253 msgstr ""
7254 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7255 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7256 "vínculo."
7258 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7259 msgid ""
7260 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7261 "standard dotted format."
7262 msgstr ""
7264 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7265 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7266 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7268 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7269 msgid ""
7270 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7271 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7272 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7273 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7274 "(Default: \"...\")."
7275 msgstr ""
7276 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7277 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7278 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7279 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7280 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7282 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Other core settings"
7285 msgid "Manage your settings"
7286 msgstr "Outras opcións principais"
7288 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Modifications have been saved"
7291 msgid "Configuration has been saved"
7292 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7294 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7298 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7299 msgstr ""
7301 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7304 msgid "Could not save configuration"
7305 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7307 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7308 msgid ""
7309 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7310 "import it for current session?"
7311 msgstr ""
7313 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7314 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7315 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7317 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7318 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7319 msgid "Error in ZIP archive:"
7320 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7322 #: main.php:68
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "General relation features"
7325 msgid "General Settings"
7326 msgstr "Características xerais das relacións"
7328 #: main.php:105
7329 msgid "MySQL connection collation"
7330 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7332 #: main.php:121
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Other core settings"
7335 msgid "Appearance Settings"
7336 msgstr "Outras opcións principais"
7338 #: main.php:141
7339 msgid "Background color"
7340 msgstr ""
7342 #: main.php:142
7343 msgid "Choose..."
7344 msgstr ""
7346 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "settings"
7349 msgid "More settings"
7350 msgstr "opcións"
7352 #: main.php:176
7353 msgid "Protocol version"
7354 msgstr "Versión do protocolo"
7356 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7357 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7358 #: server_processlist.php:61
7359 msgid "User"
7360 msgstr "Usuario"
7362 #: main.php:182
7363 msgid "MySQL charset"
7364 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7366 #: main.php:194
7367 msgid "Web server"
7368 msgstr "Servidor web"
7370 #: main.php:200
7371 msgid "MySQL client version"
7372 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7374 #: main.php:202
7375 msgid "PHP extension"
7376 msgstr "Engadido de PHP"
7378 #: main.php:208
7379 msgid "Show PHP information"
7380 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7382 #: main.php:223
7383 msgid "Wiki"
7384 msgstr "Wiki"
7386 #: main.php:226
7387 msgid "Official Homepage"
7388 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7390 #: main.php:227
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Attributes"
7393 msgid "Contribute"
7394 msgstr "Atributos"
7396 #: main.php:228
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Get support"
7399 msgstr "Exportar"
7401 #: main.php:229
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "No change"
7404 msgid "List of changes"
7405 msgstr "Sen cambios"
7407 #: main.php:253
7408 msgid ""
7409 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7410 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7411 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7412 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7413 msgstr ""
7414 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7415 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7416 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7417 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7418 "este problema de seguranza."
7420 #: main.php:261
7421 msgid ""
7422 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7423 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7424 "corrupted!"
7425 msgstr ""
7426 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7427 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7429 #: main.php:269
7430 msgid ""
7431 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7432 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7433 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7434 msgstr ""
7435 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7436 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7437 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7439 #: main.php:277
7440 msgid ""
7441 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7442 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7443 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7444 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7445 msgstr ""
7446 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7447 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7448 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7449 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7451 #: main.php:284
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid ""
7454 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7455 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7456 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7457 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7458 msgid ""
7459 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7460 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7461 msgstr ""
7462 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7463 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7464 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7465 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7467 #: main.php:292
7468 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7469 msgstr ""
7470 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7471 "(blowfish_secret)."
7473 #: main.php:300
7474 msgid ""
7475 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7476 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7477 "has been configured."
7478 msgstr ""
7479 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7480 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7481 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7483 #: main.php:309
7484 #, fuzzy, php-format
7485 #| msgid ""
7486 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7487 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7488 msgid ""
7489 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7490 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7491 msgstr ""
7492 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7493 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7495 #: main.php:324
7496 msgid ""
7497 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7498 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7499 "automatically."
7500 msgstr ""
7502 #: main.php:339
7503 #, php-format
7504 msgid ""
7505 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7506 "This may cause unpredictable behavior."
7507 msgstr ""
7508 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7509 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7511 #: main.php:351
7512 #, php-format
7513 msgid ""
7514 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7515 "issues."
7516 msgstr ""
7517 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7518 "sdocumentation%s."
7520 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7521 msgid "No databases"
7522 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7524 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7525 msgid "Clear"
7526 msgstr "Limpar"
7528 #: navigation.php:277
7529 msgid "Filter"
7530 msgstr "Filtro"
7532 #: navigation.php:277
7533 #, fuzzy
7534 #| msgid "table name"
7535 msgid "filter tables by name"
7536 msgstr "nome da táboa"
7538 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Create table"
7541 msgctxt "short form"
7542 msgid "Create table"
7543 msgstr "Crear táboas"
7545 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7546 msgid "Please select a database"
7547 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7549 #: pmd_general.php:75
7550 msgid "Show/Hide left menu"
7551 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7553 #: pmd_general.php:79
7554 msgid "Save position"
7555 msgstr "Gardar a posición"
7557 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7558 msgid "Create table"
7559 msgstr "Crear táboas"
7561 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7562 msgid "Create relation"
7563 msgstr "Crear relación"
7565 #: pmd_general.php:91
7566 msgid "Reload"
7567 msgstr "Recargar"
7569 #: pmd_general.php:94
7570 msgid "Help"
7571 msgstr "Axuda"
7573 #: pmd_general.php:98
7574 msgid "Angular links"
7575 msgstr "Ligazóns angulares"
7577 #: pmd_general.php:98
7578 msgid "Direct links"
7579 msgstr "Ligazóns directas"
7581 #: pmd_general.php:102
7582 msgid "Snap to grid"
7583 msgstr "Axustar á grella"
7585 #: pmd_general.php:106
7586 msgid "Small/Big All"
7587 msgstr "Todo grande/pequeno"
7589 #: pmd_general.php:110
7590 msgid "Toggle small/big"
7591 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7593 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7594 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7595 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7597 #: pmd_general.php:121
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Submit Query"
7600 msgid "Build Query"
7601 msgstr "Enviar esta procura"
7603 #: pmd_general.php:126
7604 msgid "Move Menu"
7605 msgstr "Mover o menú"
7607 #: pmd_general.php:138
7608 msgid "Hide/Show all"
7609 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7611 #: pmd_general.php:142
7612 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7613 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7615 #: pmd_general.php:182
7616 msgid "Number of tables"
7617 msgstr "Número de táboas"
7619 #: pmd_general.php:419
7620 msgid "Delete relation"
7621 msgstr "Eliminar a relación"
7623 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Relation deleted"
7626 msgid "Relation operator"
7627 msgstr "Eliminouse a relación"
7629 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7630 #: pmd_general.php:770
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid "Export"
7633 msgid "Except"
7634 msgstr "Exportar"
7636 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7637 #: pmd_general.php:776
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "in query"
7640 msgid "subquery"
7641 msgstr "a procurar"
7643 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Rename to"
7646 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7648 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "User name"
7651 msgid "New name"
7652 msgstr "Nome do usuario"
7654 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Create"
7657 msgid "Aggregate"
7658 msgstr "Crear"
7660 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7661 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7662 #: tbl_select.php:115
7663 msgid "Operator"
7664 msgstr "Operador"
7666 #: pmd_general.php:811
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "Table options"
7669 msgid "Active options"
7670 msgstr "Opcións da táboa"
7672 #: pmd_help.php:26
7673 msgid "To select relation, click :"
7674 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7676 #: pmd_help.php:28
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid ""
7679 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7680 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7681 #| "appropriate field name."
7682 msgid ""
7683 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7684 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7685 "appropriate column name."
7686 msgstr ""
7687 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7688 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7689 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7691 #: pmd_pdf.php:34
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Page has been created"
7694 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7696 #: pmd_pdf.php:37
7697 msgid "Page creation failed"
7698 msgstr ""
7700 #: pmd_pdf.php:89
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "pages"
7703 msgid "Page"
7704 msgstr "páxinas"
7706 #: pmd_pdf.php:99
7707 #, fuzzy
7708 #| msgid "Import files"
7709 msgid "Import from selected page"
7710 msgstr "Importar ficheiros"
7712 #: pmd_pdf.php:100
7713 #, fuzzy
7714 #| msgid "Export/Import to scale"
7715 msgid "Export to selected page"
7716 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7718 #: pmd_pdf.php:102
7719 #, fuzzy
7720 #| msgid "Create a new index"
7721 msgid "Create a page and export to it"
7722 msgstr "Crear un índice novo"
7724 #: pmd_pdf.php:111
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "User name"
7727 msgid "New page name: "
7728 msgstr "Nome do usuario"
7730 #: pmd_pdf.php:114
7731 msgid "Export/Import to scale"
7732 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7734 #: pmd_pdf.php:119
7735 msgid "recommended"
7736 msgstr "recomendado"
7738 #: pmd_relation_new.php:29
7739 msgid "Error: relation already exists."
7740 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7742 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7743 msgid "Error: Relation not added."
7744 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7746 #: pmd_relation_new.php:62
7747 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7748 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7750 #: pmd_relation_new.php:84
7751 msgid "Internal relation added"
7752 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7754 #: pmd_relation_upd.php:55
7755 msgid "Relation deleted"
7756 msgstr "Eliminouse a relación"
7758 #: pmd_save_pos.php:44
7759 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7760 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7762 #: pmd_save_pos.php:52
7763 msgid "Modifications have been saved"
7764 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7766 #: prefs_forms.php:78
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Submitted form contains errors"
7769 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7770 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7772 #: prefs_manage.php:80
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7775 msgid "Could not import configuration"
7776 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7778 #: prefs_manage.php:112
7779 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7780 msgstr ""
7782 #: prefs_manage.php:128
7783 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7784 msgstr ""
7786 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7787 msgid "Saved on: @DATE@"
7788 msgstr ""
7790 #: prefs_manage.php:239
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Import files"
7793 msgid "Import from file"
7794 msgstr "Importar ficheiros"
7796 #: prefs_manage.php:245
7797 msgid "Import from browser's storage"
7798 msgstr ""
7800 #: prefs_manage.php:248
7801 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7802 msgstr ""
7804 #: prefs_manage.php:254
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Other core settings"
7807 msgid "You have no saved settings!"
7808 msgstr "Outras opcións principais"
7810 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7811 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7812 msgstr ""
7814 #: prefs_manage.php:263
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Server configuration"
7817 msgid "Merge with current configuration"
7818 msgstr "Configuración do servidor"
7820 #: prefs_manage.php:277
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7824 "script%s."
7825 msgstr ""
7827 #: prefs_manage.php:302
7828 msgid "Save to browser's storage"
7829 msgstr ""
7831 #: prefs_manage.php:306
7832 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7833 msgstr ""
7835 #: prefs_manage.php:308
7836 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7837 msgstr ""
7839 #: prefs_manage.php:323
7840 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7841 msgstr ""
7843 #: querywindow.php:93
7844 msgid "Import files"
7845 msgstr "Importar ficheiros"
7847 #: querywindow.php:104
7848 msgid "All"
7849 msgstr "Todos"
7851 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7852 #, php-format
7853 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7854 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7856 #: schema_export.php:45
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7859 msgid "File doesn't exist"
7860 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7862 #: server_binlog.php:106
7863 msgid "Select binary log to view"
7864 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7866 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7867 msgid "Files"
7868 msgstr "Ficheiros"
7870 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7871 #: server_processlist.php:58
7872 msgid "Truncate Shown Queries"
7873 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7875 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7876 #: server_processlist.php:58
7877 msgid "Show Full Queries"
7878 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7880 #: server_binlog.php:199
7881 msgid "Log name"
7882 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7884 #: server_binlog.php:200
7885 msgid "Position"
7886 msgstr "Posición"
7888 #: server_binlog.php:201
7889 msgid "Event type"
7890 msgstr "Tipo de evento"
7892 #: server_binlog.php:203
7893 msgid "Original position"
7894 msgstr "Posición orixinal"
7896 #: server_binlog.php:204
7897 msgid "Information"
7898 msgstr "Información"
7900 #: server_collations.php:39
7901 msgid "Character Sets and Collations"
7902 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7904 #: server_databases.php:64
7905 msgid "No databases selected."
7906 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7908 #: server_databases.php:75
7909 #, php-format
7910 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7911 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7913 #: server_databases.php:100
7914 msgid "Databases statistics"
7915 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7917 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7918 #: server_replication.php:207
7919 msgid "Master replication"
7920 msgstr "Replicación do principal"
7922 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7923 msgid "Slave replication"
7924 msgstr "Replicación do escravo"
7926 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7927 msgid "Enable Statistics"
7928 msgstr "Activar as estatísticas"
7930 #: server_databases.php:261
7931 msgid ""
7932 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7933 "between the web server and the MySQL server."
7934 msgstr ""
7935 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7936 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7938 #: server_engines.php:47
7939 msgid "Storage Engines"
7940 msgstr "Motores de almacenamento"
7942 #: server_export.php:20
7943 msgid "View dump (schema) of databases"
7944 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7946 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7947 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7948 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7950 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7951 #: server_privileges.php:522
7952 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7953 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7955 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7956 #: server_privileges.php:528
7957 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7958 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7960 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7961 #: server_privileges.php:521
7962 msgid "Allows creating new databases and tables."
7963 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7965 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7966 #: server_privileges.php:527
7967 msgid "Allows creating stored routines."
7968 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7970 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7971 msgid "Allows creating new tables."
7972 msgstr "Permite crear táboas novas."
7974 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7975 #: server_privileges.php:525
7976 msgid "Allows creating temporary tables."
7977 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7979 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7980 #: server_privileges.php:561
7981 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7982 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7984 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7985 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7986 #: server_privileges.php:537
7987 msgid "Allows creating new views."
7988 msgstr "Permite crear vistas novas."
7990 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7991 #: server_privileges.php:513
7992 msgid "Allows deleting data."
7993 msgstr "Permite eliminar datos."
7995 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7996 #: server_privileges.php:524
7997 msgid "Allows dropping databases and tables."
7998 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8000 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8001 msgid "Allows dropping tables."
8002 msgstr "Permite eliminar táboas."
8004 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8005 #: server_privileges.php:541
8006 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8007 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8009 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8010 #: server_privileges.php:529
8011 msgid "Allows executing stored routines."
8012 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8014 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8015 #: server_privileges.php:516
8016 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8017 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8019 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8020 msgid ""
8021 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8022 msgstr ""
8023 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8025 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8026 #: server_privileges.php:523
8027 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8028 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8030 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8031 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8032 msgid "Allows inserting and replacing data."
8033 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8035 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8036 #: server_privileges.php:556
8037 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8038 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8040 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8041 #: server_privileges.php:655
8042 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8043 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8045 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8046 #: server_privileges.php:643
8047 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8048 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8050 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8051 #: server_privileges.php:649
8052 msgid ""
8053 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8054 "execute per hour."
8055 msgstr ""
8056 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8057 "que pode executar un usuario."
8059 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8060 #: server_privileges.php:661
8061 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8062 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8064 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8065 #: server_privileges.php:551
8066 msgid "Allows viewing processes of all users"
8067 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8069 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8070 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8071 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8072 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8074 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8075 #: server_privileges.php:552
8076 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8077 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8079 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8080 #: server_privileges.php:559
8081 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8082 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8084 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8085 #: server_privileges.php:560
8086 msgid "Needed for the replication slaves."
8087 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8089 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8090 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8091 msgid "Allows reading data."
8092 msgstr "Permite gravar datos."
8094 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8095 #: server_privileges.php:554
8096 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8097 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8099 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8100 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8101 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8102 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8104 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8105 #: server_privileges.php:553
8106 msgid "Allows shutting down the server."
8107 msgstr "Permite apagar o servidor."
8109 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8110 #: server_privileges.php:550
8111 msgid ""
8112 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8113 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8114 "killing threads of other users."
8115 msgstr ""
8116 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8117 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8118 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8120 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8121 #: server_privileges.php:542
8122 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8123 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8125 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8126 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8127 msgid "Allows changing data."
8128 msgstr "Permite modificar datos."
8130 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8131 msgid "No privileges."
8132 msgstr "Sen privilexios."
8134 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "None"
8137 msgctxt "None privileges"
8138 msgid "None"
8139 msgstr "Ningunha"
8141 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8142 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8143 msgid "Table-specific privileges"
8144 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8146 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8147 #: server_privileges.php:1627
8148 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8149 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8151 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8152 msgid "Global privileges"
8153 msgstr "Privilexios globais"
8155 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8156 msgid "Database-specific privileges"
8157 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8159 #: server_privileges.php:617
8160 msgid "Administration"
8161 msgstr "Administración"
8163 #: server_privileges.php:637
8164 msgid "Resource limits"
8165 msgstr "Limites de recursos"
8167 #: server_privileges.php:638
8168 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8169 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8171 #: server_privileges.php:715
8172 msgid "Login Information"
8173 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8175 #: server_privileges.php:809
8176 msgid "Do not change the password"
8177 msgstr "Non mude o contrasinal"
8179 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "No user(s) found."
8182 msgid "No user found."
8183 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8185 #: server_privileges.php:886
8186 #, php-format
8187 msgid "The user %s already exists!"
8188 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8190 #: server_privileges.php:969
8191 msgid "You have added a new user."
8192 msgstr "Engadiuse o usuario."
8194 #: server_privileges.php:1199
8195 #, php-format
8196 msgid "You have updated the privileges for %s."
8197 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8199 #: server_privileges.php:1223
8200 #, php-format
8201 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8202 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8204 #: server_privileges.php:1259
8205 #, php-format
8206 msgid "The password for %s was changed successfully."
8207 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8209 #: server_privileges.php:1279
8210 #, php-format
8211 msgid "Deleting %s"
8212 msgstr "A eliminar %s"
8214 #: server_privileges.php:1293
8215 msgid "No users selected for deleting!"
8216 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8218 #: server_privileges.php:1296
8219 msgid "Reloading the privileges"
8220 msgstr "A recargar os privilexios"
8222 #: server_privileges.php:1314
8223 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8224 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8226 #: server_privileges.php:1349
8227 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8228 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8230 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8231 msgid "Edit Privileges"
8232 msgstr "Modificar privilexios"
8234 #: server_privileges.php:1369
8235 msgid "Revoke"
8236 msgstr "Revogar"
8238 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8239 #: server_privileges.php:2260
8240 msgid "Any"
8241 msgstr "Calquera"
8243 #: server_privileges.php:1487
8244 msgid "User overview"
8245 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8247 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8248 #: server_privileges.php:2170
8249 msgid "Grant"
8250 msgstr "Conceder"
8252 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8253 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8254 msgid "Add a new User"
8255 msgstr "Engadir un usuario novo"
8257 #: server_privileges.php:1701
8258 msgid "Remove selected users"
8259 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8261 #: server_privileges.php:1704
8262 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8263 msgstr ""
8264 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8265 "continuación."
8267 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8268 #: server_privileges.php:1707
8269 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8270 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8272 #: server_privileges.php:1728
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8276 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8277 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8278 "sreload the privileges%s before you continue."
8279 msgstr ""
8280 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8281 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8282 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8283 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8285 #: server_privileges.php:1781
8286 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8287 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8289 #: server_privileges.php:1821
8290 msgid "Column-specific privileges"
8291 msgstr "Privilexios propios de columna"
8293 #: server_privileges.php:2022
8294 msgid "Add privileges on the following database"
8295 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8297 #: server_privileges.php:2040
8298 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8299 msgstr ""
8300 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8301 "literalmente"
8303 #: server_privileges.php:2043
8304 msgid "Add privileges on the following table"
8305 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8307 #: server_privileges.php:2100
8308 msgid "Change Login Information / Copy User"
8309 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8311 #: server_privileges.php:2103
8312 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8313 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8315 #: server_privileges.php:2105
8316 msgid "... keep the old one."
8317 msgstr "... manter o anterior."
8319 #: server_privileges.php:2106
8320 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8321 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8323 #: server_privileges.php:2107
8324 msgid ""
8325 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8326 msgstr ""
8327 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8329 #: server_privileges.php:2108
8330 msgid ""
8331 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8332 "afterwards."
8333 msgstr ""
8334 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8335 "privilexios despois."
8337 #: server_privileges.php:2131
8338 msgid "Database for user"
8339 msgstr "Base de datos para o usuario"
8341 #: server_privileges.php:2135
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "None"
8344 msgctxt "Create none database for user"
8345 msgid "None"
8346 msgstr "Ningunha"
8348 #: server_privileges.php:2136
8349 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8350 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8352 #: server_privileges.php:2137
8353 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8354 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8356 #: server_privileges.php:2140
8357 #, php-format
8358 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8359 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8361 #: server_privileges.php:2163
8362 #, php-format
8363 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8364 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8366 #: server_privileges.php:2271
8367 msgid "global"
8368 msgstr "global"
8370 #: server_privileges.php:2273
8371 msgid "database-specific"
8372 msgstr "específico da base de datos"
8374 #: server_privileges.php:2275
8375 msgid "wildcard"
8376 msgstr "comodín"
8378 #: server_processlist.php:29
8379 #, php-format
8380 msgid "Thread %s was successfully killed."
8381 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8383 #: server_processlist.php:31
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8387 msgstr ""
8388 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8390 #: server_processlist.php:60
8391 msgid "ID"
8392 msgstr "Identificador"
8394 #: server_replication.php:49
8395 msgid "Unknown error"
8396 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8398 #: server_replication.php:56
8399 #, php-format
8400 msgid "Unable to connect to master %s."
8401 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8403 #: server_replication.php:63
8404 msgid ""
8405 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8406 msgstr ""
8407 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8408 "problema de privilexios no principal."
8410 #: server_replication.php:69
8411 msgid "Unable to change master"
8412 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8414 #: server_replication.php:72
8415 #, php-format
8416 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8417 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8419 #: server_replication.php:180
8420 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8421 msgstr ""
8422 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8424 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8425 msgid "Show master status"
8426 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8428 #: server_replication.php:185
8429 msgid "Show connected slaves"
8430 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8432 #: server_replication.php:208
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8436 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8437 msgstr ""
8438 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8439 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8441 #: server_replication.php:215
8442 msgid "Master configuration"
8443 msgstr "Configuración do principal"
8445 #: server_replication.php:216
8446 msgid ""
8447 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8448 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8449 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8450 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8451 "replicated. Please select the mode:"
8452 msgstr ""
8453 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8454 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8455 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8456 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8457 "algunhas. Seleccione o modo:"
8459 #: server_replication.php:219
8460 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8461 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8463 #: server_replication.php:220
8464 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8465 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8467 #: server_replication.php:223
8468 msgid "Please select databases:"
8469 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8471 #: server_replication.php:226
8472 msgid ""
8473 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8474 "and please restart the MySQL server afterwards."
8475 msgstr ""
8476 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8477 "reinicie o servidor de MySQL."
8479 #: server_replication.php:228
8480 msgid ""
8481 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8482 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8483 "master"
8484 msgstr ""
8485 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8486 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8487 "como principal."
8489 #: server_replication.php:291
8490 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8491 msgstr ""
8493 #: server_replication.php:294
8494 msgid "Slave IO Thread not running!"
8495 msgstr ""
8497 #: server_replication.php:303
8498 msgid ""
8499 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8500 msgstr ""
8501 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8503 #: server_replication.php:306
8504 msgid "See slave status table"
8505 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8507 #: server_replication.php:309
8508 msgid "Synchronize databases with master"
8509 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8511 #: server_replication.php:320
8512 msgid "Control slave:"
8513 msgstr "Escravo de control:"
8515 #: server_replication.php:323
8516 msgid "Full start"
8517 msgstr "Inicio completo"
8519 #: server_replication.php:323
8520 msgid "Full stop"
8521 msgstr "Detención completa"
8523 #: server_replication.php:324
8524 msgid "Reset slave"
8525 msgstr "Reiniciar o escravo"
8527 #: server_replication.php:326
8528 #, fuzzy
8529 #| msgid "SQL Thread %s only"
8530 msgid "Start SQL Thread only"
8531 msgstr "Fío SQL %s só"
8533 #: server_replication.php:328
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "SQL Thread %s only"
8536 msgid "Stop SQL Thread only"
8537 msgstr "Fío SQL %s só"
8539 #: server_replication.php:331
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "IO Thread %s only"
8542 msgid "Start IO Thread only"
8543 msgstr "Fío de E/S %s só"
8545 #: server_replication.php:333
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "IO Thread %s only"
8548 msgid "Stop IO Thread only"
8549 msgstr "Fío de E/S %s só"
8551 #: server_replication.php:338
8552 msgid "Error management:"
8553 msgstr "Xestión de erros:"
8555 #: server_replication.php:340
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8558 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8559 msgstr ""
8560 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8561 "estean sincronizados."
8563 #: server_replication.php:342
8564 msgid "Skip current error"
8565 msgstr "Omitir este erro"
8567 #: server_replication.php:343
8568 msgid "Skip next"
8569 msgstr "Omitir os seguintes"
8571 #: server_replication.php:346
8572 msgid "errors."
8573 msgstr "erros."
8575 #: server_replication.php:361
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8579 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8580 msgstr ""
8581 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8582 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8584 #: server_status.php:46
8585 msgid ""
8586 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8587 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8588 "statements from the transaction."
8589 msgstr ""
8590 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8591 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8592 "para almacenar instrucións para a transacción."
8594 #: server_status.php:47
8595 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8596 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8598 #: server_status.php:48
8599 msgid ""
8600 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8601 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8602 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8603 "based instead of disk-based."
8604 msgstr ""
8605 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8606 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8607 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8608 "na memoria en vez de no disco."
8610 #: server_status.php:49
8611 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8612 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8614 #: server_status.php:50
8615 msgid ""
8616 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8617 "while executing statements."
8618 msgstr ""
8619 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8620 "ao executar instrucións."
8622 #: server_status.php:51
8623 msgid ""
8624 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8625 "(probably duplicate key)."
8626 msgstr ""
8627 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8628 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8630 #: server_status.php:52
8631 msgid ""
8632 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8633 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8634 msgstr ""
8635 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8636 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8638 #: server_status.php:53
8639 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8640 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8642 #: server_status.php:54
8643 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8644 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8646 #: server_status.php:55
8647 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8648 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8650 #: server_status.php:56
8651 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8652 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8654 #: server_status.php:57
8655 msgid ""
8656 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8657 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8658 "indicates the number of time tables have been discovered."
8659 msgstr ""
8660 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8661 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8662 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8664 #: server_status.php:58
8665 msgid ""
8666 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8667 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8668 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8669 msgstr ""
8670 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8671 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8672 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8673 "indexada."
8675 #: server_status.php:59
8676 msgid ""
8677 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8678 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8679 msgstr ""
8680 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8681 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8683 #: server_status.php:60
8684 msgid ""
8685 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8686 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8687 "if you are doing an index scan."
8688 msgstr ""
8689 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8690 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8691 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8693 #: server_status.php:61
8694 msgid ""
8695 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8696 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8697 msgstr ""
8698 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8699 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8701 #: server_status.php:62
8702 msgid ""
8703 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8704 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8705 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8706 "you have joins that don't use keys properly."
8707 msgstr ""
8708 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8709 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8710 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8711 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8713 #: server_status.php:63
8714 msgid ""
8715 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8716 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8717 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8718 "advantage of the indexes you have."
8719 msgstr ""
8720 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8721 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8722 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8723 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8725 #: server_status.php:64
8726 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8727 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8729 #: server_status.php:65
8730 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8731 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8733 #: server_status.php:66
8734 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8735 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8737 #: server_status.php:67
8738 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8739 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8741 #: server_status.php:68
8742 msgid "The number of pages currently dirty."
8743 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8745 #: server_status.php:69
8746 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8747 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8749 #: server_status.php:70
8750 msgid "The number of free pages."
8751 msgstr "Número de páxinas libres."
8753 #: server_status.php:71
8754 msgid ""
8755 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8756 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8757 "reason."
8758 msgstr ""
8759 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8760 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8761 "algunha outra razón."
8763 #: server_status.php:72
8764 msgid ""
8765 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8766 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8767 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8768 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8769 msgstr ""
8770 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8771 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8772 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8773 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8775 #: server_status.php:73
8776 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8777 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8779 #: server_status.php:74
8780 msgid ""
8781 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8782 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8783 msgstr ""
8784 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8785 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8786 "aleatoria."
8788 #: server_status.php:75
8789 msgid ""
8790 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8791 "InnoDB does a sequential full table scan."
8792 msgstr ""
8793 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8794 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8796 #: server_status.php:76
8797 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8798 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8800 #: server_status.php:77
8801 msgid ""
8802 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8803 "and had to do a single-page read."
8804 msgstr ""
8805 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8806 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8808 #: server_status.php:78
8809 msgid ""
8810 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8811 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8812 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8813 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8814 "properly, this value should be small."
8815 msgstr ""
8816 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8817 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8818 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8819 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8820 "pequeno."
8822 #: server_status.php:79
8823 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8824 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8826 #: server_status.php:80
8827 msgid "The number of fsync() operations so far."
8828 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8830 #: server_status.php:81
8831 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8832 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8834 #: server_status.php:82
8835 msgid "The current number of pending reads."
8836 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8838 #: server_status.php:83
8839 msgid "The current number of pending writes."
8840 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8842 #: server_status.php:84
8843 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8844 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8846 #: server_status.php:85
8847 msgid "The total number of data reads."
8848 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8850 #: server_status.php:86
8851 msgid "The total number of data writes."
8852 msgstr "Número total de escritas de datos."
8854 #: server_status.php:87
8855 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8856 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8858 #: server_status.php:88
8859 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8860 msgstr ""
8861 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8862 "propósito."
8864 #: server_status.php:89
8865 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8866 msgstr ""
8867 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8868 "propósito."
8870 #: server_status.php:90
8871 msgid ""
8872 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8873 "wait for it to be flushed before continuing."
8874 msgstr ""
8875 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8876 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8878 #: server_status.php:91
8879 msgid "The number of log write requests."
8880 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8882 #: server_status.php:92
8883 msgid "The number of physical writes to the log file."
8884 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8886 #: server_status.php:93
8887 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8888 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8890 #: server_status.php:94
8891 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8892 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8894 #: server_status.php:95
8895 msgid "Pending log file writes."
8896 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8898 #: server_status.php:96
8899 msgid "The number of bytes written to the log file."
8900 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8902 #: server_status.php:97
8903 msgid "The number of pages created."
8904 msgstr "Número de páxinas creadas."
8906 #: server_status.php:98
8907 msgid ""
8908 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8909 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8910 msgstr ""
8911 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8912 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8913 "en bytes."
8915 #: server_status.php:99
8916 msgid "The number of pages read."
8917 msgstr "Número de páxinas lidas."
8919 #: server_status.php:100
8920 msgid "The number of pages written."
8921 msgstr "Número de páxinas escritas."
8923 #: server_status.php:101
8924 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8925 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8927 #: server_status.php:102
8928 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8929 msgstr ""
8930 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8931 "milisegundos."
8933 #: server_status.php:103
8934 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8935 msgstr ""
8936 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8937 "milisegundos."
8939 #: server_status.php:104
8940 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8941 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8943 #: server_status.php:105
8944 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8945 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8947 #: server_status.php:106
8948 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8949 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8951 #: server_status.php:107
8952 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8953 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8955 #: server_status.php:108
8956 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8957 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8959 #: server_status.php:109
8960 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8961 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8963 #: server_status.php:110
8964 msgid ""
8965 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8966 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8967 msgstr ""
8968 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8969 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8971 #: server_status.php:111
8972 msgid ""
8973 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8974 "determine how much of the key cache is in use."
8975 msgstr ""
8976 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8977 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8979 #: server_status.php:112
8980 msgid ""
8981 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8982 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8983 "one time."
8984 msgstr ""
8985 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8986 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8987 "empregado."
8989 #: server_status.php:113
8990 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8991 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8993 #: server_status.php:114
8994 msgid ""
8995 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8996 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8997 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8998 msgstr ""
8999 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9000 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9001 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9003 #: server_status.php:115
9004 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9005 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9007 #: server_status.php:116
9008 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9009 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9011 #: server_status.php:117
9012 msgid ""
9013 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9014 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9015 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9016 msgstr ""
9017 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9018 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9019 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9020 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9022 #: server_status.php:118
9023 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9024 msgstr ""
9025 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9026 "INSERT DELAYED."
9028 #: server_status.php:119
9029 msgid ""
9030 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9031 "table cache value is probably too small."
9032 msgstr ""
9033 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9034 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9036 #: server_status.php:120
9037 msgid "The number of files that are open."
9038 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9040 #: server_status.php:121
9041 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9042 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9044 #: server_status.php:122
9045 msgid "The number of tables that are open."
9046 msgstr "Número de táboas abertas."
9048 #: server_status.php:123
9049 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9050 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9052 #: server_status.php:124
9053 msgid "The amount of free memory for query cache."
9054 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9056 #: server_status.php:125
9057 msgid "The number of cache hits."
9058 msgstr "Número de impactos na caché."
9060 #: server_status.php:126
9061 msgid "The number of queries added to the cache."
9062 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9064 #: server_status.php:127
9065 msgid ""
9066 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9067 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9068 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9069 "decide which queries to remove from the cache."
9070 msgstr ""
9071 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9072 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9073 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9074 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9076 #: server_status.php:128
9077 msgid ""
9078 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9079 "query_cache_type setting)."
9080 msgstr ""
9081 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9082 "configuración de query_cache_type)."
9084 #: server_status.php:129
9085 msgid "The number of queries registered in the cache."
9086 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9088 #: server_status.php:130
9089 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9090 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9092 #: server_status.php:131
9093 msgctxt "$strShowStatusReset"
9094 msgid "Reset"
9095 msgstr "Reiniciar"
9097 #: server_status.php:132
9098 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9099 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9101 #: server_status.php:133
9102 msgid ""
9103 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9104 "should carefully check the indexes of your tables."
9105 msgstr ""
9106 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9107 "comprobar con atención os índices das táboas."
9109 #: server_status.php:134
9110 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9111 msgstr ""
9112 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9113 "referencia."
9115 #: server_status.php:135
9116 msgid ""
9117 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9118 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9119 msgstr ""
9120 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9121 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9122 "táboas)."
9124 #: server_status.php:136
9125 msgid ""
9126 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9127 "critical even if this is big.)"
9128 msgstr ""
9129 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9130 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9132 #: server_status.php:137
9133 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9134 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9136 #: server_status.php:138
9137 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9138 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9140 #: server_status.php:139
9141 msgid ""
9142 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9143 "retried transactions."
9144 msgstr ""
9145 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9146 "reintentou as transaccións."
9148 #: server_status.php:140
9149 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9150 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9152 #: server_status.php:141
9153 msgid ""
9154 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9155 "create."
9156 msgstr ""
9157 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9158 "slow_launch_time."
9160 #: server_status.php:142
9161 msgid ""
9162 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9163 msgstr ""
9164 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9165 "long_query_time."
9167 #: server_status.php:143
9168 msgid ""
9169 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9170 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9171 "system variable."
9172 msgstr ""
9173 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9174 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9175 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9177 #: server_status.php:144
9178 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9179 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9181 #: server_status.php:145
9182 msgid "The number of sorted rows."
9183 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9185 #: server_status.php:146
9186 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9187 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9189 #: server_status.php:147
9190 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9191 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9193 #: server_status.php:148
9194 msgid ""
9195 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9196 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9197 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9198 "tables or use replication."
9199 msgstr ""
9200 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9201 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9202 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9203 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9205 #: server_status.php:149
9206 msgid ""
9207 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9208 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9209 "raise your thread_cache_size."
9210 msgstr ""
9211 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9212 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9213 "debería aumentar a thread_cache_size."
9215 #: server_status.php:150
9216 msgid "The number of currently open connections."
9217 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9219 #: server_status.php:151
9220 msgid ""
9221 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9222 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9223 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9224 "implementation.)"
9225 msgstr ""
9226 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9227 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9228 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9229 "de fíos.)"
9231 #: server_status.php:152
9232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9233 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9235 #: server_status.php:163
9236 msgid "Runtime Information"
9237 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9239 #: server_status.php:375
9240 msgid "Handler"
9241 msgstr "Manipulador"
9243 #: server_status.php:376
9244 msgid "Query cache"
9245 msgstr "caché de procuras"
9247 #: server_status.php:377
9248 msgid "Threads"
9249 msgstr "Fíos"
9251 #: server_status.php:379
9252 msgid "Temporary data"
9253 msgstr "Datos temporais"
9255 #: server_status.php:380
9256 msgid "Delayed inserts"
9257 msgstr "Insercións demoradas"
9259 #: server_status.php:381
9260 msgid "Key cache"
9261 msgstr "caché da chave"
9263 #: server_status.php:382
9264 msgid "Joins"
9265 msgstr "Unións"
9267 #: server_status.php:384
9268 msgid "Sorting"
9269 msgstr "Ordenación"
9271 #: server_status.php:386
9272 msgid "Transaction coordinator"
9273 msgstr "Coordinador da transacción"
9275 #: server_status.php:397
9276 msgid "Flush (close) all tables"
9277 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9279 #: server_status.php:399
9280 msgid "Show open tables"
9281 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9283 #: server_status.php:404
9284 msgid "Show slave hosts"
9285 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9287 #: server_status.php:410
9288 msgid "Show slave status"
9289 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9291 #: server_status.php:415
9292 msgid "Flush query cache"
9293 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9295 #: server_status.php:420
9296 msgid "Show processes"
9297 msgstr "Mostrar os procesos"
9299 #: server_status.php:470
9300 #, fuzzy
9301 #| msgid "Reset"
9302 msgctxt "for Show status"
9303 msgid "Reset"
9304 msgstr "Reiniciar"
9306 #: server_status.php:476
9307 #, php-format
9308 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9309 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9311 #: server_status.php:486
9312 #, fuzzy
9313 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9314 msgid ""
9315 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9316 "b> process."
9317 msgstr ""
9318 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9320 #: server_status.php:488
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9323 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9324 msgstr ""
9325 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9327 #: server_status.php:490
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9330 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9331 msgstr ""
9332 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9334 #: server_status.php:492
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid ""
9337 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9338 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9339 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9340 msgid ""
9341 "For further information about replication status on the server, please visit "
9342 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9343 msgstr ""
9344 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9345 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9346 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9348 #: server_status.php:509
9349 msgid ""
9350 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9351 "this MySQL server since its startup."
9352 msgstr ""
9353 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9354 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9356 #: server_status.php:514
9357 msgid "Traffic"
9358 msgstr "Tráfico"
9360 #: server_status.php:514
9361 msgid ""
9362 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9363 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9364 msgstr ""
9365 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9366 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9367 "resultar incorrectas."
9369 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9370 #: server_status.php:683
9371 msgid "per hour"
9372 msgstr "por hora"
9374 #: server_status.php:520
9375 msgid "Received"
9376 msgstr "Recibido"
9378 #: server_status.php:530
9379 msgid "Sent"
9380 msgstr "Enviado"
9382 #: server_status.php:559
9383 msgid "Connections"
9384 msgstr "Conexións"
9386 #: server_status.php:566
9387 msgid "max. concurrent connections"
9388 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9390 #: server_status.php:573
9391 msgid "Failed attempts"
9392 msgstr "Tentativas falidas"
9394 #: server_status.php:587
9395 msgid "Aborted"
9396 msgstr "Cancelado"
9398 #: server_status.php:616
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9402 "server."
9403 msgstr ""
9404 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9405 "servidor %s procuras."
9407 #: server_status.php:626
9408 msgid "per minute"
9409 msgstr "por minuto"
9411 #: server_status.php:627
9412 msgid "per second"
9413 msgstr "por segundo"
9415 #: server_status.php:682
9416 msgid "Query type"
9417 msgstr "Tipo de procura"
9419 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "SQL Query box"
9422 msgid "Show query chart"
9423 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9425 #: server_status.php:723
9426 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9427 msgstr ""
9429 #: server_status.php:867
9430 msgid "Replication status"
9431 msgstr "Estado da replicación"
9433 #: server_synchronize.php:92
9434 msgid "Could not connect to the source"
9435 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9437 #: server_synchronize.php:95
9438 msgid "Could not connect to the target"
9439 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9441 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9442 #: tbl_get_field.php:19
9443 #, php-format
9444 msgid "'%s' database does not exist."
9445 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9447 #: server_synchronize.php:263
9448 msgid "Structure Synchronization"
9449 msgstr "Sincronización da estrutura"
9451 #: server_synchronize.php:270
9452 msgid "Data Synchronization"
9453 msgstr "Sincronización dos datos"
9455 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9456 msgid "not present"
9457 msgstr "non está presente"
9459 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9460 msgid "Structure Difference"
9461 msgstr "Diferenza da estrutura"
9463 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9464 msgid "Data Difference"
9465 msgstr "Diferenza dos datos"
9467 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9468 msgid "Add column(s)"
9469 msgstr "Engadir columna(s)"
9471 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9472 msgid "Remove column(s)"
9473 msgstr "Eliminar columna(s)"
9475 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9476 msgid "Alter column(s)"
9477 msgstr "Alterar columna(s)"
9479 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9480 msgid "Remove index(s)"
9481 msgstr "Eliminar índice(s)"
9483 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9484 msgid "Apply index(s)"
9485 msgstr "Aplicar índice(s)"
9487 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9488 msgid "Update row(s)"
9489 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9491 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9492 msgid "Insert row(s)"
9493 msgstr "Inserir fileira(s)"
9495 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9496 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9497 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9499 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9500 msgid "Apply Selected Changes"
9501 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9503 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9504 msgid "Synchronize Databases"
9505 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9507 #: server_synchronize.php:462
9508 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9509 msgstr ""
9510 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9512 #: server_synchronize.php:940
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9515 msgstr ""
9516 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9518 #: server_synchronize.php:1001
9519 msgid "The following queries have been executed:"
9520 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9522 #: server_synchronize.php:1118
9523 msgid "Enter manually"
9524 msgstr ""
9526 #: server_synchronize.php:1119
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid "Insecure connection"
9529 msgid "Current connection"
9530 msgstr "A conexión non é segura"
9532 #: server_synchronize.php:1148
9533 #, fuzzy, php-format
9534 #| msgid "Configuration file"
9535 msgid "Configuration: %s"
9536 msgstr "Ficheiro de configuración"
9538 #: server_synchronize.php:1163
9539 msgid "Socket"
9540 msgstr "Socket"
9542 #: server_synchronize.php:1209
9543 msgid ""
9544 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9545 "database will remain unchanged."
9546 msgstr ""
9547 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9548 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9550 #: server_variables.php:34
9551 msgid "Server variables and settings"
9552 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9554 #: server_variables.php:54
9555 msgid "Session value"
9556 msgstr "Valor da sesión"
9558 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9559 msgid "Global value"
9560 msgstr "Valor global"
9562 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9563 msgid "Download"
9564 msgstr "Descargar"
9566 #: setup/frames/index.inc.php:49
9567 msgid "Cannot load or save configuration"
9568 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9570 #: setup/frames/index.inc.php:50
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid ""
9573 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9574 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9575 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9576 #| "it."
9577 msgid ""
9578 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9579 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9580 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9581 msgstr ""
9582 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9583 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9584 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9585 "descargar ou mostrar."
9587 #: setup/frames/index.inc.php:57
9588 msgid ""
9589 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9590 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9591 msgstr ""
9592 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9593 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9594 "cifrar!"
9596 #: setup/frames/index.inc.php:60
9597 #, php-format
9598 msgid ""
9599 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9600 "link[/a] to use a secure connection."
9601 msgstr ""
9602 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9603 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9605 #: setup/frames/index.inc.php:64
9606 msgid "Insecure connection"
9607 msgstr "A conexión non é segura"
9609 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9610 msgid "Overview"
9611 msgstr "Vista xeral"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:96
9614 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9615 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9617 #: setup/frames/index.inc.php:136
9618 msgid "There are no configured servers"
9619 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9621 #: setup/frames/index.inc.php:144
9622 msgid "New server"
9623 msgstr "Novo servidor"
9625 #: setup/frames/index.inc.php:173
9626 msgid "Default language"
9627 msgstr "Lingua por omisión"
9629 #: setup/frames/index.inc.php:183
9630 msgid "let the user choose"
9631 msgstr "que o escolla o usuario"
9633 #: setup/frames/index.inc.php:194
9634 msgid "- none -"
9635 msgstr "- ningún -"
9637 #: setup/frames/index.inc.php:197
9638 msgid "Default server"
9639 msgstr "Servidor por omisión"
9641 #: setup/frames/index.inc.php:207
9642 msgid "End of line"
9643 msgstr "Fin da liña"
9645 #: setup/frames/index.inc.php:212
9646 msgid "Display"
9647 msgstr "Mostrar"
9649 #: setup/frames/index.inc.php:216
9650 msgid "Load"
9651 msgstr "Cargar"
9653 #: setup/frames/index.inc.php:227
9654 msgid "phpMyAdmin homepage"
9655 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9657 #: setup/frames/index.inc.php:228
9658 msgid "Donate"
9659 msgstr "Doar"
9661 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9662 msgid "Edit server"
9663 msgstr "Modificar o servidor"
9665 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9666 msgid "Add a new server"
9667 msgstr "Engadir un servidor novo"
9669 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9670 msgid "Warning"
9671 msgstr "Advertencia"
9673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9674 msgid "Submitted form contains errors"
9675 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9678 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9679 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9682 msgid "Ignore errors"
9683 msgstr "Ignorar os erros"
9685 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9686 msgid "Show form"
9687 msgstr "Mostrar o formulario"
9689 #: setup/lib/index.lib.php:119
9690 msgid ""
9691 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9692 msgstr ""
9693 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9694 "versión.."
9696 #: setup/lib/index.lib.php:126
9697 msgid ""
9698 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9699 "not respond."
9700 msgstr ""
9701 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9702 "de actualizacións non responde."
9704 #: setup/lib/index.lib.php:143
9705 msgid "Got invalid version string from server"
9706 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9708 #: setup/lib/index.lib.php:150
9709 msgid "Unparsable version string"
9710 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9712 #: setup/lib/index.lib.php:162
9713 #, fuzzy, php-format
9714 #| msgid ""
9715 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9716 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9717 msgid ""
9718 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9719 "version is %s, released on %s."
9720 msgstr ""
9721 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9722 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9724 #: setup/lib/index.lib.php:165
9725 msgid "No newer stable version is available"
9726 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9728 #: setup/lib/index.lib.php:250
9729 #, fuzzy, php-format
9730 #| msgid ""
9731 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9732 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9733 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9734 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9735 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9736 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9737 msgid ""
9738 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9739 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9740 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9741 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9742 msgstr ""
9743 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9744 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9745 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9746 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9747 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9748 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9750 #: setup/lib/index.lib.php:252
9751 msgid ""
9752 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9753 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9754 "you don't need to remember it."
9755 msgstr ""
9756 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9757 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9758 "cookies; non a ten que lembrar."
9760 #: setup/lib/index.lib.php:253
9761 #, fuzzy, php-format
9762 #| msgid ""
9763 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9764 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9765 #| "this system."
9766 msgid ""
9767 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9768 "unavailable on this system."
9769 msgstr ""
9770 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9771 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9772 "neste sistema."
9774 #: setup/lib/index.lib.php:255
9775 msgid ""
9776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9778 msgstr ""
9779 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9780 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9781 "demais usuarios do servidor."
9783 #: setup/lib/index.lib.php:256
9784 #, fuzzy, php-format
9785 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9786 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9787 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9789 #: setup/lib/index.lib.php:258
9790 #, fuzzy, php-format
9791 #| msgid ""
9792 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9793 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9794 #| "system."
9795 msgid ""
9796 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9797 "unavailable on this system."
9798 msgstr ""
9799 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9800 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9801 "neste sistema."
9803 #: setup/lib/index.lib.php:260
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9807 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9808 "(currently %d)."
9809 msgstr ""
9811 #: setup/lib/index.lib.php:262
9812 #, fuzzy, php-format
9813 #| msgid ""
9814 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9815 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9816 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9817 msgid ""
9818 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9819 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9820 msgstr ""
9821 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9822 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9823 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9824 "personalidade."
9826 #: setup/lib/index.lib.php:264
9827 #, php-format
9828 msgid ""
9829 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9830 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9831 msgstr ""
9833 #: setup/lib/index.lib.php:266
9834 #, fuzzy, php-format
9835 #| msgid ""
9836 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9837 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9838 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9839 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9840 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9841 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9842 msgid ""
9843 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9844 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9845 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9846 "of users, including you, are connected to."
9847 msgstr ""
9848 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9849 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9850 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9851 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9852 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9853 "vostede."
9855 #: setup/lib/index.lib.php:268
9856 #, fuzzy, php-format
9857 #| msgid ""
9858 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9859 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9860 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9861 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9862 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9863 #| "kbd]."
9864 msgid ""
9865 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9866 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9867 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9868 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9869 "http[/kbd]."
9870 msgstr ""
9871 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9872 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9873 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9874 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9875 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9876 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9878 #: setup/lib/index.lib.php:270
9879 #, fuzzy, php-format
9880 #| msgid ""
9881 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9882 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9883 msgid ""
9884 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9885 "system."
9886 msgstr ""
9887 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9888 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9890 #: setup/lib/index.lib.php:272
9891 #, fuzzy, php-format
9892 #| msgid ""
9893 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9894 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9895 msgid ""
9896 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9897 "system."
9898 msgstr ""
9899 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9900 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9902 #: setup/lib/index.lib.php:296
9903 #, fuzzy
9904 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9905 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9906 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9908 #: setup/lib/index.lib.php:306
9909 #, fuzzy
9910 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9911 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9912 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9914 #: setup/lib/index.lib.php:331
9915 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9916 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9918 #: setup/lib/index.lib.php:351
9919 #, fuzzy
9920 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9921 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9922 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9924 #: setup/lib/index.lib.php:358
9925 #, fuzzy
9926 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9927 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9928 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9930 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9931 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9932 msgid "Browse foreign values"
9933 msgstr "Visualizar valores alleos"
9935 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9936 #, php-format
9937 msgid "Inserted row id: %1$d"
9938 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9940 #: sql.php:586
9941 msgid "Showing as PHP code"
9942 msgstr "Mostrar como código PHP"
9944 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9945 msgid "Showing SQL query"
9946 msgstr "Mostrar procura SQL"
9948 #: sql.php:591
9949 #, fuzzy
9950 #| msgid "Validate SQL"
9951 msgid "Validated SQL"
9952 msgstr "Validar o SQL"
9954 #: sql.php:828
9955 #, php-format
9956 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9957 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9959 #: sql.php:860
9960 msgid "Label"
9961 msgstr "Nome"
9963 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9964 #, php-format
9965 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9966 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9968 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9969 msgid "Function"
9970 msgstr "Función"
9972 #: tbl_change.php:752
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9975 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9976 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9978 #: tbl_change.php:869
9979 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9980 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9982 #: tbl_change.php:875
9983 msgid "Binary - do not edit"
9984 msgstr " Binario - non editar "
9986 #: tbl_change.php:923
9987 msgid "Upload to BLOB repository"
9988 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9990 #: tbl_change.php:1052
9991 msgid "Insert as new row"
9992 msgstr "Inserir unha columna nova"
9994 #: tbl_change.php:1053
9995 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9996 msgstr ""
9998 #: tbl_change.php:1054
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Show insert query"
10001 msgstr "Mostrar procura SQL"
10003 #: tbl_change.php:1065
10004 msgid "and then"
10005 msgstr "e despois"
10007 #: tbl_change.php:1069
10008 msgid "Go back to previous page"
10009 msgstr "Voltar"
10011 #: tbl_change.php:1070
10012 msgid "Insert another new row"
10013 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10015 #: tbl_change.php:1074
10016 msgid "Go back to this page"
10017 msgstr "Voltar para esta páxina"
10019 #: tbl_change.php:1082
10020 msgid "Edit next row"
10021 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10023 #: tbl_change.php:1093
10024 msgid ""
10025 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10026 msgstr ""
10027 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10028 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10030 #: tbl_change.php:1131
10031 #, fuzzy, php-format
10032 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10033 msgid "Continue insertion with %s rows"
10034 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10036 #: tbl_chart.php:56
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10039 msgid "Chart generated successfully."
10040 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10042 #: tbl_chart.php:59
10043 #, fuzzy
10044 #| msgid ""
10045 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10046 #| "3.11[/a]"
10047 msgid ""
10048 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10049 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10050 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10052 #: tbl_chart.php:90
10053 msgid "Width"
10054 msgstr ""
10056 #: tbl_chart.php:94
10057 msgid "Height"
10058 msgstr ""
10060 #: tbl_chart.php:98
10061 msgid "Title"
10062 msgstr ""
10064 #: tbl_chart.php:103
10065 msgid "X Axis label"
10066 msgstr ""
10068 #: tbl_chart.php:107
10069 msgid "Y Axis label"
10070 msgstr ""
10072 #: tbl_chart.php:112
10073 msgid "Area margins"
10074 msgstr ""
10076 #: tbl_chart.php:122
10077 msgid "Legend margins"
10078 msgstr ""
10080 #: tbl_chart.php:134
10081 #, fuzzy
10082 #| msgid "Mar"
10083 msgid "Bar"
10084 msgstr "Mar"
10086 #: tbl_chart.php:135
10087 msgid "Line"
10088 msgstr ""
10090 #: tbl_chart.php:136
10091 msgid "Radar"
10092 msgstr ""
10094 #: tbl_chart.php:138
10095 #, fuzzy
10096 #| msgid "PiB"
10097 msgid "Pie"
10098 msgstr "PiB"
10100 #: tbl_chart.php:144
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Query type"
10103 msgid "Bar type"
10104 msgstr "Tipo de procura"
10106 #: tbl_chart.php:146
10107 #, fuzzy
10108 #| msgid "Packed"
10109 msgid "Stacked"
10110 msgstr "Empaquetado"
10112 #: tbl_chart.php:147
10113 msgid "Multi"
10114 msgstr ""
10116 #: tbl_chart.php:152
10117 msgid "Continuous image"
10118 msgstr ""
10120 #: tbl_chart.php:155
10121 msgid ""
10122 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10123 "this to draw the whole chart in one image."
10124 msgstr ""
10126 #: tbl_chart.php:166
10127 msgid ""
10128 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10129 msgstr ""
10131 #: tbl_chart.php:173
10132 msgid ""
10133 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10134 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10135 msgstr ""
10137 #: tbl_chart.php:181
10138 msgid "Redraw"
10139 msgstr ""
10141 #: tbl_create.php:56
10142 #, php-format
10143 msgid "Table %s already exists!"
10144 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10146 #: tbl_create.php:242
10147 #, php-format
10148 msgid "Table %1$s has been created."
10149 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10151 #: tbl_export.php:24
10152 msgid "View dump (schema) of table"
10153 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10155 #: tbl_indexes.php:66
10156 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10157 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10159 #: tbl_indexes.php:74
10160 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10161 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10163 #: tbl_indexes.php:90
10164 msgid "No index parts defined!"
10165 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10167 #: tbl_indexes.php:158
10168 msgid "Create a new index"
10169 msgstr "Crear un índice novo"
10171 #: tbl_indexes.php:160
10172 msgid "Modify an index"
10173 msgstr "Modificar un índice"
10175 #: tbl_indexes.php:166
10176 msgid "Index name:"
10177 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10179 #: tbl_indexes.php:172
10180 msgid "Index type:"
10181 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10183 #: tbl_indexes.php:182
10184 msgid ""
10185 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10186 msgstr ""
10187 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10189 #: tbl_indexes.php:249
10190 #, php-format
10191 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10192 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10194 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10195 msgid "Column count has to be larger than zero."
10196 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10198 #: tbl_move_copy.php:44
10199 msgid "Can't move table to same one!"
10200 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10202 #: tbl_move_copy.php:46
10203 msgid "Can't copy table to same one!"
10204 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10206 #: tbl_move_copy.php:54
10207 #, php-format
10208 msgid "Table %s has been moved to %s."
10209 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10211 #: tbl_move_copy.php:56
10212 #, php-format
10213 msgid "Table %s has been copied to %s."
10214 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10216 #: tbl_move_copy.php:80
10217 msgid "The table name is empty!"
10218 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10220 #: tbl_operations.php:246
10221 msgid "Alter table order by"
10222 msgstr "Ordenar a táboa por"
10224 #: tbl_operations.php:255
10225 msgid "(singly)"
10226 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10228 #: tbl_operations.php:275
10229 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10230 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10232 #: tbl_operations.php:333
10233 msgid "Table options"
10234 msgstr "Opcións da táboa"
10236 #: tbl_operations.php:337
10237 msgid "Rename table to"
10238 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10240 #: tbl_operations.php:513
10241 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10242 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10244 #: tbl_operations.php:560
10245 msgid "Switch to copied table"
10246 msgstr "Ir à táboa copiada"
10248 #: tbl_operations.php:572
10249 msgid "Table maintenance"
10250 msgstr "Táboa de mantemento"
10252 #: tbl_operations.php:593
10253 msgid "Defragment table"
10254 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10256 #: tbl_operations.php:632
10257 #, php-format
10258 msgid "Table %s has been flushed"
10259 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10261 #: tbl_operations.php:638
10262 #, fuzzy
10263 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10264 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10265 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10267 #: tbl_operations.php:647
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid "Dumping data for table"
10270 msgid "Delete data or table"
10271 msgstr "A extraer datos da táboa"
10273 #: tbl_operations.php:662
10274 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10275 msgstr ""
10277 #: tbl_operations.php:682
10278 #, fuzzy
10279 #| msgid "Go to database"
10280 msgid "Delete the table (DROP)"
10281 msgstr "Ir á base de datos"
10283 #: tbl_operations.php:703
10284 msgid "Partition maintenance"
10285 msgstr "Mantemento da partición"
10287 #: tbl_operations.php:711
10288 #, php-format
10289 msgid "Partition %s"
10290 msgstr "Partición %s"
10292 #: tbl_operations.php:714
10293 msgid "Analyze"
10294 msgstr "Analizar"
10296 #: tbl_operations.php:715
10297 msgid "Check"
10298 msgstr "Comprobar"
10300 #: tbl_operations.php:716
10301 msgid "Optimize"
10302 msgstr "Optimizar"
10304 #: tbl_operations.php:717
10305 msgid "Rebuild"
10306 msgstr "Reconstruír"
10308 #: tbl_operations.php:718
10309 msgid "Repair"
10310 msgstr "Arranxar"
10312 #: tbl_operations.php:730
10313 msgid "Remove partitioning"
10314 msgstr "Eliminar particións"
10316 #: tbl_operations.php:756
10317 msgid "Check referential integrity:"
10318 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10320 #: tbl_printview.php:72
10321 msgid "Show tables"
10322 msgstr "Mostrar as táboas"
10324 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10325 msgid "Space usage"
10326 msgstr "Uso do espazo"
10328 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10329 msgid "Usage"
10330 msgstr "Uso"
10332 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10333 msgid "Effective"
10334 msgstr "Efectivo"
10336 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10337 msgid "Row Statistics"
10338 msgstr "Estatísticas da fileira"
10340 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10341 msgid "Statements"
10342 msgstr "Informacións"
10344 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10345 msgid "static"
10346 msgstr "estático"
10348 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10349 msgid "dynamic"
10350 msgstr "dinámico"
10352 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10353 msgid "Row length"
10354 msgstr "Lonxitude da fileira"
10356 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10357 msgid " Row size "
10358 msgstr " Tamaño da fileira "
10360 #: tbl_relation.php:276
10361 #, php-format
10362 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10363 msgstr ""
10364 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10366 #: tbl_relation.php:402
10367 #, fuzzy
10368 #| msgid "Internal relations"
10369 msgid "Internal relation"
10370 msgstr "Relacións internas"
10372 #: tbl_relation.php:404
10373 msgid ""
10374 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10375 "relation exists."
10376 msgstr ""
10377 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10378 "correspondente."
10380 #: tbl_relation.php:410
10381 #, fuzzy
10382 #| msgid "Foreign key limit"
10383 msgid "Foreign key constraint"
10384 msgstr "Límite das chaves alleas"
10386 #: tbl_row_action.php:28
10387 msgid "No rows selected"
10388 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10390 #: tbl_select.php:109
10391 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10392 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10394 #: tbl_select.php:233
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Select fields (at least one):"
10397 msgid "Select columns (at least one):"
10398 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10400 #: tbl_select.php:251
10401 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10402 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10404 #: tbl_select.php:258
10405 msgid "Number of rows per page"
10406 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10408 #: tbl_select.php:264
10409 msgid "Display order:"
10410 msgstr "Mostrar en orde:"
10412 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10413 msgid "Browse distinct values"
10414 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10416 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10417 msgid "Add primary key"
10418 msgstr ""
10420 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Apply index(s)"
10423 msgid "Add index"
10424 msgstr "Aplicar índice(s)"
10426 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10427 msgid "Add unique index"
10428 msgstr ""
10430 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10431 msgid "Add FULLTEXT index"
10432 msgstr ""
10434 #: tbl_structure.php:384
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "None"
10437 msgctxt "None for default"
10438 msgid "None"
10439 msgstr "Ningunha"
10441 #: tbl_structure.php:397
10442 #, fuzzy, php-format
10443 #| msgid "Table %s has been dropped"
10444 msgid "Column %s has been dropped"
10445 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10447 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10448 #, php-format
10449 msgid "A primary key has been added on %s"
10450 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10452 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10453 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10454 #, php-format
10455 msgid "An index has been added on %s"
10456 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10458 #: tbl_structure.php:471
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "Show versions"
10461 msgid "Show more actions"
10462 msgstr "Mostrar as versións"
10464 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10465 msgid "Relation view"
10466 msgstr "Vista das relacións"
10468 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10469 msgid "Propose table structure"
10470 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10472 #: tbl_structure.php:631
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "Add column(s)"
10475 msgid "Add column"
10476 msgstr "Engadir columna(s)"
10478 #: tbl_structure.php:645
10479 msgid "At End of Table"
10480 msgstr "Ao final da táboa"
10482 #: tbl_structure.php:646
10483 msgid "At Beginning of Table"
10484 msgstr "No comezo da táboa"
10486 #: tbl_structure.php:647
10487 #, php-format
10488 msgid "After %s"
10489 msgstr "Despois de %s"
10491 #: tbl_structure.php:686
10492 #, fuzzy, php-format
10493 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10494 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10495 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10497 #: tbl_structure.php:848
10498 msgid "partitioned"
10499 msgstr "particionado"
10501 #: tbl_tracking.php:109
10502 #, php-format
10503 msgid "Tracking report for table `%s`"
10504 msgstr ""
10506 #: tbl_tracking.php:182
10507 #, php-format
10508 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10509 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10511 #: tbl_tracking.php:190
10512 #, php-format
10513 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10514 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10516 #: tbl_tracking.php:198
10517 #, php-format
10518 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10519 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10521 #: tbl_tracking.php:208
10522 msgid "SQL statements executed."
10523 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10525 #: tbl_tracking.php:215
10526 msgid ""
10527 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10528 "ensure that you have the privileges to do so."
10529 msgstr ""
10531 #: tbl_tracking.php:216
10532 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10533 msgstr ""
10535 #: tbl_tracking.php:225
10536 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10537 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10539 #: tbl_tracking.php:256
10540 #, php-format
10541 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10542 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10544 #: tbl_tracking.php:375
10545 msgid "Tracking statements"
10546 msgstr "Declaracións de seguemento"
10548 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10549 #, php-format
10550 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10551 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10553 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10554 msgid "Date"
10555 msgstr "Data"
10557 #: tbl_tracking.php:406
10558 msgid "Data definition statement"
10559 msgstr "Declaración de definición de datos"
10561 #: tbl_tracking.php:457
10562 msgid "Data manipulation statement"
10563 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10565 #: tbl_tracking.php:501
10566 msgid "SQL dump (file download)"
10567 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10569 #: tbl_tracking.php:502
10570 msgid "SQL dump"
10571 msgstr "Volcado de SQL"
10573 #: tbl_tracking.php:503
10574 msgid "This option will replace your table and contained data."
10575 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10577 #: tbl_tracking.php:503
10578 msgid "SQL execution"
10579 msgstr "Execución de SQL"
10581 #: tbl_tracking.php:515
10582 #, php-format
10583 msgid "Export as %s"
10584 msgstr "Exportar como %s"
10586 #: tbl_tracking.php:555
10587 msgid "Show versions"
10588 msgstr "Mostrar as versións"
10590 #: tbl_tracking.php:587
10591 msgid "Version"
10592 msgstr "Versión"
10594 #: tbl_tracking.php:634
10595 #, php-format
10596 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10597 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10599 #: tbl_tracking.php:636
10600 msgid "Deactivate now"
10601 msgstr "Desactivar agora"
10603 #: tbl_tracking.php:647
10604 #, php-format
10605 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10606 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10608 #: tbl_tracking.php:649
10609 msgid "Activate now"
10610 msgstr "Activar agora"
10612 #: tbl_tracking.php:662
10613 #, php-format
10614 msgid "Create version %s of %s.%s"
10615 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10617 #: tbl_tracking.php:666
10618 msgid "Track these data definition statements:"
10619 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10621 #: tbl_tracking.php:674
10622 msgid "Track these data manipulation statements:"
10623 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10625 #: tbl_tracking.php:682
10626 msgid "Create version"
10627 msgstr "Crear unha versión"
10629 #: themes.php:31
10630 #, php-format
10631 msgid ""
10632 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10633 "directory %s."
10634 msgstr ""
10635 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10636 "temas no directorio %s."
10638 #: themes.php:41
10639 msgid "Get more themes!"
10640 msgstr "Obter máis temas!"
10642 #: transformation_overview.php:24
10643 msgid "Available MIME types"
10644 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10646 #: transformation_overview.php:37
10647 msgid ""
10648 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10649 msgstr ""
10650 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10652 #: transformation_overview.php:42
10653 msgid "Available transformations"
10654 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10656 #: transformation_overview.php:47
10657 #, fuzzy
10658 #| msgid "Description"
10659 msgctxt "for MIME transformation"
10660 msgid "Description"
10661 msgstr "Descrición"
10663 #: user_password.php:48
10664 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10665 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10667 #: user_password.php:110
10668 msgid "The profile has been updated."
10669 msgstr "Actualizouse o perfil."
10671 #: view_create.php:141
10672 msgid "VIEW name"
10673 msgstr "Nome da VISTA"
10675 #: view_operations.php:91
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Rename view to"
10678 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10680 #, fuzzy
10681 #~| msgid "Show/Hide left menu"
10682 #~ msgid "Show left delete link"
10683 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10685 #~ msgid "yes"
10686 #~ msgstr "si"
10688 #~ msgid "no"
10689 #~ msgstr "non"
10691 #, fuzzy
10692 #~| msgid "Close"
10693 #~ msgid "closed"
10694 #~ msgstr "Fechar"
10696 #~ msgid "to/from page"
10697 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10699 #~ msgid "Disable Statistics"
10700 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10702 #~ msgid "Start"
10703 #~ msgstr "Inicio"
10705 #~ msgid "Stop"
10706 #~ msgstr "Detención"
10708 #, fuzzy
10709 #~| msgid "Display databases in a tree"
10710 #~ msgid "Display table filter"
10711 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10713 #~ msgid ""
10714 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10715 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10716 #~ msgstr ""
10717 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10718 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10720 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10721 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10723 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10724 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10726 #~ msgid "No tables"
10727 #~ msgstr "Sen táboas"
10729 #, fuzzy
10730 #~| msgid "CSV"
10731 #~ msgid "SVG"
10732 #~ msgstr "CSV"
10734 #~ msgid ""
10735 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10736 #~ "enabled if your web server supports it"
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10739 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10741 #, fuzzy
10742 #~| msgid ""
10743 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10744 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10745 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10746 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10747 #~ msgid ""
10748 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10749 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10750 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10751 #~ "\\'b')."
10752 #~ msgstr ""
10753 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10754 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10755 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10756 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10758 #, fuzzy
10759 #~| msgid ""
10760 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10761 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10762 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10763 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10766 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10767 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10770 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10771 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10772 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "New table"
10776 #~ msgstr "Sen táboas"
10778 #~ msgid "server name"
10779 #~ msgstr "nome do servidor"
10781 #~ msgid "database name"
10782 #~ msgstr "nome da base de datos"
10784 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10785 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10787 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10788 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10790 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10791 #~ msgstr ""
10792 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10793 #~ "rexistro de entrada"
10795 #~ msgid "Signon login options"
10796 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10798 #~ msgid "PMA database"
10799 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10801 #~ msgid "Customization"
10802 #~ msgstr "Personalización"
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10806 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10807 #~ msgstr ""
10808 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10809 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10810 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10812 #, fuzzy
10813 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10814 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10815 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10817 #, fuzzy
10818 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10819 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10820 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10822 #, fuzzy
10823 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10824 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10825 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10827 #~ msgid "remember template"
10828 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10830 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10831 #~ msgstr ""
10832 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10834 #~ msgid "Add into comments"
10835 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10837 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10838 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10840 #~ msgid "Export functions"
10841 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10843 #~ msgid "Export procedures"
10844 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10846 #~ msgid "Export triggers"
10847 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10849 #~ msgid "Export views"
10850 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10852 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10853 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10855 #~ msgid "Actions"
10856 #~ msgstr "Accións"
10858 #~ msgid "Interface"
10859 #~ msgstr "Interface"
10861 #, fuzzy
10862 #~| msgid "Table name"
10863 #~ msgid "Table removal"
10864 #~ msgstr "Nome da táboa"
10866 #~ msgid "BLOB Repository"
10867 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10869 #, fuzzy
10870 #~| msgid "Enabled"
10871 #~ msgctxt "BLOB repository"
10872 #~ msgid "Enabled"
10873 #~ msgstr "Activado"
10875 #~ msgid "Disable"
10876 #~ msgstr "Desactivar"
10878 #~ msgid "Damaged"
10879 #~ msgstr "Danada"
10881 #, fuzzy
10882 #~| msgid "Repair"
10883 #~ msgctxt "BLOB repository"
10884 #~ msgid "Repair"
10885 #~ msgstr "Arranxar"
10887 #, fuzzy
10888 #~| msgid "Disabled"
10889 #~ msgctxt "BLOB repository"
10890 #~ msgid "Disabled"
10891 #~ msgstr "Desactivado"
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10895 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10896 #~ msgstr ""
10897 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10899 #~ msgid ""
10900 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10901 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10902 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10903 #~ msgstr ""
10904 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10905 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10906 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10910 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10911 #~ "configuration."
10912 #~ msgstr ""
10913 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10914 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10916 #~ msgid "Allow character set conversion"
10917 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10919 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10920 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10922 #~ msgid "Default character set"
10923 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"