Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / gl.po
blob4cc62a2e460e5d6b4ee9b15550c75840102ed3bb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 14:02+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2299
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2795
43 #: libraries/common.lib.php:2802 libraries/common.lib.php:2977
44 #: libraries/common.lib.php:2978 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1309
54 #: libraries/common.lib.php:2275 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Si"
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Imprimir"
244 #: db_export.php:30
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
280 msgid "Command"
281 msgstr "Orde"
283 #: db_operations.php:433
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
290 #, php-format
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
295 #, fuzzy
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
313 msgid "Data only"
314 msgstr "Só os datos"
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
323 #, php-format
324 msgid "Add %s"
325 msgstr "Engadir %s"
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
347 msgid "Collation"
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
351 #, fuzzy, php-format
352 #| msgid ""
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 msgid ""
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
357 "click %shere%s."
358 msgstr ""
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
362 #: db_operations.php:589
363 #, fuzzy
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
375 msgid "Table"
376 msgstr "Táboa"
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
383 msgid "Rows"
384 msgstr "Fileiras"
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
387 msgid "Size"
388 msgstr "Tamaño"
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
391 #: libraries/export/sql.php:964
392 msgid "in use"
393 msgstr "en uso"
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:579
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
399 msgid "Creation"
400 msgstr "Creación"
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:584
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
406 msgid "Last update"
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:589
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
413 msgid "Last check"
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid "%s table"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 #: db_qbe.php:38
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
435 #: db_qbe.php:183
436 msgid "Switch to"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:187
440 msgid "visual builder"
441 msgstr ""
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
445 msgid "Sort"
446 msgstr "Ordenar"
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
452 msgid "Ascending"
453 msgstr "Ascendente"
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
459 msgid "Descending"
460 msgstr "Descendente"
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
464 msgid "Show"
465 msgstr "Mostrar"
467 #: db_qbe.php:323
468 msgid "Criteria"
469 msgstr "Criterio"
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
472 msgid "Ins"
473 msgstr "Inserir"
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
476 msgid "And"
477 msgstr "E"
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
480 msgid "Del"
481 msgstr "Eliminar"
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 msgid "Or"
487 msgstr "ou"
489 #: db_qbe.php:530
490 msgid "Modify"
491 msgstr "Modificar"
493 #: db_qbe.php:607
494 #, fuzzy
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
499 #: db_qbe.php:619
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
506 msgid "Update Query"
507 msgstr "Actualizar a procura"
509 #: db_qbe.php:640
510 msgid "Use Tables"
511 msgstr "Usar as táboas"
513 #: db_qbe.php:663
514 #, php-format
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1165
519 msgid "Submit Query"
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgid "all words"
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
545 #: db_search.php:229
546 #, php-format
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
550 #: db_search.php:247
551 #, fuzzy, php-format
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2797
559 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/common.lib.php:2976
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
562 msgid "Browse"
563 msgstr "Visualizar"
565 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
566 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
572 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
573 #: tbl_row_action.php:62
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Eliminar"
577 #: db_search.php:259
578 #, fuzzy, php-format
579 #| msgid "Dumping data for table"
580 msgid "Delete the matches for the %s table?"
581 msgstr "A extraer datos da táboa"
583 #: db_search.php:272
584 #, fuzzy, php-format
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
591 #: db_search.php:295
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
595 #: db_search.php:298
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
599 #: db_search.php:303
600 msgid "Find:"
601 msgstr "Atopar:"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
607 #: db_search.php:321
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
611 #: db_search.php:351
612 #, fuzzy
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
615 msgstr "No campo:"
617 #: db_structure.php:59
618 #, fuzzy
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
624 #, php-format
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
629 #, php-format
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
650 "%s."
651 msgstr ""
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
653 "%s."
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 msgid "View"
658 msgstr "Vista"
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 msgid "Replication"
664 msgstr "Replicación"
666 #: db_structure.php:448
667 msgid "Sum"
668 msgstr "Suma"
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
671 #, php-format
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
686 msgid "Check All"
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
692 msgid "Uncheck All"
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
706 msgid "Export"
707 msgstr "Exportar"
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
712 msgid "Print view"
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1640
716 #: libraries/common.lib.php:2984 libraries/common.lib.php:2985
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
718 msgid "Empty"
719 msgstr "Borrar"
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1641
723 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/common.lib.php:2983
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
727 msgid "Drop"
728 msgstr "Eliminar"
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
742 msgid "Repair table"
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
768 msgid "Database"
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
772 msgid "Last version"
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
776 msgid "Created"
777 msgstr "Creada"
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
780 msgid "Updated"
781 msgstr "Actualizada"
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1328
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
786 msgid "Status"
787 msgstr "Estado"
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
793 msgid "Action"
794 msgstr "Acción"
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
798 msgstr ""
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
802 msgid "active"
803 msgstr "activado"
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
807 msgid "not active"
808 msgstr "desactivado"
810 #: db_tracking.php:134
811 msgid "Versions"
812 msgstr "Versións"
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
828 msgid "Track table"
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
832 msgid "Database Log"
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
836 #, php-format
837 msgid "Values for the column \"%s\""
838 msgstr ""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
842 msgstr ""
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:67
849 msgid "Output"
850 msgstr ""
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr ""
856 #: export.php:73
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
861 #, php-format
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:307
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
869 msgstr ""
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
874 #, php-format
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
878 #: export.php:664
879 #, php-format
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 #: import.php:58
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
888 msgstr ""
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
904 msgstr ""
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
908 #: import.php:335
909 msgid ""
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
913 msgstr ""
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
916 "Consulte FAQ 1.16."
918 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
922 #: import.php:395
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
926 #: import.php:399
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:401 sql.php:818
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:407 import.php:413
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
940 #: import.php:422
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
948 #: import.php:424
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
959 msgid "Back"
960 msgstr "Voltar"
962 #: index.php:185
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
975 msgstr ""
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
982 msgid "Do you really want to "
983 msgstr "Seguro? "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:33
994 #, fuzzy
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1007 msgstr ""
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1018 #, php-format
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1020 msgstr ""
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1022 "datos %s?"
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "Create version"
1057 msgid "Create User"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Fechar"
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Cancelar"
1083 #: js/messages.php:63
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Load"
1086 msgid "Loading"
1087 msgstr "Cargar"
1089 #: js/messages.php:64
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1093 msgstr "Procesos"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1097 msgstr ""
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1101 msgstr ""
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1105 msgstr ""
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1110 msgid "OK"
1111 msgstr "Conforme"
1113 #: js/messages.php:71
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Charset"
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Search"
1152 msgid "Searching"
1153 msgstr "Procurar"
1155 #: js/messages.php:84
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:85
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:86
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Engines"
1170 msgid "Inline Edit"
1171 msgstr "Motores"
1173 #: js/messages.php:89
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:90
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1187 msgid "Ignore"
1188 msgstr "Ignorar"
1190 #: js/messages.php:96
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:97
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:98
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:102
1209 msgid "Add an option for column "
1210 msgstr ""
1212 #: js/messages.php:105
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1219 msgid "Generate"
1220 msgstr "Xerar"
1222 #: js/messages.php:107
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1229 #, fuzzy
1230 #| msgid "Mon"
1231 msgid "More"
1232 msgstr "Lu"
1234 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1239 msgstr ""
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:115
1245 #, fuzzy
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:130
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid "Donate"
1254 msgid "Done"
1255 msgstr "Doar"
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:132
1259 #, fuzzy
1260 #| msgid "Previous"
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Anterior"
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2338
1266 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "Seguinte"
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:136
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Total"
1276 msgid "Today"
1277 msgstr "Total"
1279 #: js/messages.php:139
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Binary"
1282 msgid "January"
1283 msgstr " Binario "
1285 #: js/messages.php:140
1286 msgid "February"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:141
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Mar"
1292 msgid "March"
1293 msgstr "Mar"
1295 #: js/messages.php:142
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Apr"
1298 msgid "April"
1299 msgstr "Abr"
1301 #: js/messages.php:143
1302 msgid "May"
1303 msgstr "Maio"
1305 #: js/messages.php:144
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Jun"
1308 msgid "June"
1309 msgstr "Xuño"
1311 #: js/messages.php:145
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Jul"
1314 msgid "July"
1315 msgstr "Xullo"
1317 #: js/messages.php:146
1318 #, fuzzy
1319 #| msgid "Aug"
1320 msgid "August"
1321 msgstr "Ago"
1323 #: js/messages.php:147
1324 msgid "September"
1325 msgstr ""
1327 #: js/messages.php:148
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Oct"
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Out"
1333 #: js/messages.php:149
1334 msgid "November"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:150
1338 msgid "December"
1339 msgstr ""
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1543
1343 msgid "Jan"
1344 msgstr "Xan"
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1545
1348 msgid "Feb"
1349 msgstr "Feb"
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1547
1353 msgid "Mar"
1354 msgstr "Mar"
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1549
1358 msgid "Apr"
1359 msgstr "Abr"
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1551
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "May"
1365 msgctxt "Short month name"
1366 msgid "May"
1367 msgstr "Maio"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1553
1371 msgid "Jun"
1372 msgstr "Xuño"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1555
1376 msgid "Jul"
1377 msgstr "Xullo"
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1557
1381 msgid "Aug"
1382 msgstr "Ago"
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1559
1386 msgid "Sep"
1387 msgstr "Set"
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1561
1391 msgid "Oct"
1392 msgstr "Out"
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1563
1396 msgid "Nov"
1397 msgstr "Nov"
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1565
1401 msgid "Dec"
1402 msgstr "Dec"
1404 #: js/messages.php:179
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Sun"
1407 msgid "Sunday"
1408 msgstr "Do"
1410 #: js/messages.php:180
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid "Mon"
1413 msgid "Monday"
1414 msgstr "Lu"
1416 #: js/messages.php:181
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid "Tue"
1419 msgid "Tuesday"
1420 msgstr "Ma"
1422 #: js/messages.php:182
1423 msgid "Wednesday"
1424 msgstr ""
1426 #: js/messages.php:183
1427 msgid "Thursday"
1428 msgstr ""
1430 #: js/messages.php:184
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Fri"
1433 msgid "Friday"
1434 msgstr "Ve"
1436 #: js/messages.php:185
1437 msgid "Saturday"
1438 msgstr ""
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1568
1442 msgid "Sun"
1443 msgstr "Do"
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1570
1447 msgid "Mon"
1448 msgstr "Lu"
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1572
1452 msgid "Tue"
1453 msgstr "Ma"
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1574
1457 msgid "Wed"
1458 msgstr "Mé"
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1576
1462 msgid "Thu"
1463 msgstr "Xo"
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1578
1467 msgid "Fri"
1468 msgstr "Ve"
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1580
1472 msgid "Sat"
1473 msgstr "Sá"
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:205
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Sun"
1479 msgid "Su"
1480 msgstr "Do"
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:207
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "Mon"
1486 msgid "Mo"
1487 msgstr "Lu"
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:209
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "Tue"
1493 msgid "Tu"
1494 msgstr "Ma"
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:211
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "Wed"
1500 msgid "We"
1501 msgstr "Mé"
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:213
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Thu"
1507 msgid "Th"
1508 msgstr "Xo"
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:215
1512 #, fuzzy
1513 #| msgid "Fri"
1514 msgid "Fr"
1515 msgstr "Ve"
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:217
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Sat"
1521 msgid "Sa"
1522 msgstr "Sá"
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:219
1526 #, fuzzy
1527 #| msgid "Wiki"
1528 msgid "Wk"
1529 msgstr "Wiki"
1531 #: js/messages.php:221
1532 msgid "Hour"
1533 msgstr ""
1535 #: js/messages.php:222
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "in use"
1538 msgid "Minute"
1539 msgstr "en uso"
1541 #: js/messages.php:223
1542 #, fuzzy
1543 #| msgid "per second"
1544 msgid "Second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1548 msgid "Font size"
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1553 msgstr ""
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1555 "ini."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1558 msgid ""
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1560 "the HTML form."
1561 msgstr ""
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1563 "formulario HTML."
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1586 msgid ""
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1597 msgid "Indexes"
1598 msgstr "Índices"
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1604 msgid "Unique"
1605 msgstr "Único"
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1608 msgid "Packed"
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1612 msgid "Cardinality"
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Comentario"
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1620 #: libraries/common.lib.php:1141 libraries/config/messages.inc.php:461
1621 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1622 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1623 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1624 msgid "Edit"
1625 msgstr "Modificar"
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1632 #, php-format
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1640 "removed."
1641 msgstr ""
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1643 "eliminar un deles"
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1648 msgid "Databases"
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1654 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1655 msgid "Error"
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:281
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:300
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:319
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1683 msgid ""
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1685 msgstr ""
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1687 "almacenamento."
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1690 #, php-format
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1695 #, php-format
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1700 #, php-format
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1713 #, php-format
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1718 #, php-format
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1723 #, php-format
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1732 msgid "take it"
1733 msgstr "cólleo"
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1736 #, php-format
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1741 #, php-format
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1746 #, php-format
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1751 #: themes.php:40
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1762 #, php-format
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1771 msgstr ""
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1776 msgid ""
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1781 msgstr ""
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1788 msgid "Log in"
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1801 msgstr ""
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1803 "espazo."
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1806 msgid "Server:"
1807 msgstr "Servidor"
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1810 msgid "Username:"
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1814 msgid "Password:"
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1827 msgid ""
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1829 msgstr ""
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1834 #, php-format
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1836 msgstr ""
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1838 "entrar de novo"
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1851 #, php-format
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1869 msgid "PBMS error"
1870 msgstr ""
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1880 msgstr ""
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1884 msgstr ""
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1887 msgid "View image"
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1891 msgid "Play audio"
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1895 msgid "View video"
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1903 #, php-format
1904 msgid "Could not open file: %s"
1905 msgstr ""
1907 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1908 msgid "shared"
1909 msgstr ""
1911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1912 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1913 #: server_status.php:385
1914 msgid "Tables"
1915 msgstr "Táboas"
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1924 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1925 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1926 #: tbl_structure.php:757
1927 msgid "Data"
1928 msgstr "Datos"
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1931 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1932 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1933 msgid "Total"
1934 msgstr "Total"
1936 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1937 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1938 msgid "Overhead"
1939 msgstr "De máis (Overhead)"
1941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "Go to database"
1944 msgid "Jump to database"
1945 msgstr "Ir á base de datos"
1947 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "Master replication"
1950 msgid "Not replicated"
1951 msgstr "Replicación do principal"
1953 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "Replication"
1956 msgid "Replicated"
1957 msgstr "Replicación"
1959 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1960 #, php-format
1961 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1962 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1964 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1965 msgid "Check Privileges"
1966 msgstr "Comprobar os privilexios"
1968 #: libraries/chart.lib.php:40
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "Show statistics"
1971 msgid "Query statistics"
1972 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1974 #: libraries/chart.lib.php:63
1975 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1976 msgstr ""
1978 #: libraries/chart.lib.php:83
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "Query results operations"
1981 msgid "Query results"
1982 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1984 #: libraries/chart.lib.php:109
1985 msgid "No data found for the chart."
1986 msgstr ""
1988 #: libraries/chart.lib.php:249
1989 msgid "GD extension is needed for charts."
1990 msgstr ""
1992 #: libraries/chart.lib.php:252
1993 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1994 msgstr ""
1996 #: libraries/common.inc.php:576
1997 msgid ""
1998 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1999 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2000 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2001 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2002 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2003 "is fine."
2004 msgstr ""
2005 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2006 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2007 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2008 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2009 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2010 "páxina en branco é que todo está ben."
2012 #: libraries/common.inc.php:587
2013 #, fuzzy, php-format
2014 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2015 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2016 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2018 #: libraries/common.inc.php:592
2019 msgid ""
2020 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2021 "configuration file!"
2022 msgstr ""
2023 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2024 "ficheiro de configuración."
2026 #: libraries/common.inc.php:622
2027 #, fuzzy, php-format
2028 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2029 msgid "Invalid server index: %s"
2030 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2032 #: libraries/common.inc.php:629
2033 #, php-format
2034 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2035 msgstr ""
2036 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2038 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2039 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2040 msgid "Server"
2041 msgstr "Servidor"
2043 #: libraries/common.inc.php:826
2044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2045 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2047 #: libraries/common.inc.php:929
2048 #, php-format
2049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2050 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2052 #: libraries/common.lib.php:145
2053 #, php-format
2054 msgid "Max: %s%s"
2055 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2057 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2058 #: libraries/common.lib.php:407
2059 #, fuzzy
2060 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2061 msgid "en"
2062 msgstr "Enviado"
2064 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2065 #: libraries/common.lib.php:411
2066 #, fuzzy
2067 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2068 msgid "en"
2069 msgstr "Enviado"
2071 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2072 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2073 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2074 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2075 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2076 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2077 #: main.php:222
2078 msgid "Documentation"
2079 msgstr "Documentación"
2081 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2082 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2083 msgid "SQL query"
2084 msgstr "orde SQL"
2086 #: libraries/common.lib.php:621
2087 msgid "MySQL said: "
2088 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2090 #: libraries/common.lib.php:1076
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2093 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2094 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1117 libraries/config/messages.inc.php:462
2097 msgid "Explain SQL"
2098 msgstr "Explicar SQL"
2100 #: libraries/common.lib.php:1120
2101 msgid "Skip Explain SQL"
2102 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2104 #: libraries/common.lib.php:1154
2105 msgid "Without PHP Code"
2106 msgstr "sen código PHP"
2108 #: libraries/common.lib.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:464
2109 msgid "Create PHP Code"
2110 msgstr "Crear código PHP"
2112 #: libraries/common.lib.php:1175 libraries/config/messages.inc.php:463
2113 #: server_status.php:467
2114 msgid "Refresh"
2115 msgstr "Refrescar"
2117 #: libraries/common.lib.php:1184
2118 msgid "Skip Validate SQL"
2119 msgstr "Omitir a validacion de"
2121 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:466
2122 msgid "Validate SQL"
2123 msgstr "Validar o SQL"
2125 #: libraries/common.lib.php:1242
2126 msgid "Inline edit of this query"
2127 msgstr ""
2129 #: libraries/common.lib.php:1244
2130 #, fuzzy
2131 #| msgid "Engines"
2132 msgid "Inline"
2133 msgstr "Motores"
2135 #: libraries/common.lib.php:1308 libraries/common.lib.php:1324
2136 msgid "Profiling"
2137 msgstr "Análise do desempeño"
2139 #: libraries/common.lib.php:1329 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2140 #: server_processlist.php:65
2141 msgid "Time"
2142 msgstr "Tempo"
2144 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2145 #: libraries/common.lib.php:1367
2146 msgid "B"
2147 msgstr "B"
2149 #: libraries/common.lib.php:1367
2150 msgid "KiB"
2151 msgstr "KiB"
2153 #: libraries/common.lib.php:1367
2154 msgid "MiB"
2155 msgstr "MiB"
2157 #: libraries/common.lib.php:1367
2158 msgid "GiB"
2159 msgstr "GiB"
2161 #: libraries/common.lib.php:1367
2162 msgid "TiB"
2163 msgstr "TiB"
2165 #: libraries/common.lib.php:1367
2166 msgid "PiB"
2167 msgstr "PiB"
2169 #: libraries/common.lib.php:1367
2170 msgid "EiB"
2171 msgstr "EiB"
2173 #. l10n: Thousands separator
2174 #: libraries/common.lib.php:1405
2175 msgid ","
2176 msgstr "."
2178 #. l10n: Decimal separator
2179 #: libraries/common.lib.php:1407
2180 msgid "."
2181 msgstr ","
2183 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2184 #: libraries/common.lib.php:1584
2185 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2186 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2187 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2189 #: libraries/common.lib.php:1894
2190 #, php-format
2191 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2192 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2194 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/common.lib.php:2311
2195 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2196 msgid "Begin"
2197 msgstr "Inicio"
2199 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2200 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2201 #: server_binlog.php:156
2202 msgid "Previous"
2203 msgstr "Anterior"
2205 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2207 msgid "End"
2208 msgstr "Fin"
2210 #: libraries/common.lib.php:2414
2211 #, php-format
2212 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2213 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2215 #: libraries/common.lib.php:2433
2216 #, php-format
2217 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2218 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2220 #: libraries/common.lib.php:2793 libraries/common.lib.php:2800
2221 #: libraries/common.lib.php:2981 libraries/config/setup.forms.php:291
2222 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2223 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2225 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2226 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2227 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2229 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2230 msgid "Structure"
2231 msgstr "Estrutura"
2233 #: libraries/common.lib.php:2794 libraries/common.lib.php:2801
2234 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2235 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2236 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2237 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2238 msgid "SQL"
2239 msgstr "SQL"
2241 #: libraries/common.lib.php:2796 libraries/common.lib.php:2979
2242 #: libraries/common.lib.php:2980 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2243 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2244 msgid "Insert"
2245 msgstr "Inserir"
2247 #: libraries/common.lib.php:2803 libraries/db_links.inc.php:86
2248 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2249 #: view_operations.php:87
2250 msgid "Operations"
2251 msgstr "Operacións"
2253 #: libraries/common.lib.php:2929
2254 msgid "Browse your computer:"
2255 msgstr ""
2257 #: libraries/common.lib.php:2942
2258 #, fuzzy, php-format
2259 #| msgid "web server upload directory"
2260 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2261 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2263 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2264 #: tbl_change.php:956
2265 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2266 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2268 #: libraries/common.lib.php:2962
2269 msgid "There are no files to upload"
2270 msgstr ""
2272 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2273 msgid "Both"
2274 msgstr ""
2276 #: libraries/config.values.php:74
2277 msgid "Open"
2278 msgstr ""
2280 #: libraries/config.values.php:74
2281 #, fuzzy
2282 #| msgid "Close"
2283 msgid "Closed"
2284 msgstr "Fechar"
2286 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2287 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2288 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2289 #: libraries/import.lib.php:1172
2290 msgid "structure"
2291 msgstr "estrutura"
2293 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2294 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2295 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2296 msgid "data"
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2300 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2301 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2302 #, fuzzy
2303 #| msgid "Structure and data"
2304 msgid "structure and data"
2305 msgstr "Estrutura e datos"
2307 #: libraries/config.values.php:99
2308 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/config.values.php:100
2312 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2313 msgstr ""
2315 #: libraries/config.values.php:101
2316 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2317 msgstr ""
2319 #: libraries/config.values.php:119
2320 #, fuzzy
2321 #| msgid "Complete inserts"
2322 msgid "complete inserts"
2323 msgstr "Insercións completas"
2325 #: libraries/config.values.php:120
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Extended inserts"
2328 msgid "extended inserts"
2329 msgstr "Insercións estendidas"
2331 #: libraries/config.values.php:121
2332 msgid "both of the above"
2333 msgstr ""
2335 #: libraries/config.values.php:122
2336 msgid "neither of the above"
2337 msgstr ""
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2340 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2341 msgid "Not a positive number"
2342 msgstr "Non é un número positivo"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2346 msgid "Not a non-negative number"
2347 msgstr "Non é un número negativo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2351 msgid "Not a valid port number"
2352 msgstr "Non é un número de porto válido"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2357 msgid "Incorrect value"
2358 msgstr "O valor é incorrecto"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2362 #, php-format
2363 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2364 msgstr ""
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2367 #, php-format
2368 msgid "Missing data for %s"
2369 msgstr "Faltan datos de %s"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "Variable"
2375 msgid "unavailable"
2376 msgstr "Variábel"
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2380 #, php-format
2381 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2382 msgstr ""
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2385 #, php-format
2386 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2387 msgstr ""
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2390 #, php-format
2391 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2392 msgstr ""
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2395 msgid "SQL Validator is disabled"
2396 msgstr ""
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "PHP extension to use"
2401 msgid "SOAP extension not found"
2402 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2405 #, fuzzy, php-format
2406 #| msgid "Maximum tables"
2407 msgid "maximum %s"
2408 msgstr "Táboas máximas"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2411 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2412 msgstr ""
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2415 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2416 msgid "Disabled"
2417 msgstr "Desactivado"
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2420 #, php-format
2421 msgid "Set value: %s"
2422 msgstr "Poñer como valor: %s"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2426 msgid "Restore default value"
2427 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2430 msgid "Allow users to customize this value"
2431 msgstr ""
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2435 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2436 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2437 #: tbl_relation.php:563
2438 msgid "Save"
2439 msgstr "Gardar"
2441 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2443 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2444 msgid "Reset"
2445 msgstr "Reiniciar"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2448 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2449 msgstr ""
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2452 #, fuzzy
2453 #| msgid "Enable"
2454 msgid "Enable Ajax"
2455 msgstr "Activar"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2458 msgid ""
2459 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2460 msgstr ""
2461 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2462 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2465 msgid "Allow login to any MySQL server"
2466 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2469 msgid ""
2470 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2471 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2472 "cross-frame scripting attacks"
2473 msgstr ""
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2476 msgid "Allow third party framing"
2477 msgstr ""
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2480 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2481 msgstr ""
2482 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2485 msgid ""
2486 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2487 "authentication"
2488 msgstr ""
2489 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2490 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2493 msgid "Blowfish secret"
2494 msgstr "Segredo Blowfish"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2497 msgid "Highlight selected rows"
2498 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2501 msgid "Row marker"
2502 msgstr "Marcador de fileiras"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2505 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2506 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2509 msgid "Highlight pointer"
2510 msgstr "Resaltar o punteiro"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2513 msgid ""
2514 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2515 "import and export operations"
2516 msgstr ""
2517 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2518 "operacións de importación e exportación"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2521 msgid "Bzip2"
2522 msgstr "Bzip2"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid ""
2527 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2528 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2529 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2530 msgid ""
2531 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2532 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2533 "kbd] - allows newlines in columns"
2534 msgstr ""
2535 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2536 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2537 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2540 #, fuzzy
2541 #| msgid "CHAR fields editing"
2542 msgid "CHAR columns editing"
2543 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2546 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2547 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2550 msgid "CHAR textarea columns"
2551 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2554 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2555 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2558 msgid "CHAR textarea rows"
2559 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2562 msgid "Check config file permissions"
2563 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2566 msgid ""
2567 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2568 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2569 msgstr ""
2570 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2571 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2572 "esta funcionalidade"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2575 msgid "Compress on the fly"
2576 msgstr "Comprimir ao voo"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2579 #: setup/frames/index.inc.php:153
2580 msgid "Configuration file"
2581 msgstr "Ficheiro de configuración"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2584 msgid ""
2585 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2586 "when you're about to lose data"
2587 msgstr ""
2588 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2589 "piques de perder datos"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2592 msgid "Confirm DROP queries"
2593 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2596 msgid "Debug SQL"
2597 msgstr ""
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2600 #, fuzzy
2601 #| msgid "Databases display options"
2602 msgid "Default display direction"
2603 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2606 msgid ""
2607 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2608 "maximum number for which vertical model is used"
2609 msgstr ""
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2612 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2613 msgstr ""
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2616 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2617 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2620 msgid "Default database tab"
2621 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2624 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2625 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2628 msgid "Default server tab"
2629 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2632 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2633 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2636 msgid "Default table tab"
2637 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2640 #, fuzzy
2641 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2642 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2643 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2646 msgid "Show binary contents as HEX"
2647 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2650 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2651 msgstr ""
2652 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2653 "despregábel"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2656 msgid "Display databases as a list"
2657 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2660 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2661 msgstr ""
2662 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2663 "despregábel"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2666 msgid "Display servers as a list"
2667 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2670 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2671 msgstr ""
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2674 #, fuzzy
2675 #| msgid "Edit next row"
2676 msgid "Edit in window"
2677 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2680 #, fuzzy
2681 #| msgid "Display Features"
2682 msgid "Display errors"
2683 msgstr "Mostrar as características"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2686 #, fuzzy
2687 #| msgid "Ignore errors"
2688 msgid "Gather errors"
2689 msgstr "Ignorar os erros"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2692 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2693 msgstr ""
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2696 #, fuzzy
2697 #| msgid "Ignore errors"
2698 msgid "Iconic errors"
2699 msgstr "Ignorar os erros"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2702 msgid ""
2703 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2704 "limit)"
2705 msgstr ""
2706 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2707 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2710 msgid "Maximum execution time"
2711 msgstr "Tempo máximo de execución"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2714 msgid "Save as file"
2715 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2718 msgid "Character set of the file"
2719 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2722 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2723 msgid "Format"
2724 msgstr "Formato"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2727 msgid "Compression"
2728 msgstr "Compresión"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2735 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2736 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2737 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2738 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2739 #, fuzzy
2740 #| msgid "Put fields names in the first row"
2741 msgid "Put columns names in the first row"
2742 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2746 #: libraries/import/ldi.php:41
2747 #, fuzzy
2748 #| msgid "Fields enclosed by"
2749 msgid "Columns enclosed by"
2750 msgstr "Os campos delimítanse con"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2754 #: libraries/import/ldi.php:42
2755 #, fuzzy
2756 #| msgid "Fields escaped by"
2757 msgid "Columns escaped by"
2758 msgstr "Os campos escápanse con"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2765 msgid "Replace NULL by"
2766 msgstr "Substituír NULL por "
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2769 #, fuzzy
2770 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2771 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2772 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2776 #: libraries/import/ldi.php:40
2777 #, fuzzy
2778 #| msgid "Lines terminated by"
2779 msgid "Columns terminated by"
2780 msgstr "As liñas rematan por"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2783 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2784 msgid "Lines terminated by"
2785 msgstr "As liñas rematan por"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Excel edition"
2790 msgid "Excel edition"
2791 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2794 msgid "Database name template"
2795 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2798 msgid "Server name template"
2799 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2802 msgid "Table name template"
2803 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2808 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2809 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2810 #, fuzzy
2811 #| msgid "%s table(s)"
2812 msgid "Dump table"
2813 msgstr "%s táboa(s)"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2816 msgid "Include table caption"
2817 msgstr "Incluír o título da táboa"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2820 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2821 msgid "Table caption"
2822 msgstr "Título da táboa"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2825 msgid "Continued table caption"
2826 msgstr "Título da táboa continuado"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2829 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2830 msgid "Label key"
2831 msgstr "Chave da etiqueta"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2835 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2836 msgid "MIME type"
2837 msgstr "Tipo MIME"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2841 msgid "Relations"
2842 msgstr "Relacións"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Export type"
2847 msgid "Export method"
2848 msgstr "Tipo de exportación"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2851 msgid "Save on server"
2852 msgstr "Gravar no servidor"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2855 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2856 msgid "Overwrite existing file(s)"
2857 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2860 msgid "Remember file name template"
2861 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2864 #, fuzzy
2865 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2866 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2867 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2870 #: libraries/display_export.lib.php:351
2871 msgid "SQL compatibility mode"
2872 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2875 msgid "Syntax to use when inserting data"
2876 msgstr ""
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2879 msgid "Creation/Update/Check dates"
2880 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2883 msgid "Use delayed inserts"
2884 msgstr "Usar insercións demoradas"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2887 msgid "Disable foreign key checks"
2888 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2891 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2892 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2895 msgid "Use ignore inserts"
2896 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2899 msgid "Maximal length of created query"
2900 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2903 #, fuzzy
2904 #| msgid "Export tables"
2905 msgid "Export type"
2906 msgstr "Exportar as táboas"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2909 msgid "Enclose export in a transaction"
2910 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2913 #, fuzzy
2914 #| msgid "Export contents"
2915 msgid "Export time in UTC"
2916 msgstr "Exportar o contido"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2919 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2920 msgstr ""
2921 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2922 "phpMyAdmin"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2925 msgid "Force SSL connection"
2926 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2929 msgid ""
2930 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2931 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2932 msgstr ""
2933 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2934 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2937 msgid "Foreign key dropdown order"
2938 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2941 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2942 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2945 msgid "Foreign key limit"
2946 msgstr "Límite das chaves alleas"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2949 msgid "Browse mode"
2950 msgstr "Modo de navegación"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2953 msgid "Customize browse mode"
2954 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2960 #, fuzzy
2961 #| msgid "Customize default export options"
2962 msgid "Customize default options"
2963 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2966 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2967 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2969 #: libraries/import/csv.php:21
2970 msgid "CSV"
2971 msgstr "CSV"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2974 msgid "Developer"
2975 msgstr ""
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2978 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2979 msgstr ""
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2982 msgid "Edit mode"
2983 msgstr "Modo de edición"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2986 msgid "Customize edit mode"
2987 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2990 msgid "Export defaults"
2991 msgstr "Exportar o predeterminado"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2994 msgid "Customize default export options"
2995 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2998 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2999 msgid "Features"
3000 msgstr "Funcionalidades"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3003 #, fuzzy
3004 #| msgid "Generate"
3005 msgid "General"
3006 msgstr "Xerar"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3009 msgid "Set some commonly used options"
3010 msgstr ""
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3013 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3014 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3015 msgid "Import"
3016 msgstr "Importar"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3019 msgid "Import defaults"
3020 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3023 msgid "Customize default common import options"
3024 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3027 msgid "Import / export"
3028 msgstr "Importación / exportación"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3031 msgid "Set import and export directories and compression options"
3032 msgstr ""
3033 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3034 "compresión"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3037 msgid "LaTeX"
3038 msgstr "LaTeX"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3041 msgid "Databases display options"
3042 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3045 msgid "Navigation frame"
3046 msgstr "Moldura de navegación"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3049 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3050 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3053 #: setup/frames/index.inc.php:98
3054 msgid "Servers"
3055 msgstr "Servidores"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3058 msgid "Servers display options"
3059 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3062 msgid "Tables display options"
3063 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3066 msgid "Main frame"
3067 msgstr "Moldura principal"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3070 msgid "Microsoft Office"
3071 msgstr ""
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3074 #, fuzzy
3075 #| msgid "Open Document Text"
3076 msgid "Open Document"
3077 msgstr "Texto Open Document"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3080 msgid "Other core settings"
3081 msgstr "Outras opcións principais"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3084 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3085 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3088 #, fuzzy
3089 #| msgid "Page number:"
3090 msgid "Page titles"
3091 msgstr "Número de páxina:"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3094 msgid ""
3095 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3096 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3097 "get special values."
3098 msgstr ""
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3101 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3102 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3103 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3104 msgid "Query window"
3105 msgstr "Xanela de procuras"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3108 msgid "Customize query window options"
3109 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3112 msgid "Security"
3113 msgstr "Seguranza"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3116 msgid ""
3117 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3118 "limit MySQL"
3119 msgstr ""
3120 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3121 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3124 msgid "Basic settings"
3125 msgstr "Configuración básica"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3128 #, fuzzy
3129 #| msgid "Authentication type"
3130 msgid "Authentication"
3131 msgstr "Tipo de autenticación"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "Authentication type"
3136 msgid "Authentication settings"
3137 msgstr "Tipo de autenticación"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3140 msgid "Server configuration"
3141 msgstr "Configuración do servidor"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3144 msgid ""
3145 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3146 "what they are for"
3147 msgstr ""
3148 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3149 "saiba o que está a facer"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3152 msgid "Enter server connection parameters"
3153 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3156 #, fuzzy
3157 #| msgid "Configuration file"
3158 msgid "Configuration storage"
3159 msgstr "Ficheiro de configuración"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3162 #, fuzzy
3163 #| msgid ""
3164 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3165 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3166 #| "in documentation"
3167 msgid ""
3168 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3169 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3170 "storage[/a] in documentation"
3171 msgstr ""
3172 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3173 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3174 "na documentación"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3177 msgid "Changes tracking"
3178 msgstr ""
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3181 msgid ""
3182 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3183 "storage."
3184 msgstr ""
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3187 msgid "Customize export options"
3188 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3191 msgid "Customize import defaults"
3192 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3195 msgid "Customize navigation frame"
3196 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3199 msgid "Customize main frame"
3200 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3203 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3204 msgid "SQL queries"
3205 msgstr "Solicitudes SQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3208 msgid "SQL Query box"
3209 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3212 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3213 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3216 #, fuzzy
3217 #| msgid "SQL queries"
3218 msgid "SQL queries settings"
3219 msgstr "Solicitudes SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3222 #, fuzzy
3223 #| msgid "SQL history"
3224 msgid "SQL Validator"
3225 msgstr "Historial de SQL"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3228 msgid ""
3229 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3230 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3231 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3232 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3233 msgstr ""
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3236 msgid "Startup"
3237 msgstr "Inicio"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3240 msgid "Customize startup page"
3241 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3244 msgid "Tabs"
3245 msgstr "Separadores"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3248 msgid "Choose how you want tabs to work"
3249 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3252 #, fuzzy
3253 #| msgid "Use text field"
3254 msgid "Text fields"
3255 msgstr "Use campo de texto"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3258 #, fuzzy
3259 #| msgid "Customize export options"
3260 msgid "Customize text input fields"
3261 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3264 msgid "Texy! text"
3265 msgstr "Texto para Texy!"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3268 #, fuzzy
3269 #| msgid "Warning"
3270 msgid "Warnings"
3271 msgstr "Advertencia"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3274 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3275 msgstr ""
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3278 msgid ""
3279 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3280 "and export operations"
3281 msgstr ""
3282 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3283 "operacións de importación e exportación"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3286 msgid "GZip"
3287 msgstr "GZip"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3290 msgid "Extra parameters for iconv"
3291 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3294 msgid ""
3295 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3296 "if one of the queries failed"
3297 msgstr ""
3298 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3299 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3302 msgid "Ignore multiple statement errors"
3303 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3306 msgid ""
3307 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3308 "This might be good way to import large files, however it can break "
3309 "transactions."
3310 msgstr ""
3311 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3312 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3313 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3316 msgid "Partial import: allow interrupt"
3317 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3320 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3321 msgid "Do not abort on INSERT error"
3322 msgstr ""
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3325 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3326 msgid "Replace table data with file"
3327 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3330 msgid ""
3331 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3332 "table) and only SQL is always available"
3333 msgstr ""
3334 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3335 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3338 msgid "Format of imported file"
3339 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3342 msgid "Use LOCAL keyword"
3343 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3347 msgid "Column names in first row"
3348 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3351 msgid "Do not import empty rows"
3352 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3355 #, fuzzy
3356 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3357 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3358 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3361 #, fuzzy
3362 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3363 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3364 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3367 #, fuzzy
3368 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3369 msgid "Number of queries to skip from start"
3370 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3373 msgid "Partial import: skip queries"
3374 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3377 #, fuzzy
3378 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3379 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3380 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3383 msgid "Initial state for sliders"
3384 msgstr ""
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3387 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3388 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3391 msgid "Number of inserted rows"
3392 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3395 msgid "Target for quick access icon"
3396 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3399 msgid "Show logo in left frame"
3400 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3403 msgid "Display logo"
3404 msgstr "Mostrar o logotipo"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3407 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3408 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3411 msgid "Display servers selection"
3412 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3415 #, fuzzy
3416 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3417 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3418 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3421 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3422 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3425 msgid "Database tree separator"
3426 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3429 msgid ""
3430 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3431 "defined below)"
3432 msgstr ""
3433 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3434 "polo separador que se defina embaixo)"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3437 msgid "Display databases in a tree"
3438 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3441 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3442 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3445 msgid "Use light version"
3446 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3449 msgid "Maximum table tree depth"
3450 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3453 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3454 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3457 msgid "Table tree separator"
3458 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3461 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3462 msgstr ""
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3465 msgid "Logo link URL"
3466 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3469 msgid ""
3470 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3471 "([kbd]new[/kbd])"
3472 msgstr ""
3473 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3474 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3477 msgid "Logo link target"
3478 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3481 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3482 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3485 msgid "Enable highlighting"
3486 msgstr "Activar o resaltado"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3489 msgid "Use less graphically intense tabs"
3490 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3493 msgid "Light tabs"
3494 msgstr "Separadores lixeiros"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3499 msgid ""
3500 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3501 msgstr ""
3502 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3505 msgid "Limit column characters"
3506 msgstr ""
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3509 msgid ""
3510 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3511 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3512 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3513 msgstr ""
3514 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3515 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3516 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3517 "está conectado a varios servidores."
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3520 msgid "Delete all cookies on logout"
3521 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3524 msgid ""
3525 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3526 "authentication mode"
3527 msgstr ""
3528 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3529 "mediante cookies"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3532 msgid "Recall user name"
3533 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3536 msgid ""
3537 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3538 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3539 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3540 "recommended for non-trusted environments."
3541 msgstr ""
3542 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3543 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3544 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3545 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3548 msgid "Login cookie store"
3549 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3552 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3553 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3556 msgid "Login cookie validity"
3557 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3560 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3561 msgstr ""
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3564 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3565 msgstr ""
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3568 msgid "Use icons on main page"
3569 msgstr ""
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3572 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3573 msgstr ""
3574 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3577 msgid "Maximum displayed SQL length"
3578 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3582 msgid "Users cannot set a higher value"
3583 msgstr ""
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3586 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3587 msgstr ""
3588 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3589 "listaxe de bases de datos"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3592 msgid "Maximum databases"
3593 msgstr "Bases de datos máximas"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3596 msgid ""
3597 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3598 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3599 "shown."
3600 msgstr ""
3601 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3602 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3603 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3606 msgid "Maximum number of rows to display"
3607 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3610 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3611 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3614 msgid "Maximum tables"
3615 msgstr "Táboas máximas"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3618 msgid ""
3619 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3620 "cookie authentication"
3621 msgstr ""
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3624 msgid "mcrypt warning"
3625 msgstr ""
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3628 msgid ""
3629 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3630 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3631 msgstr ""
3632 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3633 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3636 msgid "Memory limit"
3637 msgstr "Límite da memoria"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3640 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3641 msgstr ""
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3644 #, fuzzy
3645 #| msgid "Show logo in left frame"
3646 msgid "Show table row links on left side"
3647 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3650 msgid "Show table row links on right side"
3651 msgstr ""
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3654 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3655 msgstr ""
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "Alter table order by"
3660 msgid "Natural order"
3661 msgstr "Ordenar a táboa por"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3664 msgid "Use only icons, only text or both"
3665 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3668 msgid "Iconic navigation bar"
3669 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3672 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3673 msgstr ""
3674 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3675 "nas transferencias HTTP"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3678 msgid "GZip output buffering"
3679 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid ""
3684 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3685 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3686 msgid ""
3687 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3688 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3689 msgstr ""
3690 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3691 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3694 msgid "Default sorting order"
3695 msgstr "Ordenación por omisión"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3698 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3699 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3702 msgid "Persistent connections"
3703 msgstr "Conexións persistentes"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3706 msgid ""
3707 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3708 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3709 "configuration storage could not be found"
3710 msgstr ""
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3713 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3714 msgstr ""
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3717 msgid "Iconic table operations"
3718 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3723 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3724 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3727 #, fuzzy
3728 #| msgid "Protect binary fields"
3729 msgid "Protect binary columns"
3730 msgstr "Protexer os campos binarios"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid ""
3735 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3736 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3737 msgid ""
3738 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3739 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3740 "(lost by window close)."
3741 msgstr ""
3742 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3743 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3744 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3747 msgid "Permanent query history"
3748 msgstr "Historial de procuras permanente"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3751 msgid "How many queries are kept in history"
3752 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3755 msgid "Query history length"
3756 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3759 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3760 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3763 msgid "Default query window tab"
3764 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3767 msgid "Query window height (in pixels)"
3768 msgstr ""
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3771 #, fuzzy
3772 #| msgid "Query window"
3773 msgid "Query window height"
3774 msgstr "Xanela de procuras"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Query window"
3779 msgid "Query window width (in pixels)"
3780 msgstr "Xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Query window"
3785 msgid "Query window width"
3786 msgstr "Xanela de procuras"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3789 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3790 msgstr ""
3791 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3792 "caracteres"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3795 msgid "Recoding engine"
3796 msgstr "Motor de recodificación"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3799 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3800 msgstr ""
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Repair threads"
3805 msgid "Repeat headers"
3806 msgstr "Reparar os fíos"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3809 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3810 msgstr ""
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3813 msgid "Show help button"
3814 msgstr ""
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3817 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3818 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3821 msgid "Save directory"
3822 msgstr "Directorio de gardado"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3825 msgid "Leave blank if not used"
3826 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid "Host authentication order"
3831 msgid "Host authorization order"
3832 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3835 msgid "Leave blank for defaults"
3836 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid "Host authentication rules"
3841 msgid "Host authorization rules"
3842 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3845 msgid "Allow logins without a password"
3846 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3849 msgid "Allow root login"
3850 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3853 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3854 msgstr ""
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3857 msgid "HTTP Realm"
3858 msgstr ""
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3861 msgid ""
3862 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3863 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3864 "swekey.conf)"
3865 msgstr ""
3866 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3867 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3868 "etc/swekey.conf)"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3871 msgid "SweKey config file"
3872 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3875 msgid "Authentication method to use"
3876 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3879 msgid "Authentication type"
3880 msgstr "Tipo de autenticación"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3883 msgid ""
3884 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3885 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3886 msgstr ""
3887 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3888 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3891 msgid "Bookmark table"
3892 msgstr "Táboa de marcadores"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3895 msgid ""
3896 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3897 "pma_column_info[/kbd]"
3898 msgstr ""
3899 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3900 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3903 msgid "Column information table"
3904 msgstr "Táboa de información das columnas"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3907 msgid "Compress connection to MySQL server"
3908 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3911 msgid "Compress connection"
3912 msgstr "Comprimir a conexión"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3915 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3916 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3919 msgid "Connection type"
3920 msgstr "Tipo de conexión"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3923 msgid "Control user password"
3924 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3927 msgid ""
3928 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3929 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3930 msgstr ""
3931 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3932 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3933 "[/a]"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3936 msgid "Control user"
3937 msgstr "Usuario de control"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3940 msgid "Count tables when showing database list"
3941 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3944 msgid "Count tables"
3945 msgstr "Contar as táboas"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3948 msgid ""
3949 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3950 "kbd]"
3951 msgstr ""
3952 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3953 "pma_designer_coords[/kbd]"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3956 msgid "Designer table"
3957 msgstr "Táboa de Designer"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3960 msgid ""
3961 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3962 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3963 msgstr ""
3964 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3965 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3966 "MySQL[/a]"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3969 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3970 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3973 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3974 msgstr ""
3975 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3978 msgid "PHP extension to use"
3979 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3982 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3983 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3986 msgid "Hide databases"
3987 msgstr "Acochar as bases de datos"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3990 msgid ""
3991 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3992 "kbd]"
3993 msgstr ""
3994 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3995 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3998 msgid "SQL query history table"
3999 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4002 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4003 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4006 msgid "Server hostname"
4007 msgstr "Nome do servidor"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4010 msgid "Logout URL"
4011 msgstr "URL de desconexión"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4014 msgid "Try to connect without password"
4015 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4018 msgid "Connect without password"
4019 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid ""
4024 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4025 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4026 msgid ""
4027 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4028 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4029 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4030 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4031 "alphabetical order."
4032 msgstr ""
4033 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4034 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4035 "'amiña_bd'"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4038 msgid "Show only listed databases"
4039 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4042 msgid "Leave empty if not using config auth"
4043 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4046 msgid "Password for config auth"
4047 msgstr "Contrasinal para config auth"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4050 msgid ""
4051 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4052 msgstr ""
4053 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4054 "kbd]"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4057 msgid "PDF schema: pages table"
4058 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4061 msgid ""
4062 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4063 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4064 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4065 msgstr ""
4066 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4067 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4068 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4069 "[/kbd]"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "database name"
4074 msgid "Database name"
4075 msgstr "nome da base de datos"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4078 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4079 msgstr ""
4080 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4081 "para deixar o predefinido"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4084 msgid "Server port"
4085 msgstr "Porto do servidor"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4088 msgid ""
4089 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4090 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4091 msgstr ""
4092 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4093 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4096 msgid "Relation table"
4097 msgstr "Táboa de relacións"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4100 msgid "SQL command to fetch available databases"
4101 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4104 msgid "SHOW DATABASES command"
4105 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4108 msgid ""
4109 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4110 "[/a] for an example"
4111 msgstr ""
4112 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4113 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4116 msgid "Signon session name"
4117 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4120 msgid "Signon URL"
4121 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4124 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4125 msgstr ""
4126 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4127 "deixar o predefinido"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4130 msgid "Server socket"
4131 msgstr "Socket do servidor"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4136 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4139 msgid "Use SSL"
4140 msgstr "Empregar SSL"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4143 msgid ""
4144 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4145 msgstr ""
4146 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4147 "[/kbd]"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4150 msgid "PDF schema: table coordinates"
4151 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4154 #, fuzzy
4155 #| msgid ""
4156 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4157 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4158 msgid ""
4159 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4160 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4161 msgstr ""
4162 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4163 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "Display fields table"
4168 msgid "Display columns table"
4169 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4172 msgid ""
4173 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4174 "the log when creating a database."
4175 msgstr ""
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4178 msgid "Add DROP DATABASE"
4179 msgstr ""
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4182 msgid ""
4183 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4184 "log when creating a table."
4185 msgstr ""
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4188 msgid "Add DROP TABLE"
4189 msgstr ""
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4192 msgid ""
4193 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4194 "log when creating a view."
4195 msgstr ""
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4198 msgid "Add DROP VIEW"
4199 msgstr ""
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4202 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4203 msgstr ""
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "Statements"
4208 msgid "Statements to track"
4209 msgstr "Informacións"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4212 #, fuzzy
4213 #| msgid ""
4214 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4215 #| "[/kbd]"
4216 msgid ""
4217 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4218 "kbd]"
4219 msgstr ""
4220 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4221 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "SQL query history table"
4226 msgid "SQL query tracking table"
4227 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4230 msgid ""
4231 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4232 "automatically."
4233 msgstr ""
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4236 #, fuzzy
4237 #| msgid "Automatic recovery mode"
4238 msgid "Automatically create versions"
4239 msgstr "Modo de recuperación automática"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4242 #, fuzzy
4243 #| msgid ""
4244 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4245 #| "[/kbd]"
4246 msgid ""
4247 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4248 "pma_config[/kbd]"
4249 msgstr ""
4250 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4251 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4254 msgid "User preferences storage table"
4255 msgstr ""
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4258 msgid "User for config auth"
4259 msgstr "Usuario para config auth"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4262 msgid ""
4263 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4264 "compatibility checks and thereby increases performance"
4265 msgstr ""
4266 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4267 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4270 msgid "Verbose check"
4271 msgstr "Comprobación estensa"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4274 msgid ""
4275 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4276 "hostname instead."
4277 msgstr ""
4278 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4279 "canto apareza o nome da máquina."
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4282 msgid "Verbose name of this server"
4283 msgstr "Nome longo deste servidor"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4286 #, fuzzy
4287 #| msgid ""
4288 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4289 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4290 msgstr ""
4291 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4292 "usuario"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4295 msgid "Allow to display all the rows"
4296 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4299 msgid ""
4300 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4301 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4302 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4303 msgstr ""
4304 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4305 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4306 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4307 "directamente"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4310 msgid "Show password change form"
4311 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4314 msgid "Show create database form"
4315 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4318 msgid ""
4319 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4320 "insert mode"
4321 msgstr ""
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4324 #, fuzzy
4325 #| msgid "Show open tables"
4326 msgid "Show field types"
4327 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4330 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4331 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4334 msgid "Show function fields"
4335 msgstr "Mostrar os campos de función"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4338 msgid ""
4339 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4340 "output"
4341 msgstr ""
4342 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4343 "phpinfo()[/a]"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4346 msgid "Show phpinfo() link"
4347 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4350 msgid "Show detailed MySQL server information"
4351 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4354 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4355 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4358 msgid "Show SQL queries"
4359 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4362 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4363 msgstr ""
4364 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4365 "ex. o uso do espazo)"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4368 msgid "Show statistics"
4369 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4372 msgid ""
4373 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4374 "comment and the real name"
4375 msgstr ""
4376 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4377 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4380 msgid "Display database comment instead of its name"
4381 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4384 msgid ""
4385 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4386 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4387 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4388 "alias, the table name itself stays unchanged"
4389 msgstr ""
4390 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4391 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4392 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4393 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4396 msgid "Display table comment instead of its name"
4397 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4400 msgid "Display table comments in tooltips"
4401 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4404 msgid ""
4405 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4406 msgstr ""
4407 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4408 "táboas bloqueadas"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4411 msgid "Skip locked tables"
4412 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4415 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4419 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4420 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4421 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4422 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4423 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4424 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4425 msgid "Password"
4426 msgstr "Contrasinal"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4429 msgid ""
4430 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4431 "installed"
4432 msgstr ""
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4435 msgid "Enable SQL Validator"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4439 msgid ""
4440 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4441 "kbd])"
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4445 #: tbl_tracking.php:456
4446 msgid "Username"
4447 msgstr "Nome de usuario"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4450 msgid ""
4451 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4452 "possible) or keep the text field empty"
4453 msgstr ""
4454 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4455 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4458 msgid "Suggest new database name"
4459 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4462 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4463 msgstr ""
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4466 msgid "Suhosin warning"
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4470 msgid ""
4471 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4472 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4473 msgstr ""
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4476 #, fuzzy
4477 #| msgid "CHAR textarea columns"
4478 msgid "Textarea columns"
4479 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4482 msgid ""
4483 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4484 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4485 msgstr ""
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4488 #, fuzzy
4489 #| msgid "CHAR textarea rows"
4490 msgid "Textarea rows"
4491 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4494 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4495 msgstr ""
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4498 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4499 msgstr ""
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "Default table tab"
4504 msgid "Default title"
4505 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4508 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4509 msgstr ""
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4512 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4513 msgstr ""
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4516 msgid ""
4517 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4518 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4519 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4520 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4521 msgstr ""
4522 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4523 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4524 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4525 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4528 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4529 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4532 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4533 msgstr ""
4534 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4537 msgid "Upload directory"
4538 msgstr "Directorio de envíos"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4541 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4542 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4545 msgid "Use database search"
4546 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4549 msgid ""
4550 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4551 "checkbox on the right"
4552 msgstr ""
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4555 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4556 msgstr ""
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4559 msgid ""
4560 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4561 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4562 "contain."
4563 msgstr ""
4564 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4565 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4566 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4569 msgid "Verbose multiple statements"
4570 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4573 msgid "Check for latest version"
4574 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4577 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4578 msgstr ""
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4581 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4582 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4583 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4584 #: setup/lib/index.lib.php:200
4585 msgid "Version check"
4586 msgstr "Comprobación da versión"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4589 msgid ""
4590 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4591 "for import and export operations"
4592 msgstr ""
4593 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4594 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4597 msgid "ZIP"
4598 msgstr "ZIP"
4600 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4601 #, fuzzy
4602 #| msgid "Host authentication order"
4603 msgid "Config authentication"
4604 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4606 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4607 #, fuzzy
4608 #| msgid "Host authentication order"
4609 msgid "Cookie authentication"
4610 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4612 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4613 #, fuzzy
4614 #| msgid "Host authentication order"
4615 msgid "HTTP authentication"
4616 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4618 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4619 #, fuzzy
4620 #| msgid "Host authentication order"
4621 msgid "Signon authentication"
4622 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4626 msgid "CSV using LOAD DATA"
4627 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4629 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4632 #: libraries/import/xls.php:20
4633 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4634 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4636 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4638 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4639 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4640 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4641 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4643 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4644 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4645 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4646 #: libraries/import/ods.php:22
4647 msgid "Open Document Spreadsheet"
4648 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4650 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4652 msgid "Quick"
4653 msgstr ""
4655 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4657 #, fuzzy
4658 #| msgid "Custom color"
4659 msgid "Custom"
4660 msgstr "Cor personalizada"
4662 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4664 msgid "Database export options"
4665 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4667 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4669 #: libraries/export/excel.php:17
4670 msgid "CSV for MS Excel"
4671 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4673 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4675 #: libraries/export/htmlword.php:17
4676 msgid "Microsoft Word 2000"
4677 msgstr "Microsoft Word 2000"
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4681 msgid "Open Document Text"
4682 msgstr "Texto Open Document"
4684 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4685 msgid "Could not connect to MySQL server"
4686 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4688 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4689 msgid "Empty username while using config authentication method"
4690 msgstr ""
4691 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4692 "configuración"
4694 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4695 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4696 msgstr ""
4697 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4698 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4700 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4701 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4702 msgstr ""
4703 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4704 "mediante rexistro de entrada"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4707 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4708 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4710 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4711 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4712 msgstr ""
4713 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4715 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4716 #, php-format
4717 msgid "Incorrect IP address: %s"
4718 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4720 #: libraries/core.lib.php:262
4721 #, php-format
4722 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4723 msgstr ""
4725 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4726 #: libraries/export/sql.php:481
4727 msgid "Events"
4728 msgstr "Acontecementos"
4730 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4731 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4732 #: setup/frames/index.inc.php:113
4733 msgid "Name"
4734 msgstr "Nome"
4736 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4737 #: libraries/db_links.inc.php:44
4738 msgid "Database seems to be empty!"
4739 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4741 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4742 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4743 msgid "Tracking"
4744 msgstr "Seguemento"
4746 #: libraries/db_links.inc.php:71
4747 msgid "Query"
4748 msgstr "Procurar cun exemplo"
4750 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4751 msgid "Designer"
4752 msgstr "Deseñador"
4754 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4755 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4756 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4757 msgid "Privileges"
4758 msgstr "Privilexios"
4760 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4761 msgid "Routines"
4762 msgstr "Rutinas"
4764 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4765 msgid "Return type"
4766 msgstr "Tipo de retorno"
4768 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4769 msgid ""
4770 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4771 "3.11[/a]"
4772 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4774 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4775 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4776 msgstr ""
4777 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4779 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4780 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4781 msgid "The server is not responding"
4782 msgstr "O servidor non está a responder"
4784 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4785 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4786 msgstr ""
4787 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4789 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4790 msgid "Details..."
4791 msgstr "Detalles..."
4793 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4794 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4795 msgid "Change password"
4796 msgstr "Trocar o contrasinal"
4798 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4799 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4800 msgid "No Password"
4801 msgstr "Sen contrasinal"
4803 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4804 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4805 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4806 msgid "Re-type"
4807 msgstr "Reescribir"
4809 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4810 msgid "Password Hashing"
4811 msgstr "Hash do contrasinal"
4813 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4814 #, fuzzy
4815 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4816 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4817 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4819 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4820 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4821 msgid "Create new database"
4822 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4824 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4825 msgid "Create"
4826 msgstr "Crear"
4828 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4829 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4830 msgid "No Privileges"
4831 msgstr "Sen privilexios"
4833 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4834 #, php-format
4835 msgid "Create table on database %s"
4836 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4838 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4839 #, fuzzy
4840 #| msgid "Number of fields"
4841 msgid "Number of columns"
4842 msgstr "Número de campos"
4844 #: libraries/display_export.lib.php:35
4845 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4846 msgstr ""
4847 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4849 #: libraries/display_export.lib.php:87
4850 #, fuzzy
4851 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4852 msgid "Exporting databases from the current server"
4853 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4855 #: libraries/display_export.lib.php:89
4856 #, fuzzy, php-format
4857 #| msgid "Create table on database %s"
4858 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4859 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4861 #: libraries/display_export.lib.php:91
4862 #, fuzzy, php-format
4863 #| msgid "Create table on database %s"
4864 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4865 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4867 #: libraries/display_export.lib.php:97
4868 #, fuzzy
4869 #| msgid "Export type"
4870 msgid "Export Method:"
4871 msgstr "Tipo de exportación"
4873 #: libraries/display_export.lib.php:113
4874 msgid "Quick - display only the minimal options"
4875 msgstr ""
4877 #: libraries/display_export.lib.php:129
4878 #, fuzzy
4879 #| msgid "Customize default export options"
4880 msgid "Custom - display all possible options"
4881 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4883 #: libraries/display_export.lib.php:137
4884 #, fuzzy
4885 #| msgid "Databases"
4886 msgid "Database(s):"
4887 msgstr "Bases de datos"
4889 #: libraries/display_export.lib.php:139
4890 #, fuzzy
4891 #| msgid "Tables"
4892 msgid "Table(s):"
4893 msgstr "Táboas"
4895 #: libraries/display_export.lib.php:149
4896 #, fuzzy
4897 #| msgid "Rows"
4898 msgid "Rows:"
4899 msgstr "Fileiras"
4901 #: libraries/display_export.lib.php:157
4902 #, fuzzy
4903 #| msgid "Dump all rows"
4904 msgid "Dump some row(s)"
4905 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4907 #: libraries/display_export.lib.php:159
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "Number of fields"
4910 msgid "Number of rows:"
4911 msgstr "Número de campos"
4913 #: libraries/display_export.lib.php:162
4914 msgid "Row to begin at:"
4915 msgstr ""
4917 #: libraries/display_export.lib.php:173
4918 msgid "Dump all rows"
4919 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4921 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4922 msgid "Output:"
4923 msgstr ""
4925 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4926 #, fuzzy, php-format
4927 #| msgid "Save on server in %s directory"
4928 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4929 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4931 #: libraries/display_export.lib.php:206
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid "Save as file"
4934 msgid "Save output to a file"
4935 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4937 #: libraries/display_export.lib.php:227
4938 #, fuzzy
4939 #| msgid "File name template"
4940 msgid "File name template:"
4941 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4943 #: libraries/display_export.lib.php:229
4944 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4945 msgstr ""
4947 #: libraries/display_export.lib.php:231
4948 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4949 msgstr ""
4951 #: libraries/display_export.lib.php:233
4952 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4953 msgstr ""
4955 #: libraries/display_export.lib.php:237
4956 #, fuzzy, php-format
4957 #| msgid ""
4958 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4959 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4960 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4961 msgid ""
4962 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4963 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4964 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4965 msgstr ""
4966 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4967 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4968 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4970 #: libraries/display_export.lib.php:275
4971 msgid "use this for future exports"
4972 msgstr ""
4974 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4975 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4976 msgid "Character set of the file:"
4977 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4979 #: libraries/display_export.lib.php:309
4980 #, fuzzy
4981 #| msgid "Compression"
4982 msgid "Compression:"
4983 msgstr "Compresión"
4985 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4986 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4987 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4988 msgid "None"
4989 msgstr "Ningunha"
4991 #: libraries/display_export.lib.php:313
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid "\"zipped\""
4994 msgid "zipped"
4995 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4997 #: libraries/display_export.lib.php:315
4998 #, fuzzy
4999 #| msgid "\"gzipped\""
5000 msgid "gzipped"
5001 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5003 #: libraries/display_export.lib.php:317
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "\"bzipped\""
5006 msgid "bzipped"
5007 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5009 #: libraries/display_export.lib.php:326
5010 #, fuzzy
5011 #| msgid "Save as file"
5012 msgid "View output as text"
5013 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5015 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5016 #: libraries/export/codegen.php:37
5017 #, fuzzy
5018 #| msgid "Format"
5019 msgid "Format:"
5020 msgstr "Formato"
5022 #: libraries/display_export.lib.php:336
5023 #, fuzzy
5024 #| msgid "Transformation options"
5025 msgid "Format-specific options:"
5026 msgstr "Opcións de transformación"
5028 #: libraries/display_export.lib.php:337
5029 msgid ""
5030 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5031 "options for other formats."
5032 msgstr ""
5034 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5035 #, fuzzy
5036 #| msgid "Recoding engine"
5037 msgid "Encoding Conversion:"
5038 msgstr "Motor de recodificación"
5040 #: libraries/display_import.lib.php:66
5041 msgid ""
5042 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5043 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5044 "browsers."
5045 msgstr ""
5046 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5047 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5048 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5050 #: libraries/display_import.lib.php:76
5051 msgid "The file is being processed, please be patient."
5052 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5054 #: libraries/display_import.lib.php:98
5055 msgid ""
5056 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5057 "not available."
5058 msgstr ""
5059 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5060 "están dispoñíbeis."
5062 #: libraries/display_import.lib.php:129
5063 #, fuzzy
5064 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5065 msgid "Importing into the current server"
5066 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5068 #: libraries/display_import.lib.php:131
5069 #, fuzzy, php-format
5070 #| msgid "Go to database"
5071 msgid "Importing into the database \"%s\""
5072 msgstr "Ir á base de datos"
5074 #: libraries/display_import.lib.php:133
5075 #, fuzzy, php-format
5076 #| msgid "Go to database"
5077 msgid "Importing into the table \"%s\""
5078 msgstr "Ir á base de datos"
5080 #: libraries/display_import.lib.php:139
5081 #, fuzzy
5082 #| msgid "File to import"
5083 msgid "File to Import:"
5084 msgstr "Ficheiro a importar"
5086 #: libraries/display_import.lib.php:156
5087 #, php-format
5088 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5089 msgstr ""
5091 #: libraries/display_import.lib.php:158
5092 msgid ""
5093 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5094 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5095 msgstr ""
5097 #: libraries/display_import.lib.php:178
5098 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5099 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5101 #: libraries/display_import.lib.php:208
5102 #, fuzzy
5103 #| msgid "Partial import"
5104 msgid "Partial Import:"
5105 msgstr "Importación parcial"
5107 #: libraries/display_import.lib.php:214
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5111 msgstr ""
5112 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5113 "continuará desde a posición %d."
5115 #: libraries/display_import.lib.php:221
5116 #, fuzzy
5117 #| msgid ""
5118 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5119 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5120 #| "files, however it can break transactions."
5121 msgid ""
5122 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5123 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5124 "however it can break transactions.)</i>"
5125 msgstr ""
5126 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5127 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5128 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5130 #: libraries/display_import.lib.php:228
5131 #, fuzzy
5132 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5133 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5134 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5136 #: libraries/display_import.lib.php:250
5137 msgid "Format-Specific Options:"
5138 msgstr ""
5140 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5141 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5142 msgid "Language"
5143 msgstr "Lingua"
5145 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5146 #, php-format
5147 msgid "%d is not valid row number."
5148 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5150 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5151 #, fuzzy
5152 #| msgid "row(s) starting from record #"
5153 msgid "row(s) starting from row #"
5154 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5157 msgid "horizontal"
5158 msgstr "horizontal"
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5161 msgid "horizontal (rotated headers)"
5162 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5165 msgid "vertical"
5166 msgstr "vertical"
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5169 #, php-format
5170 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5171 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5173 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5174 msgid "Sort by key"
5175 msgstr "Ordenar pola chave"
5177 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5178 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5179 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5180 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5181 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5182 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5183 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5184 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5185 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5186 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5187 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5188 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5189 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5190 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5191 #: tbl_structure.php:845
5192 msgid "Options"
5193 msgstr "Opcións"
5195 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5196 #, fuzzy
5197 #| msgid "Partial Texts"
5198 msgid "Partial texts"
5199 msgstr "Textos parciais"
5201 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5202 #, fuzzy
5203 #| msgid "Full Texts"
5204 msgid "Full texts"
5205 msgstr "Textos completos"
5207 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5208 msgid "Relational key"
5209 msgstr "Chave relacional"
5211 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5212 #, fuzzy
5213 #| msgid "Relational display field"
5214 msgid "Relational display column"
5215 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5217 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5218 msgid "Show binary contents"
5219 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5221 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5222 msgid "Show BLOB contents"
5223 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5225 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5226 #: tbl_change.php:321
5227 msgid "Hide"
5228 msgstr "Agochar"
5230 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5232 msgid "Browser transformation"
5233 msgstr "Transformación do navegador"
5235 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
5236 msgid "Copy"
5237 msgstr ""
5239 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
5240 msgid "The row has been deleted"
5241 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5243 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
5244 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5245 msgid "Kill"
5246 msgstr "Matar (kill)"
5248 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
5249 msgid "in query"
5250 msgstr "a procurar"
5252 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5253 msgid "Showing rows"
5254 msgstr "A mostrar rexistros "
5256 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
5257 msgid "total"
5258 msgstr "total"
5260 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:600
5261 #, php-format
5262 msgid "Query took %01.4f sec"
5263 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5265 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
5266 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5267 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5268 msgid "Change"
5269 msgstr "Mudar"
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
5272 msgid "Query results operations"
5273 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5275 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
5276 msgid "Print view (with full texts)"
5277 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5279 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid "Display PDF schema"
5282 msgid "Display chart"
5283 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5285 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "Create version"
5288 msgid "Create view"
5289 msgstr "Crear unha versión"
5291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
5292 msgid "Link not found"
5293 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5295 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5296 msgid "Version information"
5297 msgstr "Información sobre a versión"
5299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5300 msgid "Data home directory"
5301 msgstr "Directorio base dos datos"
5303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5304 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5305 msgstr ""
5306 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5307 "innoDB."
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5310 msgid "Data files"
5311 msgstr "Ficheiros de datos"
5313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5314 msgid "Autoextend increment"
5315 msgstr "Incremento de Autoextend"
5317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5318 msgid ""
5319 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5320 "when it becomes full."
5321 msgstr ""
5322 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5323 "encha."
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5326 msgid "Buffer pool size"
5327 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5330 msgid ""
5331 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5332 "tables."
5333 msgstr ""
5334 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5335 "datos e índices das súas táboas."
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5338 msgid "Buffer Pool"
5339 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5342 msgid "InnoDB Status"
5343 msgstr "Estado de InnoDB"
5345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5346 msgid "Buffer Pool Usage"
5347 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5350 msgid "pages"
5351 msgstr "páxinas"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5354 msgid "Free pages"
5355 msgstr "Páxinas libres"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5358 msgid "Dirty pages"
5359 msgstr "Páxinas suxas"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5362 msgid "Pages containing data"
5363 msgstr "Páxinas con datos"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5366 msgid "Pages to be flushed"
5367 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5370 msgid "Busy pages"
5371 msgstr "Páxinas ocupadas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5374 msgid "Latched pages"
5375 msgstr "Páxinas fechadas"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5378 msgid "Buffer Pool Activity"
5379 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5382 msgid "Read requests"
5383 msgstr "Peticións de lectura"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5386 msgid "Write requests"
5387 msgstr "Peticións de escrita"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5390 msgid "Read misses"
5391 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5394 msgid "Write waits"
5395 msgstr "Esperas para escribir"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5398 msgid "Read misses in %"
5399 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5402 msgid "Write waits in %"
5403 msgstr "Esperas para escribir en %"
5405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5406 msgid "Data pointer size"
5407 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5410 msgid ""
5411 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5412 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5413 msgstr ""
5414 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5415 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5418 msgid "Automatic recovery mode"
5419 msgstr "Modo de recuperación automática"
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5422 msgid ""
5423 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5424 "myisam-recover server startup option."
5425 msgstr ""
5426 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5427 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5430 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5431 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5434 msgid ""
5435 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5436 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5437 "INFILE)."
5438 msgstr ""
5439 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5440 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5441 "LOAD DATA INFILE)."
5443 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5444 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5445 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5447 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5448 msgid ""
5449 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5450 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5451 "method."
5452 msgstr ""
5453 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5454 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5455 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5458 msgid "Repair threads"
5459 msgstr "Reparar os fíos"
5461 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5462 msgid ""
5463 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5464 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5465 msgstr ""
5466 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5467 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5470 msgid "Sort buffer size"
5471 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5474 msgid ""
5475 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5476 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5477 msgstr ""
5478 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5479 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5480 "ALTER TABLE."
5482 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5483 #, fuzzy
5484 #| msgid "Garbage threshold"
5485 msgid "Garbage Threshold"
5486 msgstr "Limiar do lixo"
5488 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5489 #, fuzzy
5490 #| msgid ""
5491 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5492 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5493 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5494 msgstr ""
5495 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5496 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5498 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5499 #: server_synchronize.php:1159
5500 msgid "Port"
5501 msgstr "Porto"
5503 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5504 msgid ""
5505 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5506 "will disable HTTP communication with the daemon."
5507 msgstr ""
5509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5510 msgid "Repository Threshold"
5511 msgstr ""
5513 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5514 msgid ""
5515 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5516 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5517 "specified."
5518 msgstr ""
5520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5521 msgid "Temp Blob Timeout"
5522 msgstr ""
5524 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5525 msgid ""
5526 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5527 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5528 msgstr ""
5530 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5531 #, fuzzy
5532 #| msgid "Log file threshold"
5533 msgid "Temp Log Threshold"
5534 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5537 msgid ""
5538 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5539 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5540 "specified."
5541 msgstr ""
5543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5544 msgid "Max Keep Alive"
5545 msgstr ""
5547 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5548 msgid ""
5549 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5550 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5551 msgstr ""
5553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5554 msgid "Metadata Headers"
5555 msgstr ""
5557 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5558 msgid ""
5559 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5560 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5561 msgstr ""
5563 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5564 #, php-format
5565 msgid ""
5566 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5567 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5568 msgstr ""
5570 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Relations"
5573 msgid "Related Links"
5574 msgstr "Relacións"
5576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5577 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5578 msgstr ""
5580 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5581 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5582 msgstr ""
5584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5585 msgid "Index cache size"
5586 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5589 msgid ""
5590 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5591 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5592 msgstr ""
5593 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5594 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5595 "páxinas de índice.."
5597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5598 msgid "Record cache size"
5599 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5602 msgid ""
5603 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5604 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5605 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5606 msgstr ""
5607 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5608 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5609 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5610 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5613 msgid "Log cache size"
5614 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5616 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5617 msgid ""
5618 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5619 "transaction log data. The default is 16MB."
5620 msgstr ""
5621 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5622 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5623 "16MB."
5625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5626 msgid "Log file threshold"
5627 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5630 msgid ""
5631 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5632 "default value is 16MB."
5633 msgstr ""
5634 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5635 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5638 msgid "Transaction buffer size"
5639 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5642 msgid ""
5643 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5644 "buffers of this size). The default is 1MB."
5645 msgstr ""
5646 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5647 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5650 msgid "Checkpoint frequency"
5651 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5654 msgid ""
5655 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5656 "performed. The default value is 24MB."
5657 msgstr ""
5658 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5659 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5662 msgid "Data log threshold"
5663 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5666 msgid ""
5667 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5668 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5669 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5670 "that can be stored in the database."
5671 msgstr ""
5672 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5673 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5674 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5675 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5676 "datos."
5678 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5679 msgid "Garbage threshold"
5680 msgstr "Limiar do lixo"
5682 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5683 msgid ""
5684 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5685 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5686 msgstr ""
5687 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5688 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5691 msgid "Log buffer size"
5692 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5695 msgid ""
5696 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5697 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5698 "required to write a data log."
5699 msgstr ""
5700 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5701 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5702 "escribir un rexistro de datos."
5704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5705 msgid "Data file grow size"
5706 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5709 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5710 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5713 msgid "Row file grow size"
5714 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5717 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5718 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5721 msgid "Log file count"
5722 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5725 msgid ""
5726 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5727 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5728 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5729 "number."
5730 msgstr ""
5731 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5732 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5733 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5734 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5740 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5741 msgstr ""
5743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5744 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5748 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5749 msgstr ""
5751 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5752 #, fuzzy
5753 #| msgid "Lines terminated by"
5754 msgid "Columns separated with:"
5755 msgstr "As liñas rematan por"
5757 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5758 #, fuzzy
5759 #| msgid "Fields enclosed by"
5760 msgid "Columns enclosed with:"
5761 msgstr "Os campos delimítanse con"
5763 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5764 #, fuzzy
5765 #| msgid "Fields escaped by"
5766 msgid "Columns escaped with:"
5767 msgstr "Os campos escápanse con"
5769 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "Lines terminated by"
5772 msgid "Lines terminated with:"
5773 msgstr "As liñas rematan por"
5775 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5776 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5777 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5778 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5779 #, fuzzy
5780 #| msgid "Replace NULL by"
5781 msgid "Replace NULL with:"
5782 msgstr "Substituír NULL por "
5784 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5785 #, fuzzy
5786 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5787 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5788 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5790 #: libraries/export/excel.php:32
5791 #, fuzzy
5792 #| msgid "Excel edition"
5793 msgid "Excel edition:"
5794 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5796 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5797 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5798 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5799 #, fuzzy
5800 #| msgid "Databases display options"
5801 msgid "Data dump options"
5802 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5804 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5805 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5806 msgid "Dumping data for table"
5807 msgstr "A extraer datos da táboa"
5809 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5810 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5811 msgid "Table structure for table"
5812 msgstr "Estrutura da táboa"
5814 #: libraries/export/latex.php:13
5815 msgid "Content of table @TABLE@"
5816 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5818 #: libraries/export/latex.php:14
5819 msgid "(continued)"
5820 msgstr "(continuado)"
5822 #: libraries/export/latex.php:15
5823 msgid "Structure of table @TABLE@"
5824 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5826 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5827 #: libraries/export/sql.php:87
5828 #, fuzzy
5829 #| msgid "Transformation options"
5830 msgid "Object creation options"
5831 msgstr "Opcións de transformación"
5833 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5834 #, fuzzy
5835 #| msgid "Table caption"
5836 msgid "Table caption (continued)"
5837 msgstr "Título da táboa"
5839 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5840 #: libraries/export/sql.php:40
5841 #, fuzzy
5842 #| msgid "Disable foreign key checks"
5843 msgid "Display foreign key relationships"
5844 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5846 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5847 #, fuzzy
5848 #| msgid "Displaying Column Comments"
5849 msgid "Display comments"
5850 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5852 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5853 #: libraries/export/sql.php:44
5854 #, fuzzy
5855 #| msgid "Available MIME types"
5856 msgid "Display MIME types"
5857 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5859 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5860 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5861 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5862 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5863 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5864 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5865 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5866 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5867 msgid "Host"
5868 msgstr "Servidor"
5870 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5871 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5872 msgid "Generation Time"
5873 msgstr "Xerado en"
5875 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5876 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5877 msgid "Server version"
5878 msgstr "Versión do servidor"
5880 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5881 #: libraries/export/xml.php:112
5882 msgid "PHP Version"
5883 msgstr "Versión do PHP"
5885 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5886 msgid "MediaWiki Table"
5887 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5889 #: libraries/export/pdf.php:17
5890 msgid "PDF"
5891 msgstr "PDF"
5893 #: libraries/export/pdf.php:23
5894 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5895 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5897 #: libraries/export/pdf.php:24
5898 #, fuzzy
5899 #| msgid "Report title"
5900 msgid "Report title:"
5901 msgstr "Título do informe"
5903 #: libraries/export/php_array.php:16
5904 msgid "PHP array"
5905 msgstr "Array de PHP"
5907 #: libraries/export/sql.php:33
5908 msgid ""
5909 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5910 "and server version)</i>"
5911 msgstr ""
5913 #: libraries/export/sql.php:35
5914 #, fuzzy
5915 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5916 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5917 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5919 #: libraries/export/sql.php:37
5920 msgid ""
5921 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5922 "checked"
5923 msgstr ""
5925 #: libraries/export/sql.php:65
5926 msgid ""
5927 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5928 msgstr ""
5930 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5931 #: libraries/export/sql.php:107
5932 #, fuzzy, php-format
5933 #| msgid "Statements"
5934 msgid "Add %s statement"
5935 msgstr "Informacións"
5937 #: libraries/export/sql.php:91
5938 #, fuzzy
5939 #| msgid "Statements"
5940 msgid "Add statements:"
5941 msgstr "Informacións"
5943 #: libraries/export/sql.php:111
5944 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5945 msgstr ""
5947 #: libraries/export/sql.php:123
5948 msgid ""
5949 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5950 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5951 msgstr ""
5953 #: libraries/export/sql.php:136
5954 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5955 msgstr ""
5957 #: libraries/export/sql.php:138
5958 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5959 msgstr ""
5961 #: libraries/export/sql.php:140
5962 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5963 msgstr ""
5965 #: libraries/export/sql.php:147
5966 msgid "Function to use when dumping data:"
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/export/sql.php:151
5970 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5971 msgstr ""
5973 #: libraries/export/sql.php:154
5974 msgid ""
5975 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5976 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5977 "(1,2,3)</code>"
5978 msgstr ""
5980 #: libraries/export/sql.php:155
5981 msgid ""
5982 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5983 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5984 "(7,8,9)</code>"
5985 msgstr ""
5987 #: libraries/export/sql.php:156
5988 msgid ""
5989 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5990 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5991 msgstr ""
5993 #: libraries/export/sql.php:157
5994 msgid ""
5995 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5996 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5997 msgstr ""
5999 #: libraries/export/sql.php:167
6000 msgid ""
6001 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6002 "0x616263)</i>"
6003 msgstr ""
6005 #: libraries/export/sql.php:171
6006 msgid ""
6007 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6008 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6009 msgstr ""
6011 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
6012 msgid "Procedures"
6013 msgstr "Procedementos"
6015 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
6016 msgid "Functions"
6017 msgstr "Funcións"
6019 #: libraries/export/sql.php:683
6020 msgid "Constraints for dumped tables"
6021 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6023 #: libraries/export/sql.php:692
6024 msgid "Constraints for table"
6025 msgstr "Limitacións para a táboa"
6027 #: libraries/export/sql.php:792
6028 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6029 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6031 #: libraries/export/sql.php:804
6032 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6033 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6035 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
6036 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6037 msgid "Triggers"
6038 msgstr "Lanza"
6040 #: libraries/export/sql.php:873
6041 msgid "Structure for view"
6042 msgstr "Estrutura para a vista"
6044 #: libraries/export/sql.php:882
6045 msgid "Stand-in structure for view"
6046 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6048 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6049 msgid "XML"
6050 msgstr "XML"
6052 #: libraries/export/xml.php:30
6053 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6054 msgstr ""
6056 #: libraries/export/xml.php:40
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "View"
6059 msgid "Views"
6060 msgstr "Vista"
6062 #: libraries/export/xml.php:47
6063 msgid "Export contents"
6064 msgstr "Exportar o contido"
6066 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6067 #: libraries/footer.inc.php:194
6068 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6069 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6071 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6072 msgid "SQL result"
6073 msgstr "Resultado SQL"
6075 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6076 msgid "Generated by"
6077 msgstr "Xerado por"
6079 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:596 tbl_change.php:179
6080 #: tbl_get_field.php:34
6081 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6082 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6084 #: libraries/import.lib.php:1141
6085 msgid ""
6086 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6087 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6089 #: libraries/import.lib.php:1142
6090 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6091 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6093 #: libraries/import.lib.php:1143
6094 msgid ""
6095 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6096 msgstr ""
6097 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6099 #: libraries/import.lib.php:1144
6100 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6101 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6103 #: libraries/import.lib.php:1147
6104 msgid "Go to database"
6105 msgstr "Ir á base de datos"
6107 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6108 msgid "settings"
6109 msgstr "opcións"
6111 #: libraries/import.lib.php:1169
6112 msgid "Go to table"
6113 msgstr "Ir á táboa"
6115 #: libraries/import.lib.php:1178
6116 msgid "Go to view"
6117 msgstr "Ir á vista"
6119 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6120 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6121 msgid ""
6122 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6123 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6124 msgstr ""
6126 #: libraries/import/csv.php:39
6127 msgid ""
6128 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6129 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6130 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6131 msgstr ""
6133 #: libraries/import/csv.php:41
6134 #, fuzzy
6135 #| msgid "Column names"
6136 msgid "Column names: "
6137 msgstr "Nomes das columnas"
6139 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6140 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6141 #, php-format
6142 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6143 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6145 #: libraries/import/csv.php:121
6146 #, php-format
6147 msgid ""
6148 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6149 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6150 msgstr ""
6152 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6153 #, php-format
6154 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6155 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6157 #: libraries/import/csv.php:314
6158 #, fuzzy, php-format
6159 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6160 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6161 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6163 #: libraries/import/docsql.php:27
6164 msgid "DocSQL"
6165 msgstr "DocSQL"
6167 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6168 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6169 msgid "Table name"
6170 msgstr "Nome da táboa"
6172 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6173 #: view_create.php:147
6174 msgid "Column names"
6175 msgstr "Nomes das columnas"
6177 #: libraries/import/ldi.php:56
6178 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6179 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6181 #: libraries/import/ods.php:28
6182 #, fuzzy
6183 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6184 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6185 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6187 #: libraries/import/ods.php:29
6188 #, fuzzy
6189 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6190 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6191 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6193 #: libraries/import/sql.php:32
6194 #, fuzzy
6195 #| msgid "SQL compatibility mode"
6196 msgid "SQL compatibility mode:"
6197 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6199 #: libraries/import/sql.php:42
6200 #, fuzzy
6201 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6202 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6203 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6205 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6206 msgid ""
6207 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6208 "the issue and try again."
6209 msgstr ""
6210 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6211 "problema e ténteo de novo."
6213 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6214 #, fuzzy
6215 #| msgid "None"
6216 msgctxt "None encoding conversion"
6217 msgid "None"
6218 msgstr "Ningunha"
6220 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6221 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6222 msgid "Convert to Kana"
6223 msgstr ""
6225 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6226 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6227 #: tbl_structure.php:563
6228 msgid "Primary"
6229 msgstr "Primaria"
6231 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6232 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6233 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6234 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6235 msgid "Index"
6236 msgstr "Índice"
6238 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6239 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6240 #: tbl_structure.php:569
6241 msgid "Fulltext"
6242 msgstr "Texto completo"
6244 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6245 msgid "No change"
6246 msgstr "Sen cambios"
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6249 msgid "Charset"
6250 msgstr "Conxunto de caracteres"
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6253 #: tbl_change.php:549
6254 msgid "Binary"
6255 msgstr " Binario "
6257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6258 msgid "Bulgarian"
6259 msgstr "Búlgaro"
6261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6262 msgid "Simplified Chinese"
6263 msgstr "Chinés simplificado"
6265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6266 msgid "Traditional Chinese"
6267 msgstr "Chinés tradicional"
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6270 msgid "case-insensitive"
6271 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6274 msgid "case-sensitive"
6275 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6278 msgid "Croatian"
6279 msgstr "Croata"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6282 msgid "Czech"
6283 msgstr "Checo"
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6286 msgid "Danish"
6287 msgstr "Dinamarqués"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6290 msgid "English"
6291 msgstr "Inglés"
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6294 msgid "Esperanto"
6295 msgstr "Esperanto"
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6298 msgid "Estonian"
6299 msgstr "Estonio"
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6302 msgid "German"
6303 msgstr "Alemán"
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6306 msgid "dictionary"
6307 msgstr "dicionario"
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6310 msgid "phone book"
6311 msgstr "directorio telefónico"
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6314 msgid "Hungarian"
6315 msgstr "Húngaro"
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6318 msgid "Icelandic"
6319 msgstr "Islandés"
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6322 msgid "Japanese"
6323 msgstr "Xaponés"
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6326 msgid "Latvian"
6327 msgstr "Letonio"
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6330 msgid "Lithuanian"
6331 msgstr "Lituano"
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6334 msgid "Korean"
6335 msgstr "Coreano"
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6338 msgid "Persian"
6339 msgstr "Persa"
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6342 msgid "Polish"
6343 msgstr "Polonés"
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6346 msgid "West European"
6347 msgstr "Europeo occidental"
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6350 msgid "Romanian"
6351 msgstr "Romeno"
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6354 msgid "Slovak"
6355 msgstr "Eslovaco"
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6358 msgid "Slovenian"
6359 msgstr "Esloveno"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6362 msgid "Spanish"
6363 msgstr "Español"
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6366 msgid "Traditional Spanish"
6367 msgstr "Español tradicional"
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6370 msgid "Swedish"
6371 msgstr "Sueco"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6374 msgid "Thai"
6375 msgstr "Tailandés"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6378 msgid "Turkish"
6379 msgstr "Turco"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6382 msgid "Ukrainian"
6383 msgstr "Ucraíno"
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6386 msgid "Unicode"
6387 msgstr "Unicode"
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6392 msgid "multilingual"
6393 msgstr "multilíngüe"
6395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6396 msgid "Central European"
6397 msgstr "Centroeuropeu"
6399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6400 msgid "Russian"
6401 msgstr "Ruso"
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6404 msgid "Baltic"
6405 msgstr "Báltico"
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6408 msgid "Armenian"
6409 msgstr "Armenio"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6412 msgid "Cyrillic"
6413 msgstr "Cirílico"
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6416 msgid "Arabic"
6417 msgstr "Árabe"
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6420 msgid "Hebrew"
6421 msgstr "Hebreu"
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6424 msgid "Georgian"
6425 msgstr "Xeorxiano"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6428 msgid "Greek"
6429 msgstr "Grego"
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6432 msgid "Czech-Slovak"
6433 msgstr "Checo-eslovaco"
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6436 msgid "unknown"
6437 msgstr "descoñecido"
6439 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6440 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6441 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6442 msgid "Home"
6443 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6445 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6446 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6447 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6448 msgid "Log out"
6449 msgstr "Saír"
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6453 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Reload navigation frame"
6456 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6458 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "This format has no options"
6461 msgid "This format has no options"
6462 msgstr "Este formato non ten opcións"
6464 #: libraries/relation.lib.php:83
6465 msgid "not OK"
6466 msgstr "non conforme"
6468 #: libraries/relation.lib.php:88
6469 msgid "Enabled"
6470 msgstr "Activado"
6472 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6473 #: pmd_relation_new.php:68
6474 msgid "General relation features"
6475 msgstr "Características xerais das relacións"
6477 #: libraries/relation.lib.php:111
6478 msgid "Display Features"
6479 msgstr "Mostrar as características"
6481 #: libraries/relation.lib.php:117
6482 msgid "Creation of PDFs"
6483 msgstr "Creación de PDF"
6485 #: libraries/relation.lib.php:121
6486 msgid "Displaying Column Comments"
6487 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6489 #: libraries/relation.lib.php:126
6490 msgid ""
6491 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6492 msgstr ""
6493 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6495 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6496 msgid "Bookmarked SQL query"
6497 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6499 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6500 msgid "SQL history"
6501 msgstr "Historial de SQL"
6503 #: libraries/relation.lib.php:147
6504 msgid "User preferences"
6505 msgstr ""
6507 #: libraries/relation.lib.php:151
6508 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6509 msgstr ""
6511 #: libraries/relation.lib.php:153
6512 msgid ""
6513 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/relation.lib.php:154
6517 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6518 msgstr ""
6520 #: libraries/relation.lib.php:155
6521 msgid ""
6522 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6523 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6524 msgstr ""
6526 #: libraries/relation.lib.php:156
6527 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6528 msgstr ""
6530 #: libraries/relation.lib.php:1179
6531 msgid "no description"
6532 msgstr "sen descrición"
6534 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6535 msgid "Slave configuration"
6536 msgstr "Configuración do escravo"
6538 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6539 msgid "Change or reconfigure master server"
6540 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6542 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6543 msgid ""
6544 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6545 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6546 msgstr ""
6547 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6548 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6549 "[mysqld]:"
6551 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6552 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6553 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6554 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6555 #: server_synchronize.php:1167
6556 msgid "User name"
6557 msgstr "Nome do usuario"
6559 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6560 msgid "Master status"
6561 msgstr "Estado do mestre"
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6564 msgid "Slave status"
6565 msgstr "Estado do escravo"
6567 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6568 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6569 msgid "Variable"
6570 msgstr "Variábel"
6572 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6573 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6574 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6575 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6576 msgid "Value"
6577 msgstr "Valor"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6580 msgid "Server ID"
6581 msgstr "Identificador do servidor"
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6584 msgid ""
6585 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6586 "this list."
6587 msgstr ""
6588 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6589 "host=nome_da_máquina."
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6592 msgid "Add slave replication user"
6593 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6596 msgid "Any user"
6597 msgstr "Calquera usuario"
6599 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6600 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6601 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6602 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6603 msgid "Use text field"
6604 msgstr "Use campo de texto"
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6607 msgid "Any host"
6608 msgstr "Calquera servidor"
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6611 msgid "Local"
6612 msgstr "Local"
6614 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6615 msgid "This Host"
6616 msgstr "Este servidor"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6619 msgid "Use Host Table"
6620 msgstr "Usar a táboa de Host"
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6623 msgid ""
6624 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6625 "table are used instead."
6626 msgstr ""
6627 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6628 "os valores almacenados na táboa Host."
6630 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6631 msgid "Generate Password"
6632 msgstr "Xerar un contrasinal"
6634 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6635 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6636 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6637 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6638 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6639 #, fuzzy, php-format
6640 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6641 msgid "The %s table doesn't exist!"
6642 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6644 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6645 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6646 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6647 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6648 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6649 #, php-format
6650 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6651 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6653 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6654 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6655 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6656 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6657 #, fuzzy, php-format
6658 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6659 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6660 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6662 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6663 #, fuzzy
6664 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6665 msgid "This page does not contain any tables!"
6666 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6668 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6669 msgid "SCHEMA ERROR: "
6670 msgstr ""
6672 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6673 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6674 msgid "Relational schema"
6675 msgstr "Esquema relacional"
6677 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6678 msgid "Table of contents"
6679 msgstr "Índice"
6681 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6682 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6684 #: tbl_structure.php:200
6685 msgid "Attributes"
6686 msgstr "Atributos"
6688 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6689 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6690 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6691 msgid "Extra"
6692 msgstr "Extra"
6694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6695 msgid "Create a page"
6696 msgstr "Crear unha páxina nova"
6698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6699 #, fuzzy
6700 #| msgid "Page number:"
6701 msgid "Page name"
6702 msgstr "Número de páxina:"
6704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "Automatic layout"
6707 msgid "Automatic layout based on"
6708 msgstr "Distribución automática"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6711 msgid "Internal relations"
6712 msgstr "Relacións internas"
6714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6715 msgid "FOREIGN KEY"
6716 msgstr ""
6718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6719 msgid "Please choose a page to edit"
6720 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6723 #, fuzzy
6724 #| msgid "Select Tables"
6725 msgid "Select page"
6726 msgstr "Seleccionar táboas"
6728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6729 msgid "Select Tables"
6730 msgstr "Seleccionar táboas"
6732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Relational schema"
6735 msgid "Display relational schema"
6736 msgstr "Esquema relacional"
6738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6739 msgid "Select Export Relational Type"
6740 msgstr ""
6742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6743 msgid "Show grid"
6744 msgstr "Mostrar a grella"
6746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6747 msgid "Show color"
6748 msgstr "Mostrar a cor"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6751 msgid "Show dimension of tables"
6752 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6755 msgid "Display all tables with the same width"
6756 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6759 msgid "Only show keys"
6760 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6763 msgid "Landscape"
6764 msgstr "Horizontal"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6767 msgid "Portrait"
6768 msgstr "Vertical"
6770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Creation"
6773 msgid "Orientation"
6774 msgstr "Creación"
6776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6777 msgid "Paper size"
6778 msgstr "Tamaño do papel"
6780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6781 msgid ""
6782 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6783 "like to delete those references?"
6784 msgstr ""
6785 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6786 "referencias?"
6788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6789 msgid "Toggle scratchboard"
6790 msgstr "conmutar o borrador"
6792 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6793 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6794 msgid "ltr"
6795 msgstr "ltr"
6797 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6798 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6799 #, php-format
6800 msgid "Unknown language: %1$s."
6801 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6803 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6804 #, fuzzy
6805 #| msgid "Current server"
6806 msgid "Current Server"
6807 msgstr "Servidor actual"
6809 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6810 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6811 msgid "Binary log"
6812 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6814 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6815 msgid "Processes"
6816 msgstr "Procesos"
6818 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6819 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6820 msgid "Variables"
6821 msgstr "Variábeis"
6823 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6824 msgid "Charsets"
6825 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6827 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6828 msgid "Engines"
6829 msgstr "Motores"
6831 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6832 #: server_synchronize.php:1098
6833 msgid "Synchronize"
6834 msgstr "Sincronizar"
6836 #: libraries/server_links.inc.php:99
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "settings"
6839 msgid "Settings"
6840 msgstr "opcións"
6842 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6843 msgid "Source database"
6844 msgstr "Base de datos de orixe"
6846 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6847 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6848 msgid "Current server"
6849 msgstr "Servidor actual"
6851 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6853 msgid "Remote server"
6854 msgstr "Servidor remoto"
6856 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6857 msgid "Difference"
6858 msgstr "Diferenza"
6860 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6861 msgid "Target database"
6862 msgstr "Base de datos de destino"
6864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6865 #, php-format
6866 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6867 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6869 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6870 #, php-format
6871 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6872 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6875 #, fuzzy
6876 #| msgid "Column names"
6877 msgid "Columns"
6878 msgstr "Nomes das columnas"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:857 sql.php:858 sql.php:875
6881 msgid "Bookmark this SQL query"
6882 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:869
6885 msgid "Let every user access this bookmark"
6886 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6889 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6890 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6893 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6894 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6897 msgid "Delimiter"
6898 msgstr "Delimitador"
6900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6901 msgid " Show this query here again "
6902 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6905 msgid "Submit"
6906 msgstr "Enviar"
6908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6909 msgid "View only"
6910 msgstr "Só visualizar"
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6913 msgid "Location of the text file"
6914 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6917 msgid "web server upload directory"
6918 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6920 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6921 msgid ""
6922 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6923 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6924 msgstr ""
6925 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6926 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6927 "problema"
6929 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6930 msgid ""
6931 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6932 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6933 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6934 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6935 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6936 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6937 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6938 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6939 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6940 msgstr ""
6941 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6942 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6943 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6944 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6945 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6946 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6947 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6948 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6949 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6950 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6952 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6953 msgid "BEGIN CUT"
6954 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6956 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6957 msgid "END CUT"
6958 msgstr "FIN DO RECORTE"
6960 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6961 msgid "BEGIN RAW"
6962 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6964 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6965 msgid "END RAW"
6966 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6968 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6969 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6970 msgstr ""
6972 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6973 msgid "Unclosed quote"
6974 msgstr "Falta pór a aspa final"
6976 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6977 msgid "Invalid Identifer"
6978 msgstr "O identificador non é válido"
6980 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6981 msgid "Unknown Punctuation String"
6982 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6984 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6985 #, php-format
6986 msgid ""
6987 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6988 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6989 msgstr ""
6990 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6991 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6993 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6994 msgid "Table seems to be empty!"
6995 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6997 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6998 #, php-format
6999 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7000 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7003 msgid "Length/Values"
7004 msgstr "Tamaño/Definir*"
7006 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid ""
7009 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7010 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7011 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7012 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7013 msgid ""
7014 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7015 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7016 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7017 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7018 msgstr ""
7019 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7020 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7021 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7022 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7025 msgid ""
7026 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7027 "escaping or quotes, using this format: a"
7028 msgstr ""
7029 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7030 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7032 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7036 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7037 msgstr ""
7038 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7039 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7042 msgid "Transformation options"
7043 msgstr "Opcións de transformación"
7045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7046 msgid ""
7047 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7048 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7049 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7050 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7051 msgstr ""
7052 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7053 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7054 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7055 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7058 msgid "ENUM or SET data too long?"
7059 msgstr ""
7061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7062 msgid "Get more editing space"
7063 msgstr ""
7065 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "None"
7068 msgctxt "for default"
7069 msgid "None"
7070 msgstr "Ningunha"
7072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7073 msgid "As defined:"
7074 msgstr "Como se define:"
7076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7080 "author what %s does."
7081 msgstr ""
7082 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7083 "o que fai %s."
7085 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7086 #: tbl_operations.php:352
7087 msgid "Storage Engine"
7088 msgstr "Motor de almacenamento"
7090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7091 msgid "PARTITION definition"
7092 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7095 #, fuzzy, php-format
7096 #| msgid "Add column(s)"
7097 msgid "Add %s column(s)"
7098 msgstr "Engadir columna(s)"
7100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7101 #, fuzzy
7102 #| msgid "You have to add at least one field."
7103 msgid "You have to add at least one column."
7104 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid "Add a new server"
7109 msgid "+ Add a new value"
7110 msgstr "Engadir un servidor novo"
7112 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7113 msgid "Event"
7114 msgstr "Evento"
7116 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid ""
7119 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7120 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7121 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7122 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7123 msgid ""
7124 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7125 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7126 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7127 "need to set the first option to the empty string."
7128 msgstr ""
7129 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7130 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7131 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7132 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7134 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7135 msgid ""
7136 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7137 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7138 msgstr ""
7139 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7140 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7141 "nibbles)."
7143 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7144 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7145 msgid ""
7146 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7147 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7148 msgstr ""
7149 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7150 "(mantén a proporción orixinal)"
7152 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7153 msgid "Displays a link to download this image."
7154 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7156 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid ""
7159 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7160 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7161 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7162 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7163 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7164 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7165 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7166 #| "done using gmdate() function."
7167 msgid ""
7168 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7169 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7170 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7171 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7172 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7173 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7174 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7175 "gmdate() function."
7176 msgstr ""
7177 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7178 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7179 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7180 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7181 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7182 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7183 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7184 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7186 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid ""
7189 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7190 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7191 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7192 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7193 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7194 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7195 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7196 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7197 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7198 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7199 msgid ""
7200 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7201 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7202 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7203 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7204 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7205 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7206 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7207 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7208 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7209 "(Default 1)."
7210 msgstr ""
7211 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7212 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7213 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7214 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7215 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7216 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7217 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7218 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7219 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7220 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7222 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid ""
7225 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7226 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7227 msgid ""
7228 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7229 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7230 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7232 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid ""
7235 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7236 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7237 #| "third options are the width and the height in pixels."
7238 msgid ""
7239 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7240 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7241 "third options are the width and the height in pixels."
7242 msgstr ""
7243 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7244 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7245 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7247 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid ""
7250 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7251 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7252 #| "for the link."
7253 msgid ""
7254 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7255 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7256 "the link."
7257 msgstr ""
7258 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7259 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7260 "vínculo."
7262 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7263 msgid ""
7264 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7265 "standard dotted format."
7266 msgstr ""
7268 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7269 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7270 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7272 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7273 msgid ""
7274 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7275 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7276 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7277 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7278 "(Default: \"...\")."
7279 msgstr ""
7280 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7281 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7282 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7283 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7284 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7286 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "Other core settings"
7289 msgid "Manage your settings"
7290 msgstr "Outras opcións principais"
7292 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Modifications have been saved"
7295 msgid "Configuration has been saved"
7296 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7298 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7299 #, php-format
7300 msgid ""
7301 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7302 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7303 msgstr ""
7305 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7308 msgid "Could not save configuration"
7309 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7311 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7312 msgid ""
7313 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7314 "import it for current session?"
7315 msgstr ""
7317 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7318 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7319 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7321 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7322 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7323 msgid "Error in ZIP archive:"
7324 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7326 #: main.php:68
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "General relation features"
7329 msgid "General Settings"
7330 msgstr "Características xerais das relacións"
7332 #: main.php:105
7333 msgid "MySQL connection collation"
7334 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7336 #: main.php:121
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Other core settings"
7339 msgid "Appearance Settings"
7340 msgstr "Outras opcións principais"
7342 #: main.php:141
7343 msgid "Background color"
7344 msgstr ""
7346 #: main.php:142
7347 msgid "Choose..."
7348 msgstr ""
7350 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "settings"
7353 msgid "More settings"
7354 msgstr "opcións"
7356 #: main.php:176
7357 msgid "Protocol version"
7358 msgstr "Versión do protocolo"
7360 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7361 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7362 #: server_processlist.php:61
7363 msgid "User"
7364 msgstr "Usuario"
7366 #: main.php:182
7367 msgid "MySQL charset"
7368 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7370 #: main.php:194
7371 msgid "Web server"
7372 msgstr "Servidor web"
7374 #: main.php:200
7375 msgid "MySQL client version"
7376 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7378 #: main.php:202
7379 msgid "PHP extension"
7380 msgstr "Engadido de PHP"
7382 #: main.php:208
7383 msgid "Show PHP information"
7384 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7386 #: main.php:223
7387 msgid "Wiki"
7388 msgstr "Wiki"
7390 #: main.php:226
7391 msgid "Official Homepage"
7392 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7394 #: main.php:227
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Attributes"
7397 msgid "Contribute"
7398 msgstr "Atributos"
7400 #: main.php:228
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Get support"
7403 msgstr "Exportar"
7405 #: main.php:229
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "No change"
7408 msgid "List of changes"
7409 msgstr "Sen cambios"
7411 #: main.php:253
7412 msgid ""
7413 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7414 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7415 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7416 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7417 msgstr ""
7418 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7419 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7420 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7421 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7422 "este problema de seguranza."
7424 #: main.php:261
7425 msgid ""
7426 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7427 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7428 "corrupted!"
7429 msgstr ""
7430 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7431 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7433 #: main.php:269
7434 msgid ""
7435 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7436 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7437 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7438 msgstr ""
7439 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7440 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7441 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7443 #: main.php:277
7444 msgid ""
7445 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7446 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7447 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7448 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7449 msgstr ""
7450 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7451 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7452 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7453 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7455 #: main.php:284
7456 #, fuzzy
7457 #| msgid ""
7458 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7459 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7460 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7461 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7462 msgid ""
7463 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7464 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7465 msgstr ""
7466 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7467 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7468 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7469 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7471 #: main.php:292
7472 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7473 msgstr ""
7474 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7475 "(blowfish_secret)."
7477 #: main.php:300
7478 msgid ""
7479 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7480 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7481 "has been configured."
7482 msgstr ""
7483 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7484 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7485 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7487 #: main.php:309
7488 #, fuzzy, php-format
7489 #| msgid ""
7490 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7491 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7492 msgid ""
7493 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7494 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7495 msgstr ""
7496 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7497 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7499 #: main.php:324
7500 msgid ""
7501 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7502 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7503 "automatically."
7504 msgstr ""
7506 #: main.php:339
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7510 "This may cause unpredictable behavior."
7511 msgstr ""
7512 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7513 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7515 #: main.php:351
7516 #, php-format
7517 msgid ""
7518 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7519 "issues."
7520 msgstr ""
7521 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7522 "%sdocumentation%s."
7524 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7525 msgid "No databases"
7526 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7528 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7529 msgid "Clear"
7530 msgstr "Limpar"
7532 #: navigation.php:277
7533 msgid "Filter"
7534 msgstr "Filtro"
7536 #: navigation.php:277
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "table name"
7539 msgid "filter tables by name"
7540 msgstr "nome da táboa"
7542 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Create table"
7545 msgctxt "short form"
7546 msgid "Create table"
7547 msgstr "Crear táboas"
7549 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7550 msgid "Please select a database"
7551 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7553 #: pmd_general.php:75
7554 msgid "Show/Hide left menu"
7555 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7557 #: pmd_general.php:79
7558 msgid "Save position"
7559 msgstr "Gardar a posición"
7561 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7562 msgid "Create table"
7563 msgstr "Crear táboas"
7565 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7566 msgid "Create relation"
7567 msgstr "Crear relación"
7569 #: pmd_general.php:91
7570 msgid "Reload"
7571 msgstr "Recargar"
7573 #: pmd_general.php:94
7574 msgid "Help"
7575 msgstr "Axuda"
7577 #: pmd_general.php:98
7578 msgid "Angular links"
7579 msgstr "Ligazóns angulares"
7581 #: pmd_general.php:98
7582 msgid "Direct links"
7583 msgstr "Ligazóns directas"
7585 #: pmd_general.php:102
7586 msgid "Snap to grid"
7587 msgstr "Axustar á grella"
7589 #: pmd_general.php:106
7590 msgid "Small/Big All"
7591 msgstr "Todo grande/pequeno"
7593 #: pmd_general.php:110
7594 msgid "Toggle small/big"
7595 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7597 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7598 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7599 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7601 #: pmd_general.php:121
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "Submit Query"
7604 msgid "Build Query"
7605 msgstr "Enviar esta procura"
7607 #: pmd_general.php:126
7608 msgid "Move Menu"
7609 msgstr "Mover o menú"
7611 #: pmd_general.php:138
7612 msgid "Hide/Show all"
7613 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7615 #: pmd_general.php:142
7616 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7617 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7619 #: pmd_general.php:182
7620 msgid "Number of tables"
7621 msgstr "Número de táboas"
7623 #: pmd_general.php:419
7624 msgid "Delete relation"
7625 msgstr "Eliminar a relación"
7627 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Relation deleted"
7630 msgid "Relation operator"
7631 msgstr "Eliminouse a relación"
7633 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7634 #: pmd_general.php:770
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "Export"
7637 msgid "Except"
7638 msgstr "Exportar"
7640 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7641 #: pmd_general.php:776
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "in query"
7644 msgid "subquery"
7645 msgstr "a procurar"
7647 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Rename to"
7650 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7652 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "User name"
7655 msgid "New name"
7656 msgstr "Nome do usuario"
7658 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Create"
7661 msgid "Aggregate"
7662 msgstr "Crear"
7664 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7665 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7666 #: tbl_select.php:115
7667 msgid "Operator"
7668 msgstr "Operador"
7670 #: pmd_general.php:811
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Table options"
7673 msgid "Active options"
7674 msgstr "Opcións da táboa"
7676 #: pmd_help.php:26
7677 msgid "To select relation, click :"
7678 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7680 #: pmd_help.php:28
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid ""
7683 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7684 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7685 #| "appropriate field name."
7686 msgid ""
7687 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7688 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7689 "appropriate column name."
7690 msgstr ""
7691 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7692 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7693 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7695 #: pmd_pdf.php:34
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Page has been created"
7698 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7700 #: pmd_pdf.php:37
7701 msgid "Page creation failed"
7702 msgstr ""
7704 #: pmd_pdf.php:89
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "pages"
7707 msgid "Page"
7708 msgstr "páxinas"
7710 #: pmd_pdf.php:99
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Import files"
7713 msgid "Import from selected page"
7714 msgstr "Importar ficheiros"
7716 #: pmd_pdf.php:100
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Export/Import to scale"
7719 msgid "Export to selected page"
7720 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7722 #: pmd_pdf.php:102
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Create a new index"
7725 msgid "Create a page and export to it"
7726 msgstr "Crear un índice novo"
7728 #: pmd_pdf.php:111
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "User name"
7731 msgid "New page name: "
7732 msgstr "Nome do usuario"
7734 #: pmd_pdf.php:114
7735 msgid "Export/Import to scale"
7736 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7738 #: pmd_pdf.php:119
7739 msgid "recommended"
7740 msgstr "recomendado"
7742 #: pmd_relation_new.php:29
7743 msgid "Error: relation already exists."
7744 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7746 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7747 msgid "Error: Relation not added."
7748 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7750 #: pmd_relation_new.php:62
7751 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7752 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7754 #: pmd_relation_new.php:84
7755 msgid "Internal relation added"
7756 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7758 #: pmd_relation_upd.php:55
7759 msgid "Relation deleted"
7760 msgstr "Eliminouse a relación"
7762 #: pmd_save_pos.php:44
7763 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7764 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7766 #: pmd_save_pos.php:52
7767 msgid "Modifications have been saved"
7768 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7770 #: prefs_forms.php:78
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "Submitted form contains errors"
7773 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7774 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7776 #: prefs_manage.php:80
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7779 msgid "Could not import configuration"
7780 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7782 #: prefs_manage.php:112
7783 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7784 msgstr ""
7786 #: prefs_manage.php:128
7787 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7788 msgstr ""
7790 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7791 msgid "Saved on: @DATE@"
7792 msgstr ""
7794 #: prefs_manage.php:239
7795 #, fuzzy
7796 #| msgid "Import files"
7797 msgid "Import from file"
7798 msgstr "Importar ficheiros"
7800 #: prefs_manage.php:245
7801 msgid "Import from browser's storage"
7802 msgstr ""
7804 #: prefs_manage.php:248
7805 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7806 msgstr ""
7808 #: prefs_manage.php:254
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Other core settings"
7811 msgid "You have no saved settings!"
7812 msgstr "Outras opcións principais"
7814 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7815 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7816 msgstr ""
7818 #: prefs_manage.php:263
7819 #, fuzzy
7820 #| msgid "Server configuration"
7821 msgid "Merge with current configuration"
7822 msgstr "Configuración do servidor"
7824 #: prefs_manage.php:277
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7828 "script%s."
7829 msgstr ""
7831 #: prefs_manage.php:302
7832 msgid "Save to browser's storage"
7833 msgstr ""
7835 #: prefs_manage.php:306
7836 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7837 msgstr ""
7839 #: prefs_manage.php:308
7840 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7841 msgstr ""
7843 #: prefs_manage.php:323
7844 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7845 msgstr ""
7847 #: querywindow.php:93
7848 msgid "Import files"
7849 msgstr "Importar ficheiros"
7851 #: querywindow.php:104
7852 msgid "All"
7853 msgstr "Todos"
7855 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7856 #, php-format
7857 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7858 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7860 #: schema_export.php:45
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7863 msgid "File doesn't exist"
7864 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7866 #: server_binlog.php:106
7867 msgid "Select binary log to view"
7868 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7870 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7871 msgid "Files"
7872 msgstr "Ficheiros"
7874 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7875 #: server_processlist.php:58
7876 msgid "Truncate Shown Queries"
7877 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7879 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7880 #: server_processlist.php:58
7881 msgid "Show Full Queries"
7882 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7884 #: server_binlog.php:199
7885 msgid "Log name"
7886 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7888 #: server_binlog.php:200
7889 msgid "Position"
7890 msgstr "Posición"
7892 #: server_binlog.php:201
7893 msgid "Event type"
7894 msgstr "Tipo de evento"
7896 #: server_binlog.php:203
7897 msgid "Original position"
7898 msgstr "Posición orixinal"
7900 #: server_binlog.php:204
7901 msgid "Information"
7902 msgstr "Información"
7904 #: server_collations.php:39
7905 msgid "Character Sets and Collations"
7906 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7908 #: server_databases.php:64
7909 msgid "No databases selected."
7910 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7912 #: server_databases.php:75
7913 #, php-format
7914 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7915 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7917 #: server_databases.php:100
7918 msgid "Databases statistics"
7919 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7921 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7922 #: server_replication.php:207
7923 msgid "Master replication"
7924 msgstr "Replicación do principal"
7926 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7927 msgid "Slave replication"
7928 msgstr "Replicación do escravo"
7930 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7931 msgid "Enable Statistics"
7932 msgstr "Activar as estatísticas"
7934 #: server_databases.php:261
7935 msgid ""
7936 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7937 "between the web server and the MySQL server."
7938 msgstr ""
7939 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7940 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7942 #: server_engines.php:47
7943 msgid "Storage Engines"
7944 msgstr "Motores de almacenamento"
7946 #: server_export.php:20
7947 msgid "View dump (schema) of databases"
7948 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7950 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7951 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7952 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7954 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7955 #: server_privileges.php:522
7956 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7957 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7959 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7960 #: server_privileges.php:528
7961 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7962 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7964 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7965 #: server_privileges.php:521
7966 msgid "Allows creating new databases and tables."
7967 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7969 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7970 #: server_privileges.php:527
7971 msgid "Allows creating stored routines."
7972 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7974 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7975 msgid "Allows creating new tables."
7976 msgstr "Permite crear táboas novas."
7978 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7979 #: server_privileges.php:525
7980 msgid "Allows creating temporary tables."
7981 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7983 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7984 #: server_privileges.php:561
7985 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7986 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7988 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7989 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7990 #: server_privileges.php:537
7991 msgid "Allows creating new views."
7992 msgstr "Permite crear vistas novas."
7994 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7995 #: server_privileges.php:513
7996 msgid "Allows deleting data."
7997 msgstr "Permite eliminar datos."
7999 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8000 #: server_privileges.php:524
8001 msgid "Allows dropping databases and tables."
8002 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8004 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8005 msgid "Allows dropping tables."
8006 msgstr "Permite eliminar táboas."
8008 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8009 #: server_privileges.php:541
8010 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8011 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8013 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8014 #: server_privileges.php:529
8015 msgid "Allows executing stored routines."
8016 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8018 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8019 #: server_privileges.php:516
8020 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8021 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8023 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8024 msgid ""
8025 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8026 msgstr ""
8027 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8029 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8030 #: server_privileges.php:523
8031 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8032 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8034 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8035 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8036 msgid "Allows inserting and replacing data."
8037 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8039 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8040 #: server_privileges.php:556
8041 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8042 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8044 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8045 #: server_privileges.php:655
8046 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8047 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8049 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8050 #: server_privileges.php:643
8051 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8052 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8054 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8055 #: server_privileges.php:649
8056 msgid ""
8057 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8058 "execute per hour."
8059 msgstr ""
8060 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8061 "que pode executar un usuario."
8063 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8064 #: server_privileges.php:661
8065 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8066 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8068 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8069 #: server_privileges.php:551
8070 msgid "Allows viewing processes of all users"
8071 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8073 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8074 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8075 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8076 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8078 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8079 #: server_privileges.php:552
8080 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8081 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8083 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8084 #: server_privileges.php:559
8085 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8086 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8088 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8089 #: server_privileges.php:560
8090 msgid "Needed for the replication slaves."
8091 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8093 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8094 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8095 msgid "Allows reading data."
8096 msgstr "Permite gravar datos."
8098 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8099 #: server_privileges.php:554
8100 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8101 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8103 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8104 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8105 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8106 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8108 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8109 #: server_privileges.php:553
8110 msgid "Allows shutting down the server."
8111 msgstr "Permite apagar o servidor."
8113 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8114 #: server_privileges.php:550
8115 msgid ""
8116 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8117 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8118 "killing threads of other users."
8119 msgstr ""
8120 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8121 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8122 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8124 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8125 #: server_privileges.php:542
8126 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8127 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8129 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8130 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8131 msgid "Allows changing data."
8132 msgstr "Permite modificar datos."
8134 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8135 msgid "No privileges."
8136 msgstr "Sen privilexios."
8138 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "None"
8141 msgctxt "None privileges"
8142 msgid "None"
8143 msgstr "Ningunha"
8145 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8146 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8147 msgid "Table-specific privileges"
8148 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8150 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8151 #: server_privileges.php:1627
8152 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8153 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8155 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8156 msgid "Global privileges"
8157 msgstr "Privilexios globais"
8159 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8160 msgid "Database-specific privileges"
8161 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8163 #: server_privileges.php:617
8164 msgid "Administration"
8165 msgstr "Administración"
8167 #: server_privileges.php:637
8168 msgid "Resource limits"
8169 msgstr "Limites de recursos"
8171 #: server_privileges.php:638
8172 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8173 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8175 #: server_privileges.php:715
8176 msgid "Login Information"
8177 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8179 #: server_privileges.php:809
8180 msgid "Do not change the password"
8181 msgstr "Non mude o contrasinal"
8183 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "No user(s) found."
8186 msgid "No user found."
8187 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8189 #: server_privileges.php:886
8190 #, php-format
8191 msgid "The user %s already exists!"
8192 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8194 #: server_privileges.php:969
8195 msgid "You have added a new user."
8196 msgstr "Engadiuse o usuario."
8198 #: server_privileges.php:1199
8199 #, php-format
8200 msgid "You have updated the privileges for %s."
8201 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8203 #: server_privileges.php:1223
8204 #, php-format
8205 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8206 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8208 #: server_privileges.php:1259
8209 #, php-format
8210 msgid "The password for %s was changed successfully."
8211 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8213 #: server_privileges.php:1279
8214 #, php-format
8215 msgid "Deleting %s"
8216 msgstr "A eliminar %s"
8218 #: server_privileges.php:1293
8219 msgid "No users selected for deleting!"
8220 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8222 #: server_privileges.php:1296
8223 msgid "Reloading the privileges"
8224 msgstr "A recargar os privilexios"
8226 #: server_privileges.php:1314
8227 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8228 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8230 #: server_privileges.php:1349
8231 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8232 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8234 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8235 msgid "Edit Privileges"
8236 msgstr "Modificar privilexios"
8238 #: server_privileges.php:1369
8239 msgid "Revoke"
8240 msgstr "Revogar"
8242 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8243 #: server_privileges.php:2260
8244 msgid "Any"
8245 msgstr "Calquera"
8247 #: server_privileges.php:1487
8248 msgid "User overview"
8249 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8251 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8252 #: server_privileges.php:2170
8253 msgid "Grant"
8254 msgstr "Conceder"
8256 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8257 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8258 msgid "Add a new User"
8259 msgstr "Engadir un usuario novo"
8261 #: server_privileges.php:1701
8262 msgid "Remove selected users"
8263 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8265 #: server_privileges.php:1704
8266 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8267 msgstr ""
8268 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8269 "continuación."
8271 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8272 #: server_privileges.php:1707
8273 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8274 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8276 #: server_privileges.php:1728
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8280 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8281 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8282 "%sreload the privileges%s before you continue."
8283 msgstr ""
8284 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8285 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8286 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8287 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8289 #: server_privileges.php:1781
8290 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8291 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8293 #: server_privileges.php:1821
8294 msgid "Column-specific privileges"
8295 msgstr "Privilexios propios de columna"
8297 #: server_privileges.php:2022
8298 msgid "Add privileges on the following database"
8299 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8301 #: server_privileges.php:2040
8302 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8303 msgstr ""
8304 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8305 "literalmente"
8307 #: server_privileges.php:2043
8308 msgid "Add privileges on the following table"
8309 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8311 #: server_privileges.php:2100
8312 msgid "Change Login Information / Copy User"
8313 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8315 #: server_privileges.php:2103
8316 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8317 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8319 #: server_privileges.php:2105
8320 msgid "... keep the old one."
8321 msgstr "... manter o anterior."
8323 #: server_privileges.php:2106
8324 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8325 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8327 #: server_privileges.php:2107
8328 msgid ""
8329 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8330 msgstr ""
8331 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8333 #: server_privileges.php:2108
8334 msgid ""
8335 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8336 "afterwards."
8337 msgstr ""
8338 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8339 "privilexios despois."
8341 #: server_privileges.php:2131
8342 msgid "Database for user"
8343 msgstr "Base de datos para o usuario"
8345 #: server_privileges.php:2135
8346 #, fuzzy
8347 #| msgid "None"
8348 msgctxt "Create none database for user"
8349 msgid "None"
8350 msgstr "Ningunha"
8352 #: server_privileges.php:2136
8353 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8354 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8356 #: server_privileges.php:2137
8357 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8358 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8360 #: server_privileges.php:2140
8361 #, php-format
8362 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8363 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8365 #: server_privileges.php:2163
8366 #, php-format
8367 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8368 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8370 #: server_privileges.php:2271
8371 msgid "global"
8372 msgstr "global"
8374 #: server_privileges.php:2273
8375 msgid "database-specific"
8376 msgstr "específico da base de datos"
8378 #: server_privileges.php:2275
8379 msgid "wildcard"
8380 msgstr "comodín"
8382 #: server_processlist.php:29
8383 #, php-format
8384 msgid "Thread %s was successfully killed."
8385 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8387 #: server_processlist.php:31
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8391 msgstr ""
8392 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8394 #: server_processlist.php:60
8395 msgid "ID"
8396 msgstr "Identificador"
8398 #: server_replication.php:49
8399 msgid "Unknown error"
8400 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8402 #: server_replication.php:56
8403 #, php-format
8404 msgid "Unable to connect to master %s."
8405 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8407 #: server_replication.php:63
8408 msgid ""
8409 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8410 msgstr ""
8411 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8412 "problema de privilexios no principal."
8414 #: server_replication.php:69
8415 msgid "Unable to change master"
8416 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8418 #: server_replication.php:72
8419 #, php-format
8420 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8421 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8423 #: server_replication.php:180
8424 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8425 msgstr ""
8426 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8428 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8429 msgid "Show master status"
8430 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8432 #: server_replication.php:185
8433 msgid "Show connected slaves"
8434 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8436 #: server_replication.php:208
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8440 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8441 msgstr ""
8442 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8443 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8445 #: server_replication.php:215
8446 msgid "Master configuration"
8447 msgstr "Configuración do principal"
8449 #: server_replication.php:216
8450 msgid ""
8451 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8452 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8453 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8454 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8455 "replicated. Please select the mode:"
8456 msgstr ""
8457 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8458 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8459 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8460 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8461 "algunhas. Seleccione o modo:"
8463 #: server_replication.php:219
8464 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8465 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8467 #: server_replication.php:220
8468 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8469 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8471 #: server_replication.php:223
8472 msgid "Please select databases:"
8473 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8475 #: server_replication.php:226
8476 msgid ""
8477 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8478 "and please restart the MySQL server afterwards."
8479 msgstr ""
8480 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8481 "reinicie o servidor de MySQL."
8483 #: server_replication.php:228
8484 msgid ""
8485 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8486 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8487 "master"
8488 msgstr ""
8489 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8490 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8491 "como principal."
8493 #: server_replication.php:291
8494 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8495 msgstr ""
8497 #: server_replication.php:294
8498 msgid "Slave IO Thread not running!"
8499 msgstr ""
8501 #: server_replication.php:303
8502 msgid ""
8503 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8504 msgstr ""
8505 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8507 #: server_replication.php:306
8508 msgid "See slave status table"
8509 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8511 #: server_replication.php:309
8512 msgid "Synchronize databases with master"
8513 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8515 #: server_replication.php:320
8516 msgid "Control slave:"
8517 msgstr "Escravo de control:"
8519 #: server_replication.php:323
8520 msgid "Full start"
8521 msgstr "Inicio completo"
8523 #: server_replication.php:323
8524 msgid "Full stop"
8525 msgstr "Detención completa"
8527 #: server_replication.php:324
8528 msgid "Reset slave"
8529 msgstr "Reiniciar o escravo"
8531 #: server_replication.php:326
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "SQL Thread %s only"
8534 msgid "Start SQL Thread only"
8535 msgstr "Fío SQL %s só"
8537 #: server_replication.php:328
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "SQL Thread %s only"
8540 msgid "Stop SQL Thread only"
8541 msgstr "Fío SQL %s só"
8543 #: server_replication.php:331
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "IO Thread %s only"
8546 msgid "Start IO Thread only"
8547 msgstr "Fío de E/S %s só"
8549 #: server_replication.php:333
8550 #, fuzzy
8551 #| msgid "IO Thread %s only"
8552 msgid "Stop IO Thread only"
8553 msgstr "Fío de E/S %s só"
8555 #: server_replication.php:338
8556 msgid "Error management:"
8557 msgstr "Xestión de erros:"
8559 #: server_replication.php:340
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8562 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8563 msgstr ""
8564 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8565 "estean sincronizados."
8567 #: server_replication.php:342
8568 msgid "Skip current error"
8569 msgstr "Omitir este erro"
8571 #: server_replication.php:343
8572 msgid "Skip next"
8573 msgstr "Omitir os seguintes"
8575 #: server_replication.php:346
8576 msgid "errors."
8577 msgstr "erros."
8579 #: server_replication.php:361
8580 #, php-format
8581 msgid ""
8582 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8583 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8584 msgstr ""
8585 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8586 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8588 #: server_status.php:46
8589 msgid ""
8590 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8591 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8592 "statements from the transaction."
8593 msgstr ""
8594 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8595 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8596 "para almacenar instrucións para a transacción."
8598 #: server_status.php:47
8599 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8600 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8602 #: server_status.php:48
8603 msgid ""
8604 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8605 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8606 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8607 "based instead of disk-based."
8608 msgstr ""
8609 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8610 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8611 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8612 "na memoria en vez de no disco."
8614 #: server_status.php:49
8615 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8616 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8618 #: server_status.php:50
8619 msgid ""
8620 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8621 "while executing statements."
8622 msgstr ""
8623 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8624 "ao executar instrucións."
8626 #: server_status.php:51
8627 msgid ""
8628 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8629 "(probably duplicate key)."
8630 msgstr ""
8631 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8632 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8634 #: server_status.php:52
8635 msgid ""
8636 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8637 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8638 msgstr ""
8639 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8640 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8642 #: server_status.php:53
8643 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8644 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8646 #: server_status.php:54
8647 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8648 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8650 #: server_status.php:55
8651 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8652 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8654 #: server_status.php:56
8655 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8656 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8658 #: server_status.php:57
8659 msgid ""
8660 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8661 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8662 "indicates the number of time tables have been discovered."
8663 msgstr ""
8664 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8665 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8666 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8668 #: server_status.php:58
8669 msgid ""
8670 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8671 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8672 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8673 msgstr ""
8674 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8675 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8676 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8677 "indexada."
8679 #: server_status.php:59
8680 msgid ""
8681 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8682 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8683 msgstr ""
8684 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8685 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8687 #: server_status.php:60
8688 msgid ""
8689 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8690 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8691 "if you are doing an index scan."
8692 msgstr ""
8693 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8694 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8695 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8697 #: server_status.php:61
8698 msgid ""
8699 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8700 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8701 msgstr ""
8702 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8703 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8705 #: server_status.php:62
8706 msgid ""
8707 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8708 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8709 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8710 "you have joins that don't use keys properly."
8711 msgstr ""
8712 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8713 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8714 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8715 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8717 #: server_status.php:63
8718 msgid ""
8719 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8720 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8721 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8722 "advantage of the indexes you have."
8723 msgstr ""
8724 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8725 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8726 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8727 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8729 #: server_status.php:64
8730 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8731 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8733 #: server_status.php:65
8734 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8735 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8737 #: server_status.php:66
8738 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8739 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8741 #: server_status.php:67
8742 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8743 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8745 #: server_status.php:68
8746 msgid "The number of pages currently dirty."
8747 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8749 #: server_status.php:69
8750 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8751 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8753 #: server_status.php:70
8754 msgid "The number of free pages."
8755 msgstr "Número de páxinas libres."
8757 #: server_status.php:71
8758 msgid ""
8759 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8760 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8761 "reason."
8762 msgstr ""
8763 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8764 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8765 "algunha outra razón."
8767 #: server_status.php:72
8768 msgid ""
8769 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8770 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8771 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8772 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8773 msgstr ""
8774 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8775 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8776 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8777 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8779 #: server_status.php:73
8780 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8781 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8783 #: server_status.php:74
8784 msgid ""
8785 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8786 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8787 msgstr ""
8788 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8789 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8790 "aleatoria."
8792 #: server_status.php:75
8793 msgid ""
8794 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8795 "InnoDB does a sequential full table scan."
8796 msgstr ""
8797 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8798 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8800 #: server_status.php:76
8801 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8802 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8804 #: server_status.php:77
8805 msgid ""
8806 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8807 "and had to do a single-page read."
8808 msgstr ""
8809 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8810 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8812 #: server_status.php:78
8813 msgid ""
8814 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8815 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8816 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8817 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8818 "properly, this value should be small."
8819 msgstr ""
8820 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8821 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8822 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8823 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8824 "pequeno."
8826 #: server_status.php:79
8827 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8828 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8830 #: server_status.php:80
8831 msgid "The number of fsync() operations so far."
8832 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8834 #: server_status.php:81
8835 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8836 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8838 #: server_status.php:82
8839 msgid "The current number of pending reads."
8840 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8842 #: server_status.php:83
8843 msgid "The current number of pending writes."
8844 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8846 #: server_status.php:84
8847 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8848 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8850 #: server_status.php:85
8851 msgid "The total number of data reads."
8852 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8854 #: server_status.php:86
8855 msgid "The total number of data writes."
8856 msgstr "Número total de escritas de datos."
8858 #: server_status.php:87
8859 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8860 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8862 #: server_status.php:88
8863 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8864 msgstr ""
8865 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8866 "propósito."
8868 #: server_status.php:89
8869 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8870 msgstr ""
8871 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8872 "propósito."
8874 #: server_status.php:90
8875 msgid ""
8876 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8877 "wait for it to be flushed before continuing."
8878 msgstr ""
8879 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8880 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8882 #: server_status.php:91
8883 msgid "The number of log write requests."
8884 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8886 #: server_status.php:92
8887 msgid "The number of physical writes to the log file."
8888 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8890 #: server_status.php:93
8891 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8892 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8894 #: server_status.php:94
8895 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8896 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8898 #: server_status.php:95
8899 msgid "Pending log file writes."
8900 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8902 #: server_status.php:96
8903 msgid "The number of bytes written to the log file."
8904 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8906 #: server_status.php:97
8907 msgid "The number of pages created."
8908 msgstr "Número de páxinas creadas."
8910 #: server_status.php:98
8911 msgid ""
8912 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8913 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8914 msgstr ""
8915 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8916 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8917 "en bytes."
8919 #: server_status.php:99
8920 msgid "The number of pages read."
8921 msgstr "Número de páxinas lidas."
8923 #: server_status.php:100
8924 msgid "The number of pages written."
8925 msgstr "Número de páxinas escritas."
8927 #: server_status.php:101
8928 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8929 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8931 #: server_status.php:102
8932 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8933 msgstr ""
8934 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8935 "milisegundos."
8937 #: server_status.php:103
8938 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8939 msgstr ""
8940 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8941 "milisegundos."
8943 #: server_status.php:104
8944 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8945 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8947 #: server_status.php:105
8948 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8949 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8951 #: server_status.php:106
8952 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8953 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8955 #: server_status.php:107
8956 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8957 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8959 #: server_status.php:108
8960 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8961 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8963 #: server_status.php:109
8964 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8965 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8967 #: server_status.php:110
8968 msgid ""
8969 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8970 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8971 msgstr ""
8972 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8973 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8975 #: server_status.php:111
8976 msgid ""
8977 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8978 "determine how much of the key cache is in use."
8979 msgstr ""
8980 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8981 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8983 #: server_status.php:112
8984 msgid ""
8985 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8986 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8987 "one time."
8988 msgstr ""
8989 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8990 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8991 "empregado."
8993 #: server_status.php:113
8994 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8995 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8997 #: server_status.php:114
8998 msgid ""
8999 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9000 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9001 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9002 msgstr ""
9003 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9004 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9005 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9007 #: server_status.php:115
9008 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9009 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9011 #: server_status.php:116
9012 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9013 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9015 #: server_status.php:117
9016 msgid ""
9017 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9018 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9019 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9020 msgstr ""
9021 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9022 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9023 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9024 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9026 #: server_status.php:118
9027 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9028 msgstr ""
9029 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9030 "INSERT DELAYED."
9032 #: server_status.php:119
9033 msgid ""
9034 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9035 "table cache value is probably too small."
9036 msgstr ""
9037 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9038 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9040 #: server_status.php:120
9041 msgid "The number of files that are open."
9042 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9044 #: server_status.php:121
9045 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9046 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9048 #: server_status.php:122
9049 msgid "The number of tables that are open."
9050 msgstr "Número de táboas abertas."
9052 #: server_status.php:123
9053 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9054 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9056 #: server_status.php:124
9057 msgid "The amount of free memory for query cache."
9058 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9060 #: server_status.php:125
9061 msgid "The number of cache hits."
9062 msgstr "Número de impactos na caché."
9064 #: server_status.php:126
9065 msgid "The number of queries added to the cache."
9066 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9068 #: server_status.php:127
9069 msgid ""
9070 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9071 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9072 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9073 "decide which queries to remove from the cache."
9074 msgstr ""
9075 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9076 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9077 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9078 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9080 #: server_status.php:128
9081 msgid ""
9082 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9083 "query_cache_type setting)."
9084 msgstr ""
9085 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9086 "configuración de query_cache_type)."
9088 #: server_status.php:129
9089 msgid "The number of queries registered in the cache."
9090 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9092 #: server_status.php:130
9093 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9094 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9096 #: server_status.php:131
9097 msgctxt "$strShowStatusReset"
9098 msgid "Reset"
9099 msgstr "Reiniciar"
9101 #: server_status.php:132
9102 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9103 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9105 #: server_status.php:133
9106 msgid ""
9107 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9108 "should carefully check the indexes of your tables."
9109 msgstr ""
9110 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9111 "comprobar con atención os índices das táboas."
9113 #: server_status.php:134
9114 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9115 msgstr ""
9116 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9117 "referencia."
9119 #: server_status.php:135
9120 msgid ""
9121 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9122 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9123 msgstr ""
9124 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9125 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9126 "táboas)."
9128 #: server_status.php:136
9129 msgid ""
9130 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9131 "critical even if this is big.)"
9132 msgstr ""
9133 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9134 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9136 #: server_status.php:137
9137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9138 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9140 #: server_status.php:138
9141 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9142 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9144 #: server_status.php:139
9145 msgid ""
9146 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9147 "retried transactions."
9148 msgstr ""
9149 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9150 "reintentou as transaccións."
9152 #: server_status.php:140
9153 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9154 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9156 #: server_status.php:141
9157 msgid ""
9158 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9159 "create."
9160 msgstr ""
9161 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9162 "slow_launch_time."
9164 #: server_status.php:142
9165 msgid ""
9166 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9167 msgstr ""
9168 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9169 "long_query_time."
9171 #: server_status.php:143
9172 msgid ""
9173 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9174 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9175 "system variable."
9176 msgstr ""
9177 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9178 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9179 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9181 #: server_status.php:144
9182 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9183 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9185 #: server_status.php:145
9186 msgid "The number of sorted rows."
9187 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9189 #: server_status.php:146
9190 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9191 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9193 #: server_status.php:147
9194 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9195 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9197 #: server_status.php:148
9198 msgid ""
9199 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9200 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9201 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9202 "tables or use replication."
9203 msgstr ""
9204 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9205 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9206 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9207 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9209 #: server_status.php:149
9210 msgid ""
9211 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9212 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9213 "raise your thread_cache_size."
9214 msgstr ""
9215 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9216 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9217 "debería aumentar a thread_cache_size."
9219 #: server_status.php:150
9220 msgid "The number of currently open connections."
9221 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9223 #: server_status.php:151
9224 msgid ""
9225 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9226 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9227 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9228 "implementation.)"
9229 msgstr ""
9230 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9231 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9232 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9233 "de fíos.)"
9235 #: server_status.php:152
9236 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9237 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9239 #: server_status.php:163
9240 msgid "Runtime Information"
9241 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9243 #: server_status.php:375
9244 msgid "Handler"
9245 msgstr "Manipulador"
9247 #: server_status.php:376
9248 msgid "Query cache"
9249 msgstr "caché de procuras"
9251 #: server_status.php:377
9252 msgid "Threads"
9253 msgstr "Fíos"
9255 #: server_status.php:379
9256 msgid "Temporary data"
9257 msgstr "Datos temporais"
9259 #: server_status.php:380
9260 msgid "Delayed inserts"
9261 msgstr "Insercións demoradas"
9263 #: server_status.php:381
9264 msgid "Key cache"
9265 msgstr "caché da chave"
9267 #: server_status.php:382
9268 msgid "Joins"
9269 msgstr "Unións"
9271 #: server_status.php:384
9272 msgid "Sorting"
9273 msgstr "Ordenación"
9275 #: server_status.php:386
9276 msgid "Transaction coordinator"
9277 msgstr "Coordinador da transacción"
9279 #: server_status.php:397
9280 msgid "Flush (close) all tables"
9281 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9283 #: server_status.php:399
9284 msgid "Show open tables"
9285 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9287 #: server_status.php:404
9288 msgid "Show slave hosts"
9289 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9291 #: server_status.php:410
9292 msgid "Show slave status"
9293 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9295 #: server_status.php:415
9296 msgid "Flush query cache"
9297 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9299 #: server_status.php:420
9300 msgid "Show processes"
9301 msgstr "Mostrar os procesos"
9303 #: server_status.php:470
9304 #, fuzzy
9305 #| msgid "Reset"
9306 msgctxt "for Show status"
9307 msgid "Reset"
9308 msgstr "Reiniciar"
9310 #: server_status.php:476
9311 #, php-format
9312 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9313 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9315 #: server_status.php:486
9316 #, fuzzy
9317 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9318 msgid ""
9319 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9320 "b> process."
9321 msgstr ""
9322 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9324 #: server_status.php:488
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9327 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9328 msgstr ""
9329 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9331 #: server_status.php:490
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9334 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9335 msgstr ""
9336 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9338 #: server_status.php:492
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid ""
9341 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9342 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9343 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9344 msgid ""
9345 "For further information about replication status on the server, please visit "
9346 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9347 msgstr ""
9348 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9349 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9350 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9352 #: server_status.php:509
9353 msgid ""
9354 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9355 "this MySQL server since its startup."
9356 msgstr ""
9357 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9358 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9360 #: server_status.php:514
9361 msgid "Traffic"
9362 msgstr "Tráfico"
9364 #: server_status.php:514
9365 msgid ""
9366 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9367 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9368 msgstr ""
9369 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9370 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9371 "resultar incorrectas."
9373 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9374 #: server_status.php:683
9375 msgid "per hour"
9376 msgstr "por hora"
9378 #: server_status.php:520
9379 msgid "Received"
9380 msgstr "Recibido"
9382 #: server_status.php:530
9383 msgid "Sent"
9384 msgstr "Enviado"
9386 #: server_status.php:559
9387 msgid "Connections"
9388 msgstr "Conexións"
9390 #: server_status.php:566
9391 msgid "max. concurrent connections"
9392 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9394 #: server_status.php:573
9395 msgid "Failed attempts"
9396 msgstr "Tentativas falidas"
9398 #: server_status.php:587
9399 msgid "Aborted"
9400 msgstr "Cancelado"
9402 #: server_status.php:616
9403 #, php-format
9404 msgid ""
9405 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9406 "server."
9407 msgstr ""
9408 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9409 "servidor %s procuras."
9411 #: server_status.php:626
9412 msgid "per minute"
9413 msgstr "por minuto"
9415 #: server_status.php:627
9416 msgid "per second"
9417 msgstr "por segundo"
9419 #: server_status.php:682
9420 msgid "Query type"
9421 msgstr "Tipo de procura"
9423 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "SQL Query box"
9426 msgid "Show query chart"
9427 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9429 #: server_status.php:723
9430 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9431 msgstr ""
9433 #: server_status.php:867
9434 msgid "Replication status"
9435 msgstr "Estado da replicación"
9437 #: server_synchronize.php:92
9438 msgid "Could not connect to the source"
9439 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9441 #: server_synchronize.php:95
9442 msgid "Could not connect to the target"
9443 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9445 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9446 #: tbl_get_field.php:19
9447 #, php-format
9448 msgid "'%s' database does not exist."
9449 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9451 #: server_synchronize.php:263
9452 msgid "Structure Synchronization"
9453 msgstr "Sincronización da estrutura"
9455 #: server_synchronize.php:270
9456 msgid "Data Synchronization"
9457 msgstr "Sincronización dos datos"
9459 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9460 msgid "not present"
9461 msgstr "non está presente"
9463 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9464 msgid "Structure Difference"
9465 msgstr "Diferenza da estrutura"
9467 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9468 msgid "Data Difference"
9469 msgstr "Diferenza dos datos"
9471 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9472 msgid "Add column(s)"
9473 msgstr "Engadir columna(s)"
9475 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9476 msgid "Remove column(s)"
9477 msgstr "Eliminar columna(s)"
9479 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9480 msgid "Alter column(s)"
9481 msgstr "Alterar columna(s)"
9483 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9484 msgid "Remove index(s)"
9485 msgstr "Eliminar índice(s)"
9487 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9488 msgid "Apply index(s)"
9489 msgstr "Aplicar índice(s)"
9491 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9492 msgid "Update row(s)"
9493 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9495 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9496 msgid "Insert row(s)"
9497 msgstr "Inserir fileira(s)"
9499 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9500 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9501 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9503 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9504 msgid "Apply Selected Changes"
9505 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9507 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9508 msgid "Synchronize Databases"
9509 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9511 #: server_synchronize.php:462
9512 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9513 msgstr ""
9514 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9516 #: server_synchronize.php:940
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9519 msgstr ""
9520 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9522 #: server_synchronize.php:1001
9523 msgid "The following queries have been executed:"
9524 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9526 #: server_synchronize.php:1118
9527 msgid "Enter manually"
9528 msgstr ""
9530 #: server_synchronize.php:1119
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Insecure connection"
9533 msgid "Current connection"
9534 msgstr "A conexión non é segura"
9536 #: server_synchronize.php:1148
9537 #, fuzzy, php-format
9538 #| msgid "Configuration file"
9539 msgid "Configuration: %s"
9540 msgstr "Ficheiro de configuración"
9542 #: server_synchronize.php:1163
9543 msgid "Socket"
9544 msgstr "Socket"
9546 #: server_synchronize.php:1209
9547 msgid ""
9548 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9549 "database will remain unchanged."
9550 msgstr ""
9551 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9552 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9554 #: server_variables.php:34
9555 msgid "Server variables and settings"
9556 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9558 #: server_variables.php:54
9559 msgid "Session value"
9560 msgstr "Valor da sesión"
9562 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9563 msgid "Global value"
9564 msgstr "Valor global"
9566 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9567 msgid "Download"
9568 msgstr "Descargar"
9570 #: setup/frames/index.inc.php:49
9571 msgid "Cannot load or save configuration"
9572 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9574 #: setup/frames/index.inc.php:50
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid ""
9577 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9578 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9579 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9580 #| "it."
9581 msgid ""
9582 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9583 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9584 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9585 msgstr ""
9586 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9587 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9588 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9589 "descargar ou mostrar."
9591 #: setup/frames/index.inc.php:57
9592 msgid ""
9593 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9594 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9595 msgstr ""
9596 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9597 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9598 "cifrar!"
9600 #: setup/frames/index.inc.php:60
9601 #, php-format
9602 msgid ""
9603 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9604 "link[/a] to use a secure connection."
9605 msgstr ""
9606 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9607 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9609 #: setup/frames/index.inc.php:64
9610 msgid "Insecure connection"
9611 msgstr "A conexión non é segura"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9614 msgid "Overview"
9615 msgstr "Vista xeral"
9617 #: setup/frames/index.inc.php:96
9618 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9619 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9621 #: setup/frames/index.inc.php:136
9622 msgid "There are no configured servers"
9623 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9625 #: setup/frames/index.inc.php:144
9626 msgid "New server"
9627 msgstr "Novo servidor"
9629 #: setup/frames/index.inc.php:173
9630 msgid "Default language"
9631 msgstr "Lingua por omisión"
9633 #: setup/frames/index.inc.php:183
9634 msgid "let the user choose"
9635 msgstr "que o escolla o usuario"
9637 #: setup/frames/index.inc.php:194
9638 msgid "- none -"
9639 msgstr "- ningún -"
9641 #: setup/frames/index.inc.php:197
9642 msgid "Default server"
9643 msgstr "Servidor por omisión"
9645 #: setup/frames/index.inc.php:207
9646 msgid "End of line"
9647 msgstr "Fin da liña"
9649 #: setup/frames/index.inc.php:212
9650 msgid "Display"
9651 msgstr "Mostrar"
9653 #: setup/frames/index.inc.php:216
9654 msgid "Load"
9655 msgstr "Cargar"
9657 #: setup/frames/index.inc.php:227
9658 msgid "phpMyAdmin homepage"
9659 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9661 #: setup/frames/index.inc.php:228
9662 msgid "Donate"
9663 msgstr "Doar"
9665 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9666 msgid "Edit server"
9667 msgstr "Modificar o servidor"
9669 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9670 msgid "Add a new server"
9671 msgstr "Engadir un servidor novo"
9673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9674 msgid "Warning"
9675 msgstr "Advertencia"
9677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9678 msgid "Submitted form contains errors"
9679 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9682 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9683 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9685 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9686 msgid "Ignore errors"
9687 msgstr "Ignorar os erros"
9689 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9690 msgid "Show form"
9691 msgstr "Mostrar o formulario"
9693 #: setup/lib/index.lib.php:119
9694 msgid ""
9695 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9696 msgstr ""
9697 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9698 "versión.."
9700 #: setup/lib/index.lib.php:126
9701 msgid ""
9702 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9703 "not respond."
9704 msgstr ""
9705 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9706 "de actualizacións non responde."
9708 #: setup/lib/index.lib.php:143
9709 msgid "Got invalid version string from server"
9710 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9712 #: setup/lib/index.lib.php:150
9713 msgid "Unparsable version string"
9714 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9716 #: setup/lib/index.lib.php:162
9717 #, fuzzy, php-format
9718 #| msgid ""
9719 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9720 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9721 msgid ""
9722 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9723 "version is %s, released on %s."
9724 msgstr ""
9725 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9726 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9728 #: setup/lib/index.lib.php:165
9729 msgid "No newer stable version is available"
9730 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9732 #: setup/lib/index.lib.php:250
9733 #, fuzzy, php-format
9734 #| msgid ""
9735 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9736 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9737 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9738 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9739 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9740 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9741 msgid ""
9742 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9743 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9744 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9745 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9746 msgstr ""
9747 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9748 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9749 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9750 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9751 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9752 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9754 #: setup/lib/index.lib.php:252
9755 msgid ""
9756 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9757 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9758 "you don't need to remember it."
9759 msgstr ""
9760 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9761 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9762 "cookies; non a ten que lembrar."
9764 #: setup/lib/index.lib.php:253
9765 #, fuzzy, php-format
9766 #| msgid ""
9767 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9768 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9769 #| "this system."
9770 msgid ""
9771 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9772 "unavailable on this system."
9773 msgstr ""
9774 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9775 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9776 "neste sistema."
9778 #: setup/lib/index.lib.php:255
9779 msgid ""
9780 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9781 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9782 msgstr ""
9783 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9784 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9785 "demais usuarios do servidor."
9787 #: setup/lib/index.lib.php:256
9788 #, fuzzy, php-format
9789 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9790 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9791 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9793 #: setup/lib/index.lib.php:258
9794 #, fuzzy, php-format
9795 #| msgid ""
9796 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9797 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9798 #| "system."
9799 msgid ""
9800 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9801 "unavailable on this system."
9802 msgstr ""
9803 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9804 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9805 "neste sistema."
9807 #: setup/lib/index.lib.php:260
9808 #, php-format
9809 msgid ""
9810 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9811 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9812 "(currently %d)."
9813 msgstr ""
9815 #: setup/lib/index.lib.php:262
9816 #, fuzzy, php-format
9817 #| msgid ""
9818 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9819 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9820 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9821 msgid ""
9822 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9823 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9824 msgstr ""
9825 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9826 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9827 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9828 "personalidade."
9830 #: setup/lib/index.lib.php:264
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9834 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9835 msgstr ""
9837 #: setup/lib/index.lib.php:266
9838 #, fuzzy, php-format
9839 #| msgid ""
9840 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9841 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9842 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9843 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9844 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9845 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9846 msgid ""
9847 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9848 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9849 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9850 "of users, including you, are connected to."
9851 msgstr ""
9852 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9853 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9854 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9855 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9856 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9857 "vostede."
9859 #: setup/lib/index.lib.php:268
9860 #, fuzzy, php-format
9861 #| msgid ""
9862 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9863 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9864 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9865 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9866 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9867 #| "[/kbd]."
9868 msgid ""
9869 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9870 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9871 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9872 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9873 "http[/kbd]."
9874 msgstr ""
9875 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9876 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9877 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9878 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9879 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9880 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9882 #: setup/lib/index.lib.php:270
9883 #, fuzzy, php-format
9884 #| msgid ""
9885 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9886 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9887 msgid ""
9888 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9889 "system."
9890 msgstr ""
9891 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9892 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9894 #: setup/lib/index.lib.php:272
9895 #, fuzzy, php-format
9896 #| msgid ""
9897 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9898 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9899 msgid ""
9900 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9901 "system."
9902 msgstr ""
9903 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9904 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9906 #: setup/lib/index.lib.php:296
9907 #, fuzzy
9908 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9909 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9910 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9912 #: setup/lib/index.lib.php:306
9913 #, fuzzy
9914 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9915 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9916 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9918 #: setup/lib/index.lib.php:331
9919 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9920 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9922 #: setup/lib/index.lib.php:351
9923 #, fuzzy
9924 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9925 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9926 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9928 #: setup/lib/index.lib.php:358
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9931 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9932 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9934 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9935 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9936 msgid "Browse foreign values"
9937 msgstr "Visualizar valores alleos"
9939 #: sql.php:127
9940 #, php-format
9941 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9942 msgstr ""
9944 #: sql.php:572 tbl_replace.php:380
9945 #, php-format
9946 msgid "Inserted row id: %1$d"
9947 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9949 #: sql.php:589
9950 msgid "Showing as PHP code"
9951 msgstr "Mostrar como código PHP"
9953 #: sql.php:592 tbl_replace.php:354
9954 msgid "Showing SQL query"
9955 msgstr "Mostrar procura SQL"
9957 #: sql.php:594
9958 #, fuzzy
9959 #| msgid "Validate SQL"
9960 msgid "Validated SQL"
9961 msgstr "Validar o SQL"
9963 #: sql.php:831
9964 #, php-format
9965 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9966 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9968 #: sql.php:863
9969 msgid "Label"
9970 msgstr "Nome"
9972 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9973 #, php-format
9974 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9975 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9977 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9978 msgid "Function"
9979 msgstr "Función"
9981 #: tbl_change.php:752
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9984 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9985 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9987 #: tbl_change.php:869
9988 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9989 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9991 #: tbl_change.php:875
9992 msgid "Binary - do not edit"
9993 msgstr " Binario - non editar "
9995 #: tbl_change.php:923
9996 msgid "Upload to BLOB repository"
9997 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9999 #: tbl_change.php:1052
10000 msgid "Insert as new row"
10001 msgstr "Inserir unha columna nova"
10003 #: tbl_change.php:1053
10004 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10005 msgstr ""
10007 #: tbl_change.php:1054
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Show insert query"
10010 msgstr "Mostrar procura SQL"
10012 #: tbl_change.php:1065
10013 msgid "and then"
10014 msgstr "e despois"
10016 #: tbl_change.php:1069
10017 msgid "Go back to previous page"
10018 msgstr "Voltar"
10020 #: tbl_change.php:1070
10021 msgid "Insert another new row"
10022 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10024 #: tbl_change.php:1074
10025 msgid "Go back to this page"
10026 msgstr "Voltar para esta páxina"
10028 #: tbl_change.php:1082
10029 msgid "Edit next row"
10030 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10032 #: tbl_change.php:1093
10033 msgid ""
10034 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10035 msgstr ""
10036 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10037 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10039 #: tbl_change.php:1131
10040 #, fuzzy, php-format
10041 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10042 msgid "Continue insertion with %s rows"
10043 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10045 #: tbl_chart.php:56
10046 #, fuzzy
10047 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10048 msgid "Chart generated successfully."
10049 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10051 #: tbl_chart.php:59
10052 #, fuzzy
10053 #| msgid ""
10054 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10055 #| "3.11[/a]"
10056 msgid ""
10057 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10058 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10059 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10061 #: tbl_chart.php:90
10062 msgid "Width"
10063 msgstr ""
10065 #: tbl_chart.php:94
10066 msgid "Height"
10067 msgstr ""
10069 #: tbl_chart.php:98
10070 msgid "Title"
10071 msgstr ""
10073 #: tbl_chart.php:103
10074 msgid "X Axis label"
10075 msgstr ""
10077 #: tbl_chart.php:107
10078 msgid "Y Axis label"
10079 msgstr ""
10081 #: tbl_chart.php:112
10082 msgid "Area margins"
10083 msgstr ""
10085 #: tbl_chart.php:122
10086 msgid "Legend margins"
10087 msgstr ""
10089 #: tbl_chart.php:134
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Mar"
10092 msgid "Bar"
10093 msgstr "Mar"
10095 #: tbl_chart.php:135
10096 msgid "Line"
10097 msgstr ""
10099 #: tbl_chart.php:136
10100 msgid "Radar"
10101 msgstr ""
10103 #: tbl_chart.php:138
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "PiB"
10106 msgid "Pie"
10107 msgstr "PiB"
10109 #: tbl_chart.php:144
10110 #, fuzzy
10111 #| msgid "Query type"
10112 msgid "Bar type"
10113 msgstr "Tipo de procura"
10115 #: tbl_chart.php:146
10116 #, fuzzy
10117 #| msgid "Packed"
10118 msgid "Stacked"
10119 msgstr "Empaquetado"
10121 #: tbl_chart.php:147
10122 msgid "Multi"
10123 msgstr ""
10125 #: tbl_chart.php:152
10126 msgid "Continuous image"
10127 msgstr ""
10129 #: tbl_chart.php:155
10130 msgid ""
10131 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10132 "this to draw the whole chart in one image."
10133 msgstr ""
10135 #: tbl_chart.php:166
10136 msgid ""
10137 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10138 msgstr ""
10140 #: tbl_chart.php:173
10141 msgid ""
10142 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10143 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10144 msgstr ""
10146 #: tbl_chart.php:181
10147 msgid "Redraw"
10148 msgstr ""
10150 #: tbl_create.php:56
10151 #, php-format
10152 msgid "Table %s already exists!"
10153 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10155 #: tbl_create.php:242
10156 #, php-format
10157 msgid "Table %1$s has been created."
10158 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10160 #: tbl_export.php:24
10161 msgid "View dump (schema) of table"
10162 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10164 #: tbl_indexes.php:66
10165 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10166 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10168 #: tbl_indexes.php:74
10169 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10170 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10172 #: tbl_indexes.php:90
10173 msgid "No index parts defined!"
10174 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10176 #: tbl_indexes.php:158
10177 msgid "Create a new index"
10178 msgstr "Crear un índice novo"
10180 #: tbl_indexes.php:160
10181 msgid "Modify an index"
10182 msgstr "Modificar un índice"
10184 #: tbl_indexes.php:166
10185 msgid "Index name:"
10186 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10188 #: tbl_indexes.php:172
10189 msgid "Index type:"
10190 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10192 #: tbl_indexes.php:182
10193 msgid ""
10194 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10195 msgstr ""
10196 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10198 #: tbl_indexes.php:249
10199 #, php-format
10200 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10201 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10203 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10204 msgid "Column count has to be larger than zero."
10205 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10207 #: tbl_move_copy.php:44
10208 msgid "Can't move table to same one!"
10209 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10211 #: tbl_move_copy.php:46
10212 msgid "Can't copy table to same one!"
10213 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10215 #: tbl_move_copy.php:54
10216 #, php-format
10217 msgid "Table %s has been moved to %s."
10218 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10220 #: tbl_move_copy.php:56
10221 #, php-format
10222 msgid "Table %s has been copied to %s."
10223 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10225 #: tbl_move_copy.php:80
10226 msgid "The table name is empty!"
10227 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10229 #: tbl_operations.php:246
10230 msgid "Alter table order by"
10231 msgstr "Ordenar a táboa por"
10233 #: tbl_operations.php:255
10234 msgid "(singly)"
10235 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10237 #: tbl_operations.php:275
10238 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10239 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10241 #: tbl_operations.php:333
10242 msgid "Table options"
10243 msgstr "Opcións da táboa"
10245 #: tbl_operations.php:337
10246 msgid "Rename table to"
10247 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10249 #: tbl_operations.php:513
10250 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10251 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10253 #: tbl_operations.php:560
10254 msgid "Switch to copied table"
10255 msgstr "Ir à táboa copiada"
10257 #: tbl_operations.php:572
10258 msgid "Table maintenance"
10259 msgstr "Táboa de mantemento"
10261 #: tbl_operations.php:593
10262 msgid "Defragment table"
10263 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10265 #: tbl_operations.php:632
10266 #, php-format
10267 msgid "Table %s has been flushed"
10268 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10270 #: tbl_operations.php:638
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10273 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10274 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10276 #: tbl_operations.php:647
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Dumping data for table"
10279 msgid "Delete data or table"
10280 msgstr "A extraer datos da táboa"
10282 #: tbl_operations.php:662
10283 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10284 msgstr ""
10286 #: tbl_operations.php:682
10287 #, fuzzy
10288 #| msgid "Go to database"
10289 msgid "Delete the table (DROP)"
10290 msgstr "Ir á base de datos"
10292 #: tbl_operations.php:703
10293 msgid "Partition maintenance"
10294 msgstr "Mantemento da partición"
10296 #: tbl_operations.php:711
10297 #, php-format
10298 msgid "Partition %s"
10299 msgstr "Partición %s"
10301 #: tbl_operations.php:714
10302 msgid "Analyze"
10303 msgstr "Analizar"
10305 #: tbl_operations.php:715
10306 msgid "Check"
10307 msgstr "Comprobar"
10309 #: tbl_operations.php:716
10310 msgid "Optimize"
10311 msgstr "Optimizar"
10313 #: tbl_operations.php:717
10314 msgid "Rebuild"
10315 msgstr "Reconstruír"
10317 #: tbl_operations.php:718
10318 msgid "Repair"
10319 msgstr "Arranxar"
10321 #: tbl_operations.php:730
10322 msgid "Remove partitioning"
10323 msgstr "Eliminar particións"
10325 #: tbl_operations.php:756
10326 msgid "Check referential integrity:"
10327 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10329 #: tbl_printview.php:72
10330 msgid "Show tables"
10331 msgstr "Mostrar as táboas"
10333 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10334 msgid "Space usage"
10335 msgstr "Uso do espazo"
10337 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10338 msgid "Usage"
10339 msgstr "Uso"
10341 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10342 msgid "Effective"
10343 msgstr "Efectivo"
10345 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10346 msgid "Row Statistics"
10347 msgstr "Estatísticas da fileira"
10349 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10350 msgid "Statements"
10351 msgstr "Informacións"
10353 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10354 msgid "static"
10355 msgstr "estático"
10357 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10358 msgid "dynamic"
10359 msgstr "dinámico"
10361 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10362 msgid "Row length"
10363 msgstr "Lonxitude da fileira"
10365 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10366 msgid " Row size "
10367 msgstr " Tamaño da fileira "
10369 #: tbl_relation.php:276
10370 #, php-format
10371 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10372 msgstr ""
10373 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10375 #: tbl_relation.php:402
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Internal relations"
10378 msgid "Internal relation"
10379 msgstr "Relacións internas"
10381 #: tbl_relation.php:404
10382 msgid ""
10383 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10384 "relation exists."
10385 msgstr ""
10386 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10387 "correspondente."
10389 #: tbl_relation.php:410
10390 #, fuzzy
10391 #| msgid "Foreign key limit"
10392 msgid "Foreign key constraint"
10393 msgstr "Límite das chaves alleas"
10395 #: tbl_row_action.php:28
10396 msgid "No rows selected"
10397 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10399 #: tbl_select.php:109
10400 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10401 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10403 #: tbl_select.php:233
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Select fields (at least one):"
10406 msgid "Select columns (at least one):"
10407 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10409 #: tbl_select.php:251
10410 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10411 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10413 #: tbl_select.php:258
10414 msgid "Number of rows per page"
10415 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10417 #: tbl_select.php:264
10418 msgid "Display order:"
10419 msgstr "Mostrar en orde:"
10421 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10422 msgid "Browse distinct values"
10423 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10425 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10426 msgid "Add primary key"
10427 msgstr ""
10429 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Apply index(s)"
10432 msgid "Add index"
10433 msgstr "Aplicar índice(s)"
10435 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10436 msgid "Add unique index"
10437 msgstr ""
10439 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10440 msgid "Add FULLTEXT index"
10441 msgstr ""
10443 #: tbl_structure.php:384
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "None"
10446 msgctxt "None for default"
10447 msgid "None"
10448 msgstr "Ningunha"
10450 #: tbl_structure.php:397
10451 #, fuzzy, php-format
10452 #| msgid "Table %s has been dropped"
10453 msgid "Column %s has been dropped"
10454 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10456 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10457 #, php-format
10458 msgid "A primary key has been added on %s"
10459 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10461 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10462 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10463 #, php-format
10464 msgid "An index has been added on %s"
10465 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10467 #: tbl_structure.php:471
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Show versions"
10470 msgid "Show more actions"
10471 msgstr "Mostrar as versións"
10473 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10474 msgid "Relation view"
10475 msgstr "Vista das relacións"
10477 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10478 msgid "Propose table structure"
10479 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10481 #: tbl_structure.php:631
10482 #, fuzzy
10483 #| msgid "Add column(s)"
10484 msgid "Add column"
10485 msgstr "Engadir columna(s)"
10487 #: tbl_structure.php:645
10488 msgid "At End of Table"
10489 msgstr "Ao final da táboa"
10491 #: tbl_structure.php:646
10492 msgid "At Beginning of Table"
10493 msgstr "No comezo da táboa"
10495 #: tbl_structure.php:647
10496 #, php-format
10497 msgid "After %s"
10498 msgstr "Despois de %s"
10500 #: tbl_structure.php:686
10501 #, fuzzy, php-format
10502 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10503 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10504 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10506 #: tbl_structure.php:848
10507 msgid "partitioned"
10508 msgstr "particionado"
10510 #: tbl_tracking.php:109
10511 #, php-format
10512 msgid "Tracking report for table `%s`"
10513 msgstr ""
10515 #: tbl_tracking.php:182
10516 #, php-format
10517 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10518 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10520 #: tbl_tracking.php:190
10521 #, php-format
10522 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10523 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10525 #: tbl_tracking.php:198
10526 #, php-format
10527 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10528 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10530 #: tbl_tracking.php:208
10531 msgid "SQL statements executed."
10532 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10534 #: tbl_tracking.php:215
10535 msgid ""
10536 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10537 "ensure that you have the privileges to do so."
10538 msgstr ""
10540 #: tbl_tracking.php:216
10541 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10542 msgstr ""
10544 #: tbl_tracking.php:225
10545 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10546 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10548 #: tbl_tracking.php:256
10549 #, php-format
10550 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10551 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10553 #: tbl_tracking.php:375
10554 msgid "Tracking statements"
10555 msgstr "Declaracións de seguemento"
10557 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10558 #, php-format
10559 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10560 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10562 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10563 msgid "Date"
10564 msgstr "Data"
10566 #: tbl_tracking.php:406
10567 msgid "Data definition statement"
10568 msgstr "Declaración de definición de datos"
10570 #: tbl_tracking.php:457
10571 msgid "Data manipulation statement"
10572 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10574 #: tbl_tracking.php:501
10575 msgid "SQL dump (file download)"
10576 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10578 #: tbl_tracking.php:502
10579 msgid "SQL dump"
10580 msgstr "Volcado de SQL"
10582 #: tbl_tracking.php:503
10583 msgid "This option will replace your table and contained data."
10584 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10586 #: tbl_tracking.php:503
10587 msgid "SQL execution"
10588 msgstr "Execución de SQL"
10590 #: tbl_tracking.php:515
10591 #, php-format
10592 msgid "Export as %s"
10593 msgstr "Exportar como %s"
10595 #: tbl_tracking.php:555
10596 msgid "Show versions"
10597 msgstr "Mostrar as versións"
10599 #: tbl_tracking.php:587
10600 msgid "Version"
10601 msgstr "Versión"
10603 #: tbl_tracking.php:634
10604 #, php-format
10605 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10606 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10608 #: tbl_tracking.php:636
10609 msgid "Deactivate now"
10610 msgstr "Desactivar agora"
10612 #: tbl_tracking.php:647
10613 #, php-format
10614 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10615 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10617 #: tbl_tracking.php:649
10618 msgid "Activate now"
10619 msgstr "Activar agora"
10621 #: tbl_tracking.php:662
10622 #, php-format
10623 msgid "Create version %s of %s.%s"
10624 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10626 #: tbl_tracking.php:666
10627 msgid "Track these data definition statements:"
10628 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10630 #: tbl_tracking.php:674
10631 msgid "Track these data manipulation statements:"
10632 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10634 #: tbl_tracking.php:682
10635 msgid "Create version"
10636 msgstr "Crear unha versión"
10638 #: themes.php:31
10639 #, php-format
10640 msgid ""
10641 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10642 "directory %s."
10643 msgstr ""
10644 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10645 "temas no directorio %s."
10647 #: themes.php:41
10648 msgid "Get more themes!"
10649 msgstr "Obter máis temas!"
10651 #: transformation_overview.php:24
10652 msgid "Available MIME types"
10653 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10655 #: transformation_overview.php:37
10656 msgid ""
10657 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10658 msgstr ""
10659 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10661 #: transformation_overview.php:42
10662 msgid "Available transformations"
10663 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10665 #: transformation_overview.php:47
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Description"
10668 msgctxt "for MIME transformation"
10669 msgid "Description"
10670 msgstr "Descrición"
10672 #: user_password.php:48
10673 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10674 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10676 #: user_password.php:110
10677 msgid "The profile has been updated."
10678 msgstr "Actualizouse o perfil."
10680 #: view_create.php:141
10681 msgid "VIEW name"
10682 msgstr "Nome da VISTA"
10684 #: view_operations.php:91
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Rename view to"
10687 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10689 #, fuzzy
10690 #~| msgid "Show/Hide left menu"
10691 #~ msgid "Show left delete link"
10692 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10694 #~ msgid "yes"
10695 #~ msgstr "si"
10697 #~ msgid "no"
10698 #~ msgstr "non"
10700 #, fuzzy
10701 #~| msgid "Close"
10702 #~ msgid "closed"
10703 #~ msgstr "Fechar"
10705 #~ msgid "to/from page"
10706 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10708 #~ msgid "Disable Statistics"
10709 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10711 #~ msgid "Start"
10712 #~ msgstr "Inicio"
10714 #~ msgid "Stop"
10715 #~ msgstr "Detención"
10717 #, fuzzy
10718 #~| msgid "Display databases in a tree"
10719 #~ msgid "Display table filter"
10720 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10724 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10727 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10729 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10730 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10732 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10733 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10735 #~ msgid "No tables"
10736 #~ msgstr "Sen táboas"
10738 #, fuzzy
10739 #~| msgid "CSV"
10740 #~ msgid "SVG"
10741 #~ msgstr "CSV"
10743 #~ msgid ""
10744 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10745 #~ "enabled if your web server supports it"
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10748 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10750 #, fuzzy
10751 #~| msgid ""
10752 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10753 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10754 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10755 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10756 #~ msgid ""
10757 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10758 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10759 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10760 #~ "\\'b')."
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10763 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10764 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10765 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10767 #, fuzzy
10768 #~| msgid ""
10769 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10770 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10771 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10772 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10773 #~ msgid ""
10774 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10775 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10776 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10777 #~ msgstr ""
10778 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10779 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10780 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10781 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "New table"
10785 #~ msgstr "Sen táboas"
10787 #~ msgid "server name"
10788 #~ msgstr "nome do servidor"
10790 #~ msgid "database name"
10791 #~ msgstr "nome da base de datos"
10793 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10794 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10796 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10797 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10799 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10800 #~ msgstr ""
10801 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10802 #~ "rexistro de entrada"
10804 #~ msgid "Signon login options"
10805 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10807 #~ msgid "PMA database"
10808 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10810 #~ msgid "Customization"
10811 #~ msgstr "Personalización"
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10815 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10818 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10819 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10821 #, fuzzy
10822 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10823 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10824 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10826 #, fuzzy
10827 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10828 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10829 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10831 #, fuzzy
10832 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10833 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10834 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10836 #~ msgid "remember template"
10837 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10839 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10840 #~ msgstr ""
10841 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10843 #~ msgid "Add into comments"
10844 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10846 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10847 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10849 #~ msgid "Export functions"
10850 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10852 #~ msgid "Export procedures"
10853 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10855 #~ msgid "Export triggers"
10856 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10858 #~ msgid "Export views"
10859 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10861 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10862 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10864 #~ msgid "Actions"
10865 #~ msgstr "Accións"
10867 #~ msgid "Interface"
10868 #~ msgstr "Interface"
10870 #, fuzzy
10871 #~| msgid "Table name"
10872 #~ msgid "Table removal"
10873 #~ msgstr "Nome da táboa"
10875 #~ msgid "BLOB Repository"
10876 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10878 #, fuzzy
10879 #~| msgid "Enabled"
10880 #~ msgctxt "BLOB repository"
10881 #~ msgid "Enabled"
10882 #~ msgstr "Activado"
10884 #~ msgid "Disable"
10885 #~ msgstr "Desactivar"
10887 #~ msgid "Damaged"
10888 #~ msgstr "Danada"
10890 #, fuzzy
10891 #~| msgid "Repair"
10892 #~ msgctxt "BLOB repository"
10893 #~ msgid "Repair"
10894 #~ msgstr "Arranxar"
10896 #, fuzzy
10897 #~| msgid "Disabled"
10898 #~ msgctxt "BLOB repository"
10899 #~ msgid "Disabled"
10900 #~ msgstr "Desactivado"
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10904 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10905 #~ msgstr ""
10906 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10910 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10911 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10912 #~ msgstr ""
10913 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10914 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10915 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10917 #~ msgid ""
10918 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10919 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10920 #~ "configuration."
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10923 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10925 #~ msgid "Allow character set conversion"
10926 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10928 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10929 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10931 #~ msgid "Default character set"
10932 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"