1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 14:02+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2299
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2795
43 #: libraries/common.lib.php:2802 libraries/common.lib.php:2977
44 #: libraries/common.lib.php:2978 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1309
54 #: libraries/common.lib.php:2275 libraries/core.lib.php:541
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
144 #| msgid "Column names"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
163 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
174 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
184 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
203 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
219 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
240 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
283 #: db_operations.php:433
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
362 #: db_operations.php:589
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
374 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
391 #: libraries/export/sql.php:964
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:579
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:584
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:589
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
418 #| msgid "%s table(s)"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
440 msgid "visual builder"
443 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
455 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
462 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
471 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
475 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
479 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
483 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
507 msgstr "Actualizar a procura"
511 msgstr "Usar as táboas"
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1165
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2797
559 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/common.lib.php:2976
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
565 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
566 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
572 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
573 #: tbl_row_action.php:62
579 #| msgid "Dumping data for table"
580 msgid "Delete the matches for the %s table?"
581 msgstr "A extraer datos da táboa"
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
617 #: db_structure.php:59
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
666 #: db_structure.php:448
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1640
716 #: libraries/common.lib.php:2984 libraries/common.lib.php:2985
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1641
723 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/common.lib.php:2983
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1328
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
810 #: db_tracking.php:134
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
837 msgid "Values for the column \"%s\""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
841 msgid "Enter each value in a separate field."
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
848 #: enum_editor.php:67
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
918 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:401 sql.php:818
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:407 import.php:413
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
967 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
968 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
969 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
970 msgid "Click to select"
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
982 msgid "Do you really want to "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
993 #: js/messages.php:33
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1056 #| msgid "Create version"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1078 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1079 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1083 #: js/messages.php:63
1089 #: js/messages.php:64
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1108 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1109 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1113 #: js/messages.php:71
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1155 #: js/messages.php:84
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:85
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:86
1173 #: js/messages.php:89
1175 #| msgid "SQL Query box"
1176 msgid "Hide search criteria"
1177 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1179 #: js/messages.php:90
1181 #| msgid "SQL Query box"
1182 msgid "Show search criteria"
1183 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1185 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1186 #: tbl_indexes.php:223
1190 #: js/messages.php:96
1191 msgid "Select referenced key"
1192 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1194 #: js/messages.php:97
1195 msgid "Select Foreign Key"
1196 msgstr "Escoller unha chave externa"
1198 #: js/messages.php:98
1199 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1200 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1202 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1204 #| msgid "Choose field to display"
1205 msgid "Choose column to display"
1206 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1208 #: js/messages.php:102
1209 msgid "Add an option for column "
1212 #: js/messages.php:105
1214 #| msgid "Generate Password"
1215 msgid "Generate password"
1216 msgstr "Xerar un contrasinal"
1218 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1222 #: js/messages.php:107
1224 #| msgid "Change password"
1225 msgid "Change Password"
1226 msgstr "Trocar o contrasinal"
1228 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1234 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1237 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1238 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1240 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1241 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1243 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1244 #: js/messages.php:115
1246 #| msgid "Check for latest version"
1247 msgid ", latest stable version:"
1248 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1250 #. l10n: Display text for calendar close link
1251 #: js/messages.php:130
1257 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1258 #: js/messages.php:132
1264 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1265 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2338
1266 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/display_tbl.lib.php:336
1267 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1268 #: tbl_structure.php:893
1272 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1273 #: js/messages.php:136
1279 #: js/messages.php:139
1285 #: js/messages.php:140
1289 #: js/messages.php:141
1295 #: js/messages.php:142
1301 #: js/messages.php:143
1305 #: js/messages.php:144
1311 #: js/messages.php:145
1317 #: js/messages.php:146
1323 #: js/messages.php:147
1327 #: js/messages.php:148
1333 #: js/messages.php:149
1337 #: js/messages.php:150
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1543
1346 #. l10n: Short month name
1347 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1545
1351 #. l10n: Short month name
1352 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1547
1356 #. l10n: Short month name
1357 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1549
1361 #. l10n: Short month name
1362 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1551
1365 msgctxt "Short month name"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1553
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1555
1379 #. l10n: Short month name
1380 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1557
1384 #. l10n: Short month name
1385 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1559
1389 #. l10n: Short month name
1390 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1561
1394 #. l10n: Short month name
1395 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1563
1399 #. l10n: Short month name
1400 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1565
1404 #: js/messages.php:179
1410 #: js/messages.php:180
1416 #: js/messages.php:181
1422 #: js/messages.php:182
1426 #: js/messages.php:183
1430 #: js/messages.php:184
1436 #: js/messages.php:185
1440 #. l10n: Short week day name
1441 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1568
1445 #. l10n: Short week day name
1446 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1570
1450 #. l10n: Short week day name
1451 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1572
1455 #. l10n: Short week day name
1456 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1574
1460 #. l10n: Short week day name
1461 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1576
1465 #. l10n: Short week day name
1466 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1578
1470 #. l10n: Short week day name
1471 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1580
1475 #. l10n: Minimal week day name
1476 #: js/messages.php:205
1482 #. l10n: Minimal week day name
1483 #: js/messages.php:207
1489 #. l10n: Minimal week day name
1490 #: js/messages.php:209
1496 #. l10n: Minimal week day name
1497 #: js/messages.php:211
1503 #. l10n: Minimal week day name
1504 #: js/messages.php:213
1510 #. l10n: Minimal week day name
1511 #: js/messages.php:215
1517 #. l10n: Minimal week day name
1518 #: js/messages.php:217
1524 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1525 #: js/messages.php:219
1531 #: js/messages.php:221
1535 #: js/messages.php:222
1541 #: js/messages.php:223
1543 #| msgid "per second"
1545 msgstr "por segundo"
1547 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1549 msgstr "Tamaño da letra"
1551 #: libraries/File.class.php:310
1552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1554 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1557 #: libraries/File.class.php:313
1559 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1562 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1565 #: libraries/File.class.php:316
1566 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1567 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1569 #: libraries/File.class.php:319
1570 msgid "Missing a temporary folder."
1571 msgstr "Falta un directorio temporal."
1573 #: libraries/File.class.php:322
1574 msgid "Failed to write file to disk."
1575 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1577 #: libraries/File.class.php:325
1578 msgid "File upload stopped by extension."
1579 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1581 #: libraries/File.class.php:328
1582 msgid "Unknown error in file upload."
1583 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1585 #: libraries/File.class.php:559
1587 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1588 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1589 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1591 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1592 msgid "No index defined!"
1593 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1595 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1596 #: tbl_tracking.php:310
1600 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1602 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1603 #: tbl_tracking.php:316
1607 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1609 msgstr "Empaquetado"
1611 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1613 msgstr "Cardinalidade"
1615 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1619 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1620 #: libraries/common.lib.php:1141 libraries/config/messages.inc.php:461
1621 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1622 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1623 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1627 #: libraries/Index.class.php:471
1628 msgid "The primary key has been dropped"
1629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1631 #: libraries/Index.class.php:475
1633 msgid "Index %s has been dropped"
1634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1636 #: libraries/Index.class.php:579
1639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1645 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1646 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1647 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1649 msgstr "Bases de datos"
1651 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1653 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1654 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1656 msgstr "Houbo un erro"
1658 #: libraries/Message.class.php:281
1659 #, fuzzy, php-format
1660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1661 msgid "%1$d row affected."
1662 msgid_plural "%1$d rows affected."
1663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1666 #: libraries/Message.class.php:300
1667 #, fuzzy, php-format
1668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1669 msgid "%1$d row deleted."
1670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1674 #: libraries/Message.class.php:319
1675 #, fuzzy, php-format
1676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1677 msgid "%1$d row inserted."
1678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1682 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1684 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1686 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1689 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1691 msgid "%s is available on this MySQL server."
1692 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1694 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1697 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1699 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1702 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1704 #: libraries/Table.class.php:1017
1705 msgid "Invalid database"
1706 msgstr "A base de datos non é válida"
1708 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1709 msgid "Invalid table name"
1710 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1712 #: libraries/Table.class.php:1046
1714 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1715 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1717 #: libraries/Table.class.php:1129
1719 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1720 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1722 #: libraries/Theme.class.php:160
1724 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1725 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1727 #: libraries/Theme.class.php:380
1728 msgid "No preview available."
1729 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1731 #: libraries/Theme.class.php:383
1735 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1737 msgid "Default theme %s not found!"
1738 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1740 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1742 msgid "Theme %s not found!"
1743 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1745 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1747 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1748 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1750 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1752 msgid "Theme / Style"
1753 msgstr "Tema / Estilo"
1755 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1757 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1759 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1761 #: test/theme.php:151
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1766 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1772 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1773 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1775 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1778 "connection. You should check the host, username and password in your "
1779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1780 "the administrator of the MySQL server."
1782 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1783 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1784 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1785 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1789 msgstr "Entrada (login)"
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1793 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1794 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1795 msgid "phpMyAdmin documentation"
1796 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1799 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1800 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1802 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1809 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1811 msgstr "Nome de usuario:"
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1815 msgstr "Contrasinal:"
1817 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1818 msgid "Server Choice"
1819 msgstr "Escolla de servidor"
1821 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1823 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1825 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1826 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1828 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1830 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1832 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1833 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1835 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1837 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1840 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1841 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1842 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1843 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1844 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1846 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1847 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1848 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1850 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1852 msgid "File %s does not contain any key id"
1853 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1855 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1856 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1857 msgid "Hardware authentication failed"
1858 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1860 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1861 msgid "No valid authentication key plugged"
1862 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1865 msgid "Authenticating..."
1866 msgstr "A autenticar..."
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1872 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1874 #| msgid "MySQL connection collation"
1875 msgid "PBMS connection failed:"
1876 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1878 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1879 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1883 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1888 msgstr "Ver a imaxe"
1890 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1892 msgstr "Reproducir o son"
1894 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1896 msgstr "Ver o vídeo"
1898 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1899 msgid "Download file"
1900 msgstr "Descargar o ficheiro"
1902 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1904 msgid "Could not open file: %s"
1907 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1911 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1912 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1913 #: server_status.php:385
1917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1918 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1919 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1920 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1921 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1923 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1924 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1925 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1926 #: tbl_structure.php:757
1930 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1931 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1932 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1936 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1937 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1939 msgstr "De máis (Overhead)"
1941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1943 #| msgid "Go to database"
1944 msgid "Jump to database"
1945 msgstr "Ir á base de datos"
1947 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1949 #| msgid "Master replication"
1950 msgid "Not replicated"
1951 msgstr "Replicación do principal"
1953 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1955 #| msgid "Replication"
1957 msgstr "Replicación"
1959 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1961 msgid "Check privileges for database "%s"."
1962 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1964 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1965 msgid "Check Privileges"
1966 msgstr "Comprobar os privilexios"
1968 #: libraries/chart.lib.php:40
1970 #| msgid "Show statistics"
1971 msgid "Query statistics"
1972 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1974 #: libraries/chart.lib.php:63
1975 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1978 #: libraries/chart.lib.php:83
1980 #| msgid "Query results operations"
1981 msgid "Query results"
1982 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1984 #: libraries/chart.lib.php:109
1985 msgid "No data found for the chart."
1988 #: libraries/chart.lib.php:249
1989 msgid "GD extension is needed for charts."
1992 #: libraries/chart.lib.php:252
1993 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1996 #: libraries/common.inc.php:576
1998 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1999 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2000 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2001 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2002 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2005 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2006 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2007 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2008 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2009 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2010 "páxina en branco é que todo está ben."
2012 #: libraries/common.inc.php:587
2013 #, fuzzy, php-format
2014 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2015 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2016 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2018 #: libraries/common.inc.php:592
2020 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2021 "configuration file!"
2023 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2024 "ficheiro de configuración."
2026 #: libraries/common.inc.php:622
2027 #, fuzzy, php-format
2028 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2029 msgid "Invalid server index: %s"
2030 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2032 #: libraries/common.inc.php:629
2034 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2036 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2038 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2039 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2043 #: libraries/common.inc.php:826
2044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2045 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2047 #: libraries/common.inc.php:929
2049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2050 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2052 #: libraries/common.lib.php:145
2055 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2057 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2058 #: libraries/common.lib.php:407
2060 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2064 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2065 #: libraries/common.lib.php:411
2067 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2071 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2072 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2073 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2074 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2075 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2076 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2078 msgid "Documentation"
2079 msgstr "Documentación"
2081 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
2082 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2086 #: libraries/common.lib.php:621
2087 msgid "MySQL said: "
2088 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2090 #: libraries/common.lib.php:1076
2092 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2093 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2094 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2096 #: libraries/common.lib.php:1117 libraries/config/messages.inc.php:462
2098 msgstr "Explicar SQL"
2100 #: libraries/common.lib.php:1120
2101 msgid "Skip Explain SQL"
2102 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2104 #: libraries/common.lib.php:1154
2105 msgid "Without PHP Code"
2106 msgstr "sen código PHP"
2108 #: libraries/common.lib.php:1157 libraries/config/messages.inc.php:464
2109 msgid "Create PHP Code"
2110 msgstr "Crear código PHP"
2112 #: libraries/common.lib.php:1175 libraries/config/messages.inc.php:463
2113 #: server_status.php:467
2117 #: libraries/common.lib.php:1184
2118 msgid "Skip Validate SQL"
2119 msgstr "Omitir a validacion de"
2121 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:466
2122 msgid "Validate SQL"
2123 msgstr "Validar o SQL"
2125 #: libraries/common.lib.php:1242
2126 msgid "Inline edit of this query"
2129 #: libraries/common.lib.php:1244
2135 #: libraries/common.lib.php:1308 libraries/common.lib.php:1324
2137 msgstr "Análise do desempeño"
2139 #: libraries/common.lib.php:1329 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2140 #: server_processlist.php:65
2144 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2145 #: libraries/common.lib.php:1367
2149 #: libraries/common.lib.php:1367
2153 #: libraries/common.lib.php:1367
2157 #: libraries/common.lib.php:1367
2161 #: libraries/common.lib.php:1367
2165 #: libraries/common.lib.php:1367
2169 #: libraries/common.lib.php:1367
2173 #. l10n: Thousands separator
2174 #: libraries/common.lib.php:1405
2178 #. l10n: Decimal separator
2179 #: libraries/common.lib.php:1407
2183 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2184 #: libraries/common.lib.php:1584
2185 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2186 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2187 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2189 #: libraries/common.lib.php:1894
2191 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2192 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2194 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/common.lib.php:2311
2195 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2199 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2200 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2201 #: server_binlog.php:156
2205 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2210 #: libraries/common.lib.php:2414
2212 msgid "Jump to database "%s"."
2213 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2215 #: libraries/common.lib.php:2433
2217 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2218 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2220 #: libraries/common.lib.php:2793 libraries/common.lib.php:2800
2221 #: libraries/common.lib.php:2981 libraries/config/setup.forms.php:291
2222 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2223 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2225 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2226 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2227 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2229 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2233 #: libraries/common.lib.php:2794 libraries/common.lib.php:2801
2234 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2235 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2236 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2237 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2241 #: libraries/common.lib.php:2796 libraries/common.lib.php:2979
2242 #: libraries/common.lib.php:2980 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2243 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2247 #: libraries/common.lib.php:2803 libraries/db_links.inc.php:86
2248 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2249 #: view_operations.php:87
2253 #: libraries/common.lib.php:2929
2254 msgid "Browse your computer:"
2257 #: libraries/common.lib.php:2942
2258 #, fuzzy, php-format
2259 #| msgid "web server upload directory"
2260 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2261 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2263 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2264 #: tbl_change.php:956
2265 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2266 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2268 #: libraries/common.lib.php:2962
2269 msgid "There are no files to upload"
2272 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2276 #: libraries/config.values.php:74
2280 #: libraries/config.values.php:74
2286 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2287 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2288 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2289 #: libraries/import.lib.php:1172
2293 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2294 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2295 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2299 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2300 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2301 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2303 #| msgid "Structure and data"
2304 msgid "structure and data"
2305 msgstr "Estrutura e datos"
2307 #: libraries/config.values.php:99
2308 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2311 #: libraries/config.values.php:100
2312 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2315 #: libraries/config.values.php:101
2316 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2319 #: libraries/config.values.php:119
2321 #| msgid "Complete inserts"
2322 msgid "complete inserts"
2323 msgstr "Insercións completas"
2325 #: libraries/config.values.php:120
2327 #| msgid "Extended inserts"
2328 msgid "extended inserts"
2329 msgstr "Insercións estendidas"
2331 #: libraries/config.values.php:121
2332 msgid "both of the above"
2335 #: libraries/config.values.php:122
2336 msgid "neither of the above"
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2340 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2341 msgid "Not a positive number"
2342 msgstr "Non é un número positivo"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2346 msgid "Not a non-negative number"
2347 msgstr "Non é un número negativo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2351 msgid "Not a valid port number"
2352 msgstr "Non é un número de porto válido"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2357 msgid "Incorrect value"
2358 msgstr "O valor é incorrecto"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2363 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2368 msgid "Missing data for %s"
2369 msgstr "Faltan datos de %s"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2381 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2386 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2391 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2395 msgid "SQL Validator is disabled"
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2400 #| msgid "PHP extension to use"
2401 msgid "SOAP extension not found"
2402 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2405 #, fuzzy, php-format
2406 #| msgid "Maximum tables"
2408 msgstr "Táboas máximas"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2411 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2415 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2417 msgstr "Desactivado"
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2421 msgid "Set value: %s"
2422 msgstr "Poñer como valor: %s"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2426 msgid "Restore default value"
2427 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2430 msgid "Allow users to customize this value"
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2435 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2436 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2437 #: tbl_relation.php:563
2441 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2443 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2448 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2459 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2461 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2462 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2465 msgid "Allow login to any MySQL server"
2466 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2470 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2471 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2472 "cross-frame scripting attacks"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2476 msgid "Allow third party framing"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2480 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2482 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2486 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2489 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2490 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2493 msgid "Blowfish secret"
2494 msgstr "Segredo Blowfish"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2497 msgid "Highlight selected rows"
2498 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2502 msgstr "Marcador de fileiras"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2505 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2506 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2509 msgid "Highlight pointer"
2510 msgstr "Resaltar o punteiro"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2514 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2515 "import and export operations"
2517 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2518 "operacións de importación e exportación"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2527 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2528 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2529 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2531 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2532 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2533 "kbd] - allows newlines in columns"
2535 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2536 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2537 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2541 #| msgid "CHAR fields editing"
2542 msgid "CHAR columns editing"
2543 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2546 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2547 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2550 msgid "CHAR textarea columns"
2551 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2554 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2555 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2558 msgid "CHAR textarea rows"
2559 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2562 msgid "Check config file permissions"
2563 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2567 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2568 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2570 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2571 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2572 "esta funcionalidade"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2575 msgid "Compress on the fly"
2576 msgstr "Comprimir ao voo"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2579 #: setup/frames/index.inc.php:153
2580 msgid "Configuration file"
2581 msgstr "Ficheiro de configuración"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2585 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2586 "when you're about to lose data"
2588 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2589 "piques de perder datos"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2592 msgid "Confirm DROP queries"
2593 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2601 #| msgid "Databases display options"
2602 msgid "Default display direction"
2603 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2607 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2608 "maximum number for which vertical model is used"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2612 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2616 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2617 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2620 msgid "Default database tab"
2621 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2624 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2625 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2628 msgid "Default server tab"
2629 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2632 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2633 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2636 msgid "Default table tab"
2637 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2641 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2642 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2643 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2646 msgid "Show binary contents as HEX"
2647 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2650 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2652 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2656 msgid "Display databases as a list"
2657 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2660 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2662 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2666 msgid "Display servers as a list"
2667 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2670 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2675 #| msgid "Edit next row"
2676 msgid "Edit in window"
2677 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2681 #| msgid "Display Features"
2682 msgid "Display errors"
2683 msgstr "Mostrar as características"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2687 #| msgid "Ignore errors"
2688 msgid "Gather errors"
2689 msgstr "Ignorar os erros"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2692 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2697 #| msgid "Ignore errors"
2698 msgid "Iconic errors"
2699 msgstr "Ignorar os erros"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2703 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2706 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2707 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2710 msgid "Maximum execution time"
2711 msgstr "Tempo máximo de execución"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2714 msgid "Save as file"
2715 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2718 msgid "Character set of the file"
2719 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2722 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2735 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2736 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2737 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2738 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2740 #| msgid "Put fields names in the first row"
2741 msgid "Put columns names in the first row"
2742 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2746 #: libraries/import/ldi.php:41
2748 #| msgid "Fields enclosed by"
2749 msgid "Columns enclosed by"
2750 msgstr "Os campos delimítanse con"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2754 #: libraries/import/ldi.php:42
2756 #| msgid "Fields escaped by"
2757 msgid "Columns escaped by"
2758 msgstr "Os campos escápanse con"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2765 msgid "Replace NULL by"
2766 msgstr "Substituír NULL por "
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2770 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2771 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2772 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2776 #: libraries/import/ldi.php:40
2778 #| msgid "Lines terminated by"
2779 msgid "Columns terminated by"
2780 msgstr "As liñas rematan por"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2783 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2784 msgid "Lines terminated by"
2785 msgstr "As liñas rematan por"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2789 #| msgid "Excel edition"
2790 msgid "Excel edition"
2791 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2794 msgid "Database name template"
2795 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2798 msgid "Server name template"
2799 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2802 msgid "Table name template"
2803 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2808 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2809 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2811 #| msgid "%s table(s)"
2813 msgstr "%s táboa(s)"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2816 msgid "Include table caption"
2817 msgstr "Incluír o título da táboa"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2820 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2821 msgid "Table caption"
2822 msgstr "Título da táboa"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2825 msgid "Continued table caption"
2826 msgstr "Título da táboa continuado"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2829 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2831 msgstr "Chave da etiqueta"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2835 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2840 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2846 #| msgid "Export type"
2847 msgid "Export method"
2848 msgstr "Tipo de exportación"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2851 msgid "Save on server"
2852 msgstr "Gravar no servidor"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2855 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2856 msgid "Overwrite existing file(s)"
2857 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2860 msgid "Remember file name template"
2861 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2865 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2866 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2867 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2870 #: libraries/display_export.lib.php:351
2871 msgid "SQL compatibility mode"
2872 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2875 msgid "Syntax to use when inserting data"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2879 msgid "Creation/Update/Check dates"
2880 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2883 msgid "Use delayed inserts"
2884 msgstr "Usar insercións demoradas"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2887 msgid "Disable foreign key checks"
2888 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2891 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2892 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2895 msgid "Use ignore inserts"
2896 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2899 msgid "Maximal length of created query"
2900 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2904 #| msgid "Export tables"
2906 msgstr "Exportar as táboas"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2909 msgid "Enclose export in a transaction"
2910 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2914 #| msgid "Export contents"
2915 msgid "Export time in UTC"
2916 msgstr "Exportar o contido"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2919 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2921 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2925 msgid "Force SSL connection"
2926 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2930 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2931 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2933 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2934 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2937 msgid "Foreign key dropdown order"
2938 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2941 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2942 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2945 msgid "Foreign key limit"
2946 msgstr "Límite das chaves alleas"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2950 msgstr "Modo de navegación"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2953 msgid "Customize browse mode"
2954 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2961 #| msgid "Customize default export options"
2962 msgid "Customize default options"
2963 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2966 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2967 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2969 #: libraries/import/csv.php:21
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2978 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2983 msgstr "Modo de edición"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2986 msgid "Customize edit mode"
2987 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2990 msgid "Export defaults"
2991 msgstr "Exportar o predeterminado"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2994 msgid "Customize default export options"
2995 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2998 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3000 msgstr "Funcionalidades"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3009 msgid "Set some commonly used options"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3013 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3014 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3019 msgid "Import defaults"
3020 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3023 msgid "Customize default common import options"
3024 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3027 msgid "Import / export"
3028 msgstr "Importación / exportación"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3031 msgid "Set import and export directories and compression options"
3033 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3041 msgid "Databases display options"
3042 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3045 msgid "Navigation frame"
3046 msgstr "Moldura de navegación"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3049 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3050 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3053 #: setup/frames/index.inc.php:98
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3058 msgid "Servers display options"
3059 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3062 msgid "Tables display options"
3063 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3067 msgstr "Moldura principal"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3070 msgid "Microsoft Office"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3075 #| msgid "Open Document Text"
3076 msgid "Open Document"
3077 msgstr "Texto Open Document"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3080 msgid "Other core settings"
3081 msgstr "Outras opcións principais"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3084 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3085 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3089 #| msgid "Page number:"
3091 msgstr "Número de páxina:"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3095 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3096 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3097 "get special values."
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3101 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3102 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3103 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3104 msgid "Query window"
3105 msgstr "Xanela de procuras"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3108 msgid "Customize query window options"
3109 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3117 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3120 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3121 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3124 msgid "Basic settings"
3125 msgstr "Configuración básica"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3129 #| msgid "Authentication type"
3130 msgid "Authentication"
3131 msgstr "Tipo de autenticación"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3135 #| msgid "Authentication type"
3136 msgid "Authentication settings"
3137 msgstr "Tipo de autenticación"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3140 msgid "Server configuration"
3141 msgstr "Configuración do servidor"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3145 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3148 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3149 "saiba o que está a facer"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3152 msgid "Enter server connection parameters"
3153 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3157 #| msgid "Configuration file"
3158 msgid "Configuration storage"
3159 msgstr "Ficheiro de configuración"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3164 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3165 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3166 #| "in documentation"
3168 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3169 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3170 "storage[/a] in documentation"
3172 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3173 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3177 msgid "Changes tracking"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3182 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3187 msgid "Customize export options"
3188 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3191 msgid "Customize import defaults"
3192 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3195 msgid "Customize navigation frame"
3196 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3199 msgid "Customize main frame"
3200 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3203 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3205 msgstr "Solicitudes SQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3208 msgid "SQL Query box"
3209 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3212 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3213 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3217 #| msgid "SQL queries"
3218 msgid "SQL queries settings"
3219 msgstr "Solicitudes SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3223 #| msgid "SQL history"
3224 msgid "SQL Validator"
3225 msgstr "Historial de SQL"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3229 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3230 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3231 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3232 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3240 msgid "Customize startup page"
3241 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3245 msgstr "Separadores"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3248 msgid "Choose how you want tabs to work"
3249 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3253 #| msgid "Use text field"
3255 msgstr "Use campo de texto"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3259 #| msgid "Customize export options"
3260 msgid "Customize text input fields"
3261 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3265 msgstr "Texto para Texy!"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3271 msgstr "Advertencia"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3274 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3279 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3280 "and export operations"
3282 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3283 "operacións de importación e exportación"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3290 msgid "Extra parameters for iconv"
3291 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3295 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3296 "if one of the queries failed"
3298 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3299 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3302 msgid "Ignore multiple statement errors"
3303 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3307 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3308 "This might be good way to import large files, however it can break "
3311 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3312 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3313 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3316 msgid "Partial import: allow interrupt"
3317 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3320 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3321 msgid "Do not abort on INSERT error"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3325 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3326 msgid "Replace table data with file"
3327 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3331 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3332 "table) and only SQL is always available"
3334 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3335 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3338 msgid "Format of imported file"
3339 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3342 msgid "Use LOCAL keyword"
3343 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3347 msgid "Column names in first row"
3348 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3351 msgid "Do not import empty rows"
3352 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3356 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3357 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3358 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3362 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3363 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3364 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3368 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3369 msgid "Number of queries to skip from start"
3370 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3373 msgid "Partial import: skip queries"
3374 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3378 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3379 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3380 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3383 msgid "Initial state for sliders"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3387 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3388 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3391 msgid "Number of inserted rows"
3392 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3395 msgid "Target for quick access icon"
3396 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3399 msgid "Show logo in left frame"
3400 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3403 msgid "Display logo"
3404 msgstr "Mostrar o logotipo"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3407 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3408 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3411 msgid "Display servers selection"
3412 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3416 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3417 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3418 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3421 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3422 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3425 msgid "Database tree separator"
3426 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3430 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3433 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3434 "polo separador que se defina embaixo)"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3437 msgid "Display databases in a tree"
3438 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3441 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3442 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3445 msgid "Use light version"
3446 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3449 msgid "Maximum table tree depth"
3450 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3453 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3454 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3457 msgid "Table tree separator"
3458 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3461 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3465 msgid "Logo link URL"
3466 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3470 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3473 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3474 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3477 msgid "Logo link target"
3478 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3481 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3482 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3485 msgid "Enable highlighting"
3486 msgstr "Activar o resaltado"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3489 msgid "Use less graphically intense tabs"
3490 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3494 msgstr "Separadores lixeiros"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3498 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3500 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3502 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3505 msgid "Limit column characters"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3510 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3511 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3512 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3514 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3515 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3516 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3517 "está conectado a varios servidores."
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3520 msgid "Delete all cookies on logout"
3521 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3525 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3526 "authentication mode"
3528 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3532 msgid "Recall user name"
3533 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3537 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3538 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3539 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3540 "recommended for non-trusted environments."
3542 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3543 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3544 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3545 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3548 msgid "Login cookie store"
3549 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3552 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3553 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3556 msgid "Login cookie validity"
3557 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3560 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3564 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3568 msgid "Use icons on main page"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3572 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3574 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3577 msgid "Maximum displayed SQL length"
3578 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3582 msgid "Users cannot set a higher value"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3586 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3588 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3589 "listaxe de bases de datos"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3592 msgid "Maximum databases"
3593 msgstr "Bases de datos máximas"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3597 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3598 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3601 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3602 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3603 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3606 msgid "Maximum number of rows to display"
3607 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3610 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3611 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3614 msgid "Maximum tables"
3615 msgstr "Táboas máximas"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3619 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3620 "cookie authentication"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3624 msgid "mcrypt warning"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3629 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3630 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3632 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3633 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3636 msgid "Memory limit"
3637 msgstr "Límite da memoria"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3640 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3645 #| msgid "Show logo in left frame"
3646 msgid "Show table row links on left side"
3647 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3650 msgid "Show table row links on right side"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3654 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3659 #| msgid "Alter table order by"
3660 msgid "Natural order"
3661 msgstr "Ordenar a táboa por"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3664 msgid "Use only icons, only text or both"
3665 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3668 msgid "Iconic navigation bar"
3669 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3672 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3674 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3675 "nas transferencias HTTP"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3678 msgid "GZip output buffering"
3679 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3684 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3685 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3687 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3688 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3690 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3691 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3694 msgid "Default sorting order"
3695 msgstr "Ordenación por omisión"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3698 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3699 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3702 msgid "Persistent connections"
3703 msgstr "Conexións persistentes"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3707 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3708 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3709 "configuration storage could not be found"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3713 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3717 msgid "Iconic table operations"
3718 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3722 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3723 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3724 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3728 #| msgid "Protect binary fields"
3729 msgid "Protect binary columns"
3730 msgstr "Protexer os campos binarios"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3735 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3736 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3738 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3739 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3740 "(lost by window close)."
3742 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3743 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3744 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3747 msgid "Permanent query history"
3748 msgstr "Historial de procuras permanente"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3751 msgid "How many queries are kept in history"
3752 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3755 msgid "Query history length"
3756 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3759 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3760 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3763 msgid "Default query window tab"
3764 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3767 msgid "Query window height (in pixels)"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3772 #| msgid "Query window"
3773 msgid "Query window height"
3774 msgstr "Xanela de procuras"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3778 #| msgid "Query window"
3779 msgid "Query window width (in pixels)"
3780 msgstr "Xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3784 #| msgid "Query window"
3785 msgid "Query window width"
3786 msgstr "Xanela de procuras"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3789 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3791 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3795 msgid "Recoding engine"
3796 msgstr "Motor de recodificación"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3799 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3804 #| msgid "Repair threads"
3805 msgid "Repeat headers"
3806 msgstr "Reparar os fíos"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3809 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3813 msgid "Show help button"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3817 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3818 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3821 msgid "Save directory"
3822 msgstr "Directorio de gardado"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3825 msgid "Leave blank if not used"
3826 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3830 #| msgid "Host authentication order"
3831 msgid "Host authorization order"
3832 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3835 msgid "Leave blank for defaults"
3836 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3840 #| msgid "Host authentication rules"
3841 msgid "Host authorization rules"
3842 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3845 msgid "Allow logins without a password"
3846 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3849 msgid "Allow root login"
3850 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3853 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3862 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3863 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3866 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3867 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3871 msgid "SweKey config file"
3872 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3875 msgid "Authentication method to use"
3876 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3879 msgid "Authentication type"
3880 msgstr "Tipo de autenticación"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3884 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3885 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3887 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3888 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3891 msgid "Bookmark table"
3892 msgstr "Táboa de marcadores"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3896 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3897 "pma_column_info[/kbd]"
3899 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3900 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3903 msgid "Column information table"
3904 msgstr "Táboa de información das columnas"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3907 msgid "Compress connection to MySQL server"
3908 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3911 msgid "Compress connection"
3912 msgstr "Comprimir a conexión"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3915 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3916 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3919 msgid "Connection type"
3920 msgstr "Tipo de conexión"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3923 msgid "Control user password"
3924 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3928 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3929 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3931 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3932 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3936 msgid "Control user"
3937 msgstr "Usuario de control"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3940 msgid "Count tables when showing database list"
3941 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3944 msgid "Count tables"
3945 msgstr "Contar as táboas"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3949 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3952 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3953 "pma_designer_coords[/kbd]"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3956 msgid "Designer table"
3957 msgstr "Táboa de Designer"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3961 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3962 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3964 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3965 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3969 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3970 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3973 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3975 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3978 msgid "PHP extension to use"
3979 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3982 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3983 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3986 msgid "Hide databases"
3987 msgstr "Acochar as bases de datos"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3991 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3994 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3995 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3998 msgid "SQL query history table"
3999 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4002 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4003 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4006 msgid "Server hostname"
4007 msgstr "Nome do servidor"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4011 msgstr "URL de desconexión"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4014 msgid "Try to connect without password"
4015 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4018 msgid "Connect without password"
4019 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4024 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4025 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4027 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4028 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4029 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4030 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4031 "alphabetical order."
4033 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4034 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4038 msgid "Show only listed databases"
4039 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4042 msgid "Leave empty if not using config auth"
4043 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4046 msgid "Password for config auth"
4047 msgstr "Contrasinal para config auth"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4051 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4053 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4057 msgid "PDF schema: pages table"
4058 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4062 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4063 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4064 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4066 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4067 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4068 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4073 #| msgid "database name"
4074 msgid "Database name"
4075 msgstr "nome da base de datos"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4078 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4080 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4081 "para deixar o predefinido"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4085 msgstr "Porto do servidor"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4089 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4090 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4092 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4093 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4096 msgid "Relation table"
4097 msgstr "Táboa de relacións"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4100 msgid "SQL command to fetch available databases"
4101 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4104 msgid "SHOW DATABASES command"
4105 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4109 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4110 "[/a] for an example"
4112 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4113 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4116 msgid "Signon session name"
4117 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4121 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4124 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4126 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4127 "deixar o predefinido"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4130 msgid "Server socket"
4131 msgstr "Socket do servidor"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4135 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4136 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4140 msgstr "Empregar SSL"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4144 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4146 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4150 msgid "PDF schema: table coordinates"
4151 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4156 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4157 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4159 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4160 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4162 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4163 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4167 #| msgid "Display fields table"
4168 msgid "Display columns table"
4169 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4173 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4174 "the log when creating a database."
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4178 msgid "Add DROP DATABASE"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4183 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4184 "log when creating a table."
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4188 msgid "Add DROP TABLE"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4193 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4194 "log when creating a view."
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4198 msgid "Add DROP VIEW"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4202 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4207 #| msgid "Statements"
4208 msgid "Statements to track"
4209 msgstr "Informacións"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4214 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4217 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4220 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4221 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4225 #| msgid "SQL query history table"
4226 msgid "SQL query tracking table"
4227 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4231 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4237 #| msgid "Automatic recovery mode"
4238 msgid "Automatically create versions"
4239 msgstr "Modo de recuperación automática"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4244 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4247 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4250 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4251 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4254 msgid "User preferences storage table"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4258 msgid "User for config auth"
4259 msgstr "Usuario para config auth"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4263 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4264 "compatibility checks and thereby increases performance"
4266 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4267 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4270 msgid "Verbose check"
4271 msgstr "Comprobación estensa"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4275 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4278 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4279 "canto apareza o nome da máquina."
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4282 msgid "Verbose name of this server"
4283 msgstr "Nome longo deste servidor"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4288 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4289 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4291 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4295 msgid "Allow to display all the rows"
4296 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4300 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4301 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4302 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4304 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4305 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4306 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4310 msgid "Show password change form"
4311 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4314 msgid "Show create database form"
4315 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4319 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4325 #| msgid "Show open tables"
4326 msgid "Show field types"
4327 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4330 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4331 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4334 msgid "Show function fields"
4335 msgstr "Mostrar os campos de función"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4339 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4342 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4346 msgid "Show phpinfo() link"
4347 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4350 msgid "Show detailed MySQL server information"
4351 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4354 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4355 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4358 msgid "Show SQL queries"
4359 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4362 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4364 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4365 "ex. o uso do espazo)"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4368 msgid "Show statistics"
4369 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4373 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4374 "comment and the real name"
4376 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4377 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4380 msgid "Display database comment instead of its name"
4381 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4385 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4386 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4387 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4388 "alias, the table name itself stays unchanged"
4390 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4391 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4392 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4393 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4396 msgid "Display table comment instead of its name"
4397 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4400 msgid "Display table comments in tooltips"
4401 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4405 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4407 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4411 msgid "Skip locked tables"
4412 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4415 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4419 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4420 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4421 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4422 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4423 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4424 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4426 msgstr "Contrasinal"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4430 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4435 msgid "Enable SQL Validator"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4440 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4445 #: tbl_tracking.php:456
4447 msgstr "Nome de usuario"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4451 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4452 "possible) or keep the text field empty"
4454 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4455 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4458 msgid "Suggest new database name"
4459 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4462 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4466 msgid "Suhosin warning"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4471 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4472 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4477 #| msgid "CHAR textarea columns"
4478 msgid "Textarea columns"
4479 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4483 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4484 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4489 #| msgid "CHAR textarea rows"
4490 msgid "Textarea rows"
4491 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4494 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4498 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4503 #| msgid "Default table tab"
4504 msgid "Default title"
4505 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4508 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4512 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4517 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4518 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4519 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4520 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4522 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4523 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4524 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4525 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4528 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4529 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4532 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4534 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4537 msgid "Upload directory"
4538 msgstr "Directorio de envíos"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4541 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4542 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4545 msgid "Use database search"
4546 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4550 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4551 "checkbox on the right"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4555 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4560 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4561 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4564 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4565 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4566 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4569 msgid "Verbose multiple statements"
4570 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4573 msgid "Check for latest version"
4574 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4577 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4581 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4582 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4583 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4584 #: setup/lib/index.lib.php:200
4585 msgid "Version check"
4586 msgstr "Comprobación da versión"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4590 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4591 "for import and export operations"
4593 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4594 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4600 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4602 #| msgid "Host authentication order"
4603 msgid "Config authentication"
4604 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4606 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4608 #| msgid "Host authentication order"
4609 msgid "Cookie authentication"
4610 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4612 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4614 #| msgid "Host authentication order"
4615 msgid "HTTP authentication"
4616 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4618 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4620 #| msgid "Host authentication order"
4621 msgid "Signon authentication"
4622 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4624 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4625 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4626 msgid "CSV using LOAD DATA"
4627 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4629 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4630 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4631 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4632 #: libraries/import/xls.php:20
4633 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4634 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4636 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4637 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4638 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4639 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4640 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4641 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4643 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4644 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4645 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4646 #: libraries/import/ods.php:22
4647 msgid "Open Document Spreadsheet"
4648 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4650 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4655 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4658 #| msgid "Custom color"
4660 msgstr "Cor personalizada"
4662 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4664 msgid "Database export options"
4665 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4667 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4669 #: libraries/export/excel.php:17
4670 msgid "CSV for MS Excel"
4671 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4673 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4675 #: libraries/export/htmlword.php:17
4676 msgid "Microsoft Word 2000"
4677 msgstr "Microsoft Word 2000"
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4681 msgid "Open Document Text"
4682 msgstr "Texto Open Document"
4684 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4685 msgid "Could not connect to MySQL server"
4686 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4688 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4689 msgid "Empty username while using config authentication method"
4691 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4694 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4695 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4697 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4698 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4700 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4701 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4703 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4704 "mediante rexistro de entrada"
4706 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4707 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4708 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4710 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4711 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4713 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4715 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4717 msgid "Incorrect IP address: %s"
4718 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4720 #: libraries/core.lib.php:262
4722 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4725 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4726 #: libraries/export/sql.php:481
4728 msgstr "Acontecementos"
4730 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4731 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4732 #: setup/frames/index.inc.php:113
4736 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4737 #: libraries/db_links.inc.php:44
4738 msgid "Database seems to be empty!"
4739 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4741 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4742 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4746 #: libraries/db_links.inc.php:71
4748 msgstr "Procurar cun exemplo"
4750 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4754 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4755 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4756 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4758 msgstr "Privilexios"
4760 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4764 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4766 msgstr "Tipo de retorno"
4768 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4770 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4772 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4774 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4775 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4777 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4779 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4780 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4781 msgid "The server is not responding"
4782 msgstr "O servidor non está a responder"
4784 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4785 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4787 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4789 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4791 msgstr "Detalles..."
4793 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4794 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4795 msgid "Change password"
4796 msgstr "Trocar o contrasinal"
4798 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4799 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4801 msgstr "Sen contrasinal"
4803 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4804 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4805 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4809 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4810 msgid "Password Hashing"
4811 msgstr "Hash do contrasinal"
4813 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4815 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4816 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4817 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4819 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4820 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4821 msgid "Create new database"
4822 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4824 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4828 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4829 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4830 msgid "No Privileges"
4831 msgstr "Sen privilexios"
4833 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4835 msgid "Create table on database %s"
4836 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4838 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4840 #| msgid "Number of fields"
4841 msgid "Number of columns"
4842 msgstr "Número de campos"
4844 #: libraries/display_export.lib.php:35
4845 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4847 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4849 #: libraries/display_export.lib.php:87
4851 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4852 msgid "Exporting databases from the current server"
4853 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4855 #: libraries/display_export.lib.php:89
4856 #, fuzzy, php-format
4857 #| msgid "Create table on database %s"
4858 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4859 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4861 #: libraries/display_export.lib.php:91
4862 #, fuzzy, php-format
4863 #| msgid "Create table on database %s"
4864 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4865 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4867 #: libraries/display_export.lib.php:97
4869 #| msgid "Export type"
4870 msgid "Export Method:"
4871 msgstr "Tipo de exportación"
4873 #: libraries/display_export.lib.php:113
4874 msgid "Quick - display only the minimal options"
4877 #: libraries/display_export.lib.php:129
4879 #| msgid "Customize default export options"
4880 msgid "Custom - display all possible options"
4881 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4883 #: libraries/display_export.lib.php:137
4885 #| msgid "Databases"
4886 msgid "Database(s):"
4887 msgstr "Bases de datos"
4889 #: libraries/display_export.lib.php:139
4895 #: libraries/display_export.lib.php:149
4901 #: libraries/display_export.lib.php:157
4903 #| msgid "Dump all rows"
4904 msgid "Dump some row(s)"
4905 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4907 #: libraries/display_export.lib.php:159
4909 #| msgid "Number of fields"
4910 msgid "Number of rows:"
4911 msgstr "Número de campos"
4913 #: libraries/display_export.lib.php:162
4914 msgid "Row to begin at:"
4917 #: libraries/display_export.lib.php:173
4918 msgid "Dump all rows"
4919 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4921 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4925 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4926 #, fuzzy, php-format
4927 #| msgid "Save on server in %s directory"
4928 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4929 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4931 #: libraries/display_export.lib.php:206
4933 #| msgid "Save as file"
4934 msgid "Save output to a file"
4935 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4937 #: libraries/display_export.lib.php:227
4939 #| msgid "File name template"
4940 msgid "File name template:"
4941 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4943 #: libraries/display_export.lib.php:229
4944 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4947 #: libraries/display_export.lib.php:231
4948 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4951 #: libraries/display_export.lib.php:233
4952 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4955 #: libraries/display_export.lib.php:237
4956 #, fuzzy, php-format
4958 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4959 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4960 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4962 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4963 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4964 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4966 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4967 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4968 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4970 #: libraries/display_export.lib.php:275
4971 msgid "use this for future exports"
4974 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4975 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4976 msgid "Character set of the file:"
4977 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4979 #: libraries/display_export.lib.php:309
4981 #| msgid "Compression"
4982 msgid "Compression:"
4985 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4986 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4987 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4991 #: libraries/display_export.lib.php:313
4993 #| msgid "\"zipped\""
4995 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4997 #: libraries/display_export.lib.php:315
4999 #| msgid "\"gzipped\""
5001 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5003 #: libraries/display_export.lib.php:317
5005 #| msgid "\"bzipped\""
5007 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5009 #: libraries/display_export.lib.php:326
5011 #| msgid "Save as file"
5012 msgid "View output as text"
5013 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5015 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5016 #: libraries/export/codegen.php:37
5022 #: libraries/display_export.lib.php:336
5024 #| msgid "Transformation options"
5025 msgid "Format-specific options:"
5026 msgstr "Opcións de transformación"
5028 #: libraries/display_export.lib.php:337
5030 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5031 "options for other formats."
5034 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5036 #| msgid "Recoding engine"
5037 msgid "Encoding Conversion:"
5038 msgstr "Motor de recodificación"
5040 #: libraries/display_import.lib.php:66
5042 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5043 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5046 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5047 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5048 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5050 #: libraries/display_import.lib.php:76
5051 msgid "The file is being processed, please be patient."
5052 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5054 #: libraries/display_import.lib.php:98
5056 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5059 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5060 "están dispoñíbeis."
5062 #: libraries/display_import.lib.php:129
5064 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5065 msgid "Importing into the current server"
5066 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5068 #: libraries/display_import.lib.php:131
5069 #, fuzzy, php-format
5070 #| msgid "Go to database"
5071 msgid "Importing into the database \"%s\""
5072 msgstr "Ir á base de datos"
5074 #: libraries/display_import.lib.php:133
5075 #, fuzzy, php-format
5076 #| msgid "Go to database"
5077 msgid "Importing into the table \"%s\""
5078 msgstr "Ir á base de datos"
5080 #: libraries/display_import.lib.php:139
5082 #| msgid "File to import"
5083 msgid "File to Import:"
5084 msgstr "Ficheiro a importar"
5086 #: libraries/display_import.lib.php:156
5088 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5091 #: libraries/display_import.lib.php:158
5093 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5094 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5097 #: libraries/display_import.lib.php:178
5098 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5099 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5101 #: libraries/display_import.lib.php:208
5103 #| msgid "Partial import"
5104 msgid "Partial Import:"
5105 msgstr "Importación parcial"
5107 #: libraries/display_import.lib.php:214
5110 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5112 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5113 "continuará desde a posición %d."
5115 #: libraries/display_import.lib.php:221
5118 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5119 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5120 #| "files, however it can break transactions."
5122 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5123 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5124 "however it can break transactions.)</i>"
5126 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5127 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5128 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5130 #: libraries/display_import.lib.php:228
5132 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5133 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5134 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5136 #: libraries/display_import.lib.php:250
5137 msgid "Format-Specific Options:"
5140 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5141 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5145 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5147 msgid "%d is not valid row number."
5148 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5150 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5152 #| msgid "row(s) starting from record #"
5153 msgid "row(s) starting from row #"
5154 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5161 msgid "horizontal (rotated headers)"
5162 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5164 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5168 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5170 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5171 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5173 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5175 msgstr "Ordenar pola chave"
5177 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5178 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5179 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5180 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5181 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5182 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5183 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5184 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5185 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5186 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5187 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5188 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5189 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5190 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5191 #: tbl_structure.php:845
5195 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5197 #| msgid "Partial Texts"
5198 msgid "Partial texts"
5199 msgstr "Textos parciais"
5201 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5203 #| msgid "Full Texts"
5205 msgstr "Textos completos"
5207 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5208 msgid "Relational key"
5209 msgstr "Chave relacional"
5211 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5213 #| msgid "Relational display field"
5214 msgid "Relational display column"
5215 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5217 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5218 msgid "Show binary contents"
5219 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5221 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5222 msgid "Show BLOB contents"
5223 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5225 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
5226 #: tbl_change.php:321
5230 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5232 msgid "Browser transformation"
5233 msgstr "Transformación do navegador"
5235 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
5239 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
5240 msgid "The row has been deleted"
5241 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5243 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
5244 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5246 msgstr "Matar (kill)"
5248 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
5252 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
5253 msgid "Showing rows"
5254 msgstr "A mostrar rexistros "
5256 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
5260 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:600
5262 msgid "Query took %01.4f sec"
5263 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5265 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
5266 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5267 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5271 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
5272 msgid "Query results operations"
5273 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5275 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
5276 msgid "Print view (with full texts)"
5277 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5279 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
5281 #| msgid "Display PDF schema"
5282 msgid "Display chart"
5283 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5285 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5287 #| msgid "Create version"
5289 msgstr "Crear unha versión"
5291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
5292 msgid "Link not found"
5293 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5295 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5296 msgid "Version information"
5297 msgstr "Información sobre a versión"
5299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5300 msgid "Data home directory"
5301 msgstr "Directorio base dos datos"
5303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5304 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5306 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5309 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5311 msgstr "Ficheiros de datos"
5313 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5314 msgid "Autoextend increment"
5315 msgstr "Incremento de Autoextend"
5317 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5319 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5320 "when it becomes full."
5322 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5326 msgid "Buffer pool size"
5327 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5331 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5334 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5335 "datos e índices das súas táboas."
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5339 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5342 msgid "InnoDB Status"
5343 msgstr "Estado de InnoDB"
5345 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5346 msgid "Buffer Pool Usage"
5347 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5355 msgstr "Páxinas libres"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5359 msgstr "Páxinas suxas"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5362 msgid "Pages containing data"
5363 msgstr "Páxinas con datos"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5366 msgid "Pages to be flushed"
5367 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5371 msgstr "Páxinas ocupadas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5374 msgid "Latched pages"
5375 msgstr "Páxinas fechadas"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5378 msgid "Buffer Pool Activity"
5379 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5382 msgid "Read requests"
5383 msgstr "Peticións de lectura"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5386 msgid "Write requests"
5387 msgstr "Peticións de escrita"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5391 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5395 msgstr "Esperas para escribir"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5398 msgid "Read misses in %"
5399 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5402 msgid "Write waits in %"
5403 msgstr "Esperas para escribir en %"
5405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5406 msgid "Data pointer size"
5407 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5411 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5412 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5414 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5415 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5418 msgid "Automatic recovery mode"
5419 msgstr "Modo de recuperación automática"
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5423 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5424 "myisam-recover server startup option."
5426 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5427 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5430 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5431 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5435 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5436 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5439 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5440 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5441 "LOAD DATA INFILE)."
5443 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5444 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5445 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5447 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5449 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5450 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5453 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5454 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5455 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5458 msgid "Repair threads"
5459 msgstr "Reparar os fíos"
5461 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5463 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5464 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5466 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5467 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5470 msgid "Sort buffer size"
5471 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5475 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5476 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5478 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5479 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5482 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5484 #| msgid "Garbage threshold"
5485 msgid "Garbage Threshold"
5486 msgstr "Limiar do lixo"
5488 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5491 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5492 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5493 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5495 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5496 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5498 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5499 #: server_synchronize.php:1159
5503 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5505 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5506 "will disable HTTP communication with the daemon."
5509 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5510 msgid "Repository Threshold"
5513 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5515 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5516 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5520 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5521 msgid "Temp Blob Timeout"
5524 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5526 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5527 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5530 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5532 #| msgid "Log file threshold"
5533 msgid "Temp Log Threshold"
5534 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5538 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5539 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5543 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5544 msgid "Max Keep Alive"
5547 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5549 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5550 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5554 msgid "Metadata Headers"
5557 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5559 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5560 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5563 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5566 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5567 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5570 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5572 #| msgid "Relations"
5573 msgid "Related Links"
5576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5577 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5580 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5581 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5584 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5585 msgid "Index cache size"
5586 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5588 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5590 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5591 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5593 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5594 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5595 "páxinas de índice.."
5597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5598 msgid "Record cache size"
5599 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5603 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5604 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5605 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5607 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5608 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5609 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5610 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5612 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5613 msgid "Log cache size"
5614 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5616 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5618 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5619 "transaction log data. The default is 16MB."
5621 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5622 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5626 msgid "Log file threshold"
5627 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5631 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5632 "default value is 16MB."
5634 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5635 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5638 msgid "Transaction buffer size"
5639 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5643 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5644 "buffers of this size). The default is 1MB."
5646 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5647 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5650 msgid "Checkpoint frequency"
5651 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5655 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5656 "performed. The default value is 24MB."
5658 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5659 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5662 msgid "Data log threshold"
5663 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5667 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5668 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5669 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5670 "that can be stored in the database."
5672 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5673 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5674 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5675 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5678 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5679 msgid "Garbage threshold"
5680 msgstr "Limiar do lixo"
5682 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5684 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5685 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5687 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5688 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5691 msgid "Log buffer size"
5692 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5696 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5697 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5698 "required to write a data log."
5700 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5701 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5702 "escribir un rexistro de datos."
5704 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5705 msgid "Data file grow size"
5706 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5709 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5710 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5713 msgid "Row file grow size"
5714 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5717 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5718 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5721 msgid "Log file count"
5722 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5726 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5727 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5728 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5731 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5732 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5733 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5734 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5739 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5740 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5743 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5744 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5748 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5751 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5753 #| msgid "Lines terminated by"
5754 msgid "Columns separated with:"
5755 msgstr "As liñas rematan por"
5757 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5759 #| msgid "Fields enclosed by"
5760 msgid "Columns enclosed with:"
5761 msgstr "Os campos delimítanse con"
5763 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5765 #| msgid "Fields escaped by"
5766 msgid "Columns escaped with:"
5767 msgstr "Os campos escápanse con"
5769 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5771 #| msgid "Lines terminated by"
5772 msgid "Lines terminated with:"
5773 msgstr "As liñas rematan por"
5775 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5776 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5777 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5778 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5780 #| msgid "Replace NULL by"
5781 msgid "Replace NULL with:"
5782 msgstr "Substituír NULL por "
5784 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5786 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5787 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5788 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5790 #: libraries/export/excel.php:32
5792 #| msgid "Excel edition"
5793 msgid "Excel edition:"
5794 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5796 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5797 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5798 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5800 #| msgid "Databases display options"
5801 msgid "Data dump options"
5802 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5804 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5805 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5806 msgid "Dumping data for table"
5807 msgstr "A extraer datos da táboa"
5809 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5810 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5811 msgid "Table structure for table"
5812 msgstr "Estrutura da táboa"
5814 #: libraries/export/latex.php:13
5815 msgid "Content of table @TABLE@"
5816 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5818 #: libraries/export/latex.php:14
5820 msgstr "(continuado)"
5822 #: libraries/export/latex.php:15
5823 msgid "Structure of table @TABLE@"
5824 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5826 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5827 #: libraries/export/sql.php:87
5829 #| msgid "Transformation options"
5830 msgid "Object creation options"
5831 msgstr "Opcións de transformación"
5833 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5835 #| msgid "Table caption"
5836 msgid "Table caption (continued)"
5837 msgstr "Título da táboa"
5839 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5840 #: libraries/export/sql.php:40
5842 #| msgid "Disable foreign key checks"
5843 msgid "Display foreign key relationships"
5844 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5846 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5848 #| msgid "Displaying Column Comments"
5849 msgid "Display comments"
5850 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5852 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5853 #: libraries/export/sql.php:44
5855 #| msgid "Available MIME types"
5856 msgid "Display MIME types"
5857 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5859 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5860 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5861 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5862 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5863 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5864 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5865 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5866 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5870 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5871 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5872 msgid "Generation Time"
5875 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5876 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5877 msgid "Server version"
5878 msgstr "Versión do servidor"
5880 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5881 #: libraries/export/xml.php:112
5883 msgstr "Versión do PHP"
5885 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5886 msgid "MediaWiki Table"
5887 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5889 #: libraries/export/pdf.php:17
5893 #: libraries/export/pdf.php:23
5894 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5895 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5897 #: libraries/export/pdf.php:24
5899 #| msgid "Report title"
5900 msgid "Report title:"
5901 msgstr "Título do informe"
5903 #: libraries/export/php_array.php:16
5905 msgstr "Array de PHP"
5907 #: libraries/export/sql.php:33
5909 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5910 "and server version)</i>"
5913 #: libraries/export/sql.php:35
5915 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5916 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5917 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5919 #: libraries/export/sql.php:37
5921 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5925 #: libraries/export/sql.php:65
5927 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5930 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5931 #: libraries/export/sql.php:107
5932 #, fuzzy, php-format
5933 #| msgid "Statements"
5934 msgid "Add %s statement"
5935 msgstr "Informacións"
5937 #: libraries/export/sql.php:91
5939 #| msgid "Statements"
5940 msgid "Add statements:"
5941 msgstr "Informacións"
5943 #: libraries/export/sql.php:111
5944 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5947 #: libraries/export/sql.php:123
5949 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5950 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5953 #: libraries/export/sql.php:136
5954 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5957 #: libraries/export/sql.php:138
5958 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5961 #: libraries/export/sql.php:140
5962 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5965 #: libraries/export/sql.php:147
5966 msgid "Function to use when dumping data:"
5969 #: libraries/export/sql.php:151
5970 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5973 #: libraries/export/sql.php:154
5975 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5976 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5980 #: libraries/export/sql.php:155
5982 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5983 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5987 #: libraries/export/sql.php:156
5989 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5990 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5993 #: libraries/export/sql.php:157
5995 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5996 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5999 #: libraries/export/sql.php:167
6001 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6005 #: libraries/export/sql.php:171
6007 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6008 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6011 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
6013 msgstr "Procedementos"
6015 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
6019 #: libraries/export/sql.php:683
6020 msgid "Constraints for dumped tables"
6021 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6023 #: libraries/export/sql.php:692
6024 msgid "Constraints for table"
6025 msgstr "Limitacións para a táboa"
6027 #: libraries/export/sql.php:792
6028 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6029 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6031 #: libraries/export/sql.php:804
6032 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6033 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6035 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
6036 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6040 #: libraries/export/sql.php:873
6041 msgid "Structure for view"
6042 msgstr "Estrutura para a vista"
6044 #: libraries/export/sql.php:882
6045 msgid "Stand-in structure for view"
6046 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6048 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6052 #: libraries/export/xml.php:30
6053 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6056 #: libraries/export/xml.php:40
6062 #: libraries/export/xml.php:47
6063 msgid "Export contents"
6064 msgstr "Exportar o contido"
6066 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6067 #: libraries/footer.inc.php:194
6068 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6069 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6071 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6073 msgstr "Resultado SQL"
6075 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6076 msgid "Generated by"
6079 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:596 tbl_change.php:179
6080 #: tbl_get_field.php:34
6081 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6082 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6084 #: libraries/import.lib.php:1141
6086 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6087 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6089 #: libraries/import.lib.php:1142
6090 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6091 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6093 #: libraries/import.lib.php:1143
6095 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6097 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6099 #: libraries/import.lib.php:1144
6100 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6101 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6103 #: libraries/import.lib.php:1147
6104 msgid "Go to database"
6105 msgstr "Ir á base de datos"
6107 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6111 #: libraries/import.lib.php:1169
6115 #: libraries/import.lib.php:1178
6119 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6120 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6122 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6123 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6126 #: libraries/import/csv.php:39
6128 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6129 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6130 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6133 #: libraries/import/csv.php:41
6135 #| msgid "Column names"
6136 msgid "Column names: "
6137 msgstr "Nomes das columnas"
6139 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
6140 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
6142 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6143 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6145 #: libraries/import/csv.php:121
6148 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6149 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6152 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
6154 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6155 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6157 #: libraries/import/csv.php:314
6158 #, fuzzy, php-format
6159 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6160 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6161 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6163 #: libraries/import/docsql.php:27
6167 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6168 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6170 msgstr "Nome da táboa"
6172 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6173 #: view_create.php:147
6174 msgid "Column names"
6175 msgstr "Nomes das columnas"
6177 #: libraries/import/ldi.php:56
6178 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6179 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6181 #: libraries/import/ods.php:28
6183 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6184 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6185 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6187 #: libraries/import/ods.php:29
6189 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6190 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6191 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6193 #: libraries/import/sql.php:32
6195 #| msgid "SQL compatibility mode"
6196 msgid "SQL compatibility mode:"
6197 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6199 #: libraries/import/sql.php:42
6201 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6202 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6203 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6205 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6207 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6208 "the issue and try again."
6210 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6211 "problema e ténteo de novo."
6213 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6216 msgctxt "None encoding conversion"
6220 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6221 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6222 msgid "Convert to Kana"
6225 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6226 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6227 #: tbl_structure.php:563
6231 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6232 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6233 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6234 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6238 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6239 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6240 #: tbl_structure.php:569
6242 msgstr "Texto completo"
6244 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6246 msgstr "Sen cambios"
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6250 msgstr "Conxunto de caracteres"
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6253 #: tbl_change.php:549
6257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6262 msgid "Simplified Chinese"
6263 msgstr "Chinés simplificado"
6265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6266 msgid "Traditional Chinese"
6267 msgstr "Chinés tradicional"
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6270 msgid "case-insensitive"
6271 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6274 msgid "case-sensitive"
6275 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6287 msgstr "Dinamarqués"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6311 msgstr "directorio telefónico"
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6346 msgid "West European"
6347 msgstr "Europeo occidental"
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6366 msgid "Traditional Spanish"
6367 msgstr "Español tradicional"
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6392 msgid "multilingual"
6393 msgstr "multilíngüe"
6395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6396 msgid "Central European"
6397 msgstr "Centroeuropeu"
6399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6432 msgid "Czech-Slovak"
6433 msgstr "Checo-eslovaco"
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6437 msgstr "descoñecido"
6439 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6440 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6441 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6443 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6445 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6446 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6447 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6453 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6455 msgid "Reload navigation frame"
6456 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6458 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6460 #| msgid "This format has no options"
6461 msgid "This format has no options"
6462 msgstr "Este formato non ten opcións"
6464 #: libraries/relation.lib.php:83
6466 msgstr "non conforme"
6468 #: libraries/relation.lib.php:88
6472 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6473 #: pmd_relation_new.php:68
6474 msgid "General relation features"
6475 msgstr "Características xerais das relacións"
6477 #: libraries/relation.lib.php:111
6478 msgid "Display Features"
6479 msgstr "Mostrar as características"
6481 #: libraries/relation.lib.php:117
6482 msgid "Creation of PDFs"
6483 msgstr "Creación de PDF"
6485 #: libraries/relation.lib.php:121
6486 msgid "Displaying Column Comments"
6487 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6489 #: libraries/relation.lib.php:126
6491 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6493 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6495 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6496 msgid "Bookmarked SQL query"
6497 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6499 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6501 msgstr "Historial de SQL"
6503 #: libraries/relation.lib.php:147
6504 msgid "User preferences"
6507 #: libraries/relation.lib.php:151
6508 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6511 #: libraries/relation.lib.php:153
6513 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6516 #: libraries/relation.lib.php:154
6517 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6520 #: libraries/relation.lib.php:155
6522 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6523 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6526 #: libraries/relation.lib.php:156
6527 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6530 #: libraries/relation.lib.php:1179
6531 msgid "no description"
6532 msgstr "sen descrición"
6534 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6535 msgid "Slave configuration"
6536 msgstr "Configuración do escravo"
6538 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6539 msgid "Change or reconfigure master server"
6540 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6542 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6544 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6545 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6547 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6548 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6551 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6552 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6553 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6554 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6555 #: server_synchronize.php:1167
6557 msgstr "Nome do usuario"
6559 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6560 msgid "Master status"
6561 msgstr "Estado do mestre"
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6564 msgid "Slave status"
6565 msgstr "Estado do escravo"
6567 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6568 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6572 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6573 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6574 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6575 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6581 msgstr "Identificador do servidor"
6583 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6585 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6588 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6589 "host=nome_da_máquina."
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6592 msgid "Add slave replication user"
6593 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6597 msgstr "Calquera usuario"
6599 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6600 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6601 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6602 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6603 msgid "Use text field"
6604 msgstr "Use campo de texto"
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6608 msgstr "Calquera servidor"
6610 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6614 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6616 msgstr "Este servidor"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6619 msgid "Use Host Table"
6620 msgstr "Usar a táboa de Host"
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6624 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6625 "table are used instead."
6627 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6628 "os valores almacenados na táboa Host."
6630 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6631 msgid "Generate Password"
6632 msgstr "Xerar un contrasinal"
6634 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6635 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6636 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6637 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6638 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6639 #, fuzzy, php-format
6640 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6641 msgid "The %s table doesn't exist!"
6642 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6644 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6645 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6646 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6647 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6648 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6650 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6651 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6653 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6654 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6655 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6656 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6657 #, fuzzy, php-format
6658 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6659 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6660 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6662 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6664 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6665 msgid "This page does not contain any tables!"
6666 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6668 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6669 msgid "SCHEMA ERROR: "
6672 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6673 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6674 msgid "Relational schema"
6675 msgstr "Esquema relacional"
6677 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6678 msgid "Table of contents"
6681 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6682 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6684 #: tbl_structure.php:200
6688 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6689 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6690 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6695 msgid "Create a page"
6696 msgstr "Crear unha páxina nova"
6698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6700 #| msgid "Page number:"
6702 msgstr "Número de páxina:"
6704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6706 #| msgid "Automatic layout"
6707 msgid "Automatic layout based on"
6708 msgstr "Distribución automática"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6711 msgid "Internal relations"
6712 msgstr "Relacións internas"
6714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6719 msgid "Please choose a page to edit"
6720 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6724 #| msgid "Select Tables"
6726 msgstr "Seleccionar táboas"
6728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6729 msgid "Select Tables"
6730 msgstr "Seleccionar táboas"
6732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6734 #| msgid "Relational schema"
6735 msgid "Display relational schema"
6736 msgstr "Esquema relacional"
6738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6739 msgid "Select Export Relational Type"
6742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6744 msgstr "Mostrar a grella"
6746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6748 msgstr "Mostrar a cor"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6751 msgid "Show dimension of tables"
6752 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6755 msgid "Display all tables with the same width"
6756 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6759 msgid "Only show keys"
6760 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6778 msgstr "Tamaño do papel"
6780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6782 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6783 "like to delete those references?"
6785 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6789 msgid "Toggle scratchboard"
6790 msgstr "conmutar o borrador"
6792 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6793 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6797 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6798 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6800 msgid "Unknown language: %1$s."
6801 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6803 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6805 #| msgid "Current server"
6806 msgid "Current Server"
6807 msgstr "Servidor actual"
6809 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6810 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6812 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6814 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6818 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6819 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6823 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6825 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6827 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6831 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6832 #: server_synchronize.php:1098
6834 msgstr "Sincronizar"
6836 #: libraries/server_links.inc.php:99
6842 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6843 msgid "Source database"
6844 msgstr "Base de datos de orixe"
6846 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6847 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6848 msgid "Current server"
6849 msgstr "Servidor actual"
6851 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6852 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6853 msgid "Remote server"
6854 msgstr "Servidor remoto"
6856 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6860 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6861 msgid "Target database"
6862 msgstr "Base de datos de destino"
6864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6866 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6867 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6869 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6871 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6872 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6874 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6876 #| msgid "Column names"
6878 msgstr "Nomes das columnas"
6880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:857 sql.php:858 sql.php:875
6881 msgid "Bookmark this SQL query"
6882 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:869
6885 msgid "Let every user access this bookmark"
6886 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6889 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6890 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6893 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6894 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6898 msgstr "Delimitador"
6900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6901 msgid " Show this query here again "
6902 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6910 msgstr "Só visualizar"
6912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6913 msgid "Location of the text file"
6914 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6917 msgid "web server upload directory"
6918 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6920 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6922 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6923 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6925 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6926 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6929 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6931 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6932 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6933 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6934 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6935 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6936 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6937 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6938 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6939 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6941 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6942 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6943 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6944 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6945 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6946 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6947 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6948 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6949 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6950 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6952 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6954 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6956 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6958 msgstr "FIN DO RECORTE"
6960 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6962 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6964 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6966 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6968 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6969 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6972 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6973 msgid "Unclosed quote"
6974 msgstr "Falta pór a aspa final"
6976 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6977 msgid "Invalid Identifer"
6978 msgstr "O identificador non é válido"
6980 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6981 msgid "Unknown Punctuation String"
6982 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6984 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6987 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6988 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6990 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6991 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6993 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6994 msgid "Table seems to be empty!"
6995 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6997 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6999 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7000 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7003 msgid "Length/Values"
7004 msgstr "Tamaño/Definir*"
7006 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7009 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7010 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7011 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7012 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7014 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7015 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7016 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7017 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7019 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7020 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7021 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7022 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7026 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7027 "escaping or quotes, using this format: a"
7029 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7030 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7032 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7035 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7036 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7038 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7039 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7042 msgid "Transformation options"
7043 msgstr "Opcións de transformación"
7045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7047 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7048 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7049 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7050 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7052 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7053 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7054 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7055 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7058 msgid "ENUM or SET data too long?"
7061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7062 msgid "Get more editing space"
7065 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7068 msgctxt "for default"
7072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7074 msgstr "Como se define:"
7076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7079 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7080 "author what %s does."
7082 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7085 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7086 #: tbl_operations.php:352
7087 msgid "Storage Engine"
7088 msgstr "Motor de almacenamento"
7090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7091 msgid "PARTITION definition"
7092 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
7095 #, fuzzy, php-format
7096 #| msgid "Add column(s)"
7097 msgid "Add %s column(s)"
7098 msgstr "Engadir columna(s)"
7100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
7102 #| msgid "You have to add at least one field."
7103 msgid "You have to add at least one column."
7104 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
7108 #| msgid "Add a new server"
7109 msgid "+ Add a new value"
7110 msgstr "Engadir un servidor novo"
7112 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7116 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7119 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7120 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7121 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7122 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7124 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7125 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7126 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7127 "need to set the first option to the empty string."
7129 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7130 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7131 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7132 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7134 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7136 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7137 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7139 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7140 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7143 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7144 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7146 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7147 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7149 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7150 "(mantén a proporción orixinal)"
7152 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7153 msgid "Displays a link to download this image."
7154 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7156 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7159 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7160 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7161 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7162 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7163 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7164 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7165 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7166 #| "done using gmdate() function."
7168 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7169 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7170 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7171 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7172 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7173 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7174 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7175 "gmdate() function."
7177 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7178 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7179 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7180 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7181 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7182 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7183 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7184 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7186 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7189 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7190 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7191 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7192 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7193 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7194 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7195 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7196 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7197 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7198 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7200 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7201 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7202 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7203 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7204 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7205 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7206 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7207 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7208 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7211 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7212 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7213 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7214 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7215 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7216 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7217 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7218 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7219 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7220 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7222 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7225 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7226 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7228 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7229 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7230 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7232 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7235 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7236 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7237 #| "third options are the width and the height in pixels."
7239 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7240 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7241 "third options are the width and the height in pixels."
7243 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7244 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7245 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7247 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7250 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7251 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7254 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7255 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7258 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7259 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7262 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7264 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7265 "standard dotted format."
7268 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7269 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7270 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7272 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7274 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7275 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7276 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7277 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7278 "(Default: \"...\")."
7280 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7281 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7282 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7283 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7284 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7286 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7288 #| msgid "Other core settings"
7289 msgid "Manage your settings"
7290 msgstr "Outras opcións principais"
7292 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7294 #| msgid "Modifications have been saved"
7295 msgid "Configuration has been saved"
7296 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7298 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7301 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7302 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7305 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7307 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7308 msgid "Could not save configuration"
7309 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7311 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7313 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7314 "import it for current session?"
7317 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7318 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7319 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7321 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7322 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7323 msgid "Error in ZIP archive:"
7324 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7328 #| msgid "General relation features"
7329 msgid "General Settings"
7330 msgstr "Características xerais das relacións"
7333 msgid "MySQL connection collation"
7334 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7338 #| msgid "Other core settings"
7339 msgid "Appearance Settings"
7340 msgstr "Outras opcións principais"
7343 msgid "Background color"
7350 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7353 msgid "More settings"
7357 msgid "Protocol version"
7358 msgstr "Versión do protocolo"
7360 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7361 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7362 #: server_processlist.php:61
7367 msgid "MySQL charset"
7368 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7372 msgstr "Servidor web"
7375 msgid "MySQL client version"
7376 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7379 msgid "PHP extension"
7380 msgstr "Engadido de PHP"
7383 msgid "Show PHP information"
7384 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7391 msgid "Official Homepage"
7392 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7396 #| msgid "Attributes"
7407 #| msgid "No change"
7408 msgid "List of changes"
7409 msgstr "Sen cambios"
7413 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7414 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7415 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7416 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7418 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7419 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7420 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7421 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7422 "este problema de seguranza."
7426 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7427 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7430 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7431 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7435 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7436 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7437 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7439 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7440 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7441 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7445 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7446 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7447 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7448 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7450 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7451 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7452 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7453 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7458 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7459 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7460 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7461 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7463 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7464 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7466 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7467 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7468 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7469 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7472 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7474 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7475 "(blowfish_secret)."
7479 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7480 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7481 "has been configured."
7483 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7484 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7485 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7488 #, fuzzy, php-format
7490 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7491 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7493 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7494 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7496 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7497 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7501 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7502 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7509 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7510 "This may cause unpredictable behavior."
7512 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7513 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7518 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7521 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7522 "%sdocumentation%s."
7524 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7525 msgid "No databases"
7526 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7528 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7532 #: navigation.php:277
7536 #: navigation.php:277
7538 #| msgid "table name"
7539 msgid "filter tables by name"
7540 msgstr "nome da táboa"
7542 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7544 #| msgid "Create table"
7545 msgctxt "short form"
7546 msgid "Create table"
7547 msgstr "Crear táboas"
7549 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7550 msgid "Please select a database"
7551 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7553 #: pmd_general.php:75
7554 msgid "Show/Hide left menu"
7555 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7557 #: pmd_general.php:79
7558 msgid "Save position"
7559 msgstr "Gardar a posición"
7561 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7562 msgid "Create table"
7563 msgstr "Crear táboas"
7565 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7566 msgid "Create relation"
7567 msgstr "Crear relación"
7569 #: pmd_general.php:91
7573 #: pmd_general.php:94
7577 #: pmd_general.php:98
7578 msgid "Angular links"
7579 msgstr "Ligazóns angulares"
7581 #: pmd_general.php:98
7582 msgid "Direct links"
7583 msgstr "Ligazóns directas"
7585 #: pmd_general.php:102
7586 msgid "Snap to grid"
7587 msgstr "Axustar á grella"
7589 #: pmd_general.php:106
7590 msgid "Small/Big All"
7591 msgstr "Todo grande/pequeno"
7593 #: pmd_general.php:110
7594 msgid "Toggle small/big"
7595 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7597 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7598 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7599 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7601 #: pmd_general.php:121
7603 #| msgid "Submit Query"
7605 msgstr "Enviar esta procura"
7607 #: pmd_general.php:126
7609 msgstr "Mover o menú"
7611 #: pmd_general.php:138
7612 msgid "Hide/Show all"
7613 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7615 #: pmd_general.php:142
7616 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7617 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7619 #: pmd_general.php:182
7620 msgid "Number of tables"
7621 msgstr "Número de táboas"
7623 #: pmd_general.php:419
7624 msgid "Delete relation"
7625 msgstr "Eliminar a relación"
7627 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7629 #| msgid "Relation deleted"
7630 msgid "Relation operator"
7631 msgstr "Eliminouse a relación"
7633 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7634 #: pmd_general.php:770
7640 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7641 #: pmd_general.php:776
7647 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7650 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7652 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7654 #| msgid "User name"
7656 msgstr "Nome do usuario"
7658 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7664 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7665 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7666 #: tbl_select.php:115
7670 #: pmd_general.php:811
7672 #| msgid "Table options"
7673 msgid "Active options"
7674 msgstr "Opcións da táboa"
7677 msgid "To select relation, click :"
7678 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7683 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7684 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7685 #| "appropriate field name."
7687 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7688 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7689 "appropriate column name."
7691 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7692 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7693 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7697 msgid "Page has been created"
7698 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7701 msgid "Page creation failed"
7712 #| msgid "Import files"
7713 msgid "Import from selected page"
7714 msgstr "Importar ficheiros"
7718 #| msgid "Export/Import to scale"
7719 msgid "Export to selected page"
7720 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7724 #| msgid "Create a new index"
7725 msgid "Create a page and export to it"
7726 msgstr "Crear un índice novo"
7730 #| msgid "User name"
7731 msgid "New page name: "
7732 msgstr "Nome do usuario"
7735 msgid "Export/Import to scale"
7736 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7740 msgstr "recomendado"
7742 #: pmd_relation_new.php:29
7743 msgid "Error: relation already exists."
7744 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7746 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7747 msgid "Error: Relation not added."
7748 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7750 #: pmd_relation_new.php:62
7751 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7752 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7754 #: pmd_relation_new.php:84
7755 msgid "Internal relation added"
7756 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7758 #: pmd_relation_upd.php:55
7759 msgid "Relation deleted"
7760 msgstr "Eliminouse a relación"
7762 #: pmd_save_pos.php:44
7763 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7764 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7766 #: pmd_save_pos.php:52
7767 msgid "Modifications have been saved"
7768 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7770 #: prefs_forms.php:78
7772 #| msgid "Submitted form contains errors"
7773 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7774 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7776 #: prefs_manage.php:80
7778 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7779 msgid "Could not import configuration"
7780 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7782 #: prefs_manage.php:112
7783 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7786 #: prefs_manage.php:128
7787 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7790 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7791 msgid "Saved on: @DATE@"
7794 #: prefs_manage.php:239
7796 #| msgid "Import files"
7797 msgid "Import from file"
7798 msgstr "Importar ficheiros"
7800 #: prefs_manage.php:245
7801 msgid "Import from browser's storage"
7804 #: prefs_manage.php:248
7805 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7808 #: prefs_manage.php:254
7810 #| msgid "Other core settings"
7811 msgid "You have no saved settings!"
7812 msgstr "Outras opcións principais"
7814 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7815 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7818 #: prefs_manage.php:263
7820 #| msgid "Server configuration"
7821 msgid "Merge with current configuration"
7822 msgstr "Configuración do servidor"
7824 #: prefs_manage.php:277
7827 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7831 #: prefs_manage.php:302
7832 msgid "Save to browser's storage"
7835 #: prefs_manage.php:306
7836 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7839 #: prefs_manage.php:308
7840 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7843 #: prefs_manage.php:323
7844 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7847 #: querywindow.php:93
7848 msgid "Import files"
7849 msgstr "Importar ficheiros"
7851 #: querywindow.php:104
7855 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7857 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7858 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7860 #: schema_export.php:45
7862 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7863 msgid "File doesn't exist"
7864 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7866 #: server_binlog.php:106
7867 msgid "Select binary log to view"
7868 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7870 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7874 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7875 #: server_processlist.php:58
7876 msgid "Truncate Shown Queries"
7877 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7879 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7880 #: server_processlist.php:58
7881 msgid "Show Full Queries"
7882 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7884 #: server_binlog.php:199
7886 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7888 #: server_binlog.php:200
7892 #: server_binlog.php:201
7894 msgstr "Tipo de evento"
7896 #: server_binlog.php:203
7897 msgid "Original position"
7898 msgstr "Posición orixinal"
7900 #: server_binlog.php:204
7902 msgstr "Información"
7904 #: server_collations.php:39
7905 msgid "Character Sets and Collations"
7906 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7908 #: server_databases.php:64
7909 msgid "No databases selected."
7910 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7912 #: server_databases.php:75
7914 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7915 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7917 #: server_databases.php:100
7918 msgid "Databases statistics"
7919 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7921 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7922 #: server_replication.php:207
7923 msgid "Master replication"
7924 msgstr "Replicación do principal"
7926 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7927 msgid "Slave replication"
7928 msgstr "Replicación do escravo"
7930 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7931 msgid "Enable Statistics"
7932 msgstr "Activar as estatísticas"
7934 #: server_databases.php:261
7936 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7937 "between the web server and the MySQL server."
7939 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7940 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7942 #: server_engines.php:47
7943 msgid "Storage Engines"
7944 msgstr "Motores de almacenamento"
7946 #: server_export.php:20
7947 msgid "View dump (schema) of databases"
7948 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7950 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7951 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7952 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7954 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7955 #: server_privileges.php:522
7956 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7957 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7959 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7960 #: server_privileges.php:528
7961 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7962 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7964 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7965 #: server_privileges.php:521
7966 msgid "Allows creating new databases and tables."
7967 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7969 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7970 #: server_privileges.php:527
7971 msgid "Allows creating stored routines."
7972 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7974 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7975 msgid "Allows creating new tables."
7976 msgstr "Permite crear táboas novas."
7978 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7979 #: server_privileges.php:525
7980 msgid "Allows creating temporary tables."
7981 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7983 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7984 #: server_privileges.php:561
7985 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7986 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7988 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7989 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7990 #: server_privileges.php:537
7991 msgid "Allows creating new views."
7992 msgstr "Permite crear vistas novas."
7994 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7995 #: server_privileges.php:513
7996 msgid "Allows deleting data."
7997 msgstr "Permite eliminar datos."
7999 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8000 #: server_privileges.php:524
8001 msgid "Allows dropping databases and tables."
8002 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8004 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8005 msgid "Allows dropping tables."
8006 msgstr "Permite eliminar táboas."
8008 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8009 #: server_privileges.php:541
8010 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8011 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8013 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8014 #: server_privileges.php:529
8015 msgid "Allows executing stored routines."
8016 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8018 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8019 #: server_privileges.php:516
8020 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8021 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8023 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8025 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8027 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8029 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8030 #: server_privileges.php:523
8031 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8032 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8034 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8035 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8036 msgid "Allows inserting and replacing data."
8037 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8039 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8040 #: server_privileges.php:556
8041 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8042 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8044 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8045 #: server_privileges.php:655
8046 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8047 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8049 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8050 #: server_privileges.php:643
8051 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8052 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8054 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8055 #: server_privileges.php:649
8057 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8060 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8061 "que pode executar un usuario."
8063 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8064 #: server_privileges.php:661
8065 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8066 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8068 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8069 #: server_privileges.php:551
8070 msgid "Allows viewing processes of all users"
8071 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8073 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8074 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8075 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8076 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8078 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8079 #: server_privileges.php:552
8080 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8081 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8083 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8084 #: server_privileges.php:559
8085 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8086 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8088 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8089 #: server_privileges.php:560
8090 msgid "Needed for the replication slaves."
8091 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8093 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8094 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8095 msgid "Allows reading data."
8096 msgstr "Permite gravar datos."
8098 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8099 #: server_privileges.php:554
8100 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8101 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8103 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8104 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8105 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8106 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8108 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8109 #: server_privileges.php:553
8110 msgid "Allows shutting down the server."
8111 msgstr "Permite apagar o servidor."
8113 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8114 #: server_privileges.php:550
8116 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8117 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8118 "killing threads of other users."
8120 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8121 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8122 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8124 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8125 #: server_privileges.php:542
8126 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8127 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8129 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8130 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8131 msgid "Allows changing data."
8132 msgstr "Permite modificar datos."
8134 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8135 msgid "No privileges."
8136 msgstr "Sen privilexios."
8138 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8141 msgctxt "None privileges"
8145 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8146 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8147 msgid "Table-specific privileges"
8148 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8150 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8151 #: server_privileges.php:1627
8152 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8153 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8155 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8156 msgid "Global privileges"
8157 msgstr "Privilexios globais"
8159 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8160 msgid "Database-specific privileges"
8161 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8163 #: server_privileges.php:617
8164 msgid "Administration"
8165 msgstr "Administración"
8167 #: server_privileges.php:637
8168 msgid "Resource limits"
8169 msgstr "Limites de recursos"
8171 #: server_privileges.php:638
8172 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8173 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8175 #: server_privileges.php:715
8176 msgid "Login Information"
8177 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8179 #: server_privileges.php:809
8180 msgid "Do not change the password"
8181 msgstr "Non mude o contrasinal"
8183 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8185 #| msgid "No user(s) found."
8186 msgid "No user found."
8187 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8189 #: server_privileges.php:886
8191 msgid "The user %s already exists!"
8192 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8194 #: server_privileges.php:969
8195 msgid "You have added a new user."
8196 msgstr "Engadiuse o usuario."
8198 #: server_privileges.php:1199
8200 msgid "You have updated the privileges for %s."
8201 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8203 #: server_privileges.php:1223
8205 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8206 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8208 #: server_privileges.php:1259
8210 msgid "The password for %s was changed successfully."
8211 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8213 #: server_privileges.php:1279
8216 msgstr "A eliminar %s"
8218 #: server_privileges.php:1293
8219 msgid "No users selected for deleting!"
8220 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8222 #: server_privileges.php:1296
8223 msgid "Reloading the privileges"
8224 msgstr "A recargar os privilexios"
8226 #: server_privileges.php:1314
8227 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8228 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8230 #: server_privileges.php:1349
8231 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8232 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8234 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8235 msgid "Edit Privileges"
8236 msgstr "Modificar privilexios"
8238 #: server_privileges.php:1369
8242 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8243 #: server_privileges.php:2260
8247 #: server_privileges.php:1487
8248 msgid "User overview"
8249 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8251 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8252 #: server_privileges.php:2170
8256 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8257 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8258 msgid "Add a new User"
8259 msgstr "Engadir un usuario novo"
8261 #: server_privileges.php:1701
8262 msgid "Remove selected users"
8263 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8265 #: server_privileges.php:1704
8266 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8268 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8271 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8272 #: server_privileges.php:1707
8273 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8274 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8276 #: server_privileges.php:1728
8279 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8280 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8281 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8282 "%sreload the privileges%s before you continue."
8284 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8285 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8286 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8287 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8289 #: server_privileges.php:1781
8290 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8291 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8293 #: server_privileges.php:1821
8294 msgid "Column-specific privileges"
8295 msgstr "Privilexios propios de columna"
8297 #: server_privileges.php:2022
8298 msgid "Add privileges on the following database"
8299 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8301 #: server_privileges.php:2040
8302 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8304 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8307 #: server_privileges.php:2043
8308 msgid "Add privileges on the following table"
8309 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8311 #: server_privileges.php:2100
8312 msgid "Change Login Information / Copy User"
8313 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8315 #: server_privileges.php:2103
8316 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8317 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8319 #: server_privileges.php:2105
8320 msgid "... keep the old one."
8321 msgstr "... manter o anterior."
8323 #: server_privileges.php:2106
8324 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8325 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8327 #: server_privileges.php:2107
8329 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8331 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8333 #: server_privileges.php:2108
8335 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8338 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8339 "privilexios despois."
8341 #: server_privileges.php:2131
8342 msgid "Database for user"
8343 msgstr "Base de datos para o usuario"
8345 #: server_privileges.php:2135
8348 msgctxt "Create none database for user"
8352 #: server_privileges.php:2136
8353 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8354 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8356 #: server_privileges.php:2137
8357 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8358 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8360 #: server_privileges.php:2140
8362 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8363 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8365 #: server_privileges.php:2163
8367 msgid "Users having access to "%s""
8368 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8370 #: server_privileges.php:2271
8374 #: server_privileges.php:2273
8375 msgid "database-specific"
8376 msgstr "específico da base de datos"
8378 #: server_privileges.php:2275
8382 #: server_processlist.php:29
8384 msgid "Thread %s was successfully killed."
8385 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8387 #: server_processlist.php:31
8390 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8392 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8394 #: server_processlist.php:60
8396 msgstr "Identificador"
8398 #: server_replication.php:49
8399 msgid "Unknown error"
8400 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8402 #: server_replication.php:56
8404 msgid "Unable to connect to master %s."
8405 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8407 #: server_replication.php:63
8409 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8411 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8412 "problema de privilexios no principal."
8414 #: server_replication.php:69
8415 msgid "Unable to change master"
8416 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8418 #: server_replication.php:72
8420 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8421 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8423 #: server_replication.php:180
8424 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8426 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8428 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8429 msgid "Show master status"
8430 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8432 #: server_replication.php:185
8433 msgid "Show connected slaves"
8434 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8436 #: server_replication.php:208
8439 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8440 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8442 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8443 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8445 #: server_replication.php:215
8446 msgid "Master configuration"
8447 msgstr "Configuración do principal"
8449 #: server_replication.php:216
8451 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8452 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8453 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8454 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8455 "replicated. Please select the mode:"
8457 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8458 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8459 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8460 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8461 "algunhas. Seleccione o modo:"
8463 #: server_replication.php:219
8464 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8465 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8467 #: server_replication.php:220
8468 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8469 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8471 #: server_replication.php:223
8472 msgid "Please select databases:"
8473 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8475 #: server_replication.php:226
8477 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8478 "and please restart the MySQL server afterwards."
8480 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8481 "reinicie o servidor de MySQL."
8483 #: server_replication.php:228
8485 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8486 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8489 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8490 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8493 #: server_replication.php:291
8494 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8497 #: server_replication.php:294
8498 msgid "Slave IO Thread not running!"
8501 #: server_replication.php:303
8503 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8505 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8507 #: server_replication.php:306
8508 msgid "See slave status table"
8509 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8511 #: server_replication.php:309
8512 msgid "Synchronize databases with master"
8513 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8515 #: server_replication.php:320
8516 msgid "Control slave:"
8517 msgstr "Escravo de control:"
8519 #: server_replication.php:323
8521 msgstr "Inicio completo"
8523 #: server_replication.php:323
8525 msgstr "Detención completa"
8527 #: server_replication.php:324
8529 msgstr "Reiniciar o escravo"
8531 #: server_replication.php:326
8533 #| msgid "SQL Thread %s only"
8534 msgid "Start SQL Thread only"
8535 msgstr "Fío SQL %s só"
8537 #: server_replication.php:328
8539 #| msgid "SQL Thread %s only"
8540 msgid "Stop SQL Thread only"
8541 msgstr "Fío SQL %s só"
8543 #: server_replication.php:331
8545 #| msgid "IO Thread %s only"
8546 msgid "Start IO Thread only"
8547 msgstr "Fío de E/S %s só"
8549 #: server_replication.php:333
8551 #| msgid "IO Thread %s only"
8552 msgid "Stop IO Thread only"
8553 msgstr "Fío de E/S %s só"
8555 #: server_replication.php:338
8556 msgid "Error management:"
8557 msgstr "Xestión de erros:"
8559 #: server_replication.php:340
8561 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8562 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8564 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8565 "estean sincronizados."
8567 #: server_replication.php:342
8568 msgid "Skip current error"
8569 msgstr "Omitir este erro"
8571 #: server_replication.php:343
8573 msgstr "Omitir os seguintes"
8575 #: server_replication.php:346
8579 #: server_replication.php:361
8582 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8583 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8585 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8586 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8588 #: server_status.php:46
8590 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8591 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8592 "statements from the transaction."
8594 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8595 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8596 "para almacenar instrucións para a transacción."
8598 #: server_status.php:47
8599 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8600 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8602 #: server_status.php:48
8604 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8605 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8606 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8607 "based instead of disk-based."
8609 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8610 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8611 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8612 "na memoria en vez de no disco."
8614 #: server_status.php:49
8615 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8616 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8618 #: server_status.php:50
8620 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8621 "while executing statements."
8623 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8624 "ao executar instrucións."
8626 #: server_status.php:51
8628 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8629 "(probably duplicate key)."
8631 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8632 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8634 #: server_status.php:52
8636 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8637 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8639 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8640 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8642 #: server_status.php:53
8643 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8644 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8646 #: server_status.php:54
8647 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8648 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8650 #: server_status.php:55
8651 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8652 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8654 #: server_status.php:56
8655 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8656 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8658 #: server_status.php:57
8660 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8661 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8662 "indicates the number of time tables have been discovered."
8664 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8665 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8666 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8668 #: server_status.php:58
8670 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8671 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8672 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8674 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8675 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8676 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8679 #: server_status.php:59
8681 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8682 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8684 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8685 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8687 #: server_status.php:60
8689 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8690 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8691 "if you are doing an index scan."
8693 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8694 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8695 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8697 #: server_status.php:61
8699 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8700 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8702 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8703 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8705 #: server_status.php:62
8707 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8708 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8709 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8710 "you have joins that don't use keys properly."
8712 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8713 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8714 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8715 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8717 #: server_status.php:63
8719 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8720 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8721 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8722 "advantage of the indexes you have."
8724 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8725 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8726 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8727 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8729 #: server_status.php:64
8730 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8731 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8733 #: server_status.php:65
8734 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8735 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8737 #: server_status.php:66
8738 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8739 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8741 #: server_status.php:67
8742 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8743 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8745 #: server_status.php:68
8746 msgid "The number of pages currently dirty."
8747 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8749 #: server_status.php:69
8750 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8751 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8753 #: server_status.php:70
8754 msgid "The number of free pages."
8755 msgstr "Número de páxinas libres."
8757 #: server_status.php:71
8759 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8760 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8763 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8764 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8765 "algunha outra razón."
8767 #: server_status.php:72
8769 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8770 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8771 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8772 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8774 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8775 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8776 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8777 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8779 #: server_status.php:73
8780 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8781 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8783 #: server_status.php:74
8785 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8786 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8788 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8789 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8792 #: server_status.php:75
8794 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8795 "InnoDB does a sequential full table scan."
8797 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8798 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8800 #: server_status.php:76
8801 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8802 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8804 #: server_status.php:77
8806 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8807 "and had to do a single-page read."
8809 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8810 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8812 #: server_status.php:78
8814 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8815 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8816 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8817 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8818 "properly, this value should be small."
8820 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8821 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8822 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8823 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8826 #: server_status.php:79
8827 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8828 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8830 #: server_status.php:80
8831 msgid "The number of fsync() operations so far."
8832 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8834 #: server_status.php:81
8835 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8836 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8838 #: server_status.php:82
8839 msgid "The current number of pending reads."
8840 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8842 #: server_status.php:83
8843 msgid "The current number of pending writes."
8844 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8846 #: server_status.php:84
8847 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8848 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8850 #: server_status.php:85
8851 msgid "The total number of data reads."
8852 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8854 #: server_status.php:86
8855 msgid "The total number of data writes."
8856 msgstr "Número total de escritas de datos."
8858 #: server_status.php:87
8859 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8860 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8862 #: server_status.php:88
8863 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8865 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8868 #: server_status.php:89
8869 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8871 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8874 #: server_status.php:90
8876 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8877 "wait for it to be flushed before continuing."
8879 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8880 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8882 #: server_status.php:91
8883 msgid "The number of log write requests."
8884 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8886 #: server_status.php:92
8887 msgid "The number of physical writes to the log file."
8888 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8890 #: server_status.php:93
8891 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8892 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8894 #: server_status.php:94
8895 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8896 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8898 #: server_status.php:95
8899 msgid "Pending log file writes."
8900 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8902 #: server_status.php:96
8903 msgid "The number of bytes written to the log file."
8904 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8906 #: server_status.php:97
8907 msgid "The number of pages created."
8908 msgstr "Número de páxinas creadas."
8910 #: server_status.php:98
8912 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8913 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8915 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8916 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8919 #: server_status.php:99
8920 msgid "The number of pages read."
8921 msgstr "Número de páxinas lidas."
8923 #: server_status.php:100
8924 msgid "The number of pages written."
8925 msgstr "Número de páxinas escritas."
8927 #: server_status.php:101
8928 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8929 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8931 #: server_status.php:102
8932 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8934 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8937 #: server_status.php:103
8938 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8940 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8943 #: server_status.php:104
8944 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8945 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8947 #: server_status.php:105
8948 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8949 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8951 #: server_status.php:106
8952 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8953 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8955 #: server_status.php:107
8956 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8957 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8959 #: server_status.php:108
8960 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8961 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8963 #: server_status.php:109
8964 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8965 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8967 #: server_status.php:110
8969 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8970 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8972 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8973 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8975 #: server_status.php:111
8977 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8978 "determine how much of the key cache is in use."
8980 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8981 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8983 #: server_status.php:112
8985 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8986 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8989 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8990 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8993 #: server_status.php:113
8994 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8995 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8997 #: server_status.php:114
8999 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9000 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9001 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9003 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9004 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9005 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9007 #: server_status.php:115
9008 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9009 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9011 #: server_status.php:116
9012 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9013 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9015 #: server_status.php:117
9017 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9018 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9019 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9021 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9022 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9023 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9024 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9026 #: server_status.php:118
9027 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9029 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9032 #: server_status.php:119
9034 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9035 "table cache value is probably too small."
9037 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9038 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9040 #: server_status.php:120
9041 msgid "The number of files that are open."
9042 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9044 #: server_status.php:121
9045 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9046 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9048 #: server_status.php:122
9049 msgid "The number of tables that are open."
9050 msgstr "Número de táboas abertas."
9052 #: server_status.php:123
9053 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9054 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9056 #: server_status.php:124
9057 msgid "The amount of free memory for query cache."
9058 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9060 #: server_status.php:125
9061 msgid "The number of cache hits."
9062 msgstr "Número de impactos na caché."
9064 #: server_status.php:126
9065 msgid "The number of queries added to the cache."
9066 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9068 #: server_status.php:127
9070 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9071 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9072 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9073 "decide which queries to remove from the cache."
9075 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9076 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9077 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9078 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9080 #: server_status.php:128
9082 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9083 "query_cache_type setting)."
9085 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9086 "configuración de query_cache_type)."
9088 #: server_status.php:129
9089 msgid "The number of queries registered in the cache."
9090 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9092 #: server_status.php:130
9093 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9094 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9096 #: server_status.php:131
9097 msgctxt "$strShowStatusReset"
9101 #: server_status.php:132
9102 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9103 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9105 #: server_status.php:133
9107 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9108 "should carefully check the indexes of your tables."
9110 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9111 "comprobar con atención os índices das táboas."
9113 #: server_status.php:134
9114 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9116 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9119 #: server_status.php:135
9121 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9122 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9124 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9125 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9128 #: server_status.php:136
9130 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9131 "critical even if this is big.)"
9133 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9134 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9136 #: server_status.php:137
9137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9138 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9140 #: server_status.php:138
9141 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9142 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9144 #: server_status.php:139
9146 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9147 "retried transactions."
9149 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9150 "reintentou as transaccións."
9152 #: server_status.php:140
9153 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9154 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9156 #: server_status.php:141
9158 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9161 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9164 #: server_status.php:142
9166 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9168 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9171 #: server_status.php:143
9173 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9174 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9177 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9178 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9179 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9181 #: server_status.php:144
9182 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9183 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9185 #: server_status.php:145
9186 msgid "The number of sorted rows."
9187 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9189 #: server_status.php:146
9190 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9191 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9193 #: server_status.php:147
9194 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9195 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9197 #: server_status.php:148
9199 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9200 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9201 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9202 "tables or use replication."
9204 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9205 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9206 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9207 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9209 #: server_status.php:149
9211 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9212 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9213 "raise your thread_cache_size."
9215 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9216 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9217 "debería aumentar a thread_cache_size."
9219 #: server_status.php:150
9220 msgid "The number of currently open connections."
9221 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9223 #: server_status.php:151
9225 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9226 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9227 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9230 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9231 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9232 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9235 #: server_status.php:152
9236 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9237 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9239 #: server_status.php:163
9240 msgid "Runtime Information"
9241 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9243 #: server_status.php:375
9245 msgstr "Manipulador"
9247 #: server_status.php:376
9249 msgstr "caché de procuras"
9251 #: server_status.php:377
9255 #: server_status.php:379
9256 msgid "Temporary data"
9257 msgstr "Datos temporais"
9259 #: server_status.php:380
9260 msgid "Delayed inserts"
9261 msgstr "Insercións demoradas"
9263 #: server_status.php:381
9265 msgstr "caché da chave"
9267 #: server_status.php:382
9271 #: server_status.php:384
9275 #: server_status.php:386
9276 msgid "Transaction coordinator"
9277 msgstr "Coordinador da transacción"
9279 #: server_status.php:397
9280 msgid "Flush (close) all tables"
9281 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9283 #: server_status.php:399
9284 msgid "Show open tables"
9285 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9287 #: server_status.php:404
9288 msgid "Show slave hosts"
9289 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9291 #: server_status.php:410
9292 msgid "Show slave status"
9293 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9295 #: server_status.php:415
9296 msgid "Flush query cache"
9297 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9299 #: server_status.php:420
9300 msgid "Show processes"
9301 msgstr "Mostrar os procesos"
9303 #: server_status.php:470
9306 msgctxt "for Show status"
9310 #: server_status.php:476
9312 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9313 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9315 #: server_status.php:486
9317 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9319 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9322 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9324 #: server_status.php:488
9326 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9327 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9329 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9331 #: server_status.php:490
9333 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9334 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9336 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9338 #: server_status.php:492
9341 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9342 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9343 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9345 "For further information about replication status on the server, please visit "
9346 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9348 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9349 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9350 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9352 #: server_status.php:509
9354 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9355 "this MySQL server since its startup."
9357 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9358 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9360 #: server_status.php:514
9364 #: server_status.php:514
9366 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9367 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9369 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9370 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9371 "resultar incorrectas."
9373 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9374 #: server_status.php:683
9378 #: server_status.php:520
9382 #: server_status.php:530
9386 #: server_status.php:559
9390 #: server_status.php:566
9391 msgid "max. concurrent connections"
9392 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9394 #: server_status.php:573
9395 msgid "Failed attempts"
9396 msgstr "Tentativas falidas"
9398 #: server_status.php:587
9402 #: server_status.php:616
9405 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9408 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9409 "servidor %s procuras."
9411 #: server_status.php:626
9415 #: server_status.php:627
9417 msgstr "por segundo"
9419 #: server_status.php:682
9421 msgstr "Tipo de procura"
9423 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9425 #| msgid "SQL Query box"
9426 msgid "Show query chart"
9427 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9429 #: server_status.php:723
9430 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9433 #: server_status.php:867
9434 msgid "Replication status"
9435 msgstr "Estado da replicación"
9437 #: server_synchronize.php:92
9438 msgid "Could not connect to the source"
9439 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9441 #: server_synchronize.php:95
9442 msgid "Could not connect to the target"
9443 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9445 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9446 #: tbl_get_field.php:19
9448 msgid "'%s' database does not exist."
9449 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9451 #: server_synchronize.php:263
9452 msgid "Structure Synchronization"
9453 msgstr "Sincronización da estrutura"
9455 #: server_synchronize.php:270
9456 msgid "Data Synchronization"
9457 msgstr "Sincronización dos datos"
9459 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9461 msgstr "non está presente"
9463 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9464 msgid "Structure Difference"
9465 msgstr "Diferenza da estrutura"
9467 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9468 msgid "Data Difference"
9469 msgstr "Diferenza dos datos"
9471 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9472 msgid "Add column(s)"
9473 msgstr "Engadir columna(s)"
9475 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9476 msgid "Remove column(s)"
9477 msgstr "Eliminar columna(s)"
9479 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9480 msgid "Alter column(s)"
9481 msgstr "Alterar columna(s)"
9483 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9484 msgid "Remove index(s)"
9485 msgstr "Eliminar índice(s)"
9487 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9488 msgid "Apply index(s)"
9489 msgstr "Aplicar índice(s)"
9491 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9492 msgid "Update row(s)"
9493 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9495 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9496 msgid "Insert row(s)"
9497 msgstr "Inserir fileira(s)"
9499 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9500 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9501 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9503 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9504 msgid "Apply Selected Changes"
9505 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9507 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9508 msgid "Synchronize Databases"
9509 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9511 #: server_synchronize.php:462
9512 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9514 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9516 #: server_synchronize.php:940
9518 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9520 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9522 #: server_synchronize.php:1001
9523 msgid "The following queries have been executed:"
9524 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9526 #: server_synchronize.php:1118
9527 msgid "Enter manually"
9530 #: server_synchronize.php:1119
9532 #| msgid "Insecure connection"
9533 msgid "Current connection"
9534 msgstr "A conexión non é segura"
9536 #: server_synchronize.php:1148
9537 #, fuzzy, php-format
9538 #| msgid "Configuration file"
9539 msgid "Configuration: %s"
9540 msgstr "Ficheiro de configuración"
9542 #: server_synchronize.php:1163
9546 #: server_synchronize.php:1209
9548 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9549 "database will remain unchanged."
9551 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9552 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9554 #: server_variables.php:34
9555 msgid "Server variables and settings"
9556 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9558 #: server_variables.php:54
9559 msgid "Session value"
9560 msgstr "Valor da sesión"
9562 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9563 msgid "Global value"
9564 msgstr "Valor global"
9566 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9570 #: setup/frames/index.inc.php:49
9571 msgid "Cannot load or save configuration"
9572 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9574 #: setup/frames/index.inc.php:50
9577 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9578 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9579 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9582 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9583 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9584 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9586 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9587 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9588 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9589 "descargar ou mostrar."
9591 #: setup/frames/index.inc.php:57
9593 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9594 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9596 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9597 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9600 #: setup/frames/index.inc.php:60
9603 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9604 "link[/a] to use a secure connection."
9606 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9607 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9609 #: setup/frames/index.inc.php:64
9610 msgid "Insecure connection"
9611 msgstr "A conexión non é segura"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9615 msgstr "Vista xeral"
9617 #: setup/frames/index.inc.php:96
9618 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9619 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9621 #: setup/frames/index.inc.php:136
9622 msgid "There are no configured servers"
9623 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9625 #: setup/frames/index.inc.php:144
9627 msgstr "Novo servidor"
9629 #: setup/frames/index.inc.php:173
9630 msgid "Default language"
9631 msgstr "Lingua por omisión"
9633 #: setup/frames/index.inc.php:183
9634 msgid "let the user choose"
9635 msgstr "que o escolla o usuario"
9637 #: setup/frames/index.inc.php:194
9641 #: setup/frames/index.inc.php:197
9642 msgid "Default server"
9643 msgstr "Servidor por omisión"
9645 #: setup/frames/index.inc.php:207
9647 msgstr "Fin da liña"
9649 #: setup/frames/index.inc.php:212
9653 #: setup/frames/index.inc.php:216
9657 #: setup/frames/index.inc.php:227
9658 msgid "phpMyAdmin homepage"
9659 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9661 #: setup/frames/index.inc.php:228
9665 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9667 msgstr "Modificar o servidor"
9669 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9670 msgid "Add a new server"
9671 msgstr "Engadir un servidor novo"
9673 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9675 msgstr "Advertencia"
9677 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9678 msgid "Submitted form contains errors"
9679 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9681 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9682 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9683 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9685 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9686 msgid "Ignore errors"
9687 msgstr "Ignorar os erros"
9689 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9691 msgstr "Mostrar o formulario"
9693 #: setup/lib/index.lib.php:119
9695 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9697 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9700 #: setup/lib/index.lib.php:126
9702 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9705 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9706 "de actualizacións non responde."
9708 #: setup/lib/index.lib.php:143
9709 msgid "Got invalid version string from server"
9710 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9712 #: setup/lib/index.lib.php:150
9713 msgid "Unparsable version string"
9714 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9716 #: setup/lib/index.lib.php:162
9717 #, fuzzy, php-format
9719 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9720 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9722 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9723 "version is %s, released on %s."
9725 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9726 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9728 #: setup/lib/index.lib.php:165
9729 msgid "No newer stable version is available"
9730 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9732 #: setup/lib/index.lib.php:250
9733 #, fuzzy, php-format
9735 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9736 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9737 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9738 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9739 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9740 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9742 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9743 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9744 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9745 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9747 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9748 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9749 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9750 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9751 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9752 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9754 #: setup/lib/index.lib.php:252
9756 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9757 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9758 "you don't need to remember it."
9760 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9761 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9762 "cookies; non a ten que lembrar."
9764 #: setup/lib/index.lib.php:253
9765 #, fuzzy, php-format
9767 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9768 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9771 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9772 "unavailable on this system."
9774 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9775 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9778 #: setup/lib/index.lib.php:255
9780 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9781 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9783 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9784 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9785 "demais usuarios do servidor."
9787 #: setup/lib/index.lib.php:256
9788 #, fuzzy, php-format
9789 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9790 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9791 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9793 #: setup/lib/index.lib.php:258
9794 #, fuzzy, php-format
9796 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9797 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9800 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9801 "unavailable on this system."
9803 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9804 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9807 #: setup/lib/index.lib.php:260
9810 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9811 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9815 #: setup/lib/index.lib.php:262
9816 #, fuzzy, php-format
9818 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9819 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9820 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9822 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9823 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9825 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9826 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9827 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9830 #: setup/lib/index.lib.php:264
9833 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9834 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9837 #: setup/lib/index.lib.php:266
9838 #, fuzzy, php-format
9840 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9841 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9842 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9843 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9844 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9845 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9847 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9848 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9849 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9850 "of users, including you, are connected to."
9852 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9853 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9854 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9855 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9856 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9859 #: setup/lib/index.lib.php:268
9860 #, fuzzy, php-format
9862 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9863 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9864 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9865 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
9866 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9869 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9870 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9871 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9872 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9875 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9876 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9877 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9878 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9879 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9880 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9882 #: setup/lib/index.lib.php:270
9883 #, fuzzy, php-format
9885 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9886 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9888 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9891 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9892 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9894 #: setup/lib/index.lib.php:272
9895 #, fuzzy, php-format
9897 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9898 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9900 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9903 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9904 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9906 #: setup/lib/index.lib.php:296
9908 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9909 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9910 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9912 #: setup/lib/index.lib.php:306
9914 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9915 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9916 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9918 #: setup/lib/index.lib.php:331
9919 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9920 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9922 #: setup/lib/index.lib.php:351
9924 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9925 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9926 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9928 #: setup/lib/index.lib.php:358
9930 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9931 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9932 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9934 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9935 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9936 msgid "Browse foreign values"
9937 msgstr "Visualizar valores alleos"
9941 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9944 #: sql.php:572 tbl_replace.php:380
9946 msgid "Inserted row id: %1$d"
9947 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9950 msgid "Showing as PHP code"
9951 msgstr "Mostrar como código PHP"
9953 #: sql.php:592 tbl_replace.php:354
9954 msgid "Showing SQL query"
9955 msgstr "Mostrar procura SQL"
9959 #| msgid "Validate SQL"
9960 msgid "Validated SQL"
9961 msgstr "Validar o SQL"
9965 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9966 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9972 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9974 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9975 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9977 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9981 #: tbl_change.php:752
9983 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9984 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9985 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9987 #: tbl_change.php:869
9988 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9989 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9991 #: tbl_change.php:875
9992 msgid "Binary - do not edit"
9993 msgstr " Binario - non editar "
9995 #: tbl_change.php:923
9996 msgid "Upload to BLOB repository"
9997 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9999 #: tbl_change.php:1052
10000 msgid "Insert as new row"
10001 msgstr "Inserir unha columna nova"
10003 #: tbl_change.php:1053
10004 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10007 #: tbl_change.php:1054
10009 msgid "Show insert query"
10010 msgstr "Mostrar procura SQL"
10012 #: tbl_change.php:1065
10016 #: tbl_change.php:1069
10017 msgid "Go back to previous page"
10020 #: tbl_change.php:1070
10021 msgid "Insert another new row"
10022 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10024 #: tbl_change.php:1074
10025 msgid "Go back to this page"
10026 msgstr "Voltar para esta páxina"
10028 #: tbl_change.php:1082
10029 msgid "Edit next row"
10030 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10032 #: tbl_change.php:1093
10034 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10036 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10037 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10039 #: tbl_change.php:1131
10040 #, fuzzy, php-format
10041 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10042 msgid "Continue insertion with %s rows"
10043 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10045 #: tbl_chart.php:56
10047 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10048 msgid "Chart generated successfully."
10049 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10051 #: tbl_chart.php:59
10054 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10057 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10058 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10059 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10061 #: tbl_chart.php:90
10065 #: tbl_chart.php:94
10069 #: tbl_chart.php:98
10073 #: tbl_chart.php:103
10074 msgid "X Axis label"
10077 #: tbl_chart.php:107
10078 msgid "Y Axis label"
10081 #: tbl_chart.php:112
10082 msgid "Area margins"
10085 #: tbl_chart.php:122
10086 msgid "Legend margins"
10089 #: tbl_chart.php:134
10095 #: tbl_chart.php:135
10099 #: tbl_chart.php:136
10103 #: tbl_chart.php:138
10109 #: tbl_chart.php:144
10111 #| msgid "Query type"
10113 msgstr "Tipo de procura"
10115 #: tbl_chart.php:146
10119 msgstr "Empaquetado"
10121 #: tbl_chart.php:147
10125 #: tbl_chart.php:152
10126 msgid "Continuous image"
10129 #: tbl_chart.php:155
10131 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10132 "this to draw the whole chart in one image."
10135 #: tbl_chart.php:166
10137 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10140 #: tbl_chart.php:173
10142 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10143 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10146 #: tbl_chart.php:181
10150 #: tbl_create.php:56
10152 msgid "Table %s already exists!"
10153 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10155 #: tbl_create.php:242
10157 msgid "Table %1$s has been created."
10158 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10160 #: tbl_export.php:24
10161 msgid "View dump (schema) of table"
10162 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10164 #: tbl_indexes.php:66
10165 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10166 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10168 #: tbl_indexes.php:74
10169 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10170 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10172 #: tbl_indexes.php:90
10173 msgid "No index parts defined!"
10174 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10176 #: tbl_indexes.php:158
10177 msgid "Create a new index"
10178 msgstr "Crear un índice novo"
10180 #: tbl_indexes.php:160
10181 msgid "Modify an index"
10182 msgstr "Modificar un índice"
10184 #: tbl_indexes.php:166
10185 msgid "Index name:"
10186 msgstr "Nome do índice :"
10188 #: tbl_indexes.php:172
10189 msgid "Index type:"
10190 msgstr "Tipo de índice :"
10192 #: tbl_indexes.php:182
10194 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10196 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10198 #: tbl_indexes.php:249
10200 msgid "Add to index %s column(s)"
10201 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10203 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10204 msgid "Column count has to be larger than zero."
10205 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10207 #: tbl_move_copy.php:44
10208 msgid "Can't move table to same one!"
10209 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10211 #: tbl_move_copy.php:46
10212 msgid "Can't copy table to same one!"
10213 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10215 #: tbl_move_copy.php:54
10217 msgid "Table %s has been moved to %s."
10218 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10220 #: tbl_move_copy.php:56
10222 msgid "Table %s has been copied to %s."
10223 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10225 #: tbl_move_copy.php:80
10226 msgid "The table name is empty!"
10227 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10229 #: tbl_operations.php:246
10230 msgid "Alter table order by"
10231 msgstr "Ordenar a táboa por"
10233 #: tbl_operations.php:255
10235 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10237 #: tbl_operations.php:275
10238 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10239 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10241 #: tbl_operations.php:333
10242 msgid "Table options"
10243 msgstr "Opcións da táboa"
10245 #: tbl_operations.php:337
10246 msgid "Rename table to"
10247 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10249 #: tbl_operations.php:513
10250 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10251 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10253 #: tbl_operations.php:560
10254 msgid "Switch to copied table"
10255 msgstr "Ir à táboa copiada"
10257 #: tbl_operations.php:572
10258 msgid "Table maintenance"
10259 msgstr "Táboa de mantemento"
10261 #: tbl_operations.php:593
10262 msgid "Defragment table"
10263 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10265 #: tbl_operations.php:632
10267 msgid "Table %s has been flushed"
10268 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10270 #: tbl_operations.php:638
10272 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10273 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10274 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10276 #: tbl_operations.php:647
10278 #| msgid "Dumping data for table"
10279 msgid "Delete data or table"
10280 msgstr "A extraer datos da táboa"
10282 #: tbl_operations.php:662
10283 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10286 #: tbl_operations.php:682
10288 #| msgid "Go to database"
10289 msgid "Delete the table (DROP)"
10290 msgstr "Ir á base de datos"
10292 #: tbl_operations.php:703
10293 msgid "Partition maintenance"
10294 msgstr "Mantemento da partición"
10296 #: tbl_operations.php:711
10298 msgid "Partition %s"
10299 msgstr "Partición %s"
10301 #: tbl_operations.php:714
10305 #: tbl_operations.php:715
10309 #: tbl_operations.php:716
10313 #: tbl_operations.php:717
10315 msgstr "Reconstruír"
10317 #: tbl_operations.php:718
10321 #: tbl_operations.php:730
10322 msgid "Remove partitioning"
10323 msgstr "Eliminar particións"
10325 #: tbl_operations.php:756
10326 msgid "Check referential integrity:"
10327 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10329 #: tbl_printview.php:72
10330 msgid "Show tables"
10331 msgstr "Mostrar as táboas"
10333 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10334 msgid "Space usage"
10335 msgstr "Uso do espazo"
10337 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10341 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10345 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10346 msgid "Row Statistics"
10347 msgstr "Estatísticas da fileira"
10349 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10351 msgstr "Informacións"
10353 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10357 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10361 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10363 msgstr "Lonxitude da fileira"
10365 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10367 msgstr " Tamaño da fileira "
10369 #: tbl_relation.php:276
10371 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10373 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10375 #: tbl_relation.php:402
10377 #| msgid "Internal relations"
10378 msgid "Internal relation"
10379 msgstr "Relacións internas"
10381 #: tbl_relation.php:404
10383 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10386 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10389 #: tbl_relation.php:410
10391 #| msgid "Foreign key limit"
10392 msgid "Foreign key constraint"
10393 msgstr "Límite das chaves alleas"
10395 #: tbl_row_action.php:28
10396 msgid "No rows selected"
10397 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10399 #: tbl_select.php:109
10400 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10401 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10403 #: tbl_select.php:233
10405 #| msgid "Select fields (at least one):"
10406 msgid "Select columns (at least one):"
10407 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10409 #: tbl_select.php:251
10410 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10411 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10413 #: tbl_select.php:258
10414 msgid "Number of rows per page"
10415 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10417 #: tbl_select.php:264
10418 msgid "Display order:"
10419 msgstr "Mostrar en orde:"
10421 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10422 msgid "Browse distinct values"
10423 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10425 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10426 msgid "Add primary key"
10429 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10431 #| msgid "Apply index(s)"
10433 msgstr "Aplicar índice(s)"
10435 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10436 msgid "Add unique index"
10439 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10440 msgid "Add FULLTEXT index"
10443 #: tbl_structure.php:384
10446 msgctxt "None for default"
10450 #: tbl_structure.php:397
10451 #, fuzzy, php-format
10452 #| msgid "Table %s has been dropped"
10453 msgid "Column %s has been dropped"
10454 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10456 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10458 msgid "A primary key has been added on %s"
10459 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10461 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10462 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10464 msgid "An index has been added on %s"
10465 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10467 #: tbl_structure.php:471
10469 #| msgid "Show versions"
10470 msgid "Show more actions"
10471 msgstr "Mostrar as versións"
10473 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10474 msgid "Relation view"
10475 msgstr "Vista das relacións"
10477 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10478 msgid "Propose table structure"
10479 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10481 #: tbl_structure.php:631
10483 #| msgid "Add column(s)"
10485 msgstr "Engadir columna(s)"
10487 #: tbl_structure.php:645
10488 msgid "At End of Table"
10489 msgstr "Ao final da táboa"
10491 #: tbl_structure.php:646
10492 msgid "At Beginning of Table"
10493 msgstr "No comezo da táboa"
10495 #: tbl_structure.php:647
10498 msgstr "Despois de %s"
10500 #: tbl_structure.php:686
10501 #, fuzzy, php-format
10502 #| msgid "Create an index on %s columns"
10503 msgid "Create an index on %s columns"
10504 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10506 #: tbl_structure.php:848
10507 msgid "partitioned"
10508 msgstr "particionado"
10510 #: tbl_tracking.php:109
10512 msgid "Tracking report for table `%s`"
10515 #: tbl_tracking.php:182
10517 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10518 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10520 #: tbl_tracking.php:190
10522 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10523 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10525 #: tbl_tracking.php:198
10527 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10528 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10530 #: tbl_tracking.php:208
10531 msgid "SQL statements executed."
10532 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10534 #: tbl_tracking.php:215
10536 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10537 "ensure that you have the privileges to do so."
10540 #: tbl_tracking.php:216
10541 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10544 #: tbl_tracking.php:225
10545 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10546 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10548 #: tbl_tracking.php:256
10550 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10551 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10553 #: tbl_tracking.php:375
10554 msgid "Tracking statements"
10555 msgstr "Declaracións de seguemento"
10557 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10559 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10560 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10562 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10566 #: tbl_tracking.php:406
10567 msgid "Data definition statement"
10568 msgstr "Declaración de definición de datos"
10570 #: tbl_tracking.php:457
10571 msgid "Data manipulation statement"
10572 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10574 #: tbl_tracking.php:501
10575 msgid "SQL dump (file download)"
10576 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10578 #: tbl_tracking.php:502
10580 msgstr "Volcado de SQL"
10582 #: tbl_tracking.php:503
10583 msgid "This option will replace your table and contained data."
10584 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10586 #: tbl_tracking.php:503
10587 msgid "SQL execution"
10588 msgstr "Execución de SQL"
10590 #: tbl_tracking.php:515
10592 msgid "Export as %s"
10593 msgstr "Exportar como %s"
10595 #: tbl_tracking.php:555
10596 msgid "Show versions"
10597 msgstr "Mostrar as versións"
10599 #: tbl_tracking.php:587
10603 #: tbl_tracking.php:634
10605 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10606 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10608 #: tbl_tracking.php:636
10609 msgid "Deactivate now"
10610 msgstr "Desactivar agora"
10612 #: tbl_tracking.php:647
10614 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10615 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10617 #: tbl_tracking.php:649
10618 msgid "Activate now"
10619 msgstr "Activar agora"
10621 #: tbl_tracking.php:662
10623 msgid "Create version %s of %s.%s"
10624 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10626 #: tbl_tracking.php:666
10627 msgid "Track these data definition statements:"
10628 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10630 #: tbl_tracking.php:674
10631 msgid "Track these data manipulation statements:"
10632 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10634 #: tbl_tracking.php:682
10635 msgid "Create version"
10636 msgstr "Crear unha versión"
10641 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10644 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10645 "temas no directorio %s."
10648 msgid "Get more themes!"
10649 msgstr "Obter máis temas!"
10651 #: transformation_overview.php:24
10652 msgid "Available MIME types"
10653 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10655 #: transformation_overview.php:37
10657 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10659 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10661 #: transformation_overview.php:42
10662 msgid "Available transformations"
10663 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10665 #: transformation_overview.php:47
10667 #| msgid "Description"
10668 msgctxt "for MIME transformation"
10669 msgid "Description"
10670 msgstr "Descrición"
10672 #: user_password.php:48
10673 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10674 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10676 #: user_password.php:110
10677 msgid "The profile has been updated."
10678 msgstr "Actualizouse o perfil."
10680 #: view_create.php:141
10682 msgstr "Nome da VISTA"
10684 #: view_operations.php:91
10686 msgid "Rename view to"
10687 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10690 #~| msgid "Show/Hide left menu"
10691 #~ msgid "Show left delete link"
10692 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10705 #~ msgid "to/from page"
10706 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10708 #~ msgid "Disable Statistics"
10709 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10715 #~ msgstr "Detención"
10718 #~| msgid "Display databases in a tree"
10719 #~ msgid "Display table filter"
10720 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10723 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10724 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10726 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10727 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10729 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10730 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10732 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10733 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10735 #~ msgid "No tables"
10736 #~ msgstr "Sen táboas"
10744 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10745 #~ "enabled if your web server supports it"
10747 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10748 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10752 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10753 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10754 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10755 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10757 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10758 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10759 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10762 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10763 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10764 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10765 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10769 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10770 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10771 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10772 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10774 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10775 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10776 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10778 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10779 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10780 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10781 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10784 #~ msgid "New table"
10785 #~ msgstr "Sen táboas"
10787 #~ msgid "server name"
10788 #~ msgstr "nome do servidor"
10790 #~ msgid "database name"
10791 #~ msgstr "nome da base de datos"
10793 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10794 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10796 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10797 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10799 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10801 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10802 #~ "rexistro de entrada"
10804 #~ msgid "Signon login options"
10805 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10807 #~ msgid "PMA database"
10808 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10810 #~ msgid "Customization"
10811 #~ msgstr "Personalización"
10814 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10815 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10817 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10818 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10819 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10822 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10823 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10824 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10827 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10828 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10829 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10832 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10833 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10834 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10836 #~ msgid "remember template"
10837 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10839 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10841 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10843 #~ msgid "Add into comments"
10844 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10846 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10847 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10849 #~ msgid "Export functions"
10850 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10852 #~ msgid "Export procedures"
10853 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10855 #~ msgid "Export triggers"
10856 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10858 #~ msgid "Export views"
10859 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10861 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10862 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10865 #~ msgstr "Accións"
10867 #~ msgid "Interface"
10868 #~ msgstr "Interface"
10871 #~| msgid "Table name"
10872 #~ msgid "Table removal"
10873 #~ msgstr "Nome da táboa"
10875 #~ msgid "BLOB Repository"
10876 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10879 #~| msgid "Enabled"
10880 #~ msgctxt "BLOB repository"
10882 #~ msgstr "Activado"
10885 #~ msgstr "Desactivar"
10892 #~ msgctxt "BLOB repository"
10894 #~ msgstr "Arranxar"
10897 #~| msgid "Disabled"
10898 #~ msgctxt "BLOB repository"
10899 #~ msgid "Disabled"
10900 #~ msgstr "Desactivado"
10903 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10904 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10906 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10909 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10910 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10911 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10913 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10914 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10915 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10918 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10919 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10920 #~ "configuration."
10922 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10923 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10925 #~ msgid "Allow character set conversion"
10926 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10928 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10929 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10931 #~ msgid "Default character set"
10932 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"