Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blobde6c828d0924faab32714b18f905e65cb8261584
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
42 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
43 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #| msgid "Failed to write file to disk."
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
110 #: db_create.php:58
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
119 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
125 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 msgid "Column"
135 msgstr "Στήλη"
137 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
138 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
139 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
140 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
141 #: libraries/export/texytext.php:227
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
145 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
146 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
147 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
148 #: tbl_tracking.php:315
149 msgid "Type"
150 msgstr "Τύπος"
152 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
153 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
154 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
158 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
159 #: tbl_tracking.php:321
160 msgid "Null"
161 msgstr "Κενό"
163 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
164 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
165 #: libraries/export/texytext.php:229
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
169 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
170 msgid "Default"
171 msgstr "Προεπιλογή"
173 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
174 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
175 #: libraries/export/texytext.php:231
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
178 msgid "Links to"
179 msgstr "Σύνδεση με"
181 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
182 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
183 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
184 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
185 #: libraries/export/texytext.php:234
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
189 msgid "Comments"
190 msgstr "Σχόλια"
192 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
193 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
194 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
195 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
198 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
199 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
200 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
201 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
202 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
203 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
204 msgid "No"
205 msgstr "Όχι"
207 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
208 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
209 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
210 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
217 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
218 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
219 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
220 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
221 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
222 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
223 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
224 msgid "Yes"
225 msgstr "Ναι"
227 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
228 msgid "Print"
229 msgstr "Εκτύπωση"
231 #: db_export.php:30
232 msgid "View dump (schema) of database"
233 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
235 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
236 #: export.php:371 navigation.php:320
237 msgid "No tables found in database."
238 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
240 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
241 msgid "Select All"
242 msgstr "Επιλογή όλων"
244 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
245 msgid "Unselect All"
246 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
248 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
249 msgid "The database name is empty!"
250 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
252 #: db_operations.php:268
253 #, php-format
254 msgid "Database %s has been renamed to %s"
255 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
257 #: db_operations.php:272
258 #, php-format
259 msgid "Database %s has been copied to %s"
260 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
262 #: db_operations.php:395
263 msgid "Rename database to"
264 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
266 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
267 msgid "Command"
268 msgstr "Εντολή"
270 #: db_operations.php:429
271 msgid "Remove database"
272 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:441
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been dropped."
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
279 #: db_operations.php:446
280 msgid "Drop the database (DROP)"
281 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
283 #: db_operations.php:474
284 msgid "Copy database to"
285 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
288 msgid "Structure only"
289 msgstr "Μόνο η δομή"
291 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
292 msgid "Structure and data"
293 msgstr "Δομή και δεδομένα"
295 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
296 msgid "Data only"
297 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
299 #: db_operations.php:491
300 msgid "CREATE DATABASE before copying"
301 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
303 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
304 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
305 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
306 #, php-format
307 msgid "Add %s"
308 msgstr "Προσθήκη %s"
310 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
311 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
312 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
313 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
315 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
316 msgid "Add constraints"
317 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
319 #: db_operations.php:515
320 msgid "Switch to copied database"
321 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
323 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
324 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
327 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
328 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
329 #: tbl_tracking.php:320
330 msgid "Collation"
331 msgstr "Σύνθεση"
333 #: db_operations.php:548
334 #, php-format
335 #| msgid ""
336 #| "The additional features for working with linked tables have been "
337 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
338 msgid ""
339 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
340 "click %shere%s."
341 msgstr ""
342 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
343 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
345 #: db_operations.php:581
346 msgid "Edit or export relational schema"
347 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
349 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
350 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
351 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
353 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
354 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
355 #: test/theme.php:74
356 msgid "Table"
357 msgstr "Πίνακας"
359 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
360 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
361 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
362 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
363 #: tbl_structure.php:869
364 msgid "Rows"
365 msgstr "Εγγραφές"
367 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
368 msgid "Size"
369 msgstr "Μέγεθος"
371 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
372 #: libraries/export/sql.php:964
373 msgid "in use"
374 msgstr "σε χρήση"
376 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
377 #: libraries/export/sql.php:579
378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
379 #: tbl_structure.php:901
380 msgid "Creation"
381 msgstr "Δημιουργία"
383 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
384 #: libraries/export/sql.php:584
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
386 #: tbl_structure.php:909
387 msgid "Last update"
388 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
390 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
391 #: libraries/export/sql.php:589
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
393 #: tbl_structure.php:917
394 msgid "Last check"
395 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
397 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
398 #, php-format
399 msgid "%s table"
400 msgid_plural "%s tables"
401 msgstr[0] "%s Πίνακας"
402 msgstr[1] "%s Πίνακες"
404 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
405 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
406 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
407 #: view_operations.php:60
408 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
409 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
411 #: db_qbe.php:38
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
415 #: db_qbe.php:182
416 msgid "Switch to"
417 msgstr "Μετάβαση σε"
419 #: db_qbe.php:186
420 msgid "visual builder"
421 msgstr "εικονικός μάστορας"
423 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
430 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
431 #: tbl_select.php:310
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
437 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
438 #: tbl_select.php:311
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
443 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:319
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
456 msgid "And"
457 msgstr "Και"
459 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
464 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
465 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ή"
469 #: db_qbe.php:526
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:603
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:615
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:636
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:659
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
505 #: db_search.php:65 db_search.php:308
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:66 db_search.php:309
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:67 db_search.php:310
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:68 db_search.php:311
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:230
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:248
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
534 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
535 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
536 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Περιήγηση"
540 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
547 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
548 #: tbl_row_action.php:62
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Διαγραφή"
552 #: db_search.php:273
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
557 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
559 #: db_search.php:296
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
563 #: db_search.php:299
564 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
567 #: db_search.php:304
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Έυρεση:"
571 #: db_search.php:308 db_search.php:309
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
575 #: db_search.php:322
576 msgid "Inside table(s):"
577 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
579 #: db_search.php:352
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
583 #: db_structure.php:59
584 #| msgid "No tables found in database."
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:441
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:488
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
670 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
671 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
682 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
689 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
729 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
730 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
731 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
732 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: export.php:73
810 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
811 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
813 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 #, php-format
815 msgid "Insufficient space to save the file %s."
816 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
818 #: export.php:307
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 msgstr ""
823 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
824 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
826 #: export.php:311 export.php:315
827 #, php-format
828 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
829 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
831 #: export.php:664
832 #, php-format
833 msgid "Dump has been saved to file %s."
834 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
836 #: import.php:58
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
840 "s for ways to workaround this limit."
841 msgstr ""
842 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
843 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
845 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
846 #: libraries/File.class.php:676
847 msgid "File could not be read"
848 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
850 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
851 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
852 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
856 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 msgstr ""
858 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
859 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
860 "σας."
862 #: import.php:335
863 msgid ""
864 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
865 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
866 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
867 msgstr ""
868 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
869 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
870 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ "
871 "1.16[/a]."
873 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
874 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
875 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
877 #: import.php:395
878 msgid "The bookmark has been deleted."
879 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
881 #: import.php:399
882 msgid "Showing bookmark"
883 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
885 #: import.php:401 sql.php:807
886 #, php-format
887 msgid "Bookmark %s created"
888 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
890 #: import.php:407 import.php:413
891 #, php-format
892 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
893 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
895 #: import.php:422
896 msgid ""
897 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
898 "file and import will resume."
899 msgstr ""
900 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
901 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
903 #: import.php:424
904 msgid ""
905 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
906 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
907 msgstr ""
908 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
909 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
910 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
912 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
913 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
914 msgid "Back"
915 msgstr "Επιστροφή"
917 #: index.php:183
918 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
919 msgstr ""
920 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
921 "πλαίσια (frames)</b>."
923 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
924 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
925 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
926 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
927 msgid "Click to select"
928 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
930 #: js/messages.php:26
931 msgid "Click to unselect"
932 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
934 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
936 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
938 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
939 msgid "Do you really want to "
940 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "Dropping Event"
948 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
950 #: js/messages.php:33
951 #| msgid "Procedures"
952 msgid "Dropping Procedure"
953 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
955 #: js/messages.php:35
956 #| msgid "Delete tracking data for this table"
957 msgid "Deleting tracking data"
958 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
960 #: js/messages.php:36
961 msgid "Dropping Primary Key/Index"
962 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
964 #: js/messages.php:37
965 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
966 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
968 #: js/messages.php:40
969 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
970 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
972 #: js/messages.php:41
973 #, php-format
974 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
975 msgstr ""
976 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
978 #: js/messages.php:44
979 msgid "Missing value in the form!"
980 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
982 #: js/messages.php:45
983 msgid "This is not a number!"
984 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
986 #: js/messages.php:48
987 msgid "The host name is empty!"
988 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
990 #: js/messages.php:49
991 msgid "The user name is empty!"
992 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
994 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
995 msgid "The password is empty!"
996 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
998 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
999 msgid "The passwords aren't the same!"
1000 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1002 #: js/messages.php:52
1003 #| msgid "Add a new User"
1004 msgid "Add a New User"
1005 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1007 #: js/messages.php:53
1008 #| msgid "Create version"
1009 msgid "Create User"
1010 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1012 #: js/messages.php:54
1013 #| msgid "Reload privileges"
1014 msgid "Reloading Privileges"
1015 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1017 #: js/messages.php:55
1018 #| msgid "Remove selected users"
1019 msgid "Removing Selected Users"
1020 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1022 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Κλείσιμο"
1026 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1027 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1028 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1029 msgid "Cancel"
1030 msgstr "Άκυρο"
1032 #: js/messages.php:63
1033 #| msgid "Load"
1034 msgid "Loading"
1035 msgstr "Φόρτωση"
1037 #: js/messages.php:64
1038 #| msgid "Processes"
1039 msgid "Processing Request"
1040 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1042 #: js/messages.php:65
1043 msgid "Error in Processing Request"
1044 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1046 #: js/messages.php:66
1047 msgid "Dropping Column"
1048 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1050 #: js/messages.php:67
1051 msgid "Adding Primary Key"
1052 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1054 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1055 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1056 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1057 msgid "OK"
1058 msgstr "Εντάξει"
1060 #: js/messages.php:71
1061 #| msgid "Rename database to"
1062 msgid "Renaming Databases"
1063 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1065 #: js/messages.php:72
1066 #| msgid "Rename database to"
1067 msgid "Reload Database"
1068 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1070 #: js/messages.php:73
1071 #| msgid "Copy database to"
1072 msgid "Copying Database"
1073 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1075 #: js/messages.php:74
1076 #| msgid "Charset"
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 #| msgid "Table must have at least one field."
1082 msgid "Table must have at least one column"
1083 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1085 #: js/messages.php:76
1086 #| msgid "Create table"
1087 msgid "Create Table"
1088 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1090 #: js/messages.php:81
1091 #| msgid "Search"
1092 msgid "Searching"
1093 msgstr "Αναζήτηση"
1095 #: js/messages.php:84
1096 #| msgid "SQL Query box"
1097 msgid "Hide query box"
1098 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:85
1101 #| msgid "SQL Query box"
1102 msgid "Show query box"
1103 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1105 #: js/messages.php:86
1106 msgid "Inline Edit"
1107 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1109 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1110 #: tbl_indexes.php:223
1111 msgid "Ignore"
1112 msgstr "Παράληψη"
1114 #: js/messages.php:92
1115 msgid "Select referenced key"
1116 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1118 #: js/messages.php:93
1119 msgid "Select Foreign Key"
1120 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1122 #: js/messages.php:94
1123 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1124 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1126 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1127 #| msgid "Choose field to display"
1128 msgid "Choose column to display"
1129 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Add an option for column "
1133 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1135 #: js/messages.php:101
1136 #| msgid "Generate Password"
1137 msgid "Generate password"
1138 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1140 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1141 msgid "Generate"
1142 msgstr "Παραγωγή"
1144 #: js/messages.php:103
1145 #| msgid "Change password"
1146 msgid "Change Password"
1147 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1149 #: js/messages.php:106
1150 msgid "More"
1151 msgstr "Περισσότερα"
1153 #. l10n: Display text for calendar close link
1154 #: js/messages.php:116
1155 msgid "Done"
1156 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1158 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1159 #: js/messages.php:118
1160 msgid "Prev"
1161 msgstr "Προηγούμενο"
1163 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1164 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1165 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1166 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1167 #: tbl_structure.php:893
1168 msgid "Next"
1169 msgstr "Επόμενο"
1171 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1172 #: js/messages.php:122
1173 msgid "Today"
1174 msgstr "Σήμερα"
1176 #: js/messages.php:125
1177 msgid "January"
1178 msgstr "Ιανουαρίου"
1180 #: js/messages.php:126
1181 msgid "February"
1182 msgstr "Φεβρουαρίου"
1184 #: js/messages.php:127
1185 msgid "March"
1186 msgstr "Μαρτίου"
1188 #: js/messages.php:128
1189 msgid "April"
1190 msgstr "Απριλίου"
1192 #: js/messages.php:129
1193 msgid "May"
1194 msgstr "Μαΐου"
1196 #: js/messages.php:130
1197 msgid "June"
1198 msgstr "Ιουνίου"
1200 #: js/messages.php:131
1201 msgid "July"
1202 msgstr "Ιουλίου"
1204 #: js/messages.php:132
1205 msgid "August"
1206 msgstr "Αυγούστου"
1208 #: js/messages.php:133
1209 msgid "September"
1210 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1212 #: js/messages.php:134
1213 msgid "October"
1214 msgstr "Οκτωβρίου"
1216 #: js/messages.php:135
1217 msgid "November"
1218 msgstr "Νοεμβρίου"
1220 #: js/messages.php:136
1221 msgid "December"
1222 msgstr "Δεκεμβρίου"
1224 #. l10n: Short month name
1225 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1226 msgid "Jan"
1227 msgstr "Ιανουαρίου"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1231 msgid "Feb"
1232 msgstr "Φεβρουαρίου"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1236 msgid "Mar"
1237 msgstr "Μαρτίου"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1241 msgid "Apr"
1242 msgstr "Απριλίου"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1246 msgctxt "Short month name"
1247 msgid "May"
1248 msgstr "Μαΐου"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1252 msgid "Jun"
1253 msgstr "Ιουνίου"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1257 msgid "Jul"
1258 msgstr "Ιουλίου"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1262 msgid "Aug"
1263 msgstr "Αυγούστου"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1267 msgid "Sep"
1268 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1272 msgid "Oct"
1273 msgstr "Οκτωβρίου"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1277 msgid "Nov"
1278 msgstr "Νοεμβρίου"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1282 msgid "Dec"
1283 msgstr "Δεκεμβρίου"
1285 #: js/messages.php:165
1286 msgid "Sunday"
1287 msgstr "Κυριακή"
1289 #: js/messages.php:166
1290 msgid "Monday"
1291 msgstr "Δευτέρα"
1293 #: js/messages.php:167
1294 msgid "Tuesday"
1295 msgstr "Τρίτη"
1297 #: js/messages.php:168
1298 msgid "Wednesday"
1299 msgstr "Τετάρτη"
1301 #: js/messages.php:169
1302 msgid "Thursday"
1303 msgstr "Πέμπτη"
1305 #: js/messages.php:170
1306 msgid "Friday"
1307 msgstr "Παρασκευή"
1309 #: js/messages.php:171
1310 msgid "Saturday"
1311 msgstr "Σάββατο"
1313 #. l10n: Short week day name
1314 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1315 msgid "Sun"
1316 msgstr "Κυριακή"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1320 msgid "Mon"
1321 msgstr "Δευτέρα"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1325 msgid "Tue"
1326 msgstr "Τρίτη"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1330 msgid "Wed"
1331 msgstr "Τετάρτη"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1335 msgid "Thu"
1336 msgstr "Πέμπτη"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1340 msgid "Fri"
1341 msgstr "Παρασκευή"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1345 msgid "Sat"
1346 msgstr "Σάββατο"
1348 #. l10n: Minimal week day name
1349 #: js/messages.php:191
1350 msgid "Su"
1351 msgstr "Κυ"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:193
1355 msgid "Mo"
1356 msgstr "Δε"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:195
1360 msgid "Tu"
1361 msgstr "Τρ"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:197
1365 msgid "We"
1366 msgstr "Τε"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:199
1370 msgid "Th"
1371 msgstr "Πε"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:201
1375 msgid "Fr"
1376 msgstr "Πα"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:203
1380 msgid "Sa"
1381 msgstr "Σα"
1383 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1384 #: js/messages.php:205
1385 msgid "Wk"
1386 msgstr "Wiki"
1388 #: js/messages.php:207
1389 msgid "Hour"
1390 msgstr "Ώρα"
1392 #: js/messages.php:208
1393 msgid "Minute"
1394 msgstr "Λεπτό"
1396 #: js/messages.php:209
1397 msgid "Second"
1398 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1400 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1401 msgid "Font size"
1402 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1404 #: libraries/File.class.php:315
1405 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1406 msgstr ""
1407 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1408 "ini."
1410 #: libraries/File.class.php:318
1411 msgid ""
1412 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1413 "the HTML form."
1414 msgstr ""
1415 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1416 "στη φόρμα HTML."
1418 #: libraries/File.class.php:321
1419 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1420 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1422 #: libraries/File.class.php:324
1423 msgid "Missing a temporary folder."
1424 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1426 #: libraries/File.class.php:327
1427 msgid "Failed to write file to disk."
1428 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1430 #: libraries/File.class.php:330
1431 msgid "File upload stopped by extension."
1432 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1434 #: libraries/File.class.php:333
1435 msgid "Unknown error in file upload."
1436 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1438 #: libraries/File.class.php:624
1439 msgid ""
1440 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1441 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1442 msgstr ""
1443 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις "
1444 "[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1446 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1447 msgid "No index defined!"
1448 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1450 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1451 #: tbl_tracking.php:310
1452 msgid "Indexes"
1453 msgstr "Ευρετήρια"
1455 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1457 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1458 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1459 msgid "Unique"
1460 msgstr "Μοναδικό"
1462 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1463 msgid "Packed"
1464 msgstr "Συμπιεσμένο"
1466 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1467 msgid "Cardinality"
1468 msgstr "Μοναδικότητα"
1470 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1471 msgid "Comment"
1472 msgstr "Σχόλιο"
1474 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1475 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1476 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1477 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1478 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1479 msgid "Edit"
1480 msgstr "Επεξεργασία"
1482 #: libraries/Index.class.php:471
1483 msgid "The primary key has been dropped"
1484 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1486 #: libraries/Index.class.php:475
1487 #, php-format
1488 msgid "Index %s has been dropped"
1489 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1491 #: libraries/Index.class.php:576
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1495 "removed."
1496 msgstr ""
1497 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1498 "απομακρυνθεί."
1500 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1501 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1502 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1503 msgid "Databases"
1504 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1506 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1507 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1508 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1509 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1510 msgid "Error"
1511 msgstr "λάθος"
1513 #: libraries/Message.class.php:281
1514 #, php-format
1515 msgid "%1$d row affected."
1516 msgid_plural "%1$d rows affected."
1517 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1518 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1520 #: libraries/Message.class.php:300
1521 #, php-format
1522 msgid "%1$d row deleted."
1523 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1524 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1525 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1527 #: libraries/Message.class.php:319
1528 #, php-format
1529 msgid "%1$d row inserted."
1530 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1531 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1532 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1534 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1535 msgid ""
1536 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1537 msgstr ""
1538 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1539 "αποθήκευσης."
1541 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1542 #, php-format
1543 msgid "%s is available on this MySQL server."
1544 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1546 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1547 #, php-format
1548 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1549 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1551 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1552 #, php-format
1553 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1554 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1556 #: libraries/Table.class.php:1017
1557 msgid "Invalid database"
1558 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1560 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1561 msgid "Invalid table name"
1562 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1564 #: libraries/Table.class.php:1046
1565 #, php-format
1566 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1567 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1569 #: libraries/Table.class.php:1129
1570 #, php-format
1571 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1572 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1574 #: libraries/Theme.class.php:160
1575 #, php-format
1576 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1577 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1579 #: libraries/Theme.class.php:380
1580 msgid "No preview available."
1581 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1583 #: libraries/Theme.class.php:383
1584 msgid "take it"
1585 msgstr "πάρτε το"
1587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1588 #, php-format
1589 msgid "Default theme %s not found!"
1590 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1593 #, php-format
1594 msgid "Theme %s not found!"
1595 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1598 #, php-format
1599 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1600 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1603 #: themes.php:40
1604 msgid "Theme / Style"
1605 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1608 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1609 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1613 #: test/theme.php:151
1614 #, php-format
1615 msgid "Welcome to %s"
1616 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1618 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1622 "1$ssetup script%2$s to create one."
1623 msgstr ""
1624 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1625 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1627 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1628 msgid ""
1629 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1630 "connection. You should check the host, username and password in your "
1631 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1632 "the administrator of the MySQL server."
1633 msgstr ""
1634 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1635 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1636 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1637 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1638 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1641 msgid "Log in"
1642 msgstr "Σύνδεση"
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1646 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1647 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1648 msgid "phpMyAdmin documentation"
1649 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1653 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1654 msgstr ""
1655 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1656 "κενό."
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1659 msgid "Server:"
1660 msgstr "Διακομιστής"
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1663 msgid "Username:"
1664 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1667 msgid "Password:"
1668 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1671 msgid "Server Choice"
1672 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1675 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1676 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1680 msgid ""
1681 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1682 msgstr ""
1683 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1684 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1688 #, php-format
1689 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1690 msgstr ""
1691 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1696 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1697 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1699 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1700 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1701 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1703 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1704 #, php-format
1705 msgid "File %s does not contain any key id"
1706 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1709 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1710 msgid "Hardware authentication failed"
1711 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1714 msgid "No valid authentication key plugged"
1715 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1717 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1718 msgid "Authenticating..."
1719 msgstr "Επικύρωση..."
1721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1722 msgid "PBMS error"
1723 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1726 #| msgid "Page creation failed"
1727 msgid "PBMS connection failed:"
1728 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1731 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1732 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1735 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1736 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1739 msgid "View image"
1740 msgstr "Προβολή εικόνας"
1742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1743 msgid "Play audio"
1744 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1747 msgid "View video"
1748 msgstr "Προβολή βίντεο"
1750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1751 msgid "Download file"
1752 msgstr "Λήψη αρχείου"
1754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1755 #, php-format
1756 msgid "Could not open file: %s"
1757 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1759 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1760 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1761 #: server_status.php:377
1762 msgid "Tables"
1763 msgstr "Πίνακες"
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1766 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1767 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1772 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1773 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1774 #: tbl_structure.php:757
1775 msgid "Data"
1776 msgstr "Δεδομένα"
1778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1779 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1780 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1781 msgid "Total"
1782 msgstr "Σύνολο"
1784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1785 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1786 msgid "Overhead"
1787 msgstr "Περίσσεια"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1790 msgid "Jump to database"
1791 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1794 #| msgid "Master replication"
1795 msgid "Not replicated"
1796 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1799 #| msgid "Replication"
1800 msgid "Replicated"
1801 msgstr "Αναπαραγμένο"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1804 #, php-format
1805 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1806 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1809 msgid "Check Privileges"
1810 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1812 #: libraries/chart.lib.php:40
1813 #| msgid "Show statistics"
1814 msgid "Query statistics"
1815 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1817 #: libraries/chart.lib.php:63
1818 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1819 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1821 #: libraries/chart.lib.php:83
1822 #| msgid "Query results operations"
1823 msgid "Query results"
1824 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1826 #: libraries/chart.lib.php:109
1827 msgid "No data found for the chart."
1828 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1830 #: libraries/chart.lib.php:249
1831 msgid "GD extension is needed for charts."
1832 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1834 #: libraries/chart.lib.php:252
1835 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1836 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1838 #: libraries/common.inc.php:571
1839 msgid ""
1840 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1841 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1842 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1843 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1844 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1845 "is fine."
1846 msgstr ""
1847 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1848 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1849 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1850 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1851 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1852 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι "
1853 "σωστά."
1855 #: libraries/common.inc.php:582
1856 #, php-format
1857 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1858 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1860 #: libraries/common.inc.php:587
1861 msgid ""
1862 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1863 "configuration file!"
1864 msgstr ""
1865 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1866 "ρυθμίσεων!"
1868 #: libraries/common.inc.php:617
1869 #, php-format
1870 msgid "Invalid server index: %s"
1871 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1873 #: libraries/common.inc.php:624
1874 #, php-format
1875 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1876 msgstr ""
1877 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1878 "σας."
1880 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1881 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1882 msgid "Server"
1883 msgstr "Διακομιστής"
1885 #: libraries/common.inc.php:822
1886 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1887 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1889 #: libraries/common.inc.php:926
1890 #, php-format
1891 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1892 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1894 #: libraries/common.lib.php:145
1895 #, php-format
1896 msgid "Max: %s%s"
1897 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1899 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1900 #: libraries/common.lib.php:407
1901 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1902 msgid "en"
1903 msgstr "en"
1905 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1906 #: libraries/common.lib.php:411
1907 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1908 msgid "en"
1909 msgstr "en"
1911 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1912 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1913 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1914 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1917 #: main.php:212
1918 msgid "Documentation"
1919 msgstr "Τεκμηρίωση"
1921 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1922 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1923 msgid "SQL query"
1924 msgstr "Εντολή SQL"
1926 #: libraries/common.lib.php:628
1927 msgid "MySQL said: "
1928 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μύνημα: "
1930 #: libraries/common.lib.php:1078
1931 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1932 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1933 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1935 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1936 msgid "Explain SQL"
1937 msgstr "Ανάλυση SQL"
1939 #: libraries/common.lib.php:1122
1940 msgid "Skip Explain SQL"
1941 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1943 #: libraries/common.lib.php:1156
1944 msgid "Without PHP Code"
1945 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1947 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
1948 msgid "Create PHP Code"
1949 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1951 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
1952 #: server_status.php:458
1953 msgid "Refresh"
1954 msgstr "Ανανέωση"
1956 #: libraries/common.lib.php:1186
1957 msgid "Skip Validate SQL"
1958 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1960 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
1961 msgid "Validate SQL"
1962 msgstr "Επικύρωση SQL"
1964 #: libraries/common.lib.php:1244
1965 msgid "Inline edit of this query"
1966 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1968 #: libraries/common.lib.php:1246
1969 msgid "Inline"
1970 msgstr "Εσωτερικό"
1972 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
1973 msgid "Profiling"
1974 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1976 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1977 #: server_processlist.php:57
1978 msgid "Time"
1979 msgstr "Χρόνος"
1981 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1982 #: libraries/common.lib.php:1369
1983 msgid "B"
1984 msgstr "B"
1986 #: libraries/common.lib.php:1369
1987 msgid "KiB"
1988 msgstr "KB"
1990 #: libraries/common.lib.php:1369
1991 msgid "MiB"
1992 msgstr "MB"
1994 #: libraries/common.lib.php:1369
1995 msgid "GiB"
1996 msgstr "GB"
1998 #: libraries/common.lib.php:1369
1999 msgid "TiB"
2000 msgstr "TB"
2002 #: libraries/common.lib.php:1369
2003 msgid "PiB"
2004 msgstr "PB"
2006 #: libraries/common.lib.php:1369
2007 msgid "EiB"
2008 msgstr "EB"
2010 #. l10n: Thousands separator
2011 #: libraries/common.lib.php:1407
2012 msgid ","
2013 msgstr "."
2015 #. l10n: Decimal separator
2016 #: libraries/common.lib.php:1409
2017 msgid "."
2018 msgstr ","
2020 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2021 #: libraries/common.lib.php:1586
2022 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2023 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2024 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2026 #: libraries/common.lib.php:1896
2027 #, php-format
2028 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2029 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2031 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2032 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2033 msgid "Begin"
2034 msgstr "Κορυφή"
2036 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2037 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2038 #: server_binlog.php:156
2039 msgid "Previous"
2040 msgstr "Προηγούμενο"
2042 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2043 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2044 msgid "End"
2045 msgstr "Τέλος"
2047 #: libraries/common.lib.php:2416
2048 #, php-format
2049 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2050 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2052 #: libraries/common.lib.php:2435
2053 #, php-format
2054 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2055 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2057 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2058 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2059 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2062 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2063 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2064 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2065 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2066 #: tbl_tracking.php:263
2067 msgid "Structure"
2068 msgstr "Δομή"
2070 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2071 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2072 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2073 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2074 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2075 msgid "SQL"
2076 msgstr "Κώδικας SQL"
2078 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2079 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2081 msgid "Insert"
2082 msgstr "Προσθήκη"
2084 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2085 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2086 #: view_operations.php:87
2087 msgid "Operations"
2088 msgstr "Λειτουργίες"
2090 #: libraries/common.lib.php:2957
2091 msgid "Browse your computer:"
2092 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2094 #: libraries/common.lib.php:2970
2095 #, php-format
2096 #| msgid "web server upload directory"
2097 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2098 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2100 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2101 #: tbl_change.php:925
2102 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2103 msgstr ""
2104 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2106 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2107 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2108 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2109 #: libraries/import.lib.php:1172
2110 msgid "structure"
2111 msgstr "δομή"
2113 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2114 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2115 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2116 msgid "data"
2117 msgstr "δεδομένα"
2119 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2120 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2121 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2122 #| msgid "Structure and data"
2123 msgid "structure and data"
2124 msgstr "δομή και δεδομένα"
2126 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2127 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2128 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2130 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2131 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2132 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2134 #: libraries/config.values.php:101
2135 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2136 msgstr ""
2137 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2139 #: libraries/config.values.php:119
2140 #| msgid "Complete inserts"
2141 msgid "complete inserts"
2142 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2144 #: libraries/config.values.php:120
2145 #| msgid "Extended inserts"
2146 msgid "extended inserts"
2147 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2149 #: libraries/config.values.php:121
2150 msgid "both of the above"
2151 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2153 #: libraries/config.values.php:122
2154 msgid "neither of the above"
2155 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2158 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2159 msgid "Not a positive number"
2160 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2163 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2164 msgid "Not a non-negative number"
2165 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2168 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2169 msgid "Not a valid port number"
2170 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2174 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2175 msgid "Incorrect value"
2176 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2179 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2180 #, php-format
2181 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2182 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2185 #, php-format
2186 msgid "Missing data for %s"
2187 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2191 #| msgid "Variable"
2192 msgid "unavailable"
2193 msgstr "μη διαθέσιμο"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2197 #, php-format
2198 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2199 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2202 #, php-format
2203 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2204 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2207 #, php-format
2208 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2209 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2212 msgid "SQL Validator is disabled"
2213 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2216 #| msgid "PHP extension to use"
2217 msgid "SOAP extension not found"
2218 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2221 #, php-format
2222 #| msgid "Maximum tables"
2223 msgid "maximum %s"
2224 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2227 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2228 msgstr ""
2229 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2230 "σας"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2233 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2234 msgid "Disabled"
2235 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2238 #, php-format
2239 msgid "Set value: %s"
2240 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2243 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2244 msgid "Restore default value"
2245 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2248 msgid "Allow users to customize this value"
2249 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2254 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2255 #: tbl_relation.php:563
2256 msgid "Save"
2257 msgstr "Αποθήκευση"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2261 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2262 msgid "Reset"
2263 msgstr "Επαναφορά"
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2266 msgid ""
2267 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2268 msgstr ""
2269 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2270 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2273 msgid "Allow login to any MySQL server"
2274 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2277 msgid ""
2278 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2279 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2280 "cross-frame scripting attacks"
2281 msgstr ""
2282 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2283 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι "
2284 "[strong]τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω "
2285 "πλαισών (frames)"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2288 msgid "Allow third party framing"
2289 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2291 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2292 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2293 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2295 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2296 msgid ""
2297 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2298 "authentication"
2299 msgstr ""
2300 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2301 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2303 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2304 msgid "Blowfish secret"
2305 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2307 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2308 msgid "Highlight selected rows"
2309 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2312 msgid "Row marker"
2313 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2316 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2317 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2320 msgid "Highlight pointer"
2321 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2324 msgid ""
2325 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2326 "import and export operations"
2327 msgstr ""
2328 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2329 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2332 msgid "Bzip2"
2333 msgstr "Bzip2"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2336 #| msgid ""
2337 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2338 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2339 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2340 msgid ""
2341 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2342 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2343 "kbd] - allows newlines in columns"
2344 msgstr ""
2345 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2346 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, "
2347 "[kbd]textarea[/kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2349 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2350 #| msgid "CHAR fields editing"
2351 msgid "CHAR columns editing"
2352 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2355 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2356 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2359 msgid "CHAR textarea columns"
2360 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2363 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2364 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2367 msgid "CHAR textarea rows"
2368 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2371 msgid "Check config file permissions"
2372 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2375 msgid ""
2376 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2377 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2378 msgstr ""
2379 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2380 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2381 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2384 msgid "Compress on the fly"
2385 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2388 #: setup/frames/index.inc.php:153
2389 msgid "Configuration file"
2390 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2393 msgid ""
2394 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2395 "when you're about to lose data"
2396 msgstr ""
2397 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2398 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2401 msgid "Confirm DROP queries"
2402 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2405 msgid "Debug SQL"
2406 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2409 #| msgid "Databases display options"
2410 msgid "Default display direction"
2411 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2414 msgid ""
2415 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2416 "maximum number for which vertical model is used"
2417 msgstr ""
2418 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2419 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2422 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2423 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2426 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2427 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2430 msgid "Default database tab"
2431 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2434 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2435 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2438 msgid "Default server tab"
2439 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2443 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2446 msgid "Default table tab"
2447 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2450 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2451 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2452 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2455 msgid "Show binary contents as HEX"
2456 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2459 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2460 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2463 msgid "Display databases as a list"
2464 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2467 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2468 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2471 msgid "Display servers as a list"
2472 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2475 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2476 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2479 #| msgid "Edit next row"
2480 msgid "Edit in window"
2481 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2484 #| msgid "Display Features"
2485 msgid "Display errors"
2486 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2489 #| msgid "Ignore errors"
2490 msgid "Gather errors"
2491 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2494 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2495 msgstr ""
2496 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2499 #| msgid "Ignore errors"
2500 msgid "Iconic errors"
2501 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2504 msgid ""
2505 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2506 "limit)"
2507 msgstr ""
2508 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2509 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2512 msgid "Maximum execution time"
2513 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2516 msgid "Save as file"
2517 msgstr "Αποστολή"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2520 msgid "Character set of the file"
2521 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2524 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2525 msgid "Format"
2526 msgstr "Μορφοποίηση"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2529 msgid "Compression"
2530 msgstr "Συμπίεση"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2537 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2538 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2539 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2540 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2541 #| msgid "Put fields names in the first row"
2542 msgid "Put columns names in the first row"
2543 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2547 #: libraries/import/ldi.php:41
2548 #| msgid "Fields enclosed by"
2549 msgid "Columns enclosed by"
2550 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2554 #: libraries/import/ldi.php:42
2555 #| msgid "Fields escaped by"
2556 msgid "Columns escaped by"
2557 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2564 msgid "Replace NULL by"
2565 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2568 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2569 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2570 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2574 #: libraries/import/ldi.php:40
2575 #| msgid "Lines terminated by"
2576 msgid "Columns terminated by"
2577 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2580 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2581 msgid "Lines terminated by"
2582 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2585 #| msgid "Excel edition"
2586 msgid "Excel edition"
2587 msgstr "Έκδοση Excel"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2590 msgid "Database name template"
2591 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2594 msgid "Server name template"
2595 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2598 msgid "Table name template"
2599 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2604 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2605 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2606 #| msgid "%s table(s)"
2607 msgid "Dump table"
2608 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2611 msgid "Include table caption"
2612 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2615 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2616 msgid "Table caption"
2617 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2620 msgid "Continued table caption"
2621 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2624 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2625 msgid "Label key"
2626 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2631 msgid "MIME type"
2632 msgstr "Τύπος MIME"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2636 msgid "Relations"
2637 msgstr "Συσχετίσεις"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2640 #| msgid "Export type"
2641 msgid "Export method"
2642 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2645 msgid "Save on server"
2646 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2649 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2650 msgid "Overwrite existing file(s)"
2651 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2654 msgid "Remember file name template"
2655 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2658 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2659 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2660 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2663 #: libraries/display_export.lib.php:351
2664 msgid "SQL compatibility mode"
2665 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2668 msgid "Syntax to use when inserting data"
2669 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2672 msgid "Creation/Update/Check dates"
2673 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2676 msgid "Use delayed inserts"
2677 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2680 msgid "Disable foreign key checks"
2681 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2684 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2685 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2688 msgid "Use ignore inserts"
2689 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2692 msgid "Maximal length of created query"
2693 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2696 #| msgid "Export tables"
2697 msgid "Export type"
2698 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2701 msgid "Enclose export in a transaction"
2702 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2705 #| msgid "Export contents"
2706 msgid "Export time in UTC"
2707 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2710 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2711 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2714 msgid "Force SSL connection"
2715 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2718 msgid ""
2719 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2720 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2721 msgstr ""
2722 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2723 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2724 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2727 msgid "Foreign key dropdown order"
2728 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2731 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2732 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2735 msgid "Foreign key limit"
2736 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2739 msgid "Browse mode"
2740 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2743 msgid "Customize browse mode"
2744 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2750 #| msgid "Customize default export options"
2751 msgid "Customize default options"
2752 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2755 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2757 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2758 #: libraries/import/csv.php:21
2759 msgid "CSV"
2760 msgstr "CSV"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2763 msgid "Developer"
2764 msgstr "Δημιουργός"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2767 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2768 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2771 msgid "Edit mode"
2772 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2775 msgid "Customize edit mode"
2776 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2779 msgid "Export defaults"
2780 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2783 msgid "Customize default export options"
2784 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2787 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2788 msgid "Features"
2789 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2792 #| msgid "Generate"
2793 msgid "General"
2794 msgstr "Γενικά"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2797 msgid "Set some commonly used options"
2798 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2801 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2802 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2803 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2804 msgid "Import"
2805 msgstr "Εισαγωγή"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2808 msgid "Import defaults"
2809 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2812 msgid "Customize default common import options"
2813 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2816 msgid "Import / export"
2817 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2820 msgid "Set import and export directories and compression options"
2821 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2824 msgid "LaTeX"
2825 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2828 msgid "Databases display options"
2829 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2832 msgid "Navigation frame"
2833 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2836 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2837 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2840 #: setup/frames/index.inc.php:98
2841 msgid "Servers"
2842 msgstr "Διακομιστές"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2845 msgid "Servers display options"
2846 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2849 msgid "Tables display options"
2850 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2853 msgid "Main frame"
2854 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2857 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2858 msgid "Microsoft Office"
2859 msgstr "Microsoft Excel"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2862 #| msgid "Open Document Text"
2863 msgid "Open Document"
2864 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2867 msgid "Other core settings"
2868 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2871 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2872 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2875 #| msgid "Page number:"
2876 msgid "Page titles"
2877 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2880 msgid ""
2881 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2882 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2883 "get special values."
2884 msgstr ""
2885 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2886 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2887 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2890 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2891 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2892 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2893 msgid "Query window"
2894 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2897 msgid "Customize query window options"
2898 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2901 msgid "Security"
2902 msgstr "Ασφάλεια"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2905 msgid ""
2906 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2907 "limit MySQL"
2908 msgstr ""
2909 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2910 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2913 msgid "Basic settings"
2914 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2917 #| msgid "Authentication type"
2918 msgid "Authentication"
2919 msgstr "Πιστοποιίηση"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2922 #| msgid "Authentication type"
2923 msgid "Authentication settings"
2924 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2927 msgid "Server configuration"
2928 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2931 msgid ""
2932 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2933 "what they are for"
2934 msgstr ""
2935 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2936 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2939 msgid "Enter server connection parameters"
2940 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2943 msgid "Configuration storage"
2944 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2947 #| msgid ""
2948 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2949 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2950 #| "in documentation"
2951 msgid ""
2952 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2953 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2954 "storage[/a] in documentation"
2955 msgstr ""
2956 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2957 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2958 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2961 msgid "Changes tracking"
2962 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2965 msgid ""
2966 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2967 "storage."
2968 msgstr ""
2969 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2970 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2973 msgid "Customize export options"
2974 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2977 msgid "Customize import defaults"
2978 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2981 msgid "Customize navigation frame"
2982 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2985 msgid "Customize main frame"
2986 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2989 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2990 msgid "SQL queries"
2991 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2994 msgid "SQL Query box"
2995 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2998 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2999 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3002 #| msgid "SQL queries"
3003 msgid "SQL queries settings"
3004 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3007 #| msgid "SQL history"
3008 msgid "SQL Validator"
3009 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3012 msgid ""
3013 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3014 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3015 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3016 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3017 msgstr ""
3018 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3019 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3020 "στατιστικούς "
3021 "λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Εγκυροποιητής SQL "
3022 "Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database Technology. Με "
3023 "επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3026 msgid "Startup"
3027 msgstr "Εκκίνηση"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3030 msgid "Customize startup page"
3031 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3034 msgid "Tabs"
3035 msgstr "Καρτέλες"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3038 msgid "Choose how you want tabs to work"
3039 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3042 #| msgid "Use text field"
3043 msgid "Text fields"
3044 msgstr "Πεδία κειμένου"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3047 #| msgid "Customize export options"
3048 msgid "Customize text input fields"
3049 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3052 msgid "Texy! text"
3053 msgstr "Κείμενο Texy!"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3056 #| msgid "Warning"
3057 msgid "Warnings"
3058 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3061 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3062 msgstr ""
3063 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3066 msgid ""
3067 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3068 "and export operations"
3069 msgstr ""
3070 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3071 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3074 msgid "GZip"
3075 msgstr "GZip"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3078 msgid "Extra parameters for iconv"
3079 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3082 msgid ""
3083 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3084 "if one of the queries failed"
3085 msgstr ""
3086 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3087 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3090 msgid "Ignore multiple statement errors"
3091 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3094 msgid ""
3095 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3096 "This might be good way to import large files, however it can break "
3097 "transactions."
3098 msgstr ""
3099 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3100 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3101 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3102 "διαδικασίες."
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3105 msgid "Partial import: allow interrupt"
3106 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3109 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3110 msgid "Do not abort on INSERT error"
3111 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3114 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3115 msgid "Replace table data with file"
3116 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3119 msgid ""
3120 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3121 "table) and only SQL is always available"
3122 msgstr ""
3123 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3124 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3127 msgid "Format of imported file"
3128 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3131 msgid "Use LOCAL keyword"
3132 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3136 msgid "Column names in first row"
3137 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3140 msgid "Do not import empty rows"
3141 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3144 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3145 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3148 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3149 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3150 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3153 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3154 msgid "Number of queries to skip from start"
3155 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3158 msgid "Partial import: skip queries"
3159 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3162 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3163 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3164 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3167 msgid "Initial state for sliders"
3168 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3171 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3172 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3175 msgid "Number of inserted rows"
3176 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3179 msgid "Target for quick access icon"
3180 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3183 msgid "Show logo in left frame"
3184 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3187 msgid "Display logo"
3188 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3191 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3192 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3195 msgid "Display servers selection"
3196 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3199 #| msgid "Display databases in a tree"
3200 msgid "Display table filter"
3201 msgstr "Προβολή φίλτρου πίνακα"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3204 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3205 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3208 msgid "Database tree separator"
3209 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3212 msgid ""
3213 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3214 "defined below)"
3215 msgstr ""
3216 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3217 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3220 msgid "Display databases in a tree"
3221 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3224 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3225 msgstr ""
3226 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3229 msgid "Use light version"
3230 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3233 msgid "Maximum table tree depth"
3234 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3237 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3238 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3241 msgid "Table tree separator"
3242 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3245 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3246 msgstr ""
3247 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3250 msgid "Logo link URL"
3251 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3254 msgid ""
3255 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3256 "([kbd]new[/kbd])"
3257 msgstr ""
3258 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3259 "([kbd]new[/kbd])"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3262 msgid "Logo link target"
3263 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3266 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3267 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3270 msgid "Enable highlighting"
3271 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3274 msgid "Use less graphically intense tabs"
3275 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3278 msgid "Light tabs"
3279 msgstr "Απλές καρτέλες"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3282 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3283 msgid ""
3284 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3285 msgstr ""
3286 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3287 "φυλλομετρητή"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3290 msgid "Limit column characters"
3291 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3294 msgid ""
3295 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3296 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3297 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3298 msgstr ""
3299 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3300 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3301 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3302 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3303 "πολλούς."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3306 msgid "Delete all cookies on logout"
3307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3310 msgid ""
3311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3312 "authentication mode"
3313 msgstr ""
3314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3315 "επικύρωσης cookie"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3318 msgid "Recall user name"
3319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3322 msgid ""
3323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3326 "recommended for non-trusted environments."
3327 msgstr ""
3328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3334 msgid "Login cookie store"
3335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3342 msgid "Login cookie validity"
3343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3354 msgid "Use icons on main page"
3355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3362 msgid "Maximum displayed SQL length"
3363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3367 msgid "Users cannot set a higher value"
3368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3372 msgstr ""
3373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3377 msgid "Maximum databases"
3378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3381 msgid ""
3382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3384 "shown."
3385 msgstr ""
3386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3391 msgid "Maximum number of rows to display"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3399 msgid "Maximum tables"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3405 "cookie authentication"
3406 msgstr ""
3407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3411 msgid "mcrypt warning"
3412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3415 msgid ""
3416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3418 msgstr ""
3419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3423 msgid "Memory limit"
3424 msgstr "Όριο μνήμης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3427 #| msgid "Show/Hide left menu"
3428 msgid "Show left delete link"
3429 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3432 msgid "Show right delete link"
3433 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3436 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3437 msgstr ""
3438 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3439 "δεδομένων"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3442 #| msgid "Alter table order by"
3443 msgid "Natural order"
3444 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3447 msgid "Use only icons, only text or both"
3448 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3451 msgid "Iconic navigation bar"
3452 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3455 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3456 msgstr ""
3457 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3460 msgid "GZip output buffering"
3461 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3464 #| msgid ""
3465 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3466 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3467 msgid ""
3468 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3469 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3470 msgstr ""
3471 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3472 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3475 msgid "Default sorting order"
3476 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3479 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3480 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3483 msgid "Persistent connections"
3484 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3487 msgid ""
3488 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3489 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3490 "configuration storage could not be found"
3491 msgstr ""
3492 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3493 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3494 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3497 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3498 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3501 msgid "Iconic table operations"
3502 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3505 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3506 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3507 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3510 #| msgid "Protect binary fields"
3511 msgid "Protect binary columns"
3512 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3515 #| msgid ""
3516 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3517 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3518 msgid ""
3519 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3520 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3521 "(lost by window close)."
3522 msgstr ""
3523 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3524 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3525 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3528 msgid "Permanent query history"
3529 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3532 msgid "How many queries are kept in history"
3533 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3536 msgid "Query history length"
3537 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3540 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3541 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3544 msgid "Default query window tab"
3545 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3548 msgid "Query window height (in pixels)"
3549 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3552 #| msgid "Query window"
3553 msgid "Query window height"
3554 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3557 #| msgid "Query window"
3558 msgid "Query window width (in pixels)"
3559 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3562 #| msgid "Query window"
3563 msgid "Query window width"
3564 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3567 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3568 msgstr ""
3569 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3570 "χαρακτήρων"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3573 msgid "Recoding engine"
3574 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3577 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3578 msgstr ""
3579 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3580 "χαρακτηριστικό"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3583 #| msgid "Repair threads"
3584 msgid "Repeat headers"
3585 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3588 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3589 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3592 msgid "Show help button"
3593 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3596 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3597 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3600 msgid "Save directory"
3601 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3604 msgid "Leave blank if not used"
3605 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3608 #| msgid "Host authentication order"
3609 msgid "Host authorization order"
3610 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3613 msgid "Leave blank for defaults"
3614 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3617 #| msgid "Host authentication rules"
3618 msgid "Host authorization rules"
3619 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3622 msgid "Allow logins without a password"
3623 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3626 msgid "Allow root login"
3627 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3630 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3631 msgstr ""
3632 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3635 msgid "HTTP Realm"
3636 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3639 msgid ""
3640 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3641 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3642 "swekey.conf)"
3643 msgstr ""
3644 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3645 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3646 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3649 msgid "SweKey config file"
3650 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3653 msgid "Authentication method to use"
3654 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3657 msgid "Authentication type"
3658 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3661 msgid ""
3662 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3663 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3664 msgstr ""
3665 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3666 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3669 msgid "Bookmark table"
3670 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3673 msgid ""
3674 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3675 "pma_column_info[/kbd]"
3676 msgstr ""
3677 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3678 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3681 msgid "Column information table"
3682 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3685 msgid "Compress connection to MySQL server"
3686 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3689 msgid "Compress connection"
3690 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3693 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3694 msgstr ""
3695 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3698 msgid "Connection type"
3699 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3702 msgid "Control user password"
3703 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3706 msgid ""
3707 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3708 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3709 msgstr ""
3710 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3711 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3712 "pma/controluser]wiki[/a]"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3715 msgid "Control user"
3716 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3719 msgid "Count tables when showing database list"
3720 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3723 msgid "Count tables"
3724 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3727 msgid ""
3728 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3729 "kbd]"
3730 msgstr ""
3731 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3732 "pma_designer_coords[/kbd]"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3735 msgid "Designer table"
3736 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3739 msgid ""
3740 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3741 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3742 msgstr ""
3743 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3744 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3745 "Bugs[/a]"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3748 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3749 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3752 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3753 msgstr ""
3754 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3757 msgid "PHP extension to use"
3758 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3761 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3762 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3765 msgid "Hide databases"
3766 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3769 msgid ""
3770 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3771 "kbd]"
3772 msgstr ""
3773 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3774 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3777 msgid "SQL query history table"
3778 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3781 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3782 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3785 msgid "Server hostname"
3786 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3789 msgid "Logout URL"
3790 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3793 msgid "Try to connect without password"
3794 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3797 msgid "Connect without password"
3798 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3801 #| msgid ""
3802 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3803 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3804 msgid ""
3805 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3806 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3807 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3808 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3809 "alphabetical order."
3810 msgstr ""
3811 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3812 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
3813 "«my\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να "
3814 "ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε "
3815 "σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις "
3816 "υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3819 msgid "Show only listed databases"
3820 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3823 msgid "Leave empty if not using config auth"
3824 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3827 msgid "Password for config auth"
3828 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3831 msgid ""
3832 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3833 msgstr ""
3834 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3835 "[/kbd]"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3838 msgid "PDF schema: pages table"
3839 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3842 msgid ""
3843 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3844 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3845 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3846 msgstr ""
3847 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3848 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3849 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3850 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3853 #| msgid "database name"
3854 msgid "Database name"
3855 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3858 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3859 msgstr ""
3860 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3863 msgid "Server port"
3864 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3867 msgid ""
3868 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3869 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3870 msgstr ""
3871 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη "
3872 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. "
3873 "Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3876 msgid "Relation table"
3877 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3880 msgid "SQL command to fetch available databases"
3881 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3884 msgid "SHOW DATABASES command"
3885 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3888 msgid ""
3889 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3890 "[/a] for an example"
3891 msgstr ""
3892 "Δείτε τους  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3893 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3896 msgid "Signon session name"
3897 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3900 msgid "Signon URL"
3901 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3904 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3905 msgstr ""
3906 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3907 "προεπιλογή"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3910 msgid "Server socket"
3911 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3914 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3915 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3918 msgid "Use SSL"
3919 msgstr "Χρήση SSL"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3922 msgid ""
3923 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3924 msgstr ""
3925 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3926 "pma_table_coords[/kbd]"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3929 msgid "PDF schema: table coordinates"
3930 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3933 #| msgid ""
3934 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3935 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3936 msgid ""
3937 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3938 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3939 msgstr ""
3940 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3941 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3944 #| msgid "Display fields table"
3945 msgid "Display columns table"
3946 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3949 msgid ""
3950 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3951 "the log when creating a database."
3952 msgstr ""
3953 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3954 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3957 msgid "Add DROP DATABASE"
3958 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3961 msgid ""
3962 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3963 "log when creating a table."
3964 msgstr ""
3965 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3966 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3969 msgid "Add DROP TABLE"
3970 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3973 msgid ""
3974 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3975 "log when creating a view."
3976 msgstr ""
3977 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3978 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3981 msgid "Add DROP VIEW"
3982 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3985 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3986 msgstr ""
3987 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3988 "εκδόσεις."
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3991 msgid "Statements to track"
3992 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3995 msgid ""
3996 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3997 "kbd]"
3998 msgstr ""
3999 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4000 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4003 msgid "SQL query tracking table"
4004 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4007 msgid ""
4008 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4009 "automatically."
4010 msgstr ""
4011 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4012 "αυτόματα."
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4015 msgid "Automatically create versions"
4016 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4019 msgid ""
4020 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4021 "pma_config[/kbd]"
4022 msgstr ""
4023 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
4024 "[kbd]pma_config[/kbd]"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4027 msgid "User preferences storage table"
4028 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4031 msgid "User for config auth"
4032 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4035 msgid ""
4036 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4037 "compatibility checks and thereby increases performance"
4038 msgstr ""
4039 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4040 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4043 msgid "Verbose check"
4044 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4047 msgid ""
4048 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4049 "hostname instead."
4050 msgstr ""
4051 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4052 "εμφανίζεται το όνομα."
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4055 msgid "Verbose name of this server"
4056 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4059 #| msgid ""
4060 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4061 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4062 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4065 msgid "Allow to display all the rows"
4066 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4069 msgid ""
4070 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4071 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4072 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4073 msgstr ""
4074 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4075 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4076 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4077 "εντολής"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4080 msgid "Show password change form"
4081 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4084 msgid "Show create database form"
4085 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4088 msgid ""
4089 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4090 "insert mode"
4091 msgstr ""
4092 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση "
4093 "επεξεργασίας/εισαγωγής"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4096 #| msgid "Show open tables"
4097 msgid "Show field types"
4098 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4101 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4102 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4105 msgid "Show function fields"
4106 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4109 msgid ""
4110 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4111 "output"
4112 msgstr ""
4113 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4114 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4117 msgid "Show phpinfo() link"
4118 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4121 msgid "Show detailed MySQL server information"
4122 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4125 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4126 msgstr ""
4127 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4128 "προβάλονται"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4131 msgid "Show SQL queries"
4132 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4135 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4136 msgstr ""
4137 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4138 "στο δίσκο)"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4141 msgid "Show statistics"
4142 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4145 msgid ""
4146 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4147 "comment and the real name"
4148 msgstr ""
4149 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4150 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4153 msgid "Display database comment instead of its name"
4154 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4157 msgid ""
4158 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4159 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4160 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4161 "alias, the table name itself stays unchanged"
4162 msgstr ""
4163 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4164 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4165 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4166 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4169 msgid "Display table comment instead of its name"
4170 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4173 msgid "Display table comments in tooltips"
4174 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4177 msgid ""
4178 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4179 msgstr ""
4180 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4181 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4184 msgid "Skip locked tables"
4185 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4188 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4189 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4192 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4193 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4194 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4195 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4196 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4197 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4198 msgid "Password"
4199 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4202 msgid ""
4203 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4204 "installed"
4205 msgstr ""
4206 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4207 "να έχει εγκατασταθεί"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4210 msgid "Enable SQL Validator"
4211 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4214 msgid ""
4215 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4216 "kbd])"
4217 msgstr ""
4218 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ "
4219 "(προεπιλογή:[kbd]anonymous[/kbd])"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4222 #: tbl_tracking.php:456
4223 msgid "Username"
4224 msgstr "Όνομα χρήστη"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4227 msgid ""
4228 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4229 "possible) or keep the text field empty"
4230 msgstr ""
4231 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4232 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4235 msgid "Suggest new database name"
4236 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4239 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4240 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4243 msgid "Suhosin warning"
4244 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4247 msgid ""
4248 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4249 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4250 msgstr ""
4251 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4252 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4253 "ερωτημάτων (x1,25)"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4256 #| msgid "CHAR textarea columns"
4257 msgid "Textarea columns"
4258 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4261 msgid ""
4262 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4263 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4264 msgstr ""
4265 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4266 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4267 "ερωτημάτων (x1,25)"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4270 #| msgid "CHAR textarea rows"
4271 msgid "Textarea rows"
4272 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4275 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4276 msgstr ""
4277 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4280 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4281 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4284 #| msgid "Default table tab"
4285 msgid "Default title"
4286 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4289 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4290 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4293 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4294 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4297 msgid ""
4298 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4299 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4300 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4301 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4302 msgstr ""
4303 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4304 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4305 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4306 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4309 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4310 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4313 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4314 msgstr ""
4315 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4318 msgid "Upload directory"
4319 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4322 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4323 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4326 msgid "Use database search"
4327 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4330 msgid ""
4331 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4332 "checkbox on the right"
4333 msgstr ""
4334 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4335 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4338 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4339 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4342 msgid ""
4343 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4344 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4345 "contain."
4346 msgstr ""
4347 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4348 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4349 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4352 msgid "Verbose multiple statements"
4353 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4356 msgid "Check for latest version"
4357 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4360 msgid ""
4361 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4362 "for import and export operations"
4363 msgstr ""
4364 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4365 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4368 msgid "ZIP"
4369 msgstr "ZIP"
4371 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4372 #| msgid "Host authentication order"
4373 msgid "Config authentication"
4374 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4376 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4377 #| msgid "Host authentication order"
4378 msgid "Cookie authentication"
4379 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4382 #| msgid "Host authentication order"
4383 msgid "HTTP authentication"
4384 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4386 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4387 #| msgid "Host authentication order"
4388 msgid "Signon authentication"
4389 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4391 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4393 msgid "CSV using LOAD DATA"
4394 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4399 #: libraries/import/xls.php:20
4400 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4401 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4403 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4406 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4407 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4408 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4410 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4413 #: libraries/import/ods.php:22
4414 msgid "Open Document Spreadsheet"
4415 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4417 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4419 msgid "Quick"
4420 msgstr "Γρήγορο"
4422 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4424 #| msgid "Custom color"
4425 msgid "Custom"
4426 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4428 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4429 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4430 msgid "Database export options"
4431 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4433 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4435 #: libraries/export/excel.php:17
4436 msgid "CSV for MS Excel"
4437 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4439 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4440 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4441 #: libraries/export/htmlword.php:17
4442 msgid "Microsoft Word 2000"
4443 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4445 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4446 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4447 msgid "Open Document Text"
4448 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4450 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4451 msgid "Could not connect to MySQL server"
4452 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4454 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4455 msgid "Empty username while using config authentication method"
4456 msgstr ""
4457 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4459 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4460 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4461 msgstr ""
4462 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4463 "σύνδεσης"
4465 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4466 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4467 msgstr ""
4468 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4470 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4471 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4472 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4474 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4475 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4476 msgstr ""
4477 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4479 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4480 #, php-format
4481 msgid "Incorrect IP address: %s"
4482 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4484 #: libraries/core.lib.php:265
4485 #, php-format
4486 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4487 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4489 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4490 #: libraries/export/sql.php:481
4491 msgid "Events"
4492 msgstr "Συμβάντα"
4494 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4495 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4496 #: setup/frames/index.inc.php:113
4497 msgid "Name"
4498 msgstr "Όνομα"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4501 #: libraries/db_links.inc.php:44
4502 msgid "Database seems to be empty!"
4503 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4505 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4506 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4507 msgid "Tracking"
4508 msgstr "Παρακολούθηση"
4510 #: libraries/db_links.inc.php:71
4511 msgid "Query"
4512 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4514 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4515 msgid "Designer"
4516 msgstr "Σχεδιαστής"
4518 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4519 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4520 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4521 msgid "Privileges"
4522 msgstr "Δικαιώματα"
4524 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4525 msgid "Routines"
4526 msgstr "Εργασίες"
4528 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4529 msgid "Return type"
4530 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4532 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4533 msgid ""
4534 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4535 "3.11[/a]"
4536 msgstr ""
4537 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις "
4538 "[a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4540 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4541 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4542 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4544 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4545 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4546 msgid "The server is not responding"
4547 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4549 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4550 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4551 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4553 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4554 msgid "Details..."
4555 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4557 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4558 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4559 msgid "Change password"
4560 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4562 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4563 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4564 msgid "No Password"
4565 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4567 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4568 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4569 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4570 msgid "Re-type"
4571 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4573 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4574 msgid "Password Hashing"
4575 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4577 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4578 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4579 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4581 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4582 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4583 msgid "Create new database"
4584 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4586 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4587 msgid "Create"
4588 msgstr "Δημιουργία"
4590 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4591 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4592 msgid "No Privileges"
4593 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4595 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4596 #, php-format
4597 msgid "Create table on database %s"
4598 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4600 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4601 #| msgid "Number of fields"
4602 msgid "Number of columns"
4603 msgstr "Αριθμός στηλών"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:35
4606 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4607 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4609 #: libraries/display_export.lib.php:87
4610 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4611 msgid "Exporting databases in the current server"
4612 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων στον τρέχοντα διακομιστή"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:89
4615 #, php-format
4616 #| msgid "Create table on database %s"
4617 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4618 msgstr "Εξαγωγή πινάκων στη βάση δεδομένων «%s»"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:91
4621 #, php-format
4622 #| msgid "Create table on database %s"
4623 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4624 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών στον πίνακα «%s»"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:97
4627 #| msgid "Export type"
4628 msgid "Export Method:"
4629 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:137
4632 #| msgid "Databases"
4633 msgid "Database(s):"
4634 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:139
4637 #, fuzzy
4638 #| msgid "Tables"
4639 msgid "Table(s):"
4640 msgstr "Πίνακες"
4642 #: libraries/display_export.lib.php:149
4643 #, fuzzy
4644 #| msgid "Rows"
4645 msgid "Rows:"
4646 msgstr "Εγγραφές"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:157
4649 #, fuzzy
4650 #| msgid "Dump all rows"
4651 msgid "Dump some row(s)"
4652 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4654 #: libraries/display_export.lib.php:159
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid "Number of fields"
4657 msgid "Number of rows:"
4658 msgstr "Αριθμός πεδίων"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:162
4661 msgid "Row to begin at:"
4662 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:173
4665 msgid "Dump all rows"
4666 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4669 msgid "Output:"
4670 msgstr "Εξαγόμενο:"
4672 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4673 #, php-format
4674 #| msgid "Save on server in %s directory"
4675 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4676 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:206
4679 #, fuzzy
4680 #| msgid "Save as file"
4681 msgid "Save output to a file"
4682 msgstr "Αποστολή"
4684 #: libraries/display_export.lib.php:227
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid "File name template"
4687 msgid "File name template:"
4688 msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:229
4691 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4692 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:231
4695 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4696 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:233
4699 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4700 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:237
4703 #, php-format
4704 #| msgid ""
4705 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4706 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4707 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4708 msgid ""
4709 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4710 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4711 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4712 msgstr ""
4713 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4714 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4715 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4716 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4718 #: libraries/display_export.lib.php:275
4719 msgid "use this for future exports"
4720 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4722 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4723 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4724 msgid "Character set of the file:"
4725 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:309
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "Compression"
4730 msgid "Compression:"
4731 msgstr "Συμπίεση"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4734 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4735 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4736 msgid "None"
4737 msgstr "Καμία"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:313
4740 #, fuzzy
4741 msgid "zipped"
4742 msgstr "συμπίεση «zip»"
4744 #: libraries/display_export.lib.php:315
4745 #, fuzzy
4746 msgid "gzipped"
4747 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4749 #: libraries/display_export.lib.php:317
4750 #, fuzzy
4751 msgid "bzipped"
4752 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4754 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4755 #: libraries/export/codegen.php:37
4756 #, fuzzy
4757 #| msgid "Format"
4758 msgid "Format:"
4759 msgstr "Μορφοποίηση"
4761 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4762 msgid "Format-Specific Options:"
4763 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4765 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Encoding Conversion:"
4768 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4770 #: libraries/display_import.lib.php:66
4771 msgid ""
4772 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4773 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4774 "browsers."
4775 msgstr ""
4776 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4777 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4778 "κλπ.)."
4780 #: libraries/display_import.lib.php:76
4781 msgid "The file is being processed, please be patient."
4782 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4784 #: libraries/display_import.lib.php:98
4785 msgid ""
4786 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4787 "not available."
4788 msgstr ""
4789 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4790 "διαθέσιμες."
4792 #: libraries/display_import.lib.php:129
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4795 msgid "Importing into the current server"
4796 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:131
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Importing into the database \"%s\""
4801 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
4803 #: libraries/display_import.lib.php:133
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Importing into the table \"%s\""
4806 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
4808 #: libraries/display_import.lib.php:139
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "File to import"
4811 msgid "File to Import:"
4812 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4814 #: libraries/display_import.lib.php:156
4815 #, php-format
4816 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4817 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4819 #: libraries/display_import.lib.php:158
4820 msgid ""
4821 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4822 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4823 msgstr ""
4824 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: "
4825 "<b>.[format].[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:178
4828 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4829 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4831 #: libraries/display_import.lib.php:208
4832 #, fuzzy
4833 #| msgid "Partial import"
4834 msgid "Partial Import:"
4835 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4837 #: libraries/display_import.lib.php:214
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4841 msgstr ""
4842 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4843 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4845 #: libraries/display_import.lib.php:221
4846 #| msgid ""
4847 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4848 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4849 #| "files, however it can break transactions."
4850 msgid ""
4851 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4852 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4853 "however it can break transactions.)</i>"
4854 msgstr ""
4855 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4856 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4857 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
4858 "μεταφορές.Allow the interruption of an import in case the script detects it "
4859 "is close to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import "
4860 "large files, however it can break transactions.)</i>"
4862 #: libraries/display_import.lib.php:228
4863 #, fuzzy
4864 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4865 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4866 msgstr "Αριθμός εγγραφών (ερωτημάτων) που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4868 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4869 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4870 msgid "Language"
4871 msgstr "Γλώσσα"
4873 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4874 #, php-format
4875 msgid "%d is not valid row number."
4876 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4879 #, fuzzy
4880 #| msgid "row(s) starting from record #"
4881 msgid "row(s) starting from row #"
4882 msgstr "Εγγραφές αρχίζοντας από την εγγραφή"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4885 msgid "horizontal"
4886 msgstr "οριζόντια"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4889 msgid "horizontal (rotated headers)"
4890 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4893 msgid "vertical"
4894 msgstr "κάθετη"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4897 #, php-format
4898 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4899 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4902 msgid "Sort by key"
4903 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4906 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4907 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4908 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4909 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4910 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4911 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4912 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4913 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4914 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4915 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4916 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4917 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4918 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4919 #: tbl_structure.php:845
4920 msgid "Options"
4921 msgstr "Επιλογές"
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Partial Texts"
4926 msgid "Partial texts"
4927 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "Full Texts"
4932 msgid "Full texts"
4933 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4935 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4936 msgid "Relational key"
4937 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4939 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid "Relational display field"
4942 msgid "Relational display column"
4943 msgstr "Πεδίο προβολής συσχέτισης"
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4946 msgid "Show binary contents"
4947 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4949 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4950 msgid "Show BLOB contents"
4951 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4953 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4954 #: tbl_change.php:312
4955 msgid "Hide"
4956 msgstr "Απόκρυψη"
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4959 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4960 msgid "Browser transformation"
4961 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4963 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4964 msgid "The row has been deleted"
4965 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4968 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4969 msgid "Kill"
4970 msgstr "Τερματισμός"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
4973 msgid "in query"
4974 msgstr "στην εντολή"
4976 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
4977 msgid "Showing rows"
4978 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4980 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
4981 msgid "total"
4982 msgstr "συνολικά"
4984 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
4985 #, php-format
4986 msgid "Query took %01.4f sec"
4987 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4989 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
4990 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4991 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4992 msgid "Change"
4993 msgstr "Αλλαγή"
4995 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
4996 msgid "Query results operations"
4997 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4999 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5000 msgid "Print view (with full texts)"
5001 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "Display PDF schema"
5006 msgid "Display chart"
5007 msgstr "Εμφάνιση σχήματος PDF"
5009 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5010 msgid "Link not found"
5011 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5013 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5014 msgid "Version information"
5015 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5018 msgid "Data home directory"
5019 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5022 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5023 msgstr ""
5024 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5027 msgid "Data files"
5028 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5031 msgid "Autoextend increment"
5032 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5035 msgid ""
5036 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5037 "when it becomes full."
5038 msgstr ""
5039 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5040 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5043 msgid "Buffer pool size"
5044 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5047 msgid ""
5048 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5049 "tables."
5050 msgstr ""
5051 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5052 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5055 msgid "Buffer Pool"
5056 msgstr "Buffer Pool"
5058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5059 msgid "InnoDB Status"
5060 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5063 msgid "Buffer Pool Usage"
5064 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5067 msgid "pages"
5068 msgstr "σελίδες"
5070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5071 msgid "Free pages"
5072 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5075 msgid "Dirty pages"
5076 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5079 msgid "Pages containing data"
5080 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5083 msgid "Pages to be flushed"
5084 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5087 msgid "Busy pages"
5088 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5091 msgid "Latched pages"
5092 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5095 msgid "Buffer Pool Activity"
5096 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5099 msgid "Read requests"
5100 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5102 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5103 msgid "Write requests"
5104 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5106 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5107 msgid "Read misses"
5108 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5110 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5111 msgid "Write waits"
5112 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5114 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5115 msgid "Read misses in %"
5116 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5118 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5119 msgid "Write waits in %"
5120 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5122 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5123 msgid "Data pointer size"
5124 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5127 msgid ""
5128 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5129 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5130 msgstr ""
5131 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5132 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5133 "MAX_ROWS."
5135 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5136 msgid "Automatic recovery mode"
5137 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5139 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5140 msgid ""
5141 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5142 "myisam-recover server startup option."
5143 msgstr ""
5144 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5145 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5148 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5149 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5152 msgid ""
5153 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5154 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5155 "INFILE)."
5156 msgstr ""
5157 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5158 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5159 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5162 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5163 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5166 msgid ""
5167 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5168 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5169 "method."
5170 msgstr ""
5171 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5172 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5173 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5175 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5176 msgid "Repair threads"
5177 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5179 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5180 msgid ""
5181 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5182 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5183 msgstr ""
5184 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5185 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5186 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5188 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5189 msgid "Sort buffer size"
5190 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5192 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5193 msgid ""
5194 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5195 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5196 msgstr ""
5197 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5198 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5199 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5201 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5202 #, fuzzy
5203 #| msgid "Garbage threshold"
5204 msgid "Garbage Threshold"
5205 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid ""
5210 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5211 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5212 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5213 msgstr ""
5214 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5215 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5217 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5218 #: server_synchronize.php:1161
5219 msgid "Port"
5220 msgstr "Θύρα"
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5223 msgid ""
5224 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5225 "will disable HTTP communication with the daemon."
5226 msgstr ""
5227 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5228 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5230 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5231 msgid "Repository Threshold"
5232 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5234 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5235 msgid ""
5236 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5237 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5238 "specified."
5239 msgstr ""
5240 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5241 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5242 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5244 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5245 msgid "Temp Blob Timeout"
5246 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5248 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5249 msgid ""
5250 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5251 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5252 msgstr ""
5253 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5254 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5255 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5258 #, fuzzy
5259 #| msgid "Log file threshold"
5260 msgid "Temp Log Threshold"
5261 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5264 msgid ""
5265 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5266 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5267 "specified."
5268 msgstr ""
5270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5271 msgid "Max Keep Alive"
5272 msgstr ""
5274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5275 msgid ""
5276 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5277 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5278 msgstr ""
5280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5281 msgid "Metadata Headers"
5282 msgstr ""
5284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5285 msgid ""
5286 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5287 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5288 msgstr ""
5290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5291 msgid "Index cache size"
5292 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5295 msgid ""
5296 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5297 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5298 msgstr ""
5299 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5300 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5301 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5304 msgid "Record cache size"
5305 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5308 msgid ""
5309 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5310 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5311 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5312 msgstr ""
5313 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5314 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5315 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5316 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5319 msgid "Log cache size"
5320 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5323 msgid ""
5324 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5325 "transaction log data. The default is 16MB."
5326 msgstr ""
5327 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5328 "προεπιλογή είναι 16MB."
5330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5331 msgid "Log file threshold"
5332 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5335 msgid ""
5336 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5337 "default value is 16MB."
5338 msgstr ""
5339 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5340 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5343 msgid "Transaction buffer size"
5344 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5347 msgid ""
5348 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5349 "buffers of this size). The default is 1MB."
5350 msgstr ""
5351 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5352 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5355 msgid "Checkpoint frequency"
5356 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5359 msgid ""
5360 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5361 "performed. The default value is 24MB."
5362 msgstr ""
5363 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5364 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5367 msgid "Data log threshold"
5368 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5371 msgid ""
5372 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5373 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5374 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5375 "that can be stored in the database."
5376 msgstr ""
5377 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5378 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5379 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5380 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5381 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5384 msgid "Garbage threshold"
5385 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5388 msgid ""
5389 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5390 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5391 msgstr ""
5392 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5393 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5396 msgid "Log buffer size"
5397 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5400 msgid ""
5401 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5402 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5403 "required to write a data log."
5404 msgstr ""
5405 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5406 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5407 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5408 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5411 msgid "Data file grow size"
5412 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5415 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5416 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5419 msgid "Row file grow size"
5420 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5423 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5424 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5427 msgid "Log file count"
5428 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5431 msgid ""
5432 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5433 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5434 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5435 "number."
5436 msgstr ""
5437 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5438 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5439 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5440 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5442 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5443 #| msgid "Lines terminated by"
5444 msgid "Columns separated with:"
5445 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5447 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5448 #| msgid "Fields enclosed by"
5449 msgid "Columns enclosed with:"
5450 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5452 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5453 #| msgid "Fields escaped by"
5454 msgid "Columns escaped with:"
5455 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5457 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5458 #| msgid "Lines terminated by"
5459 msgid "Lines terminated with:"
5460 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5462 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5463 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5464 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5465 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5466 #| msgid "Replace NULL by"
5467 msgid "Replace NULL with:"
5468 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5470 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5471 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5472 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5473 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5475 #: libraries/export/excel.php:32
5476 #| msgid "Excel edition"
5477 msgid "Excel edition:"
5478 msgstr "Έκδοση Excel"
5480 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5481 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5482 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5483 #| msgid "Databases display options"
5484 msgid "Data dump options"
5485 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5487 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5488 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5489 msgid "Dumping data for table"
5490 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5492 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5493 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5494 msgid "Table structure for table"
5495 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5497 #: libraries/export/latex.php:13
5498 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5499 msgid "Content of table @TABLE@"
5500 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5502 #: libraries/export/latex.php:14
5503 msgid "(continued)"
5504 msgstr "(συνεχίζεται)"
5506 #: libraries/export/latex.php:15
5507 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5508 msgid "Structure of table @TABLE@"
5509 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5511 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5512 #: libraries/export/sql.php:87
5513 #| msgid "Transformation options"
5514 msgid "Object creation options"
5515 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5517 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5518 #| msgid "Table caption"
5519 msgid "Table caption (continued)"
5520 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5522 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5523 #: libraries/export/sql.php:40
5524 #| msgid "Disable foreign key checks"
5525 msgid "Display foreign key relationships"
5526 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5528 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5529 #| msgid "Displaying Column Comments"
5530 msgid "Display comments"
5531 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5533 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5534 #: libraries/export/sql.php:44
5535 #| msgid "Available MIME types"
5536 msgid "Display MIME types"
5537 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5539 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5540 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5541 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5542 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5543 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5544 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5545 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5546 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5547 msgid "Host"
5548 msgstr "Φιλοξενητής"
5550 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5551 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5552 msgid "Generation Time"
5553 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5555 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5556 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5557 msgid "Server version"
5558 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5560 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5561 #: libraries/export/xml.php:112
5562 msgid "PHP Version"
5563 msgstr "Έκδοση PHP"
5565 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5566 msgid "MediaWiki Table"
5567 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5569 #: libraries/export/pdf.php:17
5570 msgid "PDF"
5571 msgstr "Έγγραφο PDF"
5573 #: libraries/export/pdf.php:23
5574 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5575 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5577 #: libraries/export/pdf.php:24
5578 #| msgid "Report title"
5579 msgid "Report title:"
5580 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5582 #: libraries/export/php_array.php:16
5583 msgid "PHP array"
5584 msgstr "Σειρά PHP"
5586 #: libraries/export/sql.php:33
5587 msgid ""
5588 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5589 "and server version)</i>"
5590 msgstr ""
5592 #: libraries/export/sql.php:35
5593 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5594 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5595 msgstr ""
5596 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5597 " χωρίζει γραμμές)"
5599 #: libraries/export/sql.php:37
5600 msgid ""
5601 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5602 "checked"
5603 msgstr ""
5605 #: libraries/export/sql.php:65
5606 msgid ""
5607 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5608 msgstr ""
5610 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5611 #: libraries/export/sql.php:107
5612 #, php-format
5613 #| msgid "Statements"
5614 msgid "Add %s statement"
5615 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5617 #: libraries/export/sql.php:91
5618 #| msgid "Statements"
5619 msgid "Add statements:"
5620 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5622 #: libraries/export/sql.php:111
5623 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5624 msgstr ""
5626 #: libraries/export/sql.php:123
5627 msgid ""
5628 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5629 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5630 msgstr ""
5632 #: libraries/export/sql.php:136
5633 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/export/sql.php:138
5637 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5638 msgstr ""
5640 #: libraries/export/sql.php:140
5641 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/export/sql.php:147
5645 msgid "Function to use when dumping data:"
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/export/sql.php:151
5649 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/export/sql.php:154
5653 msgid ""
5654 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5655 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5656 "(1,2,3)</code>"
5657 msgstr ""
5659 #: libraries/export/sql.php:155
5660 msgid ""
5661 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5662 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5663 "(7,8,9)</code>"
5664 msgstr ""
5666 #: libraries/export/sql.php:156
5667 msgid ""
5668 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5669 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5670 msgstr ""
5672 #: libraries/export/sql.php:157
5673 msgid ""
5674 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5675 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5676 msgstr ""
5678 #: libraries/export/sql.php:167
5679 msgid ""
5680 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5681 "0x616263)</i>"
5682 msgstr ""
5684 #: libraries/export/sql.php:171
5685 msgid ""
5686 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5687 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5688 msgstr ""
5690 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5691 msgid "Procedures"
5692 msgstr "Διαδικασίες"
5694 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5695 msgid "Functions"
5696 msgstr "Συναρτήσεις"
5698 #: libraries/export/sql.php:683
5699 msgid "Constraints for dumped tables"
5700 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5702 #: libraries/export/sql.php:692
5703 msgid "Constraints for table"
5704 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5706 #: libraries/export/sql.php:792
5707 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5708 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5710 #: libraries/export/sql.php:804
5711 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5712 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5714 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5715 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5716 msgid "Triggers"
5717 msgstr "Δείκτες"
5719 #: libraries/export/sql.php:873
5720 msgid "Structure for view"
5721 msgstr "Δομή για προβολή"
5723 #: libraries/export/sql.php:882
5724 msgid "Stand-in structure for view"
5725 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5727 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5728 msgid "XML"
5729 msgstr "Κώδικας XML"
5731 #: libraries/export/xml.php:30
5732 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5733 msgstr ""
5735 #: libraries/export/xml.php:40
5736 #| msgid "View"
5737 msgid "Views"
5738 msgstr "Προβολές"
5740 #: libraries/export/xml.php:47
5741 msgid "Export contents"
5742 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5744 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5745 #: libraries/footer.inc.php:192
5746 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5747 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5749 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5750 msgid "SQL result"
5751 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5753 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5754 msgid "Generated by"
5755 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5757 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5758 #: tbl_get_field.php:34
5759 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5760 msgstr ""
5761 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5763 #: libraries/import.lib.php:1141
5764 msgid ""
5765 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5766 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5768 #: libraries/import.lib.php:1142
5769 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5770 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5772 #: libraries/import.lib.php:1143
5773 msgid ""
5774 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5775 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5777 #: libraries/import.lib.php:1144
5778 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5779 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5781 #: libraries/import.lib.php:1147
5782 msgid "Go to database"
5783 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5785 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5786 msgid "settings"
5787 msgstr "ρυθμίσεις"
5789 #: libraries/import.lib.php:1169
5790 msgid "Go to table"
5791 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5793 #: libraries/import.lib.php:1178
5794 msgid "Go to view"
5795 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5797 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5798 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5799 msgid ""
5800 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5801 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5802 msgstr ""
5804 #: libraries/import/csv.php:39
5805 msgid ""
5806 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5807 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5808 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5809 msgstr ""
5811 #: libraries/import/csv.php:41
5812 #| msgid "Column names"
5813 msgid "Column names: "
5814 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5816 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5817 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5818 #, php-format
5819 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5820 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5822 #: libraries/import/csv.php:121
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5826 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5827 msgstr ""
5829 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5830 #, php-format
5831 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5832 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5834 #: libraries/import/csv.php:314
5835 #, php-format
5836 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5837 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5838 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5840 #: libraries/import/docsql.php:27
5841 msgid "DocSQL"
5842 msgstr "DocSQL"
5844 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5845 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5846 msgid "Table name"
5847 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5849 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5850 #: view_create.php:147
5851 msgid "Column names"
5852 msgstr "Ονόματα στηλών"
5854 #: libraries/import/ldi.php:56
5855 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5856 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5858 #: libraries/import/ods.php:28
5859 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5860 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5861 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5863 #: libraries/import/ods.php:29
5864 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5865 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5866 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5868 #: libraries/import/sql.php:32
5869 #| msgid "SQL compatibility mode"
5870 msgid "SQL compatibility mode:"
5871 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5873 #: libraries/import/sql.php:42
5874 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5875 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5876 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5878 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5879 msgid ""
5880 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5881 "the issue and try again."
5882 msgstr ""
5883 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5884 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5886 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5887 msgctxt "None encoding conversion"
5888 msgid "None"
5889 msgstr "Καμία"
5891 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5892 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5893 msgid "Convert to Kana"
5894 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5896 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5897 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5898 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5899 msgid "Primary"
5900 msgstr "Πρωτεύον"
5902 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5903 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5904 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5905 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5906 #: tbl_structure.php:765
5907 msgid "Index"
5908 msgstr "Ευρετήριο"
5910 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5911 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5912 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5913 msgid "Fulltext"
5914 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5916 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5917 msgid "No change"
5918 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5921 msgid "Charset"
5922 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5925 #: tbl_change.php:509
5926 msgid "Binary"
5927 msgstr "Δυαδικό"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5930 msgid "Bulgarian"
5931 msgstr "Βουλγαρικά"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5934 msgid "Simplified Chinese"
5935 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5938 msgid "Traditional Chinese"
5939 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5942 msgid "case-insensitive"
5943 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5946 msgid "case-sensitive"
5947 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5950 msgid "Croatian"
5951 msgstr "Κροατικά"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5954 msgid "Czech"
5955 msgstr "Τσεχικά"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5958 msgid "Danish"
5959 msgstr "Δανικά"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5962 msgid "English"
5963 msgstr "Αγγλικά"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5966 msgid "Esperanto"
5967 msgstr "Εσπεράντο"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5970 msgid "Estonian"
5971 msgstr "Εσθονικά"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5974 msgid "German"
5975 msgstr "Γερμανικά"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5978 msgid "dictionary"
5979 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5982 msgid "phone book"
5983 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5986 msgid "Hungarian"
5987 msgstr "Ουγγρικά"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5990 msgid "Icelandic"
5991 msgstr "Ισλανδικά"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5994 msgid "Japanese"
5995 msgstr "Ιαπωνικά"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5998 msgid "Latvian"
5999 msgstr "Λιθουανικά"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6002 msgid "Lithuanian"
6003 msgstr "Λιθουανικά"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6006 msgid "Korean"
6007 msgstr "Κορεατικά"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6010 msgid "Persian"
6011 msgstr "Περσικά"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6014 msgid "Polish"
6015 msgstr "Πολωνικά"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6018 msgid "West European"
6019 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6022 msgid "Romanian"
6023 msgstr "Ρουμάνικα"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6026 msgid "Slovak"
6027 msgstr "Σλοβάκικα"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6030 msgid "Slovenian"
6031 msgstr "Σλοβένικα"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6034 msgid "Spanish"
6035 msgstr "Ισπανικά"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6038 msgid "Traditional Spanish"
6039 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6042 msgid "Swedish"
6043 msgstr "Σουηδικά"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6046 msgid "Thai"
6047 msgstr "Ταϊλανδικά"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6050 msgid "Turkish"
6051 msgstr "Τουρκικά"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6054 msgid "Ukrainian"
6055 msgstr "Ουκρανικά"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6058 msgid "Unicode"
6059 msgstr "Unicode"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6064 msgid "multilingual"
6065 msgstr "πολυγλωσσικό"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6068 msgid "Central European"
6069 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6072 msgid "Russian"
6073 msgstr "Ρωσικά"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6076 msgid "Baltic"
6077 msgstr "Βαλτικής"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6080 msgid "Armenian"
6081 msgstr "Αρμενικά"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6084 msgid "Cyrillic"
6085 msgstr "Κυριλλικά"
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6088 msgid "Arabic"
6089 msgstr "Αραβικά"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6092 msgid "Hebrew"
6093 msgstr "Εβραϊκά"
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6096 msgid "Georgian"
6097 msgstr "Γεωργιανά"
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6100 msgid "Greek"
6101 msgstr "Ελληνικά"
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6104 msgid "Czech-Slovak"
6105 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6108 msgid "unknown"
6109 msgstr "άγνωστο"
6111 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6112 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6113 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6114 msgid "Home"
6115 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6117 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6118 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6119 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6120 msgid "Log out"
6121 msgstr "Αποσύνδεση"
6123 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6124 #| msgid "This format has no options"
6125 msgid "This format has no options"
6126 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6128 #: libraries/relation.lib.php:77
6129 msgid "not OK"
6130 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6132 #: libraries/relation.lib.php:82
6133 msgid "Enabled"
6134 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6136 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6137 #: pmd_relation_new.php:68
6138 msgid "General relation features"
6139 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6141 #: libraries/relation.lib.php:105
6142 msgid "Display Features"
6143 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6145 #: libraries/relation.lib.php:111
6146 msgid "Creation of PDFs"
6147 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6149 #: libraries/relation.lib.php:115
6150 msgid "Displaying Column Comments"
6151 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6153 #: libraries/relation.lib.php:120
6154 msgid ""
6155 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6156 msgstr ""
6157 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6158 "πίνακα Column_comments"
6160 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6161 msgid "Bookmarked SQL query"
6162 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6164 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6165 msgid "SQL history"
6166 msgstr "Ιστορικό SQL"
6168 #: libraries/relation.lib.php:141
6169 msgid "User preferences"
6170 msgstr ""
6172 #: libraries/relation.lib.php:145
6173 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6174 msgstr ""
6176 #: libraries/relation.lib.php:147
6177 msgid ""
6178 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6179 msgstr ""
6181 #: libraries/relation.lib.php:148
6182 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6183 msgstr ""
6185 #: libraries/relation.lib.php:149
6186 msgid ""
6187 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6188 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6189 msgstr ""
6191 #: libraries/relation.lib.php:150
6192 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6193 msgstr ""
6195 #: libraries/relation.lib.php:1164
6196 msgid "no description"
6197 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6200 msgid "Slave configuration"
6201 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6204 msgid "Change or reconfigure master server"
6205 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6208 msgid ""
6209 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6210 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6211 msgstr ""
6212 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6213 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6216 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6218 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6219 #: server_synchronize.php:1169
6220 msgid "User name"
6221 msgstr "Όνομα χρήστη"
6223 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6224 msgid "Master status"
6225 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6227 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6228 msgid "Slave status"
6229 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6231 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6232 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6233 msgid "Variable"
6234 msgstr "Μεταβλητή"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6237 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6238 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6239 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6240 msgid "Value"
6241 msgstr "Τιμή"
6243 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6244 msgid "Server ID"
6245 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6248 msgid ""
6249 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6250 "this list."
6251 msgstr ""
6252 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6253 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6255 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6256 msgid "Add slave replication user"
6257 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6260 msgid "Any user"
6261 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6265 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6266 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6267 msgid "Use text field"
6268 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6270 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6271 msgid "Any host"
6272 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6275 msgid "Local"
6276 msgstr "Τοπικό"
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6279 msgid "This Host"
6280 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6282 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6283 msgid "Use Host Table"
6284 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6286 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6287 msgid ""
6288 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6289 "table are used instead."
6290 msgstr ""
6291 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6292 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6294 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6295 msgid "Generate Password"
6296 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6298 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6299 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6300 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6301 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6302 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6303 #, php-format
6304 msgid "The %s table doesn't exist!"
6305 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6307 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6308 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6310 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6311 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6312 #, php-format
6313 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6314 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6316 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6318 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6319 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6320 #, php-format
6321 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6322 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6324 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6325 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6326 msgid "This page does not contain any tables!"
6327 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6329 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6330 msgid "SCHEMA ERROR: "
6331 msgstr ""
6333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6335 msgid "Relational schema"
6336 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6339 msgid "Table of contents"
6340 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6344 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6345 #: tbl_structure.php:200
6346 msgid "Attributes"
6347 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6349 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6351 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6352 msgid "Extra"
6353 msgstr "Πρόσθετα"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6356 msgid "Create a page"
6357 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6360 #| msgid "Page number:"
6361 msgid "Page name"
6362 msgstr "Όνομα σελίδας"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6365 #| msgid "Automatic layout"
6366 msgid "Automatic layout based on"
6367 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6370 msgid "Internal relations"
6371 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6374 msgid "FOREIGN KEY"
6375 msgstr ""
6377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6378 msgid "Please choose a page to edit"
6379 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για αλλαγή"
6381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6382 #| msgctxt "Create SELECT * query"
6383 #| msgid "Select all"
6384 msgid "Select page"
6385 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6388 msgid "Select Tables"
6389 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6392 #| msgid "Relational schema"
6393 msgid "Display relational schema"
6394 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6397 msgid "Select Export Relational Type"
6398 msgstr ""
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6401 msgid "Show grid"
6402 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6405 msgid "Show color"
6406 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6409 msgid "Show dimension of tables"
6410 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6413 msgid "Display all tables with the same width"
6414 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6417 msgid "Only show keys"
6418 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6421 msgid "Landscape"
6422 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6425 msgid "Portrait"
6426 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6429 #| msgid "Creation"
6430 msgid "Orientation"
6431 msgstr "Προσανατολισμός"
6433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6434 msgid "Paper size"
6435 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6438 msgid ""
6439 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6440 "like to delete those references?"
6441 msgstr ""
6442 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6443 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6445 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6446 msgid "Toggle scratchboard"
6447 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6449 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6450 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6451 msgid "ltr"
6452 msgstr "ltr"
6454 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6455 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6456 #, php-format
6457 msgid "Unknown language: %1$s."
6458 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6460 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6461 #| msgid "Current server"
6462 msgid "Current Server"
6463 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6465 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6466 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6467 msgid "Binary log"
6468 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6470 #: libraries/server_links.inc.php:59
6471 msgid "Processes"
6472 msgstr "Διεργασίες"
6474 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6475 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6476 msgid "Variables"
6477 msgstr "Μεταβλητές"
6479 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6480 msgid "Charsets"
6481 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6483 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6484 msgid "Engines"
6485 msgstr "Μηχανές"
6487 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6488 #: server_synchronize.php:1098
6489 msgid "Synchronize"
6490 msgstr "Συγχρονισμός"
6492 #: libraries/server_links.inc.php:99
6493 #| msgid "settings"
6494 msgid "Settings"
6495 msgstr "Ρυθμίσεις"
6497 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6498 msgid "Source database"
6499 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6501 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6502 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6503 msgid "Current server"
6504 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6506 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6507 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6508 msgid "Remote server"
6509 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6511 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6512 msgid "Difference"
6513 msgstr "Διαφορά"
6515 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6516 msgid "Target database"
6517 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6519 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6520 #, php-format
6521 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6522 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6525 #, php-format
6526 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6527 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6530 #| msgid "Column names"
6531 msgid "Columns"
6532 msgstr "Στήλες"
6534 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6535 msgid "Bookmark this SQL query"
6536 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6538 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6539 msgid "Let every user access this bookmark"
6540 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6543 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6544 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6547 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6548 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6551 msgid "Delimiter"
6552 msgstr "Διαχωριστικό"
6554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6555 msgid " Show this query here again "
6556 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6559 msgid "Submit"
6560 msgstr "Αποστολή"
6562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6563 msgid "View only"
6564 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6567 msgid "Location of the text file"
6568 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6571 msgid "web server upload directory"
6572 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6574 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6575 msgid ""
6576 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6577 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6578 msgstr ""
6579 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6580 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6581 "πρόβλημα."
6583 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6584 msgid ""
6585 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6586 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6587 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6588 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6589 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6590 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6591 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6592 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6593 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6594 msgstr ""
6595 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6596 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6597 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6598 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6599 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6600 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6601 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6602 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6603 "CUT που ακολουθεί:"
6605 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6606 msgid "BEGIN CUT"
6607 msgstr "BEGIN CUT"
6609 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6610 msgid "END CUT"
6611 msgstr "END CUT"
6613 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6614 msgid "BEGIN RAW"
6615 msgstr "BEGIN RAW"
6617 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6618 msgid "END RAW"
6619 msgstr "END RAW"
6621 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6622 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6623 msgstr ""
6625 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6626 msgid "Unclosed quote"
6627 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6629 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6630 msgid "Invalid Identifer"
6631 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6633 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6634 msgid "Unknown Punctuation String"
6635 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6637 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6641 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6642 msgstr ""
6643 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6644 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6646 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6647 msgid "Table seems to be empty!"
6648 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6650 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6651 #, php-format
6652 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6653 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6655 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6656 msgid "Length/Values"
6657 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6660 #| msgid ""
6661 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6662 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6663 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6664 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6665 msgid ""
6666 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6667 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6668 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6669 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6670 msgstr ""
6671 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6672 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6673 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6674 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6677 msgid ""
6678 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6679 "escaping or quotes, using this format: a"
6680 msgstr ""
6681 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6682 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6685 #, php-format
6686 msgid ""
6687 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6688 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6689 msgstr ""
6690 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6691 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6694 msgid "Transformation options"
6695 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6697 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6698 msgid ""
6699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6700 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6703 msgstr ""
6704 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6705 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6706 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6707 "'α\\'β')."
6709 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6710 msgid "ENUM or SET data too long?"
6711 msgstr ""
6713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6714 msgid "Get more editing space"
6715 msgstr ""
6717 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6718 msgctxt "for default"
6719 msgid "None"
6720 msgstr "Καμία"
6722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6723 msgid "As defined:"
6724 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6730 "author what %s does."
6731 msgstr ""
6732 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6733 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6735 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6736 #: tbl_operations.php:352
6737 msgid "Storage Engine"
6738 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6740 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6741 msgid "PARTITION definition"
6742 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6745 #, php-format
6746 #| msgid "Add column(s)"
6747 msgid "Add %s column(s)"
6748 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6750 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6751 #| msgid "You have to add at least one field."
6752 msgid "You have to add at least one column."
6753 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6755 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6756 msgid "Event"
6757 msgstr "Συμβάν"
6759 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid ""
6762 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6763 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6764 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6765 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6766 msgid ""
6767 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6768 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6769 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6770 "need to set the first option to the empty string."
6771 msgstr ""
6772 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων ενός πεδίου. Η πρώτη "
6773 "επιλογή είναι το όνομα αρχείου ενός δυαδικού αρχείου. Η δεύτερη επιλογή "
6774 "είναι ένα πιθανό όνομα πεδίου μια γραμμής πίνακα που περιέχει το όνομα "
6775 "αρχείου. Αν δώσετε μια δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6776 "επιλογή ως κενό"
6778 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6779 msgid ""
6780 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6781 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6782 msgstr ""
6783 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6784 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6785 "στιγμές)."
6787 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6788 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6789 msgid ""
6790 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6791 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6792 msgstr ""
6793 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6794 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6796 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6797 msgid "Displays a link to download this image."
6798 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6800 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6801 #| msgid ""
6802 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6803 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6804 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6805 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6806 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6807 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6808 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6809 #| "done using gmdate() function."
6810 msgid ""
6811 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6812 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6813 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6814 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6815 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6816 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6817 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6818 "gmdate() function."
6819 msgstr ""
6820 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6821 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6822 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6823 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6824 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6825 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6826 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6827 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6828 "συνάρτηση gmdate()."
6830 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6831 #| msgid ""
6832 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6833 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6834 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6835 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6836 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6837 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6838 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6839 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6840 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6841 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6842 msgid ""
6843 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6844 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6845 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6846 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6847 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6848 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6849 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6850 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6851 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6852 "(Default 1)."
6853 msgstr ""
6854 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6855 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6856 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6857 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
6858 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις "
6859 "εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
6860 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
6861 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
6862 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
6863 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
6864 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
6865 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6867 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6868 #| msgid ""
6869 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6870 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6871 msgid ""
6872 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6873 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6874 msgstr ""
6875 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6876 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6878 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6879 #| msgid ""
6880 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6881 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6882 #| "third options are the width and the height in pixels."
6883 msgid ""
6884 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6885 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6886 "third options are the width and the height in pixels."
6887 msgstr ""
6888 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6889 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6890 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6892 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6893 #| msgid ""
6894 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6895 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6896 #| "for the link."
6897 msgid ""
6898 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6899 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6900 "the link."
6901 msgstr ""
6902 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6903 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6904 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6906 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6907 msgid ""
6908 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6909 "standard dotted format."
6910 msgstr ""
6912 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6913 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6914 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6916 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6917 msgid ""
6918 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6919 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6920 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6921 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6922 "(Default: \"...\")."
6923 msgstr ""
6924 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6925 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6926 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6927 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6928 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6930 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6931 #| msgid "Other core settings"
6932 msgid "Manage your settings"
6933 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6935 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6936 #| msgid "Modifications have been saved"
6937 msgid "Configuration has been saved"
6938 msgstr "ΟΙ ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6940 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6941 #, php-format
6942 msgid ""
6943 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6944 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6945 msgstr ""
6947 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6950 msgid "Could not save configuration"
6951 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6953 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6954 msgid ""
6955 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6956 "import it for current session?"
6957 msgstr ""
6959 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6960 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6961 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6963 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6964 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6965 msgid "Error in ZIP archive:"
6966 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6968 #: main.php:67
6969 #| msgid "General relation features"
6970 msgid "General Settings"
6971 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6973 #: main.php:99
6974 msgid "MySQL connection collation"
6975 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6977 #: main.php:115
6978 #| msgid "Other core settings"
6979 msgid "Appearance Settings"
6980 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6982 #: main.php:135
6983 msgid "Background color"
6984 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6986 #: main.php:136
6987 msgid "Choose..."
6988 msgstr "Επιλογή..."
6990 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6991 #| msgid "settings"
6992 msgid "More settings"
6993 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6995 #: main.php:170
6996 msgid "Protocol version"
6997 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6999 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7000 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7001 #: server_processlist.php:53
7002 msgid "User"
7003 msgstr "Χρήστης"
7005 #: main.php:176
7006 msgid "MySQL charset"
7007 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7009 #: main.php:188
7010 msgid "Web server"
7011 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7013 #: main.php:194
7014 msgid "MySQL client version"
7015 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7017 #: main.php:196
7018 msgid "PHP extension"
7019 msgstr "Επέκταση PHP"
7021 #: main.php:202
7022 msgid "Show PHP information"
7023 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7025 #: main.php:213
7026 msgid "Wiki"
7027 msgstr "Wiki"
7029 #: main.php:216
7030 msgid "Official Homepage"
7031 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7033 #: main.php:223
7034 msgid "Mailing lists"
7035 msgstr ""
7037 #: main.php:248
7038 msgid ""
7039 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7040 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7041 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7042 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7043 msgstr ""
7044 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7045 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7046 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7047 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7048 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7050 #: main.php:256
7051 msgid ""
7052 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7053 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7054 "corrupted!"
7055 msgstr ""
7056 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7057 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7058 "μερικά δεδομένα!"
7060 #: main.php:264
7061 msgid ""
7062 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7063 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7064 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7065 msgstr ""
7066 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7067 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7068 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7069 "αποτελέσματα."
7071 #: main.php:272
7072 msgid ""
7073 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7074 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7075 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7076 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7077 msgstr ""
7078 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7079 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7080 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7081 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7083 #: main.php:279
7084 #| msgid ""
7085 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7086 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7087 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7088 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7089 msgid ""
7090 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7091 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7092 msgstr ""
7093 "Η παράμετρος PHP "
7094 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7095 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την ρυθμισμένη "
7096 "εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας θα λήξει "
7097 "νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7099 #: main.php:287
7100 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7101 msgstr ""
7102 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7103 "(blowfish_secret)."
7105 #: main.php:295
7106 msgid ""
7107 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7108 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7109 "has been configured."
7110 msgstr ""
7111 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7112 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7113 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7115 #: main.php:304
7116 #, fuzzy, php-format
7117 #| msgid ""
7118 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7119 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7120 msgid ""
7121 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7122 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7123 msgstr ""
7124 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
7125 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
7127 #: main.php:319
7128 msgid ""
7129 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7130 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7131 "automatically."
7132 msgstr ""
7133 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7134 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7135 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7137 #: main.php:334
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7141 "This may cause unpredictable behavior."
7142 msgstr ""
7143 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7144 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7146 #: main.php:346
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7150 "issues."
7151 msgstr ""
7152 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7153 "πιθανά ζητήματα."
7155 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7156 msgid "Reload navigation frame"
7157 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7159 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7160 msgid "No databases"
7161 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7163 #: navigation.php:292
7164 msgid "Filter"
7165 msgstr "Φίλτρο"
7167 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7168 msgid "Clear"
7169 msgstr "Καθάρισμα"
7171 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7172 msgctxt "short form"
7173 msgid "Create table"
7174 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7176 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7177 msgid "Please select a database"
7178 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7180 #: pmd_general.php:76
7181 msgid "Show/Hide left menu"
7182 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7184 #: pmd_general.php:80
7185 msgid "Save position"
7186 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7188 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7189 msgid "Create table"
7190 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7192 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7193 msgid "Create relation"
7194 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7196 #: pmd_general.php:92
7197 msgid "Reload"
7198 msgstr "Επαναφόρτωση"
7200 #: pmd_general.php:95
7201 msgid "Help"
7202 msgstr "Βοήθεια"
7204 #: pmd_general.php:99
7205 msgid "Angular links"
7206 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7208 #: pmd_general.php:99
7209 msgid "Direct links"
7210 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7212 #: pmd_general.php:103
7213 msgid "Snap to grid"
7214 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7216 #: pmd_general.php:107
7217 msgid "Small/Big All"
7218 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7220 #: pmd_general.php:111
7221 msgid "Toggle small/big"
7222 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7224 #: pmd_general.php:116
7225 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7226 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7228 #: pmd_general.php:122
7229 #| msgid "Submit Query"
7230 msgid "Build Query"
7231 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7233 #: pmd_general.php:127
7234 msgid "Move Menu"
7235 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7237 #: pmd_general.php:139
7238 msgid "Hide/Show all"
7239 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7241 #: pmd_general.php:143
7242 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7243 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7245 #: pmd_general.php:183
7246 msgid "Number of tables"
7247 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7249 #: pmd_general.php:420
7250 msgid "Delete relation"
7251 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7253 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7254 #| msgid "Relation deleted"
7255 msgid "Relation operator"
7256 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7258 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7259 #: pmd_general.php:771
7260 #| msgid "Export"
7261 msgid "Except"
7262 msgstr "Εξαίρεση"
7264 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7265 #: pmd_general.php:777
7266 #| msgid "in query"
7267 msgid "subquery"
7268 msgstr "υποερώτημα"
7270 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7271 msgid "Rename to"
7272 msgstr "Μετονομασία σε"
7274 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7275 #| msgid "User name"
7276 msgid "New name"
7277 msgstr "Νέο όνομα"
7279 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7280 #| msgid "Create"
7281 msgid "Aggregate"
7282 msgstr "Άθροιση"
7284 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7285 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7286 #: tbl_select.php:135
7287 msgid "Operator"
7288 msgstr "Τελεστής"
7290 #: pmd_general.php:812
7291 #| msgid "Table options"
7292 msgid "Active options"
7293 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7295 #: pmd_help.php:26
7296 msgid "To select relation, click :"
7297 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7299 #: pmd_help.php:28
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid ""
7302 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7303 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7304 #| "appropriate field name."
7305 msgid ""
7306 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7307 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7308 "appropriate column name."
7309 msgstr ""
7310 "Το προβαλόμενο πεδίο εμφανίζεται ροζ. Για να ορίσετε ή όχι ένα πεδίο ως "
7311 "εμφανιζόμενο πεδίο, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή πεδίο για εμφάνιση» και "
7312 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα πεδίου."
7314 #: pmd_pdf.php:60
7315 msgid "Page has been created"
7316 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7318 #: pmd_pdf.php:62
7319 msgid "Page creation failed"
7320 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7322 #: pmd_pdf.php:82
7323 msgid "Export/Import to scale"
7324 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7326 #: pmd_pdf.php:86
7327 msgid "recommended"
7328 msgstr "προτείνεται"
7330 #: pmd_pdf.php:91
7331 msgid "to/from page"
7332 msgstr "από/προς τη σελίδα"
7334 #: pmd_relation_new.php:29
7335 msgid "Error: relation already exists."
7336 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7338 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7339 msgid "Error: Relation not added."
7340 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7342 #: pmd_relation_new.php:62
7343 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7344 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7346 #: pmd_relation_new.php:84
7347 msgid "Internal relation added"
7348 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7350 #: pmd_relation_upd.php:55
7351 msgid "Relation deleted"
7352 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7354 #: pmd_save_pos.php:44
7355 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7356 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7358 #: pmd_save_pos.php:52
7359 msgid "Modifications have been saved"
7360 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7362 #: prefs_forms.php:78
7363 #| msgid "Submitted form contains errors"
7364 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7365 msgstr ""
7366 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7368 #: prefs_manage.php:80
7369 #| msgid "Could not load default configuration from: %1"
7370 msgid "Could not import configuration"
7371 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7373 #: prefs_manage.php:112
7374 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7375 msgstr ""
7377 #: prefs_manage.php:128
7378 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7379 msgstr ""
7381 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7382 msgid "Saved on: @DATE@"
7383 msgstr ""
7385 #: prefs_manage.php:239
7386 #| msgid "Import files"
7387 msgid "Import from file"
7388 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7390 #: prefs_manage.php:245
7391 msgid "Import from browser's storage"
7392 msgstr ""
7394 #: prefs_manage.php:248
7395 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7396 msgstr ""
7398 #: prefs_manage.php:254
7399 #| msgid "Other core settings"
7400 msgid "You have no saved settings!"
7401 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7403 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7404 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7405 msgstr ""
7407 #: prefs_manage.php:263
7408 #| msgid "Server configuration"
7409 msgid "Merge with current configuration"
7410 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7412 #: prefs_manage.php:277
7413 #, php-format
7414 msgid ""
7415 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7416 "script%s."
7417 msgstr ""
7419 #: prefs_manage.php:302
7420 msgid "Save to browser's storage"
7421 msgstr ""
7423 #: prefs_manage.php:306
7424 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7425 msgstr ""
7427 #: prefs_manage.php:308
7428 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7429 msgstr ""
7431 #: prefs_manage.php:323
7432 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7433 msgstr ""
7435 #: querywindow.php:93
7436 msgid "Import files"
7437 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7439 #: querywindow.php:104
7440 msgid "All"
7441 msgstr "Όλα"
7443 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7444 #, php-format
7445 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7446 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7448 #: schema_export.php:45
7449 msgid "File doesn't exist"
7450 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7452 #: server_binlog.php:106
7453 msgid "Select binary log to view"
7454 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7456 #: server_binlog.php:122
7457 msgid "Files"
7458 msgstr "Αρχεία"
7460 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7461 #: server_processlist.php:50
7462 msgid "Truncate Shown Queries"
7463 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7465 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7466 #: server_processlist.php:50
7467 msgid "Show Full Queries"
7468 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7470 #: server_binlog.php:201
7471 msgid "Log name"
7472 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7474 #: server_binlog.php:202
7475 msgid "Position"
7476 msgstr "Θέση"
7478 #: server_binlog.php:203
7479 msgid "Event type"
7480 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7482 #: server_binlog.php:205
7483 msgid "Original position"
7484 msgstr "Αρχική θέση"
7486 #: server_binlog.php:206
7487 msgid "Information"
7488 msgstr "Πληροφορία"
7490 #: server_collations.php:39
7491 msgid "Character Sets and Collations"
7492 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7494 #: server_databases.php:64
7495 msgid "No databases selected."
7496 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7498 #: server_databases.php:75
7499 #, php-format
7500 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7501 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7503 #: server_databases.php:100
7504 msgid "Databases statistics"
7505 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7507 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7508 #: server_replication.php:207
7509 msgid "Master replication"
7510 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7512 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7513 msgid "Slave replication"
7514 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7516 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7517 msgid "Enable Statistics"
7518 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7520 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7521 msgid "Disable Statistics"
7522 msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"
7524 #: server_databases.php:265
7525 msgid ""
7526 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7527 "between the web server and the MySQL server."
7528 msgstr ""
7529 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7530 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7532 #: server_engines.php:47
7533 msgid "Storage Engines"
7534 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7536 #: server_export.php:20
7537 msgid "View dump (schema) of databases"
7538 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7540 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7541 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7542 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7544 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7545 #: server_privileges.php:516
7546 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7547 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7549 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7550 #: server_privileges.php:522
7551 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7552 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7554 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7555 #: server_privileges.php:515
7556 msgid "Allows creating new databases and tables."
7557 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7559 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7560 #: server_privileges.php:521
7561 msgid "Allows creating stored routines."
7562 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7564 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7565 msgid "Allows creating new tables."
7566 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7568 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7569 #: server_privileges.php:519
7570 msgid "Allows creating temporary tables."
7571 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7573 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7574 #: server_privileges.php:555
7575 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7576 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7578 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7579 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7580 #: server_privileges.php:531
7581 msgid "Allows creating new views."
7582 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7584 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7585 #: server_privileges.php:507
7586 msgid "Allows deleting data."
7587 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7589 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7590 #: server_privileges.php:518
7591 msgid "Allows dropping databases and tables."
7592 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7594 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7595 msgid "Allows dropping tables."
7596 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7598 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7599 #: server_privileges.php:535
7600 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7601 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7603 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7604 #: server_privileges.php:523
7605 msgid "Allows executing stored routines."
7606 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7608 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7609 #: server_privileges.php:510
7610 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7611 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7613 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7614 msgid ""
7615 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7616 msgstr ""
7617 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7618 "πίνακες δικαιωμάτων."
7620 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7621 #: server_privileges.php:517
7622 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7623 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7625 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7626 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7627 msgid "Allows inserting and replacing data."
7628 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7630 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7631 #: server_privileges.php:550
7632 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7633 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7635 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7636 #: server_privileges.php:649
7637 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7638 msgstr ""
7639 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7640 "ανά ώρα."
7642 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7643 #: server_privileges.php:637
7644 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7645 msgstr ""
7646 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7647 "διακομιστή ανά ώρα."
7649 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7650 #: server_privileges.php:643
7651 msgid ""
7652 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7653 "execute per hour."
7654 msgstr ""
7655 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7656 "εκετελέσει ανά ώρα."
7658 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7659 #: server_privileges.php:655
7660 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7661 msgstr ""
7662 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7664 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7665 #: server_privileges.php:545
7666 msgid "Allows viewing processes of all users"
7667 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7669 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7670 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7671 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7672 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7674 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7675 #: server_privileges.php:546
7676 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7677 msgstr ""
7678 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7679 "αρχείων του."
7681 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7682 #: server_privileges.php:553
7683 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7684 msgstr ""
7685 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7686 "διακομιστές."
7688 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7689 #: server_privileges.php:554
7690 msgid "Needed for the replication slaves."
7691 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7693 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7694 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7695 msgid "Allows reading data."
7696 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7698 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7699 #: server_privileges.php:548
7700 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7701 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7703 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7704 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7705 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7706 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7708 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7709 #: server_privileges.php:547
7710 msgid "Allows shutting down the server."
7711 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7713 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7714 #: server_privileges.php:544
7715 msgid ""
7716 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7717 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7718 "killing threads of other users."
7719 msgstr ""
7720 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7721 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7722 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7724 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7725 #: server_privileges.php:536
7726 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7727 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7729 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7730 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7731 msgid "Allows changing data."
7732 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7734 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7735 msgid "No privileges."
7736 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7738 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7739 msgctxt "None privileges"
7740 msgid "None"
7741 msgstr "Κανένα"
7743 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7744 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7745 msgid "Table-specific privileges"
7746 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7748 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7749 #: server_privileges.php:1621
7750 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7751 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7753 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7754 msgid "Global privileges"
7755 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7757 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7758 msgid "Database-specific privileges"
7759 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7761 #: server_privileges.php:611
7762 msgid "Administration"
7763 msgstr "Διαχείριση"
7765 #: server_privileges.php:631
7766 msgid "Resource limits"
7767 msgstr "Όρια πόρων"
7769 #: server_privileges.php:632
7770 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7771 msgstr ""
7772 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7774 #: server_privileges.php:709
7775 msgid "Login Information"
7776 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7778 #: server_privileges.php:803
7779 msgid "Do not change the password"
7780 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7782 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7783 #| msgid "No user(s) found."
7784 msgid "No user found."
7785 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7787 #: server_privileges.php:880
7788 #, php-format
7789 msgid "The user %s already exists!"
7790 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7792 #: server_privileges.php:963
7793 msgid "You have added a new user."
7794 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7796 #: server_privileges.php:1193
7797 #, php-format
7798 msgid "You have updated the privileges for %s."
7799 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7801 #: server_privileges.php:1217
7802 #, php-format
7803 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7804 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7806 #: server_privileges.php:1253
7807 #, php-format
7808 msgid "The password for %s was changed successfully."
7809 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7811 #: server_privileges.php:1273
7812 #, php-format
7813 msgid "Deleting %s"
7814 msgstr "Διαγραφή %s"
7816 #: server_privileges.php:1287
7817 msgid "No users selected for deleting!"
7818 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7820 #: server_privileges.php:1290
7821 msgid "Reloading the privileges"
7822 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7824 #: server_privileges.php:1308
7825 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7826 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7828 #: server_privileges.php:1343
7829 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7830 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7832 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7833 msgid "Edit Privileges"
7834 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7836 #: server_privileges.php:1363
7837 msgid "Revoke"
7838 msgstr "Ανάκληση"
7840 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7841 #: server_privileges.php:2254
7842 msgid "Any"
7843 msgstr "Οποιοδήποτε"
7845 #: server_privileges.php:1481
7846 msgid "User overview"
7847 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7849 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7850 #: server_privileges.php:2164
7851 msgid "Grant"
7852 msgstr "Χορήγηση"
7854 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7855 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7856 msgid "Add a new User"
7857 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7859 #: server_privileges.php:1695
7860 msgid "Remove selected users"
7861 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7863 #: server_privileges.php:1698
7864 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7865 msgstr ""
7866 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7868 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7869 #: server_privileges.php:1701
7870 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7871 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7873 #: server_privileges.php:1722
7874 #, php-format
7875 msgid ""
7876 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7877 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7878 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7879 "sreload the privileges%s before you continue."
7880 msgstr ""
7881 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7882 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7883 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7884 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7885 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7887 #: server_privileges.php:1775
7888 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7889 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7891 #: server_privileges.php:1815
7892 msgid "Column-specific privileges"
7893 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7895 #: server_privileges.php:2016
7896 msgid "Add privileges on the following database"
7897 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7899 #: server_privileges.php:2034
7900 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7901 msgstr ""
7902 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7903 "χρησιμοποιηθούν"
7905 #: server_privileges.php:2037
7906 msgid "Add privileges on the following table"
7907 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7909 #: server_privileges.php:2094
7910 msgid "Change Login Information / Copy User"
7911 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7913 #: server_privileges.php:2097
7914 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7915 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7917 #: server_privileges.php:2099
7918 msgid "... keep the old one."
7919 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7921 #: server_privileges.php:2100
7922 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7923 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7925 #: server_privileges.php:2101
7926 msgid ""
7927 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7928 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7930 #: server_privileges.php:2102
7931 msgid ""
7932 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7933 "afterwards."
7934 msgstr ""
7935 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7936 "των δικαιωμάτων."
7938 #: server_privileges.php:2125
7939 msgid "Database for user"
7940 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7942 #: server_privileges.php:2129
7943 msgctxt "Create none database for user"
7944 msgid "None"
7945 msgstr "Καμία"
7947 #: server_privileges.php:2130
7948 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7949 msgstr ""
7950 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7952 #: server_privileges.php:2131
7953 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7954 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7956 #: server_privileges.php:2134
7957 #, php-format
7958 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7959 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7961 #: server_privileges.php:2157
7962 #, php-format
7963 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7964 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7966 #: server_privileges.php:2265
7967 msgid "global"
7968 msgstr "Γενικός"
7970 #: server_privileges.php:2267
7971 msgid "database-specific"
7972 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7974 #: server_privileges.php:2269
7975 msgid "wildcard"
7976 msgstr "μπαλαντέρ"
7978 #: server_processlist.php:21
7979 #, php-format
7980 msgid "Thread %s was successfully killed."
7981 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7983 #: server_processlist.php:23
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7987 msgstr ""
7988 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7989 "σταματήσει."
7991 #: server_processlist.php:52
7992 msgid "ID"
7993 msgstr "ID"
7995 #: server_replication.php:49
7996 msgid "Unknown error"
7997 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7999 #: server_replication.php:56
8000 #, php-format
8001 msgid "Unable to connect to master %s."
8002 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8004 #: server_replication.php:63
8005 msgid ""
8006 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8007 msgstr ""
8008 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8009 "δικαιωμάτων."
8011 #: server_replication.php:69
8012 msgid "Unable to change master"
8013 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8015 #: server_replication.php:72
8016 #, php-format
8017 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8018 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8020 #: server_replication.php:180
8021 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8022 msgstr ""
8023 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8024 "διαδικασία."
8026 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8027 msgid "Show master status"
8028 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8030 #: server_replication.php:185
8031 msgid "Show connected slaves"
8032 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8034 #: server_replication.php:208
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8038 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8039 msgstr ""
8040 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8041 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8043 #: server_replication.php:215
8044 msgid "Master configuration"
8045 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8047 #: server_replication.php:216
8048 msgid ""
8049 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8050 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8051 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8052 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8053 "replicated. Please select the mode:"
8054 msgstr ""
8055 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8056 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8057 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8058 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8059 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8060 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8062 #: server_replication.php:219
8063 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8064 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8066 #: server_replication.php:220
8067 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8068 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8070 #: server_replication.php:223
8071 msgid "Please select databases:"
8072 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8074 #: server_replication.php:226
8075 msgid ""
8076 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8077 "and please restart the MySQL server afterwards."
8078 msgstr ""
8079 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8080 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8082 #: server_replication.php:228
8083 msgid ""
8084 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8085 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8086 "master"
8087 msgstr ""
8088 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8089 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8090 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8092 #: server_replication.php:291
8093 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8094 msgstr ""
8096 #: server_replication.php:294
8097 msgid "Slave IO Thread not running!"
8098 msgstr ""
8100 #: server_replication.php:303
8101 msgid ""
8102 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8103 msgstr ""
8104 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8105 "Θέλετε να:"
8107 #: server_replication.php:306
8108 msgid "See slave status table"
8109 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8111 #: server_replication.php:309
8112 msgid "Synchronize databases with master"
8113 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8115 #: server_replication.php:320
8116 msgid "Control slave:"
8117 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8119 #: server_replication.php:323
8120 msgid "Full start"
8121 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8123 #: server_replication.php:323
8124 msgid "Full stop"
8125 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8127 #: server_replication.php:324
8128 msgid "Reset slave"
8129 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8131 #: server_replication.php:325
8132 #, php-format
8133 msgid "SQL Thread %s only"
8134 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
8136 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8137 msgid "Start"
8138 msgstr "Εκκίνηση"
8140 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8141 msgid "Stop"
8142 msgstr "Σταμάτημα"
8144 #: server_replication.php:326
8145 #, php-format
8146 msgid "IO Thread %s only"
8147 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
8149 #: server_replication.php:330
8150 msgid "Error management:"
8151 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8153 #: server_replication.php:332
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8156 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8157 msgstr ""
8158 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8159 "δευτερεύοντος!"
8161 #: server_replication.php:334
8162 msgid "Skip current error"
8163 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8165 #: server_replication.php:335
8166 msgid "Skip next"
8167 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8169 #: server_replication.php:338
8170 msgid "errors."
8171 msgstr "σφάλματα."
8173 #: server_replication.php:353
8174 #, php-format
8175 msgid ""
8176 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8177 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8178 msgstr ""
8179 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8180 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8182 #: server_status.php:46
8183 msgid ""
8184 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8185 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8186 "statements from the transaction."
8187 msgstr ""
8188 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8189 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8190 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8192 #: server_status.php:47
8193 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8194 msgstr ""
8195 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8196 "μνήμη καταγραφής."
8198 #: server_status.php:48
8199 msgid ""
8200 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8201 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8202 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8203 "based instead of disk-based."
8204 msgstr ""
8205 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8206 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8207 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8208 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8210 #: server_status.php:49
8211 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8212 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8214 #: server_status.php:50
8215 msgid ""
8216 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8217 "while executing statements."
8218 msgstr ""
8219 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8220 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8222 #: server_status.php:51
8223 msgid ""
8224 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8225 "(probably duplicate key)."
8226 msgstr ""
8227 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8228 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8230 #: server_status.php:52
8231 msgid ""
8232 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8233 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8234 msgstr ""
8235 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8236 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8237 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8239 #: server_status.php:53
8240 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8241 msgstr ""
8242 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8243 "εγγράφτηκαν."
8245 #: server_status.php:54
8246 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8247 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8249 #: server_status.php:55
8250 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8251 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8253 #: server_status.php:56
8254 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8255 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8257 #: server_status.php:57
8258 msgid ""
8259 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8260 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8261 "indicates the number of time tables have been discovered."
8262 msgstr ""
8263 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8264 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8265 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8266 "βρέθηκαν."
8268 #: server_status.php:58
8269 msgid ""
8270 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8271 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8272 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8273 msgstr ""
8274 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8275 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8276 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8277 "ευρετήριο."
8279 #: server_status.php:59
8280 msgid ""
8281 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8282 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8283 msgstr ""
8284 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8285 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8286 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8288 #: server_status.php:60
8289 msgid ""
8290 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8291 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8292 "if you are doing an index scan."
8293 msgstr ""
8294 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8295 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8296 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8298 #: server_status.php:61
8299 msgid ""
8300 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8301 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8302 msgstr ""
8303 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8304 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8305 "ORDER BY ... DESC."
8307 #: server_status.php:62
8308 msgid ""
8309 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8310 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8311 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8312 "you have joins that don't use keys properly."
8313 msgstr ""
8314 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8315 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8316 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8317 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8318 "κλειδιά."
8320 #: server_status.php:63
8321 msgid ""
8322 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8323 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8324 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8325 "advantage of the indexes you have."
8326 msgstr ""
8327 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8328 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8329 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8330 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8332 #: server_status.php:64
8333 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8334 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8336 #: server_status.php:65
8337 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8338 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8340 #: server_status.php:66
8341 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8342 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8344 #: server_status.php:67
8345 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8346 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8348 #: server_status.php:68
8349 msgid "The number of pages currently dirty."
8350 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8352 #: server_status.php:69
8353 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8354 msgstr ""
8355 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8356 "εκκαθάριση."
8358 #: server_status.php:70
8359 msgid "The number of free pages."
8360 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8362 #: server_status.php:71
8363 msgid ""
8364 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8365 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8366 "reason."
8367 msgstr ""
8368 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8369 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8370 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8372 #: server_status.php:72
8373 msgid ""
8374 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8375 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8376 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8377 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8378 msgstr ""
8379 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8380 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8381 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8382 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8384 #: server_status.php:73
8385 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8386 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8388 #: server_status.php:74
8389 msgid ""
8390 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8391 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8392 msgstr ""
8393 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8394 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8395 "με τυχαία σειρά."
8397 #: server_status.php:75
8398 msgid ""
8399 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8400 "InnoDB does a sequential full table scan."
8401 msgstr ""
8402 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8403 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8405 #: server_status.php:76
8406 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8407 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8409 #: server_status.php:77
8410 msgid ""
8411 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8412 "and had to do a single-page read."
8413 msgstr ""
8414 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8415 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8417 #: server_status.php:78
8418 msgid ""
8419 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8420 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8421 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8422 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8423 "properly, this value should be small."
8424 msgstr ""
8425 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8426 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8427 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8428 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8429 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8430 "πρέπει να είναι μικρή."
8432 #: server_status.php:79
8433 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8434 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8436 #: server_status.php:80
8437 msgid "The number of fsync() operations so far."
8438 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8440 #: server_status.php:81
8441 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8442 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8444 #: server_status.php:82
8445 msgid "The current number of pending reads."
8446 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8448 #: server_status.php:83
8449 msgid "The current number of pending writes."
8450 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8452 #: server_status.php:84
8453 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8454 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8456 #: server_status.php:85
8457 msgid "The total number of data reads."
8458 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8460 #: server_status.php:86
8461 msgid "The total number of data writes."
8462 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8464 #: server_status.php:87
8465 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8466 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8468 #: server_status.php:88
8469 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8470 msgstr ""
8471 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8472 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8474 #: server_status.php:89
8475 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8476 msgstr ""
8477 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8478 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8480 #: server_status.php:90
8481 msgid ""
8482 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8483 "wait for it to be flushed before continuing."
8484 msgstr ""
8485 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8486 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8488 #: server_status.php:91
8489 msgid "The number of log write requests."
8490 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8492 #: server_status.php:92
8493 msgid "The number of physical writes to the log file."
8494 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8496 #: server_status.php:93
8497 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8498 msgstr ""
8499 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8501 #: server_status.php:94
8502 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8503 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8505 #: server_status.php:95
8506 msgid "Pending log file writes."
8507 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8509 #: server_status.php:96
8510 msgid "The number of bytes written to the log file."
8511 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8513 #: server_status.php:97
8514 msgid "The number of pages created."
8515 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8517 #: server_status.php:98
8518 msgid ""
8519 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8520 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8521 msgstr ""
8522 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8523 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8524 "μετατροπή σε bytes."
8526 #: server_status.php:99
8527 msgid "The number of pages read."
8528 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8530 #: server_status.php:100
8531 msgid "The number of pages written."
8532 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8534 #: server_status.php:101
8535 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8536 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8538 #: server_status.php:102
8539 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8540 msgstr ""
8541 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8543 #: server_status.php:103
8544 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8545 msgstr ""
8546 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8547 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8549 #: server_status.php:104
8550 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8551 msgstr ""
8552 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8553 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8555 #: server_status.php:105
8556 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8557 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8559 #: server_status.php:106
8560 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8561 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8563 #: server_status.php:107
8564 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8565 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8567 #: server_status.php:108
8568 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8569 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8571 #: server_status.php:109
8572 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8573 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8575 #: server_status.php:110
8576 msgid ""
8577 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8578 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8579 msgstr ""
8580 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8581 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8582 "Not_flushed_key_blocks."
8584 #: server_status.php:111
8585 msgid ""
8586 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8587 "determine how much of the key cache is in use."
8588 msgstr ""
8589 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8590 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8591 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8593 #: server_status.php:112
8594 msgid ""
8595 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8596 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8597 "one time."
8598 msgstr ""
8599 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8600 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8601 "σε χρήση με μια φορά."
8603 #: server_status.php:113
8604 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8605 msgstr ""
8606 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8608 #: server_status.php:114
8609 msgid ""
8610 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8611 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8612 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8613 msgstr ""
8614 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8615 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8616 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8617 "Key_reads/Key_read_requests."
8619 #: server_status.php:115
8620 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8621 msgstr ""
8622 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8624 #: server_status.php:116
8625 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8626 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8628 #: server_status.php:117
8629 msgid ""
8630 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8631 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8632 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8633 msgstr ""
8634 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8635 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8636 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8637 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8639 #: server_status.php:118
8640 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8641 msgstr ""
8642 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8643 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8645 #: server_status.php:119
8646 msgid ""
8647 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8648 "table cache value is probably too small."
8649 msgstr ""
8650 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8651 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8653 #: server_status.php:120
8654 msgid "The number of files that are open."
8655 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8657 #: server_status.php:121
8658 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8659 msgstr ""
8660 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8661 "καταγραφή)."
8663 #: server_status.php:122
8664 msgid "The number of tables that are open."
8665 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8667 #: server_status.php:123
8668 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8669 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8671 #: server_status.php:124
8672 msgid "The amount of free memory for query cache."
8673 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8675 #: server_status.php:125
8676 msgid "The number of cache hits."
8677 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8679 #: server_status.php:126
8680 msgid "The number of queries added to the cache."
8681 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8683 #: server_status.php:127
8684 msgid ""
8685 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8686 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8687 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8688 "decide which queries to remove from the cache."
8689 msgstr ""
8690 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8691 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8692 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8693 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8694 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8695 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8697 #: server_status.php:128
8698 msgid ""
8699 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8700 "query_cache_type setting)."
8701 msgstr ""
8702 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8703 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8705 #: server_status.php:129
8706 msgid "The number of queries registered in the cache."
8707 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8709 #: server_status.php:130
8710 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8711 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8713 #: server_status.php:131
8714 msgctxt "$strShowStatusReset"
8715 msgid "Reset"
8716 msgstr "Επαναφορά"
8718 #: server_status.php:132
8719 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8720 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8722 #: server_status.php:133
8723 msgid ""
8724 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8725 "should carefully check the indexes of your tables."
8726 msgstr ""
8727 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8728 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8730 #: server_status.php:134
8731 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8732 msgstr ""
8733 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8734 "παραπομπής."
8736 #: server_status.php:135
8737 msgid ""
8738 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8739 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8740 msgstr ""
8741 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8742 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8743 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8745 #: server_status.php:136
8746 msgid ""
8747 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8748 "critical even if this is big.)"
8749 msgstr ""
8750 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8751 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8753 #: server_status.php:137
8754 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8755 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8757 #: server_status.php:138
8758 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8759 msgstr ""
8760 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8761 "συνεργασία SQL."
8763 #: server_status.php:139
8764 msgid ""
8765 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8766 "retried transactions."
8767 msgstr ""
8768 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8769 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8771 #: server_status.php:140
8772 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8773 msgstr ""
8774 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8775 "πρωτεύωντα."
8777 #: server_status.php:141
8778 msgid ""
8779 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8780 "create."
8781 msgstr ""
8782 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8783 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8785 #: server_status.php:142
8786 msgid ""
8787 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8788 msgstr ""
8789 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8790 "δευτερόλεπτα."
8792 #: server_status.php:143
8793 msgid ""
8794 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8795 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8796 "system variable."
8797 msgstr ""
8798 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8799 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8800 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8802 #: server_status.php:144
8803 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8804 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8806 #: server_status.php:145
8807 msgid "The number of sorted rows."
8808 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8810 #: server_status.php:146
8811 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8812 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8814 #: server_status.php:147
8815 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8816 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8818 #: server_status.php:148
8819 msgid ""
8820 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8821 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8822 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8823 "tables or use replication."
8824 msgstr ""
8825 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8826 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8827 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8828 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8830 #: server_status.php:149
8831 msgid ""
8832 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8833 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8834 "raise your thread_cache_size."
8835 msgstr ""
8836 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8837 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8838 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8840 #: server_status.php:150
8841 msgid "The number of currently open connections."
8842 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8844 #: server_status.php:151
8845 msgid ""
8846 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8847 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8848 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8849 "implementation.)"
8850 msgstr ""
8851 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8852 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8853 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8854 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8856 #: server_status.php:152
8857 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8858 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8860 #: server_status.php:163
8861 msgid "Runtime Information"
8862 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8864 #: server_status.php:367
8865 msgid "Handler"
8866 msgstr "Χειριστής"
8868 #: server_status.php:368
8869 msgid "Query cache"
8870 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8872 #: server_status.php:369
8873 msgid "Threads"
8874 msgstr "Διεργασίες"
8876 #: server_status.php:371
8877 msgid "Temporary data"
8878 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8880 #: server_status.php:372
8881 msgid "Delayed inserts"
8882 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8884 #: server_status.php:373
8885 msgid "Key cache"
8886 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8888 #: server_status.php:374
8889 msgid "Joins"
8890 msgstr "Ενώσεις"
8892 #: server_status.php:376
8893 msgid "Sorting"
8894 msgstr "Ταξινόμηση"
8896 #: server_status.php:378
8897 msgid "Transaction coordinator"
8898 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8900 #: server_status.php:388
8901 msgid "Flush (close) all tables"
8902 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8904 #: server_status.php:390
8905 msgid "Show open tables"
8906 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8908 #: server_status.php:395
8909 msgid "Show slave hosts"
8910 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8912 #: server_status.php:401
8913 msgid "Show slave status"
8914 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8916 #: server_status.php:406
8917 msgid "Flush query cache"
8918 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8920 #: server_status.php:411
8921 msgid "Show processes"
8922 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8924 #: server_status.php:461
8925 msgctxt "for Show status"
8926 msgid "Reset"
8927 msgstr "Επαναφορά"
8929 #: server_status.php:467
8930 #, php-format
8931 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8932 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8934 #: server_status.php:477
8935 msgid ""
8936 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8937 "b> process."
8938 msgstr ""
8939 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8940 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8942 #: server_status.php:479
8943 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8944 msgstr ""
8945 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8946 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8948 #: server_status.php:481
8949 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8950 msgstr ""
8951 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8952 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8954 #: server_status.php:483
8955 msgid ""
8956 "For further information about replication status on the server, please visit "
8957 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8958 msgstr ""
8959 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8960 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8962 #: server_status.php:500
8963 msgid ""
8964 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8965 "this MySQL server since its startup."
8966 msgstr ""
8967 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8968 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8970 #: server_status.php:505
8971 msgid "Traffic"
8972 msgstr "Κίνηση"
8974 #: server_status.php:505
8975 msgid ""
8976 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8977 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8978 msgstr ""
8979 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8980 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8981 "είναι εσφαλμένες."
8983 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8984 #: server_status.php:672
8985 msgid "per hour"
8986 msgstr "ανά ώρα"
8988 #: server_status.php:511
8989 msgid "Received"
8990 msgstr "Ελήφθησαν"
8992 #: server_status.php:521
8993 msgid "Sent"
8994 msgstr "Εστάλησαν"
8996 #: server_status.php:550
8997 msgid "Connections"
8998 msgstr "Συνδέσεις"
9000 #: server_status.php:557
9001 msgid "max. concurrent connections"
9002 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9004 #: server_status.php:564
9005 msgid "Failed attempts"
9006 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9008 #: server_status.php:578
9009 msgid "Aborted"
9010 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9012 #: server_status.php:607
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9016 "server."
9017 msgstr ""
9018 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9019 "σταλεί στον διακομιστή."
9021 #: server_status.php:615
9022 msgid "per minute"
9023 msgstr "ανά λεπτό"
9025 #: server_status.php:616
9026 msgid "per second"
9027 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9029 #: server_status.php:671
9030 msgid "Query type"
9031 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9033 #: server_status.php:845
9034 msgid "Replication status"
9035 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9037 #: server_synchronize.php:92
9038 msgid "Could not connect to the source"
9039 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9041 #: server_synchronize.php:95
9042 msgid "Could not connect to the target"
9043 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9045 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9046 #: tbl_get_field.php:19
9047 #, php-format
9048 msgid "'%s' database does not exist."
9049 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9051 #: server_synchronize.php:263
9052 msgid "Structure Synchronization"
9053 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9055 #: server_synchronize.php:270
9056 msgid "Data Synchronization"
9057 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9059 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9060 msgid "not present"
9061 msgstr "δεν υφίσταται"
9063 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9064 msgid "Structure Difference"
9065 msgstr "Διαφορά δομής"
9067 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9068 msgid "Data Difference"
9069 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9071 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9072 msgid "Add column(s)"
9073 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9075 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9076 msgid "Remove column(s)"
9077 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9079 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9080 msgid "Alter column(s)"
9081 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9083 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9084 msgid "Remove index(s)"
9085 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9087 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9088 msgid "Apply index(s)"
9089 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9091 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9092 msgid "Update row(s)"
9093 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9095 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9096 msgid "Insert row(s)"
9097 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9099 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9100 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9101 msgstr ""
9102 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9103 "προορισμού;"
9105 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9106 msgid "Apply Selected Changes"
9107 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9109 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9110 msgid "Synchronize Databases"
9111 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9113 #: server_synchronize.php:462
9114 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9115 msgstr ""
9116 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9117 "προέλευσης."
9119 #: server_synchronize.php:940
9120 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9121 msgstr ""
9122 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9124 #: server_synchronize.php:1001
9125 msgid "The following queries have been executed:"
9126 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9128 #: server_synchronize.php:1120
9129 msgid "Enter manually"
9130 msgstr ""
9132 #: server_synchronize.php:1121
9133 msgid "Current connection"
9134 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9136 #: server_synchronize.php:1150
9137 #, php-format
9138 msgid "Configuration: %s"
9139 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9141 #: server_synchronize.php:1165
9142 msgid "Socket"
9143 msgstr "Υποδοχή"
9145 #: server_synchronize.php:1211
9146 msgid ""
9147 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9148 "database will remain unchanged."
9149 msgstr ""
9150 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9151 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9153 #: server_variables.php:34
9154 msgid "Server variables and settings"
9155 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9157 #: server_variables.php:54
9158 msgid "Session value"
9159 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9161 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9162 msgid "Global value"
9163 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9165 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9166 msgid "Download"
9167 msgstr "Λήψη"
9169 #: setup/frames/index.inc.php:49
9170 msgid "Cannot load or save configuration"
9171 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9173 #: setup/frames/index.inc.php:50
9174 #| msgid ""
9175 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9176 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9177 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9178 #| "it."
9179 msgid ""
9180 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9181 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9182 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9183 msgstr ""
9184 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9185 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
9186 "[a@../Documentation.html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα "
9187 "μπορείτε μόνο να τον λάβετε ή να τον προβάλετε."
9189 #: setup/frames/index.inc.php:57
9190 msgid ""
9191 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9192 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9193 msgstr ""
9194 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9195 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9196 "ακρυπτογράφητα!"
9198 #: setup/frames/index.inc.php:60
9199 #, php-format
9200 msgid ""
9201 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9202 "link[/a] to use a secure connection."
9203 msgstr ""
9204 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9205 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9207 #: setup/frames/index.inc.php:64
9208 msgid "Insecure connection"
9209 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9211 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9212 msgid "Overview"
9213 msgstr "Επισκόπηση"
9215 #: setup/frames/index.inc.php:96
9216 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9217 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9219 #: setup/frames/index.inc.php:136
9220 msgid "There are no configured servers"
9221 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9223 #: setup/frames/index.inc.php:144
9224 msgid "New server"
9225 msgstr "Νέος διακομιστής"
9227 #: setup/frames/index.inc.php:173
9228 msgid "Default language"
9229 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9231 #: setup/frames/index.inc.php:183
9232 msgid "let the user choose"
9233 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9235 #: setup/frames/index.inc.php:194
9236 msgid "- none -"
9237 msgstr "- καμία -"
9239 #: setup/frames/index.inc.php:197
9240 msgid "Default server"
9241 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9243 #: setup/frames/index.inc.php:207
9244 msgid "End of line"
9245 msgstr "Τέλος γραμμής"
9247 #: setup/frames/index.inc.php:212
9248 msgid "Display"
9249 msgstr "Προβολή"
9251 #: setup/frames/index.inc.php:216
9252 msgid "Load"
9253 msgstr "Φόρτωση"
9255 #: setup/frames/index.inc.php:227
9256 msgid "phpMyAdmin homepage"
9257 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9259 #: setup/frames/index.inc.php:228
9260 msgid "Donate"
9261 msgstr "Δωρεά"
9263 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9264 msgid "Edit server"
9265 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9267 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9268 msgid "Add a new server"
9269 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9271 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9272 msgid "Warning"
9273 msgstr "Προειδοποίηση"
9275 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9276 msgid "Submitted form contains errors"
9277 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9279 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9280 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9281 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9283 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9284 msgid "Ignore errors"
9285 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9287 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9288 msgid "Show form"
9289 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9291 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9292 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9293 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9294 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9295 msgid "Version check"
9296 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9298 #: setup/lib/index.lib.php:119
9299 msgid ""
9300 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9301 msgstr ""
9302 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9303 "είναι δυνατό να γίνει."
9305 #: setup/lib/index.lib.php:126
9306 msgid ""
9307 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9308 "not respond."
9309 msgstr ""
9310 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9311 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9313 #: setup/lib/index.lib.php:143
9314 msgid "Got invalid version string from server"
9315 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9317 #: setup/lib/index.lib.php:150
9318 msgid "Unparsable version string"
9319 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9321 #: setup/lib/index.lib.php:158
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9325 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9326 msgstr ""
9327 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9328 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9330 #: setup/lib/index.lib.php:162
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid ""
9333 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9334 "version is %s, released on %s."
9335 msgstr ""
9336 "Χρησιμοποιείτε υποέκδοση έκδοσης. Εκτελέστε την [kbd]ενημέρωση svn[/kbd] :-)"
9337 "[br]Η τελευταία τελική έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9339 #: setup/lib/index.lib.php:165
9340 msgid "No newer stable version is available"
9341 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9343 #: setup/lib/index.lib.php:250
9344 #, fuzzy, php-format
9345 #| msgid ""
9346 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9347 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9348 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9349 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9350 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9351 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9352 msgid ""
9353 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9354 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9355 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9356 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9357 msgstr ""
9358 "Αυτή η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]επιλογή[/a] πρέπει να "
9359 "απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε κακόβουλους να εισβάλουν συνδεόμενοι σε "
9360 "οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, "
9361 "χρησιμοποιείστε [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]λίστα "
9362 "διευθύνσεων που εμπιστεύεστε[/a]. Ωστόσο, η βασισμένη σε IP προστασία ίσως "
9363 "να μην είναι αξιόπιστη αν η IP σας ανήκει σε έναν ISP όπου χιλιάδες χρήστες, "
9364 "μαζί με εσάς, είναι συνδεδεμένοι σε αυτόν."
9366 #: setup/lib/index.lib.php:252
9367 msgid ""
9368 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9369 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9370 "you don't need to remember it."
9371 msgstr ""
9372 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9373 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9374 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9376 #: setup/lib/index.lib.php:253
9377 #, fuzzy, php-format
9378 #| msgid ""
9379 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9380 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9381 #| "this system."
9382 msgid ""
9383 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9384 "unavailable on this system."
9385 msgstr ""
9386 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση και "
9387 "αποσυμπίεση Bzip2[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθεσιμες σε "
9388 "αυτό το σύστημα."
9390 #: setup/lib/index.lib.php:255
9391 msgid ""
9392 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9393 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9394 msgstr ""
9395 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9396 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9397 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9399 #: setup/lib/index.lib.php:256
9400 #, fuzzy, php-format
9401 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9402 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9403 msgstr ""
9404 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9405 "υποστηρίζει"
9407 #: setup/lib/index.lib.php:258
9408 #, fuzzy, php-format
9409 #| msgid ""
9410 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9411 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9412 #| "system."
9413 msgid ""
9414 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9415 "unavailable on this system."
9416 msgstr ""
9417 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Συμπίεση και "
9418 "αποσυμπίεση GZip[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9419 "αυτό το σύστημα."
9421 #: setup/lib/index.lib.php:260
9422 #, php-format
9423 msgid ""
9424 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9425 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9426 "(currently %d)."
9427 msgstr ""
9429 #: setup/lib/index.lib.php:262
9430 #, fuzzy, php-format
9431 #| msgid ""
9432 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9433 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9434 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9435 msgid ""
9436 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9437 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9438 msgstr ""
9439 "Η [a@?page=form&formset=features#tab_Security]Ισχύς του cookie σύνδεσης[/a] "
9440 "πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 λεπτά) το περισσότερο. Τιμές "
9441 "μεγαλύτερες από 1800 ίσως παρουσιάσουν προβλήματα ασφάλειας όπως μίμηση."
9443 #: setup/lib/index.lib.php:264
9444 #, php-format
9445 msgid ""
9446 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9447 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9448 msgstr ""
9450 #: setup/lib/index.lib.php:266
9451 #, php-format
9452 #| msgid ""
9453 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9454 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9455 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9456 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9457 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9458 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9459 msgid ""
9460 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9461 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9462 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9463 "of users, including you, are connected to."
9464 msgstr ""
9465 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9466 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9467 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9468 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9470 #: setup/lib/index.lib.php:268
9471 #, fuzzy, php-format
9472 #| msgid ""
9473 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9474 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9475 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9476 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9477 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9478 #| "kbd]."
9479 msgid ""
9480 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9481 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9482 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9483 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9484 "http[/kbd]."
9485 msgstr ""
9486 "Ορίζετε τον τύπο επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9487 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9488 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9489 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9490 "$d#tab_Server]τύπο επικύρωσης[/a] σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]http[/kbd]."
9492 #: setup/lib/index.lib.php:270
9493 #, fuzzy, php-format
9494 #| msgid ""
9495 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9496 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9497 msgid ""
9498 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9499 "system."
9500 msgstr ""
9501 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση Zip[/a] "
9502 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9504 #: setup/lib/index.lib.php:272
9505 #, fuzzy, php-format
9506 #| msgid ""
9507 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9508 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9509 msgid ""
9510 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9511 "system."
9512 msgstr ""
9513 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]αποσυμπίεση Zip[/a] "
9514 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9516 #: setup/lib/index.lib.php:296
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9519 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9520 msgstr ""
9521 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9522 "υποστηρίζει"
9524 #: setup/lib/index.lib.php:306
9525 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9526 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9527 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9529 #: setup/lib/index.lib.php:331
9530 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9531 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9533 #: setup/lib/index.lib.php:351
9534 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9535 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9536 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9538 #: setup/lib/index.lib.php:358
9539 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9540 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9541 msgstr ""
9542 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9543 "χαρακτήρες"
9545 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9546 #, php-format
9547 msgid "Inserted row id: %1$d"
9548 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9550 #: sql.php:586
9551 msgid "Showing as PHP code"
9552 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9554 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9555 msgid "Showing SQL query"
9556 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9558 #: sql.php:591
9559 #| msgid "Validate SQL"
9560 msgid "Validated SQL"
9561 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9563 #: sql.php:820
9564 #, php-format
9565 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9566 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9568 #: sql.php:852
9569 msgid "Label"
9570 msgstr "Τίτλος"
9572 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9573 #, php-format
9574 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9575 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9577 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9578 #: tbl_select.php:32
9579 msgid "Browse foreign values"
9580 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9582 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9583 msgid "Function"
9584 msgstr "Έλεγχος"
9586 #: tbl_change.php:723
9587 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9588 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9589 msgstr ""
9590 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9591 "διορθωθεί "
9593 #: tbl_change.php:838
9594 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9595 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9597 #: tbl_change.php:844
9598 msgid "Binary - do not edit"
9599 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9601 #: tbl_change.php:892
9602 msgid "Upload to BLOB repository"
9603 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9605 #: tbl_change.php:1033
9606 msgid "Insert as new row"
9607 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9609 #: tbl_change.php:1034
9610 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9611 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9613 #: tbl_change.php:1035
9614 msgid "Show insert query"
9615 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9617 #: tbl_change.php:1046
9618 msgid "and then"
9619 msgstr "και μετά"
9621 #: tbl_change.php:1050
9622 msgid "Go back to previous page"
9623 msgstr "Επιστροφή"
9625 #: tbl_change.php:1051
9626 msgid "Insert another new row"
9627 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9629 #: tbl_change.php:1055
9630 msgid "Go back to this page"
9631 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9633 #: tbl_change.php:1063
9634 msgid "Edit next row"
9635 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9637 #: tbl_change.php:1074
9638 msgid ""
9639 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9640 msgstr ""
9641 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9642 "μετακίνηση παντού"
9644 #: tbl_change.php:1112
9645 #, php-format
9646 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9647 msgid "Continue insertion with %s rows"
9648 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9650 #: tbl_chart.php:56
9651 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9652 msgid "Chart generated successfully."
9653 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9655 #: tbl_chart.php:59
9656 #| msgid ""
9657 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9658 #| "3.11[/a]"
9659 msgid ""
9660 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9661 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9662 msgstr ""
9663 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
9664 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9666 #: tbl_chart.php:90
9667 msgid "Width"
9668 msgstr "Πλάτος"
9670 #: tbl_chart.php:94
9671 msgid "Height"
9672 msgstr "Ύψος"
9674 #: tbl_chart.php:98
9675 msgid "Title"
9676 msgstr "Τίτλος"
9678 #: tbl_chart.php:103
9679 msgid "X Axis label"
9680 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9682 #: tbl_chart.php:107
9683 msgid "Y Axis label"
9684 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9686 #: tbl_chart.php:112
9687 msgid "Area margins"
9688 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9690 #: tbl_chart.php:122
9691 msgid "Legend margins"
9692 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9694 #: tbl_chart.php:134
9695 #| msgid "Mar"
9696 msgid "Bar"
9697 msgstr "Στήλη"
9699 #: tbl_chart.php:135
9700 msgid "Line"
9701 msgstr "Γραμμή"
9703 #: tbl_chart.php:136
9704 msgid "Radar"
9705 msgstr "Ραντάρ"
9707 #: tbl_chart.php:138
9708 #| msgid "PiB"
9709 msgid "Pie"
9710 msgstr "Πίτα"
9712 #: tbl_chart.php:144
9713 #| msgid "Query type"
9714 msgid "Bar type"
9715 msgstr "Τύπος στήλης"
9717 #: tbl_chart.php:146
9718 #| msgid "Packed"
9719 msgid "Stacked"
9720 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9722 #: tbl_chart.php:147
9723 msgid "Multi"
9724 msgstr "Πολλαπλό"
9726 #: tbl_chart.php:152
9727 msgid "Continuous image"
9728 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9730 #: tbl_chart.php:155
9731 msgid ""
9732 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9733 "this to draw the whole chart in one image."
9734 msgstr ""
9736 #: tbl_chart.php:166
9737 msgid ""
9738 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9739 msgstr ""
9741 #: tbl_chart.php:173
9742 msgid ""
9743 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9744 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9745 msgstr ""
9747 #: tbl_chart.php:181
9748 msgid "Redraw"
9749 msgstr "Επανασχεδίαση"
9751 #: tbl_create.php:56
9752 #, php-format
9753 msgid "Table %s already exists!"
9754 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9756 #: tbl_create.php:242
9757 #, php-format
9758 msgid "Table %1$s has been created."
9759 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9761 #: tbl_export.php:24
9762 msgid "View dump (schema) of table"
9763 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9765 #: tbl_indexes.php:66
9766 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9767 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9769 #: tbl_indexes.php:74
9770 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9771 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9773 #: tbl_indexes.php:90
9774 msgid "No index parts defined!"
9775 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9777 #: tbl_indexes.php:158
9778 msgid "Create a new index"
9779 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9781 #: tbl_indexes.php:160
9782 msgid "Modify an index"
9783 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9785 #: tbl_indexes.php:166
9786 msgid "Index name:"
9787 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9789 #: tbl_indexes.php:172
9790 msgid "Index type:"
9791 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9793 #: tbl_indexes.php:182
9794 msgid ""
9795 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9796 msgstr ""
9797 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9798 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9800 #: tbl_indexes.php:249
9801 #, php-format
9802 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9803 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9805 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9806 msgid "Column count has to be larger than zero."
9807 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9809 #: tbl_move_copy.php:44
9810 msgid "Can't move table to same one!"
9811 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9813 #: tbl_move_copy.php:46
9814 msgid "Can't copy table to same one!"
9815 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9817 #: tbl_move_copy.php:54
9818 #, php-format
9819 msgid "Table %s has been moved to %s."
9820 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9822 #: tbl_move_copy.php:56
9823 #, php-format
9824 msgid "Table %s has been copied to %s."
9825 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9827 #: tbl_move_copy.php:80
9828 msgid "The table name is empty!"
9829 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9831 #: tbl_operations.php:246
9832 msgid "Alter table order by"
9833 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9835 #: tbl_operations.php:255
9836 msgid "(singly)"
9837 msgstr "(μοναδικά)"
9839 #: tbl_operations.php:275
9840 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9841 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9843 #: tbl_operations.php:333
9844 msgid "Table options"
9845 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9847 #: tbl_operations.php:337
9848 msgid "Rename table to"
9849 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9851 #: tbl_operations.php:513
9852 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9853 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9855 #: tbl_operations.php:560
9856 msgid "Switch to copied table"
9857 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9859 #: tbl_operations.php:572
9860 msgid "Table maintenance"
9861 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9863 #: tbl_operations.php:593
9864 msgid "Defragment table"
9865 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9867 #: tbl_operations.php:632
9868 #, php-format
9869 msgid "Table %s has been flushed"
9870 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9872 #: tbl_operations.php:638
9873 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9874 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9876 #: tbl_operations.php:647
9877 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9878 msgid "Delete data or table"
9879 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9881 #: tbl_operations.php:662
9882 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9883 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9885 #: tbl_operations.php:682
9886 #| msgid "Go to database"
9887 msgid "Delete the table (DROP)"
9888 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9890 #: tbl_operations.php:703
9891 msgid "Partition maintenance"
9892 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9894 #: tbl_operations.php:711
9895 #, php-format
9896 msgid "Partition %s"
9897 msgstr "Κατάτμηση %s"
9899 #: tbl_operations.php:714
9900 msgid "Analyze"
9901 msgstr "Ανάλυση"
9903 #: tbl_operations.php:715
9904 msgid "Check"
9905 msgstr "Έλεγχος"
9907 #: tbl_operations.php:716
9908 msgid "Optimize"
9909 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9911 #: tbl_operations.php:717
9912 msgid "Rebuild"
9913 msgstr "Επανακατασκευή"
9915 #: tbl_operations.php:718
9916 msgid "Repair"
9917 msgstr "Επισκευή"
9919 #: tbl_operations.php:730
9920 msgid "Remove partitioning"
9921 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9923 #: tbl_operations.php:756
9924 msgid "Check referential integrity:"
9925 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9927 #: tbl_printview.php:72
9928 msgid "Show tables"
9929 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9931 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9932 msgid "Space usage"
9933 msgstr "Χρήση χώρου"
9935 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9936 msgid "Usage"
9937 msgstr "Χρήση"
9939 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9940 msgid "Effective"
9941 msgstr "Αποτελεσματικός"
9943 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9944 msgid "Row Statistics"
9945 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9947 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9948 msgid "Statements"
9949 msgstr "Δηλώσεις"
9951 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9952 msgid "static"
9953 msgstr "στατικό"
9955 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9956 msgid "dynamic"
9957 msgstr "δυναμικά"
9959 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9960 msgid "Row length"
9961 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9963 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9964 msgid " Row size "
9965 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9967 #: tbl_relation.php:276
9968 #, php-format
9969 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9970 msgstr ""
9971 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9972 "δεδομένων)"
9974 #: tbl_relation.php:402
9975 msgid "Internal relation"
9976 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9978 #: tbl_relation.php:404
9979 msgid ""
9980 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9981 "relation exists."
9982 msgstr ""
9983 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9984 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9986 #: tbl_relation.php:410
9987 msgid "Foreign key constraint"
9988 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9990 #: tbl_row_action.php:28
9991 msgid "No rows selected"
9992 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9994 #: tbl_select.php:129
9995 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9996 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9998 #: tbl_select.php:266
9999 #| msgid "Select fields (at least one):"
10000 msgid "Select columns (at least one):"
10001 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
10003 #: tbl_select.php:284
10004 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10005 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
10007 #: tbl_select.php:291
10008 msgid "Number of rows per page"
10009 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
10011 #: tbl_select.php:297
10012 msgid "Display order:"
10013 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
10015 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10016 msgid "Browse distinct values"
10017 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
10019 #: tbl_structure.php:384
10020 msgctxt "None for default"
10021 msgid "None"
10022 msgstr "Καμία"
10024 #: tbl_structure.php:397
10025 #, php-format
10026 #| msgid "Table %s has been dropped"
10027 msgid "Column %s has been dropped"
10028 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
10030 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10031 #, php-format
10032 msgid "A primary key has been added on %s"
10033 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
10035 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10036 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10037 #, php-format
10038 msgid "An index has been added on %s"
10039 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
10041 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10042 msgid "Relation view"
10043 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10045 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10046 msgid "Propose table structure"
10047 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10049 #: tbl_structure.php:631
10050 #| msgid "Add column(s)"
10051 msgid "Add column"
10052 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10054 #: tbl_structure.php:645
10055 msgid "At End of Table"
10056 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10058 #: tbl_structure.php:646
10059 msgid "At Beginning of Table"
10060 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10062 #: tbl_structure.php:647
10063 #, php-format
10064 msgid "After %s"
10065 msgstr "Μετά το %s"
10067 #: tbl_structure.php:686
10068 #, php-format
10069 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10070 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10072 #: tbl_structure.php:848
10073 msgid "partitioned"
10074 msgstr "κατατμήθηκε"
10076 #: tbl_tracking.php:109
10077 #, php-format
10078 msgid "Tracking report for table `%s`"
10079 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10081 #: tbl_tracking.php:182
10082 #, php-format
10083 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10084 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10086 #: tbl_tracking.php:190
10087 #, php-format
10088 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10089 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10091 #: tbl_tracking.php:198
10092 #, php-format
10093 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10094 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10096 #: tbl_tracking.php:208
10097 msgid "SQL statements executed."
10098 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10100 #: tbl_tracking.php:215
10101 msgid ""
10102 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10103 "ensure that you have the privileges to do so."
10104 msgstr ""
10105 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10106 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10108 #: tbl_tracking.php:216
10109 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10110 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10112 #: tbl_tracking.php:225
10113 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10114 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10116 #: tbl_tracking.php:256
10117 #, php-format
10118 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10119 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10121 #: tbl_tracking.php:375
10122 msgid "Tracking statements"
10123 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10125 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10126 #, php-format
10127 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10128 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10130 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10131 msgid "Date"
10132 msgstr "Ημερομηνία"
10134 #: tbl_tracking.php:406
10135 msgid "Data definition statement"
10136 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10138 #: tbl_tracking.php:457
10139 msgid "Data manipulation statement"
10140 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10142 #: tbl_tracking.php:501
10143 msgid "SQL dump (file download)"
10144 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10146 #: tbl_tracking.php:502
10147 msgid "SQL dump"
10148 msgstr "Κάδος SQL"
10150 #: tbl_tracking.php:503
10151 msgid "This option will replace your table and contained data."
10152 msgstr ""
10153 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10155 #: tbl_tracking.php:503
10156 msgid "SQL execution"
10157 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10159 #: tbl_tracking.php:515
10160 #, php-format
10161 msgid "Export as %s"
10162 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10164 #: tbl_tracking.php:555
10165 msgid "Show versions"
10166 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10168 #: tbl_tracking.php:587
10169 msgid "Version"
10170 msgstr "Έκδοση"
10172 #: tbl_tracking.php:634
10173 #, php-format
10174 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10175 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10177 #: tbl_tracking.php:636
10178 msgid "Deactivate now"
10179 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10181 #: tbl_tracking.php:647
10182 #, php-format
10183 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10184 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10186 #: tbl_tracking.php:649
10187 msgid "Activate now"
10188 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10190 #: tbl_tracking.php:662
10191 #, php-format
10192 msgid "Create version %s of %s.%s"
10193 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10195 #: tbl_tracking.php:666
10196 msgid "Track these data definition statements:"
10197 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10199 #: tbl_tracking.php:674
10200 msgid "Track these data manipulation statements:"
10201 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10203 #: tbl_tracking.php:682
10204 msgid "Create version"
10205 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10207 #: themes.php:31
10208 #, php-format
10209 msgid ""
10210 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10211 "directory %s."
10212 msgstr ""
10213 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10214 "φάκελο %s."
10216 #: themes.php:41
10217 msgid "Get more themes!"
10218 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10220 #: transformation_overview.php:24
10221 msgid "Available MIME types"
10222 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10224 #: transformation_overview.php:37
10225 msgid ""
10226 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10227 msgstr ""
10228 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10229 "λειτουργία μετατροπής"
10231 #: transformation_overview.php:42
10232 msgid "Available transformations"
10233 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10235 #: transformation_overview.php:47
10236 msgctxt "for MIME transformation"
10237 msgid "Description"
10238 msgstr "Περιγραφή"
10240 #: user_password.php:48
10241 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10242 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10244 #: user_password.php:110
10245 msgid "The profile has been updated."
10246 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10248 #: view_create.php:141
10249 msgid "VIEW name"
10250 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10252 #: view_operations.php:91
10253 msgid "Rename view to"
10254 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10256 #~ msgid ""
10257 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10258 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
10261 #~ "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
10263 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10264 #~ msgstr "Παράβλεψη διπλών γραμμών"
10266 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10267 #~ msgstr "Εκτέλεση αποθηκευμένου ερωτήματος"
10269 #~ msgid "No tables"
10270 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες"