1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 12:47-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 10:20+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat"
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
42 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
43 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
72 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari (blob streaming)"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Error en obtenir capceleres"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Error en obrir una URL remota"
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Comentaris de la taula"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Base de dades sense taules."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
245 msgstr "Desmarca tot"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
251 #: db_operations.php:268
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
256 #: db_operations.php:272
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Reanomena base de dades a"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Elimina la base de dades"
273 #: db_operations.php:441
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Còpia base de dades a"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Només l'estructura"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Estructura i dades"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Afegeix restriccions"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
332 #: db_operations.php:548
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
338 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
339 "veure el motiu, clica %saqui%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
384 msgstr "Darrera actualització"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
391 msgstr "Darrera comprovació"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
396 msgid_plural "%s tables"
398 msgstr[1] "%s taules"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "Constructor visual"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
422 msgstr "Classificació"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:310
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:311
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
479 msgstr "Actualitza consulta"
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
492 msgstr "Executa consulta"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Accés denegat"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
507 msgstr "Totes les paraules"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "La frase exacta"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "com a expressió regular"
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
530 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
550 #| msgid "Delete tracking data for this table"
551 msgid "Delete the matches for the %s table?"
552 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
559 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Cerca a la base de dades"
566 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
573 #: db_search.php:308 db_search.php:309
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
578 msgid "Inside table(s):"
579 msgstr "A la(les) taula(es):"
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Dins la columna:"
585 #: db_structure.php:59
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Base de dades sense taules."
589 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
594 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Vista %s esborrada"
599 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
604 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "El seguiment està actiu."
608 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "El seguiment no està actiu."
612 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
618 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
620 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
625 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
631 #: db_structure.php:441
635 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
640 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
641 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
642 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
643 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
644 #: tbl_structure.php:554
645 msgid "With selected:"
648 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
649 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
650 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgstr "Marcar-ho tot"
654 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
655 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
656 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgstr "Desmarcar tot"
660 #: db_structure.php:488
661 msgid "Check tables having overhead"
662 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
664 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
665 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
667 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
668 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
669 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
670 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
674 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
676 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgstr "Imprimeix vista"
680 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
681 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
682 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
686 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
687 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
688 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
689 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
690 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
691 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
695 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
696 #: tbl_operations.php:583
698 msgstr "Verifica la taula"
700 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
701 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimitza la taula"
705 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
706 #: tbl_operations.php:613
708 msgstr "Repara la taula"
710 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
711 #: tbl_operations.php:603
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analitza la taula"
715 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
716 msgid "Data Dictionary"
717 msgstr "Diccionari de Dades"
719 #: db_tracking.php:78
720 msgid "Tracked tables"
721 msgstr "Taules seguides"
723 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
724 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
725 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
726 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
727 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
728 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
729 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
730 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
731 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgstr "Base de dades"
735 #: db_tracking.php:85
737 msgstr "Darrera versió"
739 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
747 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
748 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
749 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
753 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
754 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
755 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
756 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
760 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
761 msgid "Delete tracking data for this table"
762 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
764 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
765 #: tbl_tracking.php:607
769 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
770 #: tbl_tracking.php:604
774 #: db_tracking.php:133
778 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
779 msgid "Tracking report"
780 msgstr "Informe de seguiment"
782 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
783 msgid "Structure snapshot"
784 msgstr "Instantània de l'estructura"
786 #: db_tracking.php:164
787 msgid "Untracked tables"
788 msgstr "Taules no seguides"
790 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
791 #: tbl_structure.php:621
793 msgstr "Segueix taula"
795 #: db_tracking.php:212
797 msgstr "Registre de la base de dades"
799 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 msgid "Values for the column \"%s\""
802 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
804 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
805 msgid "Enter each value in a separate field."
806 msgstr "Entra cada valor en camps separats"
809 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
810 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
812 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
814 msgid "Insufficient space to save the file %s."
815 msgstr "No hi ha prou espai per desar l'arxiu %s."
820 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
822 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
825 #: export.php:311 export.php:315
827 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
828 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
832 msgid "Dump has been saved to file %s."
833 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
838 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
839 "s for ways to workaround this limit."
841 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
842 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
844 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
845 #: libraries/File.class.php:676
846 msgid "File could not be read"
847 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
849 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
850 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
851 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
854 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
855 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
857 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
858 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
862 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
863 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
864 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
866 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
867 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
868 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
870 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
871 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
873 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
876 msgid "The bookmark has been deleted."
877 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
880 msgid "Showing bookmark"
881 msgstr "Mostrant consultes desades"
883 #: import.php:401 sql.php:807
885 msgid "Bookmark %s created"
886 msgstr "%s creat com a consulta desada"
888 #: import.php:407 import.php:413
890 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
891 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
895 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
896 "file and import will resume."
898 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
899 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
903 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
904 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
906 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
907 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
908 "incrementeu els límits de temps de php."
910 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
911 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
916 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
918 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
920 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
921 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
922 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
923 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
924 msgid "Click to select"
925 msgstr "Clica per seleccionar"
927 #: js/messages.php:26
928 msgid "Click to unselect"
929 msgstr "Clica per deseleccionar"
931 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
932 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
933 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
935 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
936 msgid "Do you really want to "
937 msgstr "Realment vols fer?"
939 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
940 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
941 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
943 #: js/messages.php:32
944 msgid "Dropping Event"
945 msgstr "Event d'esborrat"
947 #: js/messages.php:33
948 msgid "Dropping Procedure"
949 msgstr "Procediment d'esborrat"
951 #: js/messages.php:35
952 msgid "Deleting tracking data"
953 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
955 #: js/messages.php:36
956 msgid "Dropping Primary Key/Index"
957 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
959 #: js/messages.php:37
960 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
961 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
963 #: js/messages.php:40
964 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
965 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
967 #: js/messages.php:41
969 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
971 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
974 #: js/messages.php:44
975 msgid "Missing value in the form!"
976 msgstr "Falta un valor al formulari !"
978 #: js/messages.php:45
979 msgid "This is not a number!"
980 msgstr "Aquest valor no és un número!"
982 #: js/messages.php:48
983 msgid "The host name is empty!"
984 msgstr "El nom del servidor és buit!"
986 #: js/messages.php:49
987 msgid "The user name is empty!"
988 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
990 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
991 msgid "The password is empty!"
992 msgstr "La contrasenya és buida!"
994 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
995 msgid "The passwords aren't the same!"
996 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
998 #: js/messages.php:52
999 msgid "Add a New User"
1000 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1002 #: js/messages.php:53
1004 msgstr "Crea un usuari"
1006 #: js/messages.php:54
1007 msgid "Reloading Privileges"
1008 msgstr "Recarrega els permisos"
1010 #: js/messages.php:55
1011 msgid "Removing Selected Users"
1012 msgstr "Treu els usuaris triats"
1014 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1018 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1019 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1020 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1024 #: js/messages.php:63
1028 #: js/messages.php:64
1029 msgid "Processing Request"
1030 msgstr "Petició de procés"
1032 #: js/messages.php:65
1033 msgid "Error in Processing Request"
1034 msgstr "Error a la petició de procés"
1036 #: js/messages.php:66
1037 msgid "Dropping Column"
1038 msgstr "Eliminació de columna"
1040 #: js/messages.php:67
1041 msgid "Adding Primary Key"
1042 msgstr "Afegir clau principal"
1044 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1045 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1046 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1050 #: js/messages.php:71
1051 msgid "Renaming Databases"
1052 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1054 #: js/messages.php:72
1055 msgid "Reload Database"
1056 msgstr "Recarregar base de dades"
1058 #: js/messages.php:73
1059 msgid "Copying Database"
1060 msgstr "Copiant base de dades"
1062 #: js/messages.php:74
1063 msgid "Changing Charset"
1064 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1066 #: js/messages.php:75
1067 msgid "Table must have at least one column"
1068 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna."
1070 #: js/messages.php:76
1071 msgid "Create Table"
1072 msgstr "Crea una taula"
1074 #: js/messages.php:81
1078 #: js/messages.php:84
1079 msgid "Hide query box"
1080 msgstr "Amagar quadre de consultes SQL"
1082 #: js/messages.php:85
1083 msgid "Show query box"
1084 msgstr "Mostrar quadre de consultes SQL"
1086 #: js/messages.php:86
1088 msgstr "Edició en linia"
1090 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1091 #: tbl_indexes.php:223
1095 #: js/messages.php:92
1096 msgid "Select referenced key"
1097 msgstr "Tria la clau referenciada"
1099 #: js/messages.php:93
1100 msgid "Select Foreign Key"
1101 msgstr "Tria una clau externa"
1103 #: js/messages.php:94
1104 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1105 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1107 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1108 msgid "Choose column to display"
1109 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1111 #: js/messages.php:98
1112 msgid "Add an option for column "
1113 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1115 #: js/messages.php:101
1116 msgid "Generate password"
1117 msgstr "Genera una Contrasenya"
1119 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1123 #: js/messages.php:103
1124 msgid "Change Password"
1125 msgstr "Canvi de contrasenya"
1127 #: js/messages.php:106
1131 #. l10n: Display text for calendar close link
1132 #: js/messages.php:116
1136 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1137 #: js/messages.php:118
1141 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1142 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1143 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1144 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1145 #: tbl_structure.php:893
1149 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1150 #: js/messages.php:122
1154 #: js/messages.php:125
1158 #: js/messages.php:126
1162 #: js/messages.php:127
1166 #: js/messages.php:128
1170 #: js/messages.php:129
1174 #: js/messages.php:130
1178 #: js/messages.php:131
1182 #: js/messages.php:132
1186 #: js/messages.php:133
1190 #: js/messages.php:134
1194 #: js/messages.php:135
1198 #: js/messages.php:136
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1212 #. l10n: Short month name
1213 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1217 #. l10n: Short month name
1218 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1222 #. l10n: Short month name
1223 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1226 msgctxt "Short month name"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1265 #: js/messages.php:165
1271 #: js/messages.php:166
1277 #: js/messages.php:167
1283 #: js/messages.php:168
1287 #: js/messages.php:169
1291 #: js/messages.php:170
1297 #: js/messages.php:171
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1316 #. l10n: Short week day name
1317 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1321 #. l10n: Short week day name
1322 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1326 #. l10n: Short week day name
1327 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1331 #. l10n: Short week day name
1332 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1336 #. l10n: Minimal week day name
1337 #: js/messages.php:191
1343 #. l10n: Minimal week day name
1344 #: js/messages.php:193
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:195
1357 #. l10n: Minimal week day name
1358 #: js/messages.php:197
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:199
1371 #. l10n: Minimal week day name
1372 #: js/messages.php:201
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:203
1385 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1386 #: js/messages.php:205
1392 #: js/messages.php:207
1396 #: js/messages.php:208
1402 #: js/messages.php:209
1404 #| msgid "per second"
1408 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1410 msgstr "Tamany de lletra"
1412 #: libraries/File.class.php:315
1413 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1415 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1417 #: libraries/File.class.php:318
1419 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1422 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1425 #: libraries/File.class.php:321
1426 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1427 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1429 #: libraries/File.class.php:324
1430 msgid "Missing a temporary folder."
1431 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1433 #: libraries/File.class.php:327
1434 msgid "Failed to write file to disk."
1435 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1437 #: libraries/File.class.php:330
1438 msgid "File upload stopped by extension."
1439 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1441 #: libraries/File.class.php:333
1442 msgid "Unknown error in file upload."
1443 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1445 #: libraries/File.class.php:624
1447 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1448 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1449 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1451 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1452 msgid "No index defined!"
1453 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1455 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1456 #: tbl_tracking.php:310
1460 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1461 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1462 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1463 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1467 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1471 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1473 msgstr "Cardinalitat"
1475 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1479 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1480 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1481 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1482 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1483 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1487 #: libraries/Index.class.php:471
1488 msgid "The primary key has been dropped"
1489 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1491 #: libraries/Index.class.php:475
1493 msgid "Index %s has been dropped"
1494 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1496 #: libraries/Index.class.php:576
1499 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1502 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1505 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1506 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1507 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1509 msgstr "Bases de dades"
1511 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1512 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1513 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1514 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1518 #: libraries/Message.class.php:281
1519 #, fuzzy, php-format
1520 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1521 msgid "%1$d row affected."
1522 msgid_plural "%1$d rows affected."
1523 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1524 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1526 #: libraries/Message.class.php:300
1527 #, fuzzy, php-format
1528 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1529 msgid "%1$d row deleted."
1530 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1531 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1532 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1534 #: libraries/Message.class.php:319
1535 #, fuzzy, php-format
1536 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1537 msgid "%1$d row inserted."
1538 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1539 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1540 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1544 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1546 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1549 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1551 msgid "%s is available on this MySQL server."
1552 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1554 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1556 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1557 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1559 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1561 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1562 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1564 #: libraries/Table.class.php:1017
1565 msgid "Invalid database"
1566 msgstr "Base de dades incorrecte"
1568 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1569 msgid "Invalid table name"
1570 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1572 #: libraries/Table.class.php:1046
1574 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1575 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1577 #: libraries/Table.class.php:1129
1579 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1580 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1582 #: libraries/Theme.class.php:160
1584 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1585 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1587 #: libraries/Theme.class.php:380
1588 msgid "No preview available."
1589 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1591 #: libraries/Theme.class.php:383
1595 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1597 msgid "Default theme %s not found!"
1598 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1600 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1602 msgid "Theme %s not found!"
1603 msgstr "Tema %s no trobat!"
1605 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1607 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1608 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1610 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1612 msgid "Theme / Style"
1613 msgstr "Tema / Estil"
1615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1616 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1617 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1621 #: test/theme.php:151
1623 msgid "Welcome to %s"
1624 msgstr "Benvingut a %s"
1626 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1629 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1630 "1$ssetup script%2$s to create one."
1632 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1633 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1635 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1637 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1638 "connection. You should check the host, username and password in your "
1639 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1640 "the administrator of the MySQL server."
1642 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1643 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1644 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1645 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1649 msgstr "Identificació"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1653 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1654 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1655 msgid "phpMyAdmin documentation"
1656 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1660 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1661 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1669 msgstr "Nom d'Usuari:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1673 msgstr "Contrasenya:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Elecció de Servidor"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1682 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1685 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1687 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1689 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1695 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1696 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1701 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1702 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1704 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1705 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1706 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1710 msgid "File %s does not contain any key id"
1711 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1715 msgid "Hardware authentication failed"
1716 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1719 msgid "No valid authentication key plugged"
1720 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1723 msgid "Authenticating..."
1724 msgstr "Autenticant..."
1726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1732 #| msgid "MySQL connection collation"
1733 msgid "PBMS connection failed:"
1734 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1737 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1741 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1746 msgstr "Veure imatge"
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1750 msgstr "Escolta audio"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1754 msgstr "Veure video"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1757 msgid "Download file"
1758 msgstr "Descarrega arxiu"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1762 msgid "Could not open file: %s"
1765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1766 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1767 #: server_status.php:377
1771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1772 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1773 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1778 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1779 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1780 #: tbl_structure.php:757
1784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1785 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1786 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1791 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1793 msgstr "Defragmentat"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1797 #| msgid "Go to database"
1798 msgid "Jump to database"
1799 msgstr "Vés a la base de dades"
1801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1803 #| msgid "Master replication"
1804 msgid "Not replicated"
1805 msgstr "Replicació del mestre"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1809 #| msgid "Replication"
1813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1815 msgid "Check privileges for database "%s"."
1816 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades "%s"."
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1819 msgid "Check Privileges"
1820 msgstr "Comprova els permisos"
1822 #: libraries/chart.lib.php:40
1824 #| msgid "Show statistics"
1825 msgid "Query statistics"
1826 msgstr "Mostra estadístiques"
1828 #: libraries/chart.lib.php:63
1829 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1832 #: libraries/chart.lib.php:83
1834 #| msgid "Query results operations"
1835 msgid "Query results"
1836 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1838 #: libraries/chart.lib.php:109
1839 msgid "No data found for the chart."
1842 #: libraries/chart.lib.php:249
1843 msgid "GD extension is needed for charts."
1846 #: libraries/chart.lib.php:252
1847 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1850 #: libraries/common.inc.php:571
1852 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1853 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1854 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1855 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1856 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1859 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1860 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1861 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1862 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1863 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1864 "en blanc, tot està bé."
1866 #: libraries/common.inc.php:582
1867 #, fuzzy, php-format
1868 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1869 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1870 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1872 #: libraries/common.inc.php:587
1874 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1875 "configuration file!"
1877 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1880 #: libraries/common.inc.php:617
1881 #, fuzzy, php-format
1882 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1883 msgid "Invalid server index: %s"
1884 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1886 #: libraries/common.inc.php:624
1888 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1890 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1892 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1893 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1897 #: libraries/common.inc.php:822
1898 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1899 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1901 #: libraries/common.inc.php:926
1903 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1904 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1906 #: libraries/common.lib.php:145
1909 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1911 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1912 #: libraries/common.lib.php:407
1914 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1918 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1919 #: libraries/common.lib.php:411
1921 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1925 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1926 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1927 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1928 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1929 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1932 msgid "Documentation"
1933 msgstr "Documentació"
1935 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1936 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1940 #: libraries/common.lib.php:628
1941 msgid "MySQL said: "
1942 msgstr "MySQL diu: "
1944 #: libraries/common.lib.php:1078
1946 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1947 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1948 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
1950 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1952 msgstr "Explica SQL"
1954 #: libraries/common.lib.php:1122
1955 msgid "Skip Explain SQL"
1956 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:1156
1959 msgid "Without PHP Code"
1960 msgstr "Sense codi PHP"
1962 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
1963 msgid "Create PHP Code"
1964 msgstr "Crea codi PHP"
1966 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
1967 #: server_status.php:458
1971 #: libraries/common.lib.php:1186
1972 msgid "Skip Validate SQL"
1973 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1975 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
1976 msgid "Validate SQL"
1977 msgstr "Valida l'SQL"
1979 #: libraries/common.lib.php:1244
1980 msgid "Inline edit of this query"
1983 #: libraries/common.lib.php:1246
1989 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
1993 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1994 #: server_processlist.php:57
1998 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1999 #: libraries/common.lib.php:1369
2003 #: libraries/common.lib.php:1369
2007 #: libraries/common.lib.php:1369
2011 #: libraries/common.lib.php:1369
2015 #: libraries/common.lib.php:1369
2019 #: libraries/common.lib.php:1369
2023 #: libraries/common.lib.php:1369
2027 #. l10n: Thousands separator
2028 #: libraries/common.lib.php:1407
2032 #. l10n: Decimal separator
2033 #: libraries/common.lib.php:1409
2037 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2038 #: libraries/common.lib.php:1586
2039 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2040 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2041 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2043 #: libraries/common.lib.php:1896
2045 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2046 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2048 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2049 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2053 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2054 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2055 #: server_binlog.php:156
2059 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2060 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2064 #: libraries/common.lib.php:2416
2066 msgid "Jump to database "%s"."
2067 msgstr "Vés a la Base de Dades "%s"."
2069 #: libraries/common.lib.php:2435
2071 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2072 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2074 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2075 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2076 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2079 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2080 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2081 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2082 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2083 #: tbl_tracking.php:263
2087 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2088 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2089 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2090 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2091 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2095 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2096 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2097 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2101 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2102 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2103 #: view_operations.php:87
2107 #: libraries/common.lib.php:2957
2108 msgid "Browse your computer:"
2111 #: libraries/common.lib.php:2970
2112 #, fuzzy, php-format
2113 #| msgid "web server upload directory"
2114 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2115 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2117 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2118 #: tbl_change.php:925
2119 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2120 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2122 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2123 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2124 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2125 #: libraries/import.lib.php:1172
2129 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2130 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2131 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2135 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2136 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2137 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2138 msgid "structure and data"
2139 msgstr "Estructura i dades"
2141 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2142 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2143 msgstr "Ràpid - Mostra només les opcions mínimes a configurar."
2145 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2146 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2147 msgstr "Complet - Mostra totes les opcions a configurar"
2149 #: libraries/config.values.php:101
2150 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2151 msgstr "Complet - Igual que el anterior, però sense l'opció \"Ràpid\""
2153 #: libraries/config.values.php:119
2154 msgid "complete inserts"
2155 msgstr "Completa insercions"
2157 #: libraries/config.values.php:120
2158 msgid "extended inserts"
2159 msgstr "Insercions ampliades"
2161 #: libraries/config.values.php:121
2162 msgid "both of the above"
2163 msgstr "Ambdós anteriors"
2165 #: libraries/config.values.php:122
2166 msgid "neither of the above"
2167 msgstr "Cap dels anteriors"
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2170 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2171 msgid "Not a positive number"
2172 msgstr "No és un nombre positiu"
2174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2175 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2176 msgid "Not a non-negative number"
2177 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2180 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2181 msgid "Not a valid port number"
2182 msgstr "Numero de port incorrecte"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2186 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2187 msgid "Incorrect value"
2188 msgstr "Valor incorrecte"
2190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2191 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2193 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2194 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
2196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2198 msgid "Missing data for %s"
2199 msgstr "Falten dades a %s"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2204 msgstr "No disponible"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2209 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2210 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
2212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2214 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2219 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2223 msgid "SQL Validator is disabled"
2226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2228 #| msgid "PHP extension to use"
2229 msgid "SOAP extension not found"
2230 msgstr "Extensió PHP a usar"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2233 #, fuzzy, php-format
2234 #| msgid "Maximum tables"
2236 msgstr "Màxim de taules"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2239 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2243 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2249 msgid "Set value: %s"
2250 msgstr "Estableix valor: %s"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2254 msgid "Restore default value"
2255 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2258 msgid "Allow users to customize this value"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2262 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2264 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2265 #: tbl_relation.php:563
2269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2270 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2271 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2275 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2277 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2279 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2280 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2283 msgid "Allow login to any MySQL server"
2284 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2288 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2289 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2290 "cross-frame scripting attacks"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2294 msgid "Allow third party framing"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2298 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2299 msgstr "Mostra l'enllaç "Drop database" als usuaris normals"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2303 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2306 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2310 msgid "Blowfish secret"
2311 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2314 msgid "Highlight selected rows"
2315 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2319 msgstr "Marcador de fila"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2322 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2323 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2326 msgid "Highlight pointer"
2327 msgstr "Resalta el punter"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2331 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2332 "import and export operations"
2334 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2335 "operacions d'importació i exportació"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2344 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2345 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2346 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2348 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2349 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2350 "kbd] - allows newlines in columns"
2352 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2353 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2354 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2358 #| msgid "CHAR fields editing"
2359 msgid "CHAR columns editing"
2360 msgstr "Edició de camps CHAR"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2363 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2364 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2367 msgid "CHAR textarea columns"
2368 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2371 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2372 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2375 msgid "CHAR textarea rows"
2376 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2378 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2379 msgid "Check config file permissions"
2380 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2384 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2385 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2387 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2388 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2392 msgid "Compress on the fly"
2393 msgstr "Compressió al vol"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2396 #: setup/frames/index.inc.php:153
2397 msgid "Configuration file"
2398 msgstr "Arxiu de configuració"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2402 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2403 "when you're about to lose data"
2405 "Vols mostrar un avís ("Estàs segur...") quan estiguis a punt de "
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2409 msgid "Confirm DROP queries"
2410 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2418 #| msgid "Databases display options"
2419 msgid "Default display direction"
2420 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2424 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2425 "maximum number for which vertical model is used"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2429 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2433 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2434 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2437 msgid "Default database tab"
2438 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2441 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2442 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2445 msgid "Default server tab"
2446 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2449 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2450 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2453 msgid "Default table tab"
2454 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2458 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2459 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2460 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2463 msgid "Show binary contents as HEX"
2464 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2467 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2468 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2471 msgid "Display databases as a list"
2472 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2475 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2476 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2479 msgid "Display servers as a list"
2480 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2483 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2488 #| msgid "Edit next row"
2489 msgid "Edit in window"
2490 msgstr "Edita el següent registre"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2494 #| msgid "Display Features"
2495 msgid "Display errors"
2496 msgstr "Mostra les característiques"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2500 #| msgid "Ignore errors"
2501 msgid "Gather errors"
2502 msgstr "Ignora errors"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2505 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2510 #| msgid "Ignore errors"
2511 msgid "Iconic errors"
2512 msgstr "Ignora errors"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2516 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2519 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2520 "kbd] per no posar límit)"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2523 msgid "Maximum execution time"
2524 msgstr "Màxim temps d'execució"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2527 msgid "Save as file"
2528 msgstr "Desa com a arxiu"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2531 msgid "Character set of the file"
2532 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2535 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2548 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2549 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2550 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2551 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2553 #| msgid "Put fields names in the first row"
2554 msgid "Put columns names in the first row"
2555 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2559 #: libraries/import/ldi.php:41
2561 #| msgid "Fields enclosed by"
2562 msgid "Columns enclosed by"
2563 msgstr "Camps englobats per"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2567 #: libraries/import/ldi.php:42
2569 #| msgid "Fields escaped by"
2570 msgid "Columns escaped by"
2571 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2578 msgid "Replace NULL by"
2579 msgstr "Canvía NULL per"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2583 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2584 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2585 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2589 #: libraries/import/ldi.php:40
2591 #| msgid "Lines terminated by"
2592 msgid "Columns terminated by"
2593 msgstr "Línies acabades amb"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2596 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2597 msgid "Lines terminated by"
2598 msgstr "Línies acabades amb"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2602 #| msgid "Excel edition"
2603 msgid "Excel edition"
2604 msgstr "Edició per Excel"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2607 msgid "Database name template"
2608 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2611 msgid "Server name template"
2612 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2615 msgid "Table name template"
2616 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2621 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2622 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2624 #| msgid "%s table(s)"
2626 msgstr "%s taula(es)"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2629 msgid "Include table caption"
2630 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2633 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2634 msgid "Table caption"
2635 msgstr "Titol de Taula"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2638 msgid "Continued table caption"
2639 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2642 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2644 msgstr "Etiqueta de clau"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2659 #| msgid "Export type"
2660 msgid "Export method"
2661 msgstr "Tipus d' Exportació"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2664 msgid "Save on server"
2665 msgstr "Desa al servidor"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2668 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2669 msgid "Overwrite existing file(s)"
2670 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2673 msgid "Remember file name template"
2674 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2678 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2679 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2680 msgstr "Usa "backquotes" amb taules i noms de camps"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2683 #: libraries/display_export.lib.php:351
2684 msgid "SQL compatibility mode"
2685 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2688 msgid "Syntax to use when inserting data"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2692 msgid "Creation/Update/Check dates"
2693 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2696 msgid "Use delayed inserts"
2697 msgstr "Usa insercions diferides"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2700 msgid "Disable foreign key checks"
2701 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2704 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2705 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2708 msgid "Use ignore inserts"
2709 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2712 msgid "Maximal length of created query"
2713 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2717 #| msgid "Export tables"
2719 msgstr "Exporta taules"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2722 msgid "Enclose export in a transaction"
2723 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2727 #| msgid "Export contents"
2728 msgid "Export time in UTC"
2729 msgstr "Exporta contingut"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2732 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2733 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2736 msgid "Force SSL connection"
2737 msgstr "Força la connexió SSL"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2741 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2742 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2744 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2745 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2749 msgid "Foreign key dropdown order"
2750 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2753 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2754 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2757 msgid "Foreign key limit"
2758 msgstr "Límit de claus externes"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2762 msgstr "Mode de navegació"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2765 msgid "Customize browse mode"
2766 msgstr "Configura el mode de navegació"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2773 #| msgid "Customize default export options"
2774 msgid "Customize default options"
2775 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2778 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2781 #: libraries/import/csv.php:21
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2790 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2795 msgstr "Mode d'edició"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2798 msgid "Customize edit mode"
2799 msgstr "Configura el mode d'edició"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2802 msgid "Export defaults"
2803 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2806 msgid "Customize default export options"
2807 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2810 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2821 msgid "Set some commonly used options"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2825 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2826 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2827 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2832 msgid "Import defaults"
2833 msgstr "Predeterminats d'importació"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2836 msgid "Customize default common import options"
2837 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2840 msgid "Import / export"
2841 msgstr "Importar / exportar"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2844 msgid "Set import and export directories and compression options"
2846 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2853 msgid "Databases display options"
2854 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2857 msgid "Navigation frame"
2858 msgstr "Marc de navegació"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2861 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2862 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2865 #: setup/frames/index.inc.php:98
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2870 msgid "Servers display options"
2871 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2874 msgid "Tables display options"
2875 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2879 msgstr "Marc principal"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2883 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2884 msgid "Microsoft Office"
2885 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2889 #| msgid "Open Document Text"
2890 msgid "Open Document"
2891 msgstr "Text format Open Document"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2894 msgid "Other core settings"
2895 msgstr "Altres paràmetres principals"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2898 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2899 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2903 #| msgid "Page number:"
2905 msgstr "Número de pàgina:"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2909 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2910 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2911 "get special values."
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2915 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2916 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2917 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2918 msgid "Query window"
2919 msgstr "Finestra de consultes"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2922 msgid "Customize query window options"
2923 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2931 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2934 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2935 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2938 msgid "Basic settings"
2939 msgstr "Paràmetres bàsics"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2943 #| msgid "Authentication type"
2944 msgid "Authentication"
2945 msgstr "Tipus d'autenticació"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2949 #| msgid "Authentication type"
2950 msgid "Authentication settings"
2951 msgstr "Tipus d'autenticació"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2954 msgid "Server configuration"
2955 msgstr "Configuració del servidor"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2959 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2962 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2966 msgid "Enter server connection parameters"
2967 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2971 #| msgid "Configuration file"
2972 msgid "Configuration storage"
2973 msgstr "Arxiu de configuració"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2978 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2979 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2980 #| "in documentation"
2982 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2983 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2984 "storage[/a] in documentation"
2986 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2987 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
2988 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2991 msgid "Changes tracking"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2996 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3001 msgid "Customize export options"
3002 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3005 msgid "Customize import defaults"
3006 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3009 msgid "Customize navigation frame"
3010 msgstr "Configurar marc de navegació"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3013 msgid "Customize main frame"
3014 msgstr "Configurar marc principal"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3017 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3019 msgstr "Consultes SQL"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3022 msgid "SQL Query box"
3023 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3026 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3027 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3031 #| msgid "SQL queries"
3032 msgid "SQL queries settings"
3033 msgstr "Consultes SQL"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3037 #| msgid "SQL history"
3038 msgid "SQL Validator"
3039 msgstr "Historial SQL"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3043 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3044 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3045 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3046 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3054 msgid "Customize startup page"
3055 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3062 msgid "Choose how you want tabs to work"
3063 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3067 #| msgid "Use text field"
3069 msgstr "Usa camp de text"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3073 #| msgid "Customize export options"
3074 msgid "Customize text input fields"
3075 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3088 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3093 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3094 "and export operations"
3096 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3097 "operacions d'importació i exportació"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3104 msgid "Extra parameters for iconv"
3105 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3109 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3110 "if one of the queries failed"
3112 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3113 "instruccions encara que una d'elles falli"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3116 msgid "Ignore multiple statement errors"
3117 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3121 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3122 "This might be good way to import large files, however it can break "
3125 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3126 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3127 "trencar transaccions."
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3130 msgid "Partial import: allow interrupt"
3131 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3134 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3135 msgid "Do not abort on INSERT error"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3139 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3140 msgid "Replace table data with file"
3141 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3145 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3146 "table) and only SQL is always available"
3148 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3149 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3152 msgid "Format of imported file"
3153 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3156 msgid "Use LOCAL keyword"
3157 msgstr "Usa clau LOCAL"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3161 msgid "Column names in first row"
3162 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3165 msgid "Do not import empty rows"
3166 msgstr "No importis files buides"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3170 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3171 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3172 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3176 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3177 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3178 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3182 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3183 msgid "Number of queries to skip from start"
3184 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3187 msgid "Partial import: skip queries"
3188 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3192 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3193 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3194 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3197 msgid "Initial state for sliders"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3201 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3202 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3205 msgid "Number of inserted rows"
3206 msgstr "Nombre de files a inserir"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3209 msgid "Target for quick access icon"
3210 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3213 msgid "Show logo in left frame"
3214 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3217 msgid "Display logo"
3218 msgstr "Mostra el logo"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3221 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3222 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3225 msgid "Display servers selection"
3226 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3230 #| msgid "Display databases in a tree"
3231 msgid "Display table filter"
3232 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3235 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3236 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3239 msgid "Database tree separator"
3240 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3244 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3247 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3248 "separador definit tot seguit)"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3251 msgid "Display databases in a tree"
3252 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3255 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3256 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3259 msgid "Use light version"
3260 msgstr "Usar versió lleugera"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3263 msgid "Maximum table tree depth"
3264 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3267 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3268 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3271 msgid "Table tree separator"
3272 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3275 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3279 msgid "Logo link URL"
3280 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3284 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3287 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3288 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3291 msgid "Logo link target"
3292 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3295 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3296 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3299 msgid "Enable highlighting"
3300 msgstr "Activa resaltat"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3303 msgid "Use less graphically intense tabs"
3304 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3308 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3312 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3314 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3315 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3318 msgid "Limit column characters"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3323 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3324 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3325 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3327 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3328 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3329 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3330 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3333 msgid "Delete all cookies on logout"
3334 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3338 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3339 "authentication mode"
3341 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3342 "d'autenticació per galetes"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3345 msgid "Recall user name"
3346 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3350 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3351 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3352 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3353 "recommended for non-trusted environments."
3355 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3356 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3357 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3358 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3361 msgid "Login cookie store"
3362 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3365 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3367 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3371 msgid "Login cookie validity"
3372 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3375 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3379 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3383 msgid "Use icons on main page"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3387 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3388 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3391 msgid "Maximum displayed SQL length"
3392 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3396 msgid "Users cannot set a higher value"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3400 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3402 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3405 msgid "Maximum databases"
3406 msgstr "Màxim de bases de dades"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3410 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3411 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3414 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3415 "conté més files, es mostraràn els enllaços "Anterior" i ""
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3419 msgid "Maximum number of rows to display"
3420 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3423 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3424 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3427 msgid "Maximum tables"
3428 msgstr "Màxim de taules"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3432 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3433 "cookie authentication"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3437 msgid "mcrypt warning"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3442 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3443 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3445 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3446 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3449 msgid "Memory limit"
3450 msgstr "Límit de memoria"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3454 #| msgid "Show/Hide left menu"
3455 msgid "Show left delete link"
3456 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3459 msgid "Show right delete link"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3463 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3468 #| msgid "Alter table order by"
3469 msgid "Natural order"
3470 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3473 msgid "Use only icons, only text or both"
3474 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3477 msgid "Iconic navigation bar"
3478 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3481 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3483 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3484 "transferències HTTP"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3487 msgid "GZip output buffering"
3488 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3493 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3494 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3496 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3497 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3499 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3500 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3503 msgid "Default sorting order"
3504 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3507 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3508 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3511 msgid "Persistent connections"
3512 msgstr "Connexions persistents"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3516 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3517 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3518 "configuration storage could not be found"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3522 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3526 msgid "Iconic table operations"
3527 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3531 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3532 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3533 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3537 #| msgid "Protect binary fields"
3538 msgid "Protect binary columns"
3539 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3544 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3545 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3547 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3548 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3549 "(lost by window close)."
3551 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3552 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3553 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3556 msgid "Permanent query history"
3557 msgstr "Historial permanent de consultes"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3560 msgid "How many queries are kept in history"
3561 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3564 msgid "Query history length"
3565 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3568 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3569 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3572 msgid "Default query window tab"
3573 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3576 msgid "Query window height (in pixels)"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3581 #| msgid "Query window"
3582 msgid "Query window height"
3583 msgstr "Finestra de consultes"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3587 #| msgid "Query window"
3588 msgid "Query window width (in pixels)"
3589 msgstr "Finestra de consultes"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3593 #| msgid "Query window"
3594 msgid "Query window width"
3595 msgstr "Finestra de consultes"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3598 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3600 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3603 msgid "Recoding engine"
3604 msgstr "Motor d'enregistrament"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3607 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3612 #| msgid "Repair threads"
3613 msgid "Repeat headers"
3614 msgstr "Repara fils"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3617 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3621 msgid "Show help button"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3625 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3626 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3629 msgid "Save directory"
3630 msgstr "Directori de Desades"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3633 msgid "Leave blank if not used"
3634 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3638 #| msgid "Host authentication order"
3639 msgid "Host authorization order"
3640 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3643 msgid "Leave blank for defaults"
3644 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3648 #| msgid "Host authentication rules"
3649 msgid "Host authorization rules"
3650 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3653 msgid "Allow logins without a password"
3654 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3657 msgid "Allow root login"
3658 msgstr "Permetre la connexió de root"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3661 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3670 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3671 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3674 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3675 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3679 msgid "SweKey config file"
3680 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3683 msgid "Authentication method to use"
3684 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3687 msgid "Authentication type"
3688 msgstr "Tipus d'autenticació"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3692 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3693 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3695 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3696 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3699 msgid "Bookmark table"
3700 msgstr "Taula de consultes desades"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3704 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3705 "pma_column_info[/kbd]"
3707 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3708 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3711 msgid "Column information table"
3712 msgstr "Taula d'informació de columna"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3715 msgid "Compress connection to MySQL server"
3716 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3719 msgid "Compress connection"
3720 msgstr "Connexió comprimida"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3723 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3724 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3727 msgid "Connection type"
3728 msgstr "Tipus de connexió"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3731 msgid "Control user password"
3732 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3736 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3737 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3739 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3740 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3743 msgid "Control user"
3744 msgstr "Usuari de control"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3747 msgid "Count tables when showing database list"
3748 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3751 msgid "Count tables"
3752 msgstr "Comptar les taules"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3756 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3759 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3760 "pma_designer_coords[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3763 msgid "Designer table"
3764 msgstr "Taula del Dissenyador"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3768 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3769 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3771 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3772 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3775 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3776 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3779 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3781 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3785 msgid "PHP extension to use"
3786 msgstr "Extensió PHP a usar"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3789 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3790 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3793 msgid "Hide databases"
3794 msgstr "Amagar bases de dades"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3798 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3801 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3802 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3805 msgid "SQL query history table"
3806 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3809 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3810 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3813 msgid "Server hostname"
3814 msgstr "Nom del servidor"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3818 msgstr "URL de desconnexió"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3821 msgid "Try to connect without password"
3822 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3825 msgid "Connect without password"
3826 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3831 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3832 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3834 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3835 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3836 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3837 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3838 "alphabetical order."
3840 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3841 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3844 msgid "Show only listed databases"
3845 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3848 msgid "Leave empty if not using config auth"
3849 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3852 msgid "Password for config auth"
3853 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3857 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3859 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3860 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3863 msgid "PDF schema: pages table"
3864 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3868 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3869 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3870 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3872 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3873 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3874 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3875 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3879 #| msgid "database name"
3880 msgid "Database name"
3881 msgstr "nom de base de dades"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3884 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3886 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3890 msgstr "Port del servidor"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3894 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3895 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3897 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3898 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3901 msgid "Relation table"
3902 msgstr "Taula de relacions"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3905 msgid "SQL command to fetch available databases"
3906 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3909 msgid "SHOW DATABASES command"
3910 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3914 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3915 "[/a] for an example"
3917 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3918 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3921 msgid "Signon session name"
3922 msgstr "Nom de sessió signon"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3929 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3931 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3935 msgid "Server socket"
3936 msgstr "Sócol del servidor"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3939 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3940 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3948 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3950 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3951 "pma_table_coords[/kbd]"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3954 msgid "PDF schema: table coordinates"
3955 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3960 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3961 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3963 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3964 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3966 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3967 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3971 #| msgid "Display fields table"
3972 msgid "Display columns table"
3973 msgstr "Taula de descripció de camps"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3977 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3978 "the log when creating a database."
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3982 msgid "Add DROP DATABASE"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3987 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3988 "log when creating a table."
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3992 msgid "Add DROP TABLE"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3997 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3998 "log when creating a view."
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4002 msgid "Add DROP VIEW"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4006 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4011 #| msgid "Statements"
4012 msgid "Statements to track"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4018 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4021 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4024 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4025 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4029 #| msgid "SQL query history table"
4030 msgid "SQL query tracking table"
4031 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4035 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4041 #| msgid "Automatic recovery mode"
4042 msgid "Automatically create versions"
4043 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4048 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4051 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4054 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4055 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4058 msgid "User preferences storage table"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4062 msgid "User for config auth"
4063 msgstr "Usuari per autenticació config"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4067 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4068 "compatibility checks and thereby increases performance"
4070 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4071 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4072 "així aumenta el rendiment"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4075 msgid "Verbose check"
4076 msgstr "Comprobació explicativa"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4080 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4083 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4084 "nom del servidor en lloc seu."
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4087 msgid "Verbose name of this server"
4088 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4093 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4094 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4096 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó "mostrar tots (els "
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4100 msgid "Allow to display all the rows"
4101 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4105 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4106 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4107 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4109 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4110 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4111 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4114 msgid "Show password change form"
4115 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4118 msgid "Show create database form"
4119 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4123 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4129 #| msgid "Show open tables"
4130 msgid "Show field types"
4131 msgstr "Mostra taules obertes"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4134 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4135 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4138 msgid "Show function fields"
4139 msgstr "Mostra els camps de funció"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4143 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4146 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4150 msgid "Show phpinfo() link"
4151 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4154 msgid "Show detailed MySQL server information"
4155 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4158 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4159 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4162 msgid "Show SQL queries"
4163 msgstr "Mostra consultes SQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4166 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4168 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4171 msgid "Show statistics"
4172 msgstr "Mostra estadístiques"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4176 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4177 "comment and the real name"
4179 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4180 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4183 msgid "Display database comment instead of its name"
4184 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4188 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4189 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4190 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4191 "alias, the table name itself stays unchanged"
4193 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4194 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4195 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4196 "nom de la taula romàn intacte"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4199 msgid "Display table comment instead of its name"
4200 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4203 msgid "Display table comments in tooltips"
4204 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4208 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4210 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4214 msgid "Skip locked tables"
4215 msgstr "Salta taules bloquejades"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4218 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4222 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4223 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4224 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4225 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4226 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4227 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4229 msgstr "Contrasenya"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4233 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4238 msgid "Enable SQL Validator"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4243 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4248 #: tbl_tracking.php:456
4250 msgstr "Nom d'usuari"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4254 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4255 "possible) or keep the text field empty"
4257 "Proposa un nom de base de dades al formulari "Crear Base de Dades" "
4258 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4261 msgid "Suggest new database name"
4262 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4265 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4269 msgid "Suhosin warning"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4274 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4275 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4280 #| msgid "CHAR textarea columns"
4281 msgid "Textarea columns"
4282 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4286 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4287 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4292 #| msgid "CHAR textarea rows"
4293 msgid "Textarea rows"
4294 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4297 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4301 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4306 #| msgid "Default table tab"
4307 msgid "Default title"
4308 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4311 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4315 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4320 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4321 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4322 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4323 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4325 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4326 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4327 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4328 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4331 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4332 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4335 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4336 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4339 msgid "Upload directory"
4340 msgstr "Directori de pujades"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4343 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4344 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4347 msgid "Use database search"
4348 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4352 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4353 "checkbox on the right"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4357 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4362 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4363 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4366 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4367 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4368 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4371 msgid "Verbose multiple statements"
4372 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4375 msgid "Check for latest version"
4376 msgstr "Comprova la darrera versió"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4380 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4381 "for import and export operations"
4383 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4384 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4392 #| msgid "Host authentication order"
4393 msgid "Config authentication"
4394 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4396 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4398 #| msgid "Host authentication order"
4399 msgid "Cookie authentication"
4400 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4402 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4404 #| msgid "Host authentication order"
4405 msgid "HTTP authentication"
4406 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4408 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4410 #| msgid "Host authentication order"
4411 msgid "Signon authentication"
4412 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4414 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4416 msgid "CSV using LOAD DATA"
4417 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4419 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4421 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4422 #: libraries/import/xls.php:20
4423 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4424 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4429 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4430 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4431 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4433 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4435 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4436 #: libraries/import/ods.php:22
4437 msgid "Open Document Spreadsheet"
4438 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4440 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4445 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4446 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4448 #| msgid "Custom color"
4450 msgstr "Color triat"
4452 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4454 msgid "Database export options"
4455 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4457 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4458 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4459 #: libraries/export/excel.php:17
4460 msgid "CSV for MS Excel"
4461 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4463 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4464 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4465 #: libraries/export/htmlword.php:17
4466 msgid "Microsoft Word 2000"
4467 msgstr "Microsoft Word 2000"
4469 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4470 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4471 msgid "Open Document Text"
4472 msgstr "Text format Open Document"
4474 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4475 msgid "Could not connect to MySQL server"
4476 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4478 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4479 msgid "Empty username while using config authentication method"
4480 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4482 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4483 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4484 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4486 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4487 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4488 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4490 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4491 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4492 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4494 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4495 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4496 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4498 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4500 msgid "Incorrect IP address: %s"
4501 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4503 #: libraries/core.lib.php:265
4505 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4508 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4509 #: libraries/export/sql.php:481
4511 msgstr "Esdeveniments"
4513 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4514 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4515 #: setup/frames/index.inc.php:113
4519 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4520 #: libraries/db_links.inc.php:44
4521 msgid "Database seems to be empty!"
4522 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4524 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4525 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4529 #: libraries/db_links.inc.php:71
4531 msgstr "Consulta segons exemple"
4533 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4535 msgstr "Dissenyador"
4537 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4538 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4539 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4543 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4547 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4549 msgstr "Tipus de retorn"
4551 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4553 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4555 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4557 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4558 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4560 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4563 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4564 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4565 msgid "The server is not responding"
4566 msgstr "El servidor no respon"
4568 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4569 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4570 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4572 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4576 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4577 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4578 msgid "Change password"
4579 msgstr "Canvi de contrasenya"
4581 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4582 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4584 msgstr "Sense contrasenya"
4586 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4587 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4588 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4592 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4593 msgid "Password Hashing"
4594 msgstr "Contrasenya Hashing"
4596 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4598 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4599 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4600 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
4602 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4603 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4604 msgid "Create new database"
4605 msgstr "Crea una nova base de dades"
4607 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4611 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4612 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4613 msgid "No Privileges"
4614 msgstr "Sense permisos"
4616 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4618 msgid "Create table on database %s"
4619 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4621 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4623 #| msgid "Number of fields"
4624 msgid "Number of columns"
4625 msgstr "Nombre de camps"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:35
4628 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4630 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:87
4634 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4635 msgid "Exporting databases in the current server"
4636 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4638 #: libraries/display_export.lib.php:89
4639 #, fuzzy, php-format
4640 #| msgid "Create table on database %s"
4641 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4642 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:91
4645 #, fuzzy, php-format
4646 #| msgid "Create table on database %s"
4647 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4648 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4650 #: libraries/display_export.lib.php:97
4652 #| msgid "Export type"
4653 msgid "Export Method:"
4654 msgstr "Tipus d' Exportació"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:137
4658 #| msgid "Databases"
4659 msgid "Database(s):"
4660 msgstr "Bases de dades"
4662 #: libraries/display_export.lib.php:139
4668 #: libraries/display_export.lib.php:149
4674 #: libraries/display_export.lib.php:157
4676 #| msgid "Dump all rows"
4677 msgid "Dump some row(s)"
4678 msgstr "Bolca totes les files"
4680 #: libraries/display_export.lib.php:159
4682 #| msgid "Number of fields"
4683 msgid "Number of rows:"
4684 msgstr "Nombre de camps"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:162
4687 msgid "Row to begin at:"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:173
4691 msgid "Dump all rows"
4692 msgstr "Bolca totes les files"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4698 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4699 #, fuzzy, php-format
4700 #| msgid "Save on server in %s directory"
4701 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4702 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4704 #: libraries/display_export.lib.php:206
4706 #| msgid "Save as file"
4707 msgid "Save output to a file"
4708 msgstr "Desa com a arxiu"
4710 #: libraries/display_export.lib.php:227
4712 #| msgid "File name template"
4713 msgid "File name template:"
4714 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:229
4717 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4720 #: libraries/display_export.lib.php:231
4721 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4724 #: libraries/display_export.lib.php:233
4725 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4728 #: libraries/display_export.lib.php:237
4729 #, fuzzy, php-format
4731 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4732 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4733 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4735 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4736 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4737 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4739 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4740 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
4741 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
4743 #: libraries/display_export.lib.php:275
4744 msgid "use this for future exports"
4747 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4748 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4749 msgid "Character set of the file:"
4750 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4752 #: libraries/display_export.lib.php:309
4754 #| msgid "Compression"
4755 msgid "Compression:"
4758 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4759 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4760 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4764 #: libraries/display_export.lib.php:313
4766 #| msgid "\"zipped\""
4768 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4770 #: libraries/display_export.lib.php:315
4772 #| msgid "\"gzipped\""
4774 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4776 #: libraries/display_export.lib.php:317
4778 #| msgid "\"bzipped\""
4780 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4782 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4783 #: libraries/export/codegen.php:37
4789 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4790 msgid "Format-Specific Options:"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4795 #| msgid "Recoding engine"
4796 msgid "Encoding Conversion:"
4797 msgstr "Motor d'enregistrament"
4799 #: libraries/display_import.lib.php:66
4801 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4802 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4805 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4806 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4807 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4809 #: libraries/display_import.lib.php:76
4810 msgid "The file is being processed, please be patient."
4811 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4813 #: libraries/display_import.lib.php:98
4815 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4818 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4819 "càrrega no estàn disponibles."
4821 #: libraries/display_import.lib.php:129
4823 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4824 msgid "Importing into the current server"
4825 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:131
4828 #, fuzzy, php-format
4829 #| msgid "Go to database"
4830 msgid "Importing into the database \"%s\""
4831 msgstr "Vés a la base de dades"
4833 #: libraries/display_import.lib.php:133
4834 #, fuzzy, php-format
4835 #| msgid "Go to database"
4836 msgid "Importing into the table \"%s\""
4837 msgstr "Vés a la base de dades"
4839 #: libraries/display_import.lib.php:139
4841 #| msgid "File to import"
4842 msgid "File to Import:"
4843 msgstr "Arxiu a importar"
4845 #: libraries/display_import.lib.php:156
4847 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4850 #: libraries/display_import.lib.php:158
4852 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4853 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4856 #: libraries/display_import.lib.php:178
4857 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4858 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4860 #: libraries/display_import.lib.php:208
4862 #| msgid "Partial import"
4863 msgid "Partial Import:"
4864 msgstr "Importació parcial"
4866 #: libraries/display_import.lib.php:214
4869 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4871 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4872 "des de la posició %d."
4874 #: libraries/display_import.lib.php:221
4877 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4878 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4879 #| "files, however it can break transactions."
4881 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4882 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4883 "however it can break transactions.)</i>"
4885 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4886 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4887 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4889 #: libraries/display_import.lib.php:228
4891 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4892 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4893 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4895 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4896 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4902 msgid "%d is not valid row number."
4903 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4907 #| msgid "row(s) starting from record #"
4908 msgid "row(s) starting from row #"
4909 msgstr "Files començant des de"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4913 msgstr "horitzontal"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4916 msgid "horizontal (rotated headers)"
4917 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4923 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4925 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4926 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4930 msgstr "Classifica per la clau"
4932 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4933 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4934 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4935 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4936 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4937 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4938 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4939 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4940 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4941 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4942 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4943 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4944 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4945 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4946 #: tbl_structure.php:845
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4952 #| msgid "Partial Texts"
4953 msgid "Partial texts"
4954 msgstr "Texts Parcials"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4958 #| msgid "Full Texts"
4960 msgstr "Texts sencers"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4963 msgid "Relational key"
4964 msgstr "Clau relacional"
4966 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4968 #| msgid "Relational display field"
4969 msgid "Relational display column"
4970 msgstr "Camp relacional per mostrar"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4973 msgid "Show binary contents"
4974 msgstr "Mostra continguts binaris"
4976 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4977 msgid "Show BLOB contents"
4978 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4980 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4981 #: tbl_change.php:312
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4986 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4987 msgid "Browser transformation"
4988 msgstr "Transformació del Navegador"
4990 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4991 msgid "The row has been deleted"
4992 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4994 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
4995 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4999 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5001 msgstr "en consulta"
5003 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5004 msgid "Showing rows"
5005 msgstr "Mostrant registres: "
5007 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5011 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5013 msgid "Query took %01.4f sec"
5014 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5017 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5018 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5023 msgid "Query results operations"
5024 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5026 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5027 msgid "Print view (with full texts)"
5028 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5032 #| msgid "Display PDF schema"
5033 msgid "Display chart"
5034 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5036 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5037 msgid "Link not found"
5038 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5040 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5041 msgid "Version information"
5042 msgstr "Informació de Versió"
5044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5045 msgid "Data home directory"
5046 msgstr "Directori local de dades"
5048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5049 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5051 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5055 msgstr "Arxius de dades"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5058 msgid "Autoextend increment"
5059 msgstr "Increment d'autoextensió"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5063 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5064 "when it becomes full."
5066 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5067 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5070 msgid "Buffer pool size"
5071 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5075 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5078 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5079 "de les seves taules."
5081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5083 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5086 msgid "InnoDB Status"
5087 msgstr "Estat InnoDB"
5089 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5090 msgid "Buffer Pool Usage"
5091 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5099 msgstr "Pàgines lliures"
5101 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5103 msgstr "Pàgines brutes"
5105 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5106 msgid "Pages containing data"
5107 msgstr "Pàgines contenint dades"
5109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5110 msgid "Pages to be flushed"
5111 msgstr "Pàgines per a purgar"
5113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5115 msgstr "Pàgines ocupades"
5117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5118 msgid "Latched pages"
5119 msgstr "Pàgines inalterables"
5121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5122 msgid "Buffer Pool Activity"
5123 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5126 msgid "Read requests"
5127 msgstr "Peticions de lectura"
5129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5130 msgid "Write requests"
5131 msgstr "Peticions d'escriptura"
5133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5135 msgstr "Lectures omeses"
5137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5139 msgstr "Esperes d'escriptura"
5141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5142 msgid "Read misses in %"
5143 msgstr "Lectures omeses en %"
5145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5146 msgid "Write waits in %"
5147 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5150 msgid "Data pointer size"
5151 msgstr "Tamany del punter de dades"
5153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5155 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5156 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5158 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5159 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5162 msgid "Automatic recovery mode"
5163 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5167 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5168 "myisam-recover server startup option."
5170 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5171 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5174 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5175 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5177 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5179 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5180 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5183 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5184 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5185 "LOAD DATA INFILE)."
5187 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5188 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5189 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5191 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5193 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5194 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5197 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5198 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5199 "recomana fer servir el cau principal."
5201 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5202 msgid "Repair threads"
5203 msgstr "Repara fils"
5205 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5207 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5208 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5210 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules MyISAM es creen en "
5211 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5212 "reparació per classificació."
5214 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5215 msgid "Sort buffer size"
5216 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5218 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5220 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5221 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5223 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5224 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5228 #| msgid "Garbage threshold"
5229 msgid "Garbage Threshold"
5230 msgstr "Llindar de les escombraries"
5232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5235 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5236 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5237 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5239 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5240 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5243 #: server_synchronize.php:1161
5247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5249 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5250 "will disable HTTP communication with the daemon."
5253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5254 msgid "Repository Threshold"
5257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5259 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5260 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5265 msgid "Temp Blob Timeout"
5268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5270 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5271 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5276 #| msgid "Log file threshold"
5277 msgid "Temp Log Threshold"
5278 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5282 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5283 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5287 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5288 msgid "Max Keep Alive"
5291 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5293 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5294 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5298 msgid "Metadata Headers"
5301 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5303 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5304 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5308 msgid "Index cache size"
5309 msgstr "Tamany del cau d'index"
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5313 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5314 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5316 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5317 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5321 msgid "Record cache size"
5322 msgstr "Tamany del cau de registre"
5324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5326 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5327 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5328 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5330 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5331 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5332 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5336 msgid "Log cache size"
5337 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5341 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5342 "transaction log data. The default is 16MB."
5344 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5345 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5348 msgid "Log file threshold"
5349 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5353 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5354 "default value is 16MB."
5356 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5357 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5360 msgid "Transaction buffer size"
5361 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5365 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5366 "buffers of this size). The default is 1MB."
5368 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5369 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5372 msgid "Checkpoint frequency"
5373 msgstr "Frequència dels controls"
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5377 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5378 "performed. The default value is 24MB."
5380 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5381 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5384 msgid "Data log threshold"
5385 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5389 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5390 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5391 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5392 "that can be stored in the database."
5394 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5395 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5396 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5397 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5401 msgid "Garbage threshold"
5402 msgstr "Llindar de les escombraries"
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5406 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5407 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5409 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5410 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5413 msgid "Log buffer size"
5414 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5418 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5419 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5420 "required to write a data log."
5422 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5423 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5424 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5427 msgid "Data file grow size"
5428 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5431 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5432 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5435 msgid "Row file grow size"
5436 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5439 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5440 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5443 msgid "Log file count"
5444 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5448 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5449 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5450 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5453 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5454 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5455 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5456 "donarà el pròxim número més alt."
5458 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5460 #| msgid "Lines terminated by"
5461 msgid "Columns separated with:"
5462 msgstr "Línies acabades amb"
5464 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5466 #| msgid "Fields enclosed by"
5467 msgid "Columns enclosed with:"
5468 msgstr "Camps englobats per"
5470 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5472 #| msgid "Fields escaped by"
5473 msgid "Columns escaped with:"
5474 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5476 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5478 #| msgid "Lines terminated by"
5479 msgid "Lines terminated with:"
5480 msgstr "Línies acabades amb"
5482 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5483 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5484 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5485 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5487 #| msgid "Replace NULL by"
5488 msgid "Replace NULL with:"
5489 msgstr "Canvía NULL per"
5491 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5493 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5494 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5495 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5497 #: libraries/export/excel.php:32
5499 #| msgid "Excel edition"
5500 msgid "Excel edition:"
5501 msgstr "Edició per Excel"
5503 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5504 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5505 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5507 #| msgid "Databases display options"
5508 msgid "Data dump options"
5509 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5511 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5512 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5513 msgid "Dumping data for table"
5514 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5516 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5517 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5518 msgid "Table structure for table"
5519 msgstr "Estructura de la taula"
5521 #: libraries/export/latex.php:13
5523 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5524 msgid "Content of table @TABLE@"
5525 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5527 #: libraries/export/latex.php:14
5531 #: libraries/export/latex.php:15
5533 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5534 msgid "Structure of table @TABLE@"
5535 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5537 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5538 #: libraries/export/sql.php:87
5540 #| msgid "Transformation options"
5541 msgid "Object creation options"
5542 msgstr "Opcions de Transformació"
5544 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5546 #| msgid "Table caption"
5547 msgid "Table caption (continued)"
5548 msgstr "Titol de Taula"
5550 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5551 #: libraries/export/sql.php:40
5553 #| msgid "Disable foreign key checks"
5554 msgid "Display foreign key relationships"
5555 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5557 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5559 #| msgid "Displaying Column Comments"
5560 msgid "Display comments"
5561 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5563 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5564 #: libraries/export/sql.php:44
5566 #| msgid "Available MIME types"
5567 msgid "Display MIME types"
5568 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5570 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5571 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5572 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5573 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5574 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5575 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5576 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5577 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5581 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5582 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5583 msgid "Generation Time"
5584 msgstr "Temps de generació"
5586 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5587 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5588 msgid "Server version"
5589 msgstr "Versió del servidor"
5591 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5592 #: libraries/export/xml.php:112
5594 msgstr "Versió de PHP "
5596 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5597 msgid "MediaWiki Table"
5598 msgstr "Taula MediaWiki"
5600 #: libraries/export/pdf.php:17
5604 #: libraries/export/pdf.php:23
5605 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5606 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5608 #: libraries/export/pdf.php:24
5610 #| msgid "Report title"
5611 msgid "Report title:"
5612 msgstr "Títol de llistat"
5614 #: libraries/export/php_array.php:16
5618 #: libraries/export/sql.php:33
5620 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5621 "and server version)</i>"
5624 #: libraries/export/sql.php:35
5626 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5627 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5628 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5630 #: libraries/export/sql.php:37
5632 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5636 #: libraries/export/sql.php:65
5638 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5641 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5642 #: libraries/export/sql.php:107
5643 #, fuzzy, php-format
5644 #| msgid "Statements"
5645 msgid "Add %s statement"
5648 #: libraries/export/sql.php:91
5650 #| msgid "Statements"
5651 msgid "Add statements:"
5654 #: libraries/export/sql.php:111
5655 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5658 #: libraries/export/sql.php:123
5660 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5661 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5664 #: libraries/export/sql.php:136
5665 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5668 #: libraries/export/sql.php:138
5669 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5672 #: libraries/export/sql.php:140
5673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5676 #: libraries/export/sql.php:147
5677 msgid "Function to use when dumping data:"
5680 #: libraries/export/sql.php:151
5681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5684 #: libraries/export/sql.php:154
5686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5687 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5691 #: libraries/export/sql.php:155
5693 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5694 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5698 #: libraries/export/sql.php:156
5700 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5701 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5704 #: libraries/export/sql.php:157
5706 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5707 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5710 #: libraries/export/sql.php:167
5712 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5716 #: libraries/export/sql.php:171
5718 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5719 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5722 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5724 msgstr "Procediments"
5726 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5730 #: libraries/export/sql.php:683
5731 msgid "Constraints for dumped tables"
5732 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5734 #: libraries/export/sql.php:692
5735 msgid "Constraints for table"
5736 msgstr "Restriccions per la taula"
5738 #: libraries/export/sql.php:792
5739 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5740 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5742 #: libraries/export/sql.php:804
5743 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5744 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5746 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5747 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5749 msgstr "Disparadors"
5751 #: libraries/export/sql.php:873
5752 msgid "Structure for view"
5753 msgstr "Estructura per a vista"
5755 #: libraries/export/sql.php:882
5756 msgid "Stand-in structure for view"
5757 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5759 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5763 #: libraries/export/xml.php:30
5764 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5767 #: libraries/export/xml.php:40
5773 #: libraries/export/xml.php:47
5774 msgid "Export contents"
5775 msgstr "Exporta contingut"
5777 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5778 #: libraries/footer.inc.php:192
5779 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5780 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5782 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5784 msgstr "Resultat SQL"
5786 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5787 msgid "Generated by"
5788 msgstr "Generat per"
5790 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5791 #: tbl_get_field.php:34
5792 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5793 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5795 #: libraries/import.lib.php:1141
5797 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5798 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5800 #: libraries/import.lib.php:1142
5801 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5802 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5804 #: libraries/import.lib.php:1143
5806 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5808 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5811 #: libraries/import.lib.php:1144
5812 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5813 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç \"Estructura\""
5815 #: libraries/import.lib.php:1147
5816 msgid "Go to database"
5817 msgstr "Vés a la base de dades"
5819 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5821 msgstr "configuració"
5823 #: libraries/import.lib.php:1169
5825 msgstr "Vés a la taula"
5827 #: libraries/import.lib.php:1178
5829 msgstr "Vés a la vista"
5831 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5832 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5834 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5835 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5838 #: libraries/import/csv.php:39
5840 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5841 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5842 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5845 #: libraries/import/csv.php:41
5847 #| msgid "Column names"
5848 msgid "Column names: "
5849 msgstr "Nom de les columnes"
5851 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5852 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5854 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5855 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5857 #: libraries/import/csv.php:121
5860 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5861 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5864 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5866 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5867 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5869 #: libraries/import/csv.php:314
5870 #, fuzzy, php-format
5871 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5872 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5873 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5875 #: libraries/import/docsql.php:27
5879 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5880 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5882 msgstr "Nom de taula"
5884 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5885 #: view_create.php:147
5886 msgid "Column names"
5887 msgstr "Nom de les columnes"
5889 #: libraries/import/ldi.php:56
5890 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5891 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5893 #: libraries/import/ods.php:28
5895 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5896 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5897 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5899 #: libraries/import/ods.php:29
5901 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5902 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5903 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5905 #: libraries/import/sql.php:32
5907 #| msgid "SQL compatibility mode"
5908 msgid "SQL compatibility mode:"
5909 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5911 #: libraries/import/sql.php:42
5913 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5914 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5915 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5917 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5919 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5920 "the issue and try again."
5922 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5923 "lo i torna a intentar-ho."
5925 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5928 msgctxt "None encoding conversion"
5932 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5933 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5934 msgid "Convert to Kana"
5937 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5938 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5939 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5943 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5944 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5945 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5946 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5947 #: tbl_structure.php:765
5951 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5952 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5953 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5955 msgstr "Text sencer"
5957 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5959 msgstr "Sense canvis"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5963 msgstr "Joc de Caràcters"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5966 #: tbl_change.php:509
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5975 msgid "Simplified Chinese"
5976 msgstr "Xinés Simplificat"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5979 msgid "Traditional Chinese"
5980 msgstr "Xinés Tradicional"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5983 msgid "case-insensitive"
5984 msgstr "No sensible a majúscules"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5987 msgid "case-sensitive"
5988 msgstr "sensible a majúscules"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6024 msgstr "Libreta d'adreces"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6059 msgid "West European"
6060 msgstr "Europa Occidental"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6079 msgid "Traditional Spanish"
6080 msgstr "Espanyol Tradicional"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6105 msgid "multilingual"
6106 msgstr "multilingüe"
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6109 msgid "Central European"
6110 msgstr "Europa Central"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6145 msgid "Czech-Slovak"
6146 msgstr "Txec-Eslovac"
6148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6152 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6153 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6154 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6158 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6159 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6160 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6164 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6166 #| msgid "This format has no options"
6167 msgid "This format has no options"
6168 msgstr "Aquest format no té opcions"
6170 #: libraries/relation.lib.php:77
6174 #: libraries/relation.lib.php:82
6178 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6179 #: pmd_relation_new.php:68
6180 msgid "General relation features"
6181 msgstr "Característiques generals de relacions"
6183 #: libraries/relation.lib.php:105
6184 msgid "Display Features"
6185 msgstr "Mostra les característiques"
6187 #: libraries/relation.lib.php:111
6188 msgid "Creation of PDFs"
6189 msgstr "Creació de PDFs"
6191 #: libraries/relation.lib.php:115
6192 msgid "Displaying Column Comments"
6193 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6195 #: libraries/relation.lib.php:120
6197 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6199 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6202 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6203 msgid "Bookmarked SQL query"
6204 msgstr "Consulta SQL desada"
6206 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6208 msgstr "Historial SQL"
6210 #: libraries/relation.lib.php:141
6211 msgid "User preferences"
6214 #: libraries/relation.lib.php:145
6215 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6218 #: libraries/relation.lib.php:147
6220 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6223 #: libraries/relation.lib.php:148
6224 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6227 #: libraries/relation.lib.php:149
6229 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6230 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6233 #: libraries/relation.lib.php:150
6234 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6237 #: libraries/relation.lib.php:1164
6238 msgid "no description"
6239 msgstr "Sense Descripció"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6242 msgid "Slave configuration"
6243 msgstr "Configració de l'esclau"
6245 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6246 msgid "Change or reconfigure master server"
6247 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6251 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6252 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6254 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6255 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6259 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6260 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6261 #: server_synchronize.php:1169
6263 msgstr "Nom d'usuari"
6265 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6266 msgid "Master status"
6267 msgstr "Estat del mestre"
6269 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6270 msgid "Slave status"
6271 msgstr "Estat de l'esclau"
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6274 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6278 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6279 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6280 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6281 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6287 msgstr "ID de Servidor"
6289 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6291 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6294 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6295 "mostren en aquesta llista."
6297 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6298 msgid "Add slave replication user"
6299 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6301 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6303 msgstr "Qualsevol usuari"
6305 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6306 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6307 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6308 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6309 msgid "Use text field"
6310 msgstr "Usa camp de text"
6312 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6314 msgstr "Qualsevol servidor"
6316 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6320 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6322 msgstr "Aquest Host"
6324 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6325 msgid "Use Host Table"
6326 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6328 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6330 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6331 "table are used instead."
6333 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6334 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6336 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6337 msgid "Generate Password"
6338 msgstr "Genera una Contrasenya"
6340 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6341 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6343 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6344 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6345 #, fuzzy, php-format
6346 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6347 msgid "The %s table doesn't exist!"
6348 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6350 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6351 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6353 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6354 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6356 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6357 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6359 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6361 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6362 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6363 #, fuzzy, php-format
6364 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6365 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6366 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6368 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6370 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6371 msgid "This page does not contain any tables!"
6372 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
6374 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6375 msgid "SCHEMA ERROR: "
6378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6380 msgid "Relational schema"
6381 msgstr "Esquema Relacional"
6383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6384 msgid "Table of contents"
6385 msgstr "Taula de continguts"
6387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6389 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6390 #: tbl_structure.php:200
6394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6396 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6401 msgid "Create a page"
6402 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6406 #| msgid "Page number:"
6408 msgstr "Número de pàgina:"
6410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6412 #| msgid "Automatic layout"
6413 msgid "Automatic layout based on"
6414 msgstr "Disseny automàtic"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6417 msgid "Internal relations"
6418 msgstr "Relacions internes"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6425 msgid "Please choose a page to edit"
6426 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6430 #| msgid "Select All"
6434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6435 msgid "Select Tables"
6436 msgstr "Tria Taules"
6438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6440 #| msgid "Relational schema"
6441 msgid "Display relational schema"
6442 msgstr "Esquema Relacional"
6444 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6445 msgid "Select Export Relational Type"
6448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6450 msgstr "Mostra graella"
6452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6454 msgstr "Mostra color"
6456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6457 msgid "Show dimension of tables"
6458 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6461 msgid "Display all tables with the same width"
6462 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6465 msgid "Only show keys"
6466 msgstr "Només mostrar claus"
6468 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6470 msgstr "Horitzontal"
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6476 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6484 msgstr "Tamany de paper"
6486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6488 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6489 "like to delete those references?"
6491 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6492 "aquestes referències?"
6494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6495 msgid "Toggle scratchboard"
6496 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6498 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6499 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6503 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6504 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6506 msgid "Unknown language: %1$s."
6507 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6509 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6511 #| msgid "Current server"
6512 msgid "Current Server"
6513 msgstr "Servidor actual"
6515 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6516 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6518 msgstr "Registre binari"
6520 #: libraries/server_links.inc.php:59
6524 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6525 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6529 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6531 msgstr "Jocs de caràcters"
6533 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6537 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6538 #: server_synchronize.php:1098
6540 msgstr "Sincronitza"
6542 #: libraries/server_links.inc.php:99
6546 msgstr "configuració"
6548 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6549 msgid "Source database"
6550 msgstr "Base de dades origen"
6552 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6553 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6554 msgid "Current server"
6555 msgstr "Servidor actual"
6557 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6558 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6559 msgid "Remote server"
6560 msgstr "Servidor remot"
6562 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6566 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6567 msgid "Target database"
6568 msgstr "Base de dades destinació"
6570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6572 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6573 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6577 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6578 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6582 #| msgid "Column names"
6584 msgstr "Nom de les columnes"
6586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6587 msgid "Bookmark this SQL query"
6588 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6591 msgid "Let every user access this bookmark"
6592 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6594 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6595 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6596 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6598 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6599 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6600 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6602 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6606 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6607 msgid " Show this query here again "
6608 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6610 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6614 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6616 msgstr "Només mirar"
6618 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6619 msgid "Location of the text file"
6620 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6622 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6623 msgid "web server upload directory"
6624 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6626 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6628 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6629 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6631 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6632 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6634 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6636 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6637 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6638 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6639 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6640 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6641 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6642 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6643 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6644 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6646 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6647 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6648 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6649 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6650 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6651 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6652 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6653 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6654 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6655 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6657 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6659 msgstr "INICI DEL TALL"
6661 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6663 msgstr "FI DEL TALL"
6665 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6667 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6669 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6671 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6673 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6674 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6677 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6678 msgid "Unclosed quote"
6679 msgstr "Cometa no tancada"
6681 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6682 msgid "Invalid Identifer"
6683 msgstr "Identificador Incorrecte"
6685 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6686 msgid "Unknown Punctuation String"
6687 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6689 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6692 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6693 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6695 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6696 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6699 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6700 msgid "Table seems to be empty!"
6701 msgstr "La taula sembla buida!"
6703 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6705 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6706 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6709 msgid "Length/Values"
6710 msgstr "Longitud/Valors*"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6715 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6716 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6717 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6718 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6720 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6721 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6722 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6723 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6725 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6726 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6727 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6728 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6732 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6733 "escaping or quotes, using this format: a"
6735 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6736 "cometes, fent servir aquest format: a"
6738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6741 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6742 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6744 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6745 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6748 msgid "Transformation options"
6749 msgstr "Opcions de Transformació"
6751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6753 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6754 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6755 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6756 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6758 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6759 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6760 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6761 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6763 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6764 msgid "ENUM or SET data too long?"
6767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6768 msgid "Get more editing space"
6771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6774 msgctxt "for default"
6778 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6780 msgstr "Com definit:"
6782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6785 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6786 "author what %s does."
6788 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6789 "a l'autor qué fa %s."
6791 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6792 #: tbl_operations.php:352
6793 msgid "Storage Engine"
6794 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6796 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6797 msgid "PARTITION definition"
6798 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6800 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6801 #, fuzzy, php-format
6802 #| msgid "Add column(s)"
6803 msgid "Add %s column(s)"
6804 msgstr "Afegeix columna(es)"
6806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6808 #| msgid "You have to add at least one field."
6809 msgid "You have to add at least one column."
6810 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6812 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6814 msgstr "Esdevenivent"
6816 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6819 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6820 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6821 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6822 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6824 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6825 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6826 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6827 "need to set the first option to the empty string."
6829 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6830 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6831 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6832 "necessari tenir la primera dada buida"
6834 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6836 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6837 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6839 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6840 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6843 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6844 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6846 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6847 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6849 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6850 "proporció original)"
6852 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6853 msgid "Displays a link to download this image."
6854 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6856 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6859 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6860 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6861 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6862 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6863 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6864 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6865 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6866 #| "done using gmdate() function."
6868 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6869 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6870 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6871 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6872 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6873 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6874 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6875 "gmdate() function."
6877 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6878 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6879 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6880 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6881 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6882 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6883 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6885 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6888 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6889 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6890 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6891 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6892 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6893 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6894 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6895 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6896 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6897 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6899 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6900 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6901 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6902 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6903 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6904 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6905 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6906 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6907 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6910 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6911 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6912 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6913 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6914 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6915 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6916 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6917 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6918 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6919 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6921 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6924 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6925 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6927 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6928 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6929 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
6931 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6933 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6934 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6935 "third options are the width and the height in pixels."
6937 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
6938 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
6939 "en pixels, la tercera és l'alçada."
6941 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6943 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6944 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6947 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
6948 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
6950 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6952 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6953 "standard dotted format."
6956 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6958 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6960 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6966 "(Default: \"...\")."
6968 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6969 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6970 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6971 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6972 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6974 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6976 #| msgid "Other core settings"
6977 msgid "Manage your settings"
6978 msgstr "Altres paràmetres principals"
6980 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6982 #| msgid "Modifications have been saved"
6983 msgid "Configuration has been saved"
6984 msgstr "Les modificacions han estat desades"
6986 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6989 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6990 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6993 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6995 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6996 msgid "Could not save configuration"
6997 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
6999 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7001 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7002 "import it for current session?"
7005 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7006 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7007 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7009 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7010 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7011 msgid "Error in ZIP archive:"
7012 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7016 #| msgid "General relation features"
7017 msgid "General Settings"
7018 msgstr "Característiques generals de relacions"
7021 msgid "MySQL connection collation"
7022 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7026 #| msgid "Other core settings"
7027 msgid "Appearance Settings"
7028 msgstr "Altres paràmetres principals"
7031 msgid "Background color"
7038 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7041 msgid "More settings"
7042 msgstr "configuració"
7045 msgid "Protocol version"
7046 msgstr "Versió del protocol"
7048 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7049 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7050 #: server_processlist.php:53
7055 msgid "MySQL charset"
7056 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7060 msgstr "Servidor Web"
7063 msgid "MySQL client version"
7064 msgstr "Versió del client MySQL"
7067 msgid "PHP extension"
7068 msgstr "Extensió PHP"
7071 msgid "Show PHP information"
7072 msgstr "Mostra informació de PHP"
7079 msgid "Official Homepage"
7080 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7083 msgid "Mailing lists"
7088 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7089 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7090 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7091 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7093 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7094 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7095 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7096 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7097 "forat de seguretat."
7101 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7102 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7105 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7106 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7111 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7112 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7113 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7115 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7116 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7117 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7121 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7122 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7123 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7124 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7126 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7127 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7128 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7129 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7133 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7134 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7136 "La galeta (cookie) d'identificació enmagatzemada és menor que la "
7137 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
7138 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
7141 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7143 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7144 "(blowfish_secret)."
7148 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7149 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7150 "has been configured."
7152 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7153 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7154 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7157 #, fuzzy, php-format
7159 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7160 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7162 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7163 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7165 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7166 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7170 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7171 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7178 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7179 "This may cause unpredictable behavior."
7181 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7182 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7187 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7190 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7191 "per a possibles assumptes."
7193 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7195 msgid "Reload navigation frame"
7196 msgstr "Configurar marc de navegació"
7198 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7199 msgid "No databases"
7200 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7202 #: navigation.php:292
7206 #: navigation.php:292
7208 #| msgid "Alter table order by"
7209 msgid "filter tables by name"
7210 msgstr "Altera la taula i ordena per"
7212 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7216 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7218 #| msgid "Create table"
7219 msgctxt "short form"
7220 msgid "Create table"
7221 msgstr "Crea una taula"
7223 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7224 msgid "Please select a database"
7225 msgstr "Tria una Base de Dades"
7227 #: pmd_general.php:76
7228 msgid "Show/Hide left menu"
7229 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7231 #: pmd_general.php:80
7232 msgid "Save position"
7233 msgstr "Desa la posició"
7235 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7236 msgid "Create table"
7237 msgstr "Crea una taula"
7239 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7240 msgid "Create relation"
7241 msgstr "Crea una relació"
7243 #: pmd_general.php:92
7247 #: pmd_general.php:95
7251 #: pmd_general.php:99
7252 msgid "Angular links"
7253 msgstr "Enllaços angulars"
7255 #: pmd_general.php:99
7256 msgid "Direct links"
7257 msgstr "Enllaços directes"
7259 #: pmd_general.php:103
7260 msgid "Snap to grid"
7261 msgstr "Alinia a la graella"
7263 #: pmd_general.php:107
7264 msgid "Small/Big All"
7265 msgstr "Tot Petit/Gran"
7267 #: pmd_general.php:111
7268 msgid "Toggle small/big"
7269 msgstr "Canviar petit/gran"
7271 #: pmd_general.php:116
7272 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7273 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7275 #: pmd_general.php:122
7277 #| msgid "Submit Query"
7279 msgstr "Executa consulta"
7281 #: pmd_general.php:127
7285 #: pmd_general.php:139
7286 msgid "Hide/Show all"
7287 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7289 #: pmd_general.php:143
7290 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7291 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7293 #: pmd_general.php:183
7294 msgid "Number of tables"
7295 msgstr "Nombre de taules"
7297 #: pmd_general.php:420
7298 msgid "Delete relation"
7299 msgstr "Esborra la relació"
7301 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7303 #| msgid "Relation deleted"
7304 msgid "Relation operator"
7305 msgstr "Relació esborrada"
7307 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7308 #: pmd_general.php:771
7314 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7315 #: pmd_general.php:777
7319 msgstr "en consulta"
7321 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7324 msgstr "Reanomena les taules a"
7326 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7328 #| msgid "User name"
7330 msgstr "Nom d'usuari"
7332 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7338 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7339 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7340 #: tbl_select.php:135
7344 #: pmd_general.php:812
7346 #| msgid "Table options"
7347 msgid "Active options"
7348 msgstr "Opcions de Taula"
7351 msgid "To select relation, click :"
7352 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7357 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7358 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7359 #| "appropriate field name."
7361 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7362 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7363 "appropriate column name."
7365 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7366 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7367 "també en el nom de camp adient."
7371 msgid "Page has been created"
7372 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7375 msgid "Page creation failed"
7379 msgid "Export/Import to scale"
7380 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7387 msgid "to/from page"
7390 #: pmd_relation_new.php:29
7391 msgid "Error: relation already exists."
7392 msgstr "Error: La relació ja existeix."
7394 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7395 msgid "Error: Relation not added."
7396 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7398 #: pmd_relation_new.php:62
7399 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7400 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7402 #: pmd_relation_new.php:84
7403 msgid "Internal relation added"
7404 msgstr "Afegida relació interna"
7406 #: pmd_relation_upd.php:55
7407 msgid "Relation deleted"
7408 msgstr "Relació esborrada"
7410 #: pmd_save_pos.php:44
7411 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7412 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7414 #: pmd_save_pos.php:52
7415 msgid "Modifications have been saved"
7416 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7418 #: prefs_forms.php:78
7420 #| msgid "Submitted form contains errors"
7421 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7422 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7424 #: prefs_manage.php:80
7426 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7427 msgid "Could not import configuration"
7428 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7430 #: prefs_manage.php:112
7431 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7434 #: prefs_manage.php:128
7435 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7438 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7439 msgid "Saved on: @DATE@"
7442 #: prefs_manage.php:239
7444 #| msgid "Import files"
7445 msgid "Import from file"
7446 msgstr "Importa arxius"
7448 #: prefs_manage.php:245
7449 msgid "Import from browser's storage"
7452 #: prefs_manage.php:248
7453 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7456 #: prefs_manage.php:254
7458 #| msgid "Other core settings"
7459 msgid "You have no saved settings!"
7460 msgstr "Altres paràmetres principals"
7462 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7463 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7466 #: prefs_manage.php:263
7468 #| msgid "Server configuration"
7469 msgid "Merge with current configuration"
7470 msgstr "Configuració del servidor"
7472 #: prefs_manage.php:277
7475 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7479 #: prefs_manage.php:302
7480 msgid "Save to browser's storage"
7483 #: prefs_manage.php:306
7484 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7487 #: prefs_manage.php:308
7488 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7491 #: prefs_manage.php:323
7492 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7495 #: querywindow.php:93
7496 msgid "Import files"
7497 msgstr "Importa arxius"
7499 #: querywindow.php:104
7503 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7505 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7506 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7508 #: schema_export.php:45
7510 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7511 msgid "File doesn't exist"
7512 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7514 #: server_binlog.php:106
7515 msgid "Select binary log to view"
7516 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7518 #: server_binlog.php:122
7522 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7523 #: server_processlist.php:50
7524 msgid "Truncate Shown Queries"
7525 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7527 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7528 #: server_processlist.php:50
7529 msgid "Show Full Queries"
7530 msgstr "Mostra Consultes completes"
7532 #: server_binlog.php:201
7534 msgstr "Nom del registre"
7536 #: server_binlog.php:202
7540 #: server_binlog.php:203
7542 msgstr "Tipus d'event"
7544 #: server_binlog.php:205
7545 msgid "Original position"
7546 msgstr "Posició original"
7548 #: server_binlog.php:206
7552 #: server_collations.php:39
7553 msgid "Character Sets and Collations"
7554 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7556 #: server_databases.php:64
7557 msgid "No databases selected."
7558 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7560 #: server_databases.php:75
7562 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7563 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7565 #: server_databases.php:100
7566 msgid "Databases statistics"
7567 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7569 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7570 #: server_replication.php:207
7571 msgid "Master replication"
7572 msgstr "Replicació del mestre"
7574 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7575 msgid "Slave replication"
7576 msgstr "Replicació de l'esclau"
7578 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7579 msgid "Enable Statistics"
7580 msgstr "Activa Estadístiques"
7582 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7583 msgid "Disable Statistics"
7584 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7586 #: server_databases.php:265
7588 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7589 "between the web server and the MySQL server."
7591 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7592 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7594 #: server_engines.php:47
7595 msgid "Storage Engines"
7596 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7598 #: server_export.php:20
7599 msgid "View dump (schema) of databases"
7600 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7602 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7603 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7604 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7606 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7607 #: server_privileges.php:516
7608 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7609 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7611 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7612 #: server_privileges.php:522
7613 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7614 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7616 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7617 #: server_privileges.php:515
7618 msgid "Allows creating new databases and tables."
7619 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7621 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7622 #: server_privileges.php:521
7623 msgid "Allows creating stored routines."
7624 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7626 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7627 msgid "Allows creating new tables."
7628 msgstr "Permet crear noves taules."
7630 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7631 #: server_privileges.php:519
7632 msgid "Allows creating temporary tables."
7633 msgstr "Permet crear taules temporals."
7635 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7636 #: server_privileges.php:555
7637 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7638 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7640 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7641 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7642 #: server_privileges.php:531
7643 msgid "Allows creating new views."
7644 msgstr "Permet crear noves vistes."
7646 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7647 #: server_privileges.php:507
7648 msgid "Allows deleting data."
7649 msgstr "Permet esborrar dades."
7651 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7652 #: server_privileges.php:518
7653 msgid "Allows dropping databases and tables."
7654 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7656 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7657 msgid "Allows dropping tables."
7658 msgstr "Permet eliminar taules."
7660 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7661 #: server_privileges.php:535
7662 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7663 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7665 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7666 #: server_privileges.php:523
7667 msgid "Allows executing stored routines."
7668 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7670 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7671 #: server_privileges.php:510
7672 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7673 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7675 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7677 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7679 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7682 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7683 #: server_privileges.php:517
7684 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7685 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7687 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7688 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7689 msgid "Allows inserting and replacing data."
7690 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7692 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7693 #: server_privileges.php:550
7694 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7695 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7697 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7698 #: server_privileges.php:649
7699 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7700 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7702 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7703 #: server_privileges.php:637
7704 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7706 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7708 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7709 #: server_privileges.php:643
7711 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7714 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7715 "o base de dades per hora."
7717 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7718 #: server_privileges.php:655
7719 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7720 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7722 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7723 #: server_privileges.php:545
7724 msgid "Allows viewing processes of all users"
7725 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7727 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7728 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7729 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7730 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7732 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7733 #: server_privileges.php:546
7734 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7736 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7739 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7740 #: server_privileges.php:553
7741 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7743 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7745 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7746 #: server_privileges.php:554
7747 msgid "Needed for the replication slaves."
7748 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7750 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7751 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7752 msgid "Allows reading data."
7753 msgstr "Permet llegir dades."
7755 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7756 #: server_privileges.php:548
7757 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7758 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7760 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7761 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7762 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7763 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7765 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7766 #: server_privileges.php:547
7767 msgid "Allows shutting down the server."
7768 msgstr "Permet parar el servidor."
7770 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7771 #: server_privileges.php:544
7773 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7774 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7775 "killing threads of other users."
7777 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7778 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7779 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7781 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7782 #: server_privileges.php:536
7783 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7784 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7786 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7787 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7788 msgid "Allows changing data."
7789 msgstr "Permet canviar dades."
7791 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7792 msgid "No privileges."
7793 msgstr "Sense permisos."
7795 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7798 msgctxt "None privileges"
7802 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7803 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7804 msgid "Table-specific privileges"
7805 msgstr "Permisos especifics de taula"
7807 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7808 #: server_privileges.php:1621
7809 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7810 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7812 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7813 msgid "Global privileges"
7814 msgstr "Permisos generals"
7816 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7817 msgid "Database-specific privileges"
7818 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7820 #: server_privileges.php:611
7821 msgid "Administration"
7822 msgstr "Administració"
7824 #: server_privileges.php:631
7825 msgid "Resource limits"
7826 msgstr "Limit de recursos"
7828 #: server_privileges.php:632
7829 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7830 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7832 #: server_privileges.php:709
7833 msgid "Login Information"
7834 msgstr "Informació d'Identificació"
7836 #: server_privileges.php:803
7837 msgid "Do not change the password"
7838 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7840 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7842 #| msgid "No user(s) found."
7843 msgid "No user found."
7844 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7846 #: server_privileges.php:880
7848 msgid "The user %s already exists!"
7849 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7851 #: server_privileges.php:963
7852 msgid "You have added a new user."
7853 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7855 #: server_privileges.php:1193
7857 msgid "You have updated the privileges for %s."
7858 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7860 #: server_privileges.php:1217
7862 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7863 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7865 #: server_privileges.php:1253
7867 msgid "The password for %s was changed successfully."
7868 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7870 #: server_privileges.php:1273
7873 msgstr "Esborrant %s"
7875 #: server_privileges.php:1287
7876 msgid "No users selected for deleting!"
7877 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7879 #: server_privileges.php:1290
7880 msgid "Reloading the privileges"
7881 msgstr "Recarregant permisos"
7883 #: server_privileges.php:1308
7884 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7885 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7887 #: server_privileges.php:1343
7888 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7889 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7891 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7892 msgid "Edit Privileges"
7893 msgstr "Edita permisos"
7895 #: server_privileges.php:1363
7899 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7900 #: server_privileges.php:2254
7904 #: server_privileges.php:1481
7905 msgid "User overview"
7906 msgstr "Informació general de l'usuari"
7908 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7909 #: server_privileges.php:2164
7913 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7914 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7915 msgid "Add a new User"
7916 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7918 #: server_privileges.php:1695
7919 msgid "Remove selected users"
7920 msgstr "Treu els usuaris triats"
7922 #: server_privileges.php:1698
7923 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7924 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7926 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7927 #: server_privileges.php:1701
7928 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7930 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7932 #: server_privileges.php:1722
7935 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7936 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7937 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7938 "sreload the privileges%s before you continue."
7940 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7941 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7942 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7943 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7945 #: server_privileges.php:1775
7946 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7947 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7949 #: server_privileges.php:1815
7950 msgid "Column-specific privileges"
7951 msgstr "Permisos específics de columna"
7953 #: server_privileges.php:2016
7954 msgid "Add privileges on the following database"
7955 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7957 #: server_privileges.php:2034
7958 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7960 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7962 #: server_privileges.php:2037
7963 msgid "Add privileges on the following table"
7964 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7966 #: server_privileges.php:2094
7967 msgid "Change Login Information / Copy User"
7968 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7970 #: server_privileges.php:2097
7971 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7972 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7974 #: server_privileges.php:2099
7975 msgid "... keep the old one."
7976 msgstr "... respecta l'antic."
7978 #: server_privileges.php:2100
7979 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7980 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7982 #: server_privileges.php:2101
7984 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7985 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7987 #: server_privileges.php:2102
7989 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7992 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7995 #: server_privileges.php:2125
7996 msgid "Database for user"
7997 msgstr "Base de dades per usuari"
7999 #: server_privileges.php:2129
8002 msgctxt "Create none database for user"
8006 #: server_privileges.php:2130
8007 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8008 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8010 #: server_privileges.php:2131
8011 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8012 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8014 #: server_privileges.php:2134
8016 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8017 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades "%s""
8019 #: server_privileges.php:2157
8021 msgid "Users having access to "%s""
8022 msgstr "Usuaris amb accés a "%s""
8024 #: server_privileges.php:2265
8028 #: server_privileges.php:2267
8029 msgid "database-specific"
8030 msgstr "específic de la base de dades"
8032 #: server_privileges.php:2269
8036 #: server_processlist.php:21
8038 msgid "Thread %s was successfully killed."
8039 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8041 #: server_processlist.php:23
8044 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8045 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8047 #: server_processlist.php:52
8051 #: server_replication.php:49
8052 msgid "Unknown error"
8053 msgstr "Error desconegut"
8055 #: server_replication.php:56
8057 msgid "Unable to connect to master %s."
8058 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8060 #: server_replication.php:63
8062 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8064 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8065 "permissos en el mestre."
8067 #: server_replication.php:69
8068 msgid "Unable to change master"
8069 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8071 #: server_replication.php:72
8073 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8074 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8076 #: server_replication.php:180
8077 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8079 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8081 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8082 msgid "Show master status"
8083 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8085 #: server_replication.php:185
8086 msgid "Show connected slaves"
8087 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8089 #: server_replication.php:208
8092 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8093 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8095 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8096 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8098 #: server_replication.php:215
8099 msgid "Master configuration"
8100 msgstr "Configuració del mestre"
8102 #: server_replication.php:216
8104 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8105 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8106 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8107 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8108 "replicated. Please select the mode:"
8110 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8111 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8112 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8113 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8114 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8116 #: server_replication.php:219
8117 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8118 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8120 #: server_replication.php:220
8121 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8122 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8124 #: server_replication.php:223
8125 msgid "Please select databases:"
8126 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8128 #: server_replication.php:226
8130 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8131 "and please restart the MySQL server afterwards."
8133 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8134 "reinicia el servidor MySQL."
8136 #: server_replication.php:228
8138 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8139 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8142 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8143 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8144 "configurat com a mestre"
8146 #: server_replication.php:291
8147 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8148 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8150 #: server_replication.php:294
8151 msgid "Slave IO Thread not running!"
8152 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8154 #: server_replication.php:303
8156 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8157 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8159 #: server_replication.php:306
8160 msgid "See slave status table"
8161 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8163 #: server_replication.php:309
8164 msgid "Synchronize databases with master"
8165 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8167 #: server_replication.php:320
8168 msgid "Control slave:"
8169 msgstr "Control esclau:"
8171 #: server_replication.php:323
8173 msgstr "Inici total"
8175 #: server_replication.php:323
8177 msgstr "Parada total"
8179 #: server_replication.php:324
8181 msgstr "Reinicia l'esclau"
8183 #: server_replication.php:325
8185 msgid "SQL Thread %s only"
8186 msgstr "Només fils SQL %s"
8188 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8192 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8196 #: server_replication.php:326
8198 msgid "IO Thread %s only"
8199 msgstr "Només fils IO %s"
8201 #: server_replication.php:330
8202 msgid "Error management:"
8203 msgstr "Gestió d'errors:"
8205 #: server_replication.php:332
8207 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8208 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8210 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8213 #: server_replication.php:334
8214 msgid "Skip current error"
8215 msgstr "Salta l'error actual"
8217 #: server_replication.php:335
8219 msgstr "Salta el següent"
8221 #: server_replication.php:338
8225 #: server_replication.php:353
8228 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8229 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8231 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8232 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8234 #: server_status.php:46
8236 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8237 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8238 "statements from the transaction."
8240 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8241 "però que excedeixen el valor de binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8242 "per desar elements de la transacció."
8244 #: server_status.php:47
8245 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8247 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8249 #: server_status.php:48
8251 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8252 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8253 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8254 "based instead of disk-based."
8256 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8257 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8258 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8259 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8261 #: server_status.php:49
8262 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8263 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8265 #: server_status.php:50
8267 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8268 "while executing statements."
8270 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8271 "executa instruccions."
8273 #: server_status.php:51
8275 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8276 "(probably duplicate key)."
8278 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8279 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8281 #: server_status.php:52
8283 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8284 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8286 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8287 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8289 #: server_status.php:53
8290 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8291 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8293 #: server_status.php:54
8294 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8295 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8297 #: server_status.php:55
8298 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8299 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8301 #: server_status.php:56
8302 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8303 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8305 #: server_status.php:57
8307 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8308 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8309 "indicates the number of time tables have been discovered."
8311 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8312 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8313 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8315 #: server_status.php:58
8317 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8318 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8319 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8321 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8322 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8323 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8325 #: server_status.php:59
8327 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8328 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8330 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8331 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8334 #: server_status.php:60
8336 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8337 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8338 "if you are doing an index scan."
8340 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8341 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8342 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8344 #: server_status.php:61
8346 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8347 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8349 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8350 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8353 #: server_status.php:62
8355 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8356 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8357 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8358 "you have joins that don't use keys properly."
8360 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8361 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8362 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8363 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8365 #: server_status.php:63
8367 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8368 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8369 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8370 "advantage of the indexes you have."
8372 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8373 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8374 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8375 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8377 #: server_status.php:64
8378 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8379 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8381 #: server_status.php:65
8382 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8383 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8385 #: server_status.php:66
8386 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8387 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8389 #: server_status.php:67
8390 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8391 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8393 #: server_status.php:68
8394 msgid "The number of pages currently dirty."
8395 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8397 #: server_status.php:69
8398 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8400 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8403 #: server_status.php:70
8404 msgid "The number of free pages."
8405 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8407 #: server_status.php:71
8409 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8410 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8413 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8414 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8415 "esborrar per qualsevol altra raó."
8417 #: server_status.php:72
8419 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8420 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8421 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8422 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8424 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8425 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8426 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8427 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8429 #: server_status.php:73
8430 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8431 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8433 #: server_status.php:74
8435 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8436 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8438 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8439 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8441 #: server_status.php:75
8443 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8444 "InnoDB does a sequential full table scan."
8446 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8447 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8449 #: server_status.php:76
8450 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8451 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8453 #: server_status.php:77
8455 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8456 "and had to do a single-page read."
8458 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8459 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8461 #: server_status.php:78
8463 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8464 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8465 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8466 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8467 "properly, this value should be small."
8469 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8470 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8471 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8472 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8473 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8475 #: server_status.php:79
8476 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8477 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8479 #: server_status.php:80
8480 msgid "The number of fsync() operations so far."
8481 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8483 #: server_status.php:81
8484 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8485 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8487 #: server_status.php:82
8488 msgid "The current number of pending reads."
8489 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8491 #: server_status.php:83
8492 msgid "The current number of pending writes."
8493 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8495 #: server_status.php:84
8496 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8497 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8499 #: server_status.php:85
8500 msgid "The total number of data reads."
8501 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8503 #: server_status.php:86
8504 msgid "The total number of data writes."
8505 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8507 #: server_status.php:87
8508 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8509 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8511 #: server_status.php:88
8512 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8514 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8515 "per a aquest propòsit."
8517 #: server_status.php:89
8518 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8520 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8521 "per a aquest propòsit."
8523 #: server_status.php:90
8525 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8526 "wait for it to be flushed before continuing."
8528 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8529 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8531 #: server_status.php:91
8532 msgid "The number of log write requests."
8533 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8535 #: server_status.php:92
8536 msgid "The number of physical writes to the log file."
8537 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8539 #: server_status.php:93
8540 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8541 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8543 #: server_status.php:94
8544 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8545 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8547 #: server_status.php:95
8548 msgid "Pending log file writes."
8549 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8551 #: server_status.php:96
8552 msgid "The number of bytes written to the log file."
8553 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8555 #: server_status.php:97
8556 msgid "The number of pages created."
8557 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8559 #: server_status.php:98
8561 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8562 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8564 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8565 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8568 #: server_status.php:99
8569 msgid "The number of pages read."
8570 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8572 #: server_status.php:100
8573 msgid "The number of pages written."
8574 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8576 #: server_status.php:101
8577 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8578 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8580 #: server_status.php:102
8581 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8582 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8584 #: server_status.php:103
8585 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8586 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8588 #: server_status.php:104
8589 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8590 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8592 #: server_status.php:105
8593 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8594 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8596 #: server_status.php:106
8597 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8598 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8600 #: server_status.php:107
8601 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8602 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8604 #: server_status.php:108
8605 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8606 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8608 #: server_status.php:109
8609 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8610 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8612 #: server_status.php:110
8614 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8615 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8617 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8618 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8619 "Not_flushed_key_blocks."
8621 #: server_status.php:111
8623 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8624 "determine how much of the key cache is in use."
8626 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8627 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8629 #: server_status.php:112
8631 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8632 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8635 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8636 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8638 #: server_status.php:113
8639 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8640 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8642 #: server_status.php:114
8644 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8645 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8646 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8648 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8649 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8650 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8652 #: server_status.php:115
8653 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8655 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8657 #: server_status.php:116
8658 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8659 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8661 #: server_status.php:117
8663 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8664 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8665 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8667 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8668 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8669 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8670 "compilat cap consulta."
8672 #: server_status.php:118
8673 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8674 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8676 #: server_status.php:119
8678 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8679 "table cache value is probably too small."
8681 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8682 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8684 #: server_status.php:120
8685 msgid "The number of files that are open."
8686 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8688 #: server_status.php:121
8689 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8691 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8693 #: server_status.php:122
8694 msgid "The number of tables that are open."
8695 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8697 #: server_status.php:123
8698 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8699 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8701 #: server_status.php:124
8702 msgid "The amount of free memory for query cache."
8703 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8705 #: server_status.php:125
8706 msgid "The number of cache hits."
8707 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8709 #: server_status.php:126
8710 msgid "The number of queries added to the cache."
8711 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8713 #: server_status.php:127
8715 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8716 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8717 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8718 "decide which queries to remove from the cache."
8720 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8721 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8722 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8723 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8724 "quines consultes treure de la memòria cau."
8726 #: server_status.php:128
8728 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8729 "query_cache_type setting)."
8731 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8732 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8734 #: server_status.php:129
8735 msgid "The number of queries registered in the cache."
8736 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8738 #: server_status.php:130
8739 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8740 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8742 #: server_status.php:131
8743 msgctxt "$strShowStatusReset"
8747 #: server_status.php:132
8748 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8749 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8751 #: server_status.php:133
8753 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8754 "should carefully check the indexes of your tables."
8756 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8757 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8759 #: server_status.php:134
8760 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8762 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8764 #: server_status.php:135
8766 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8767 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8769 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8770 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8771 "indexs de les taules.)"
8773 #: server_status.php:136
8775 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8776 "critical even if this is big.)"
8778 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8779 "crític si el valor no és molt gran.)"
8781 #: server_status.php:137
8782 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8783 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8785 #: server_status.php:138
8786 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8788 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8790 #: server_status.php:139
8792 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8793 "retried transactions."
8795 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8796 "de SQL ha recuperat transaccions."
8798 #: server_status.php:140
8799 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8801 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8804 #: server_status.php:141
8806 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8809 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8811 #: server_status.php:142
8813 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8814 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8816 #: server_status.php:143
8818 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8819 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8822 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8823 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8824 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8826 #: server_status.php:144
8827 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8828 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8830 #: server_status.php:145
8831 msgid "The number of sorted rows."
8832 msgstr "El nombre de files classificades."
8834 #: server_status.php:146
8835 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8836 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8838 #: server_status.php:147
8839 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8840 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8842 #: server_status.php:148
8844 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8845 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8846 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8847 "tables or use replication."
8849 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8850 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8851 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8852 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8855 #: server_status.php:149
8857 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8858 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8859 "raise your thread_cache_size."
8861 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8862 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8863 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8865 #: server_status.php:150
8866 msgid "The number of currently open connections."
8867 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8869 #: server_status.php:151
8871 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8872 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8873 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8876 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8877 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8878 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8880 #: server_status.php:152
8881 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8882 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8884 #: server_status.php:163
8885 msgid "Runtime Information"
8886 msgstr "Informació d'execució"
8888 #: server_status.php:367
8892 #: server_status.php:368
8894 msgstr "Memòria cau de consultes"
8896 #: server_status.php:369
8900 #: server_status.php:371
8901 msgid "Temporary data"
8902 msgstr "Dades temporals"
8904 #: server_status.php:372
8905 msgid "Delayed inserts"
8906 msgstr "Insercions demorades"
8908 #: server_status.php:373
8910 msgstr "Memòria cau de claus"
8912 #: server_status.php:374
8916 #: server_status.php:376
8918 msgstr "Classificant"
8920 #: server_status.php:378
8921 msgid "Transaction coordinator"
8922 msgstr "Coordinador de transaccions"
8924 #: server_status.php:388
8925 msgid "Flush (close) all tables"
8926 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8928 #: server_status.php:390
8929 msgid "Show open tables"
8930 msgstr "Mostra taules obertes"
8932 #: server_status.php:395
8933 msgid "Show slave hosts"
8934 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8936 #: server_status.php:401
8937 msgid "Show slave status"
8938 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8940 #: server_status.php:406
8941 msgid "Flush query cache"
8942 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8944 #: server_status.php:411
8945 msgid "Show processes"
8946 msgstr "Mostra els processos"
8948 #: server_status.php:461
8951 msgctxt "for Show status"
8955 #: server_status.php:467
8957 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8958 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8960 #: server_status.php:477
8962 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8964 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8967 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8969 #: server_status.php:479
8971 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8972 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8974 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8976 #: server_status.php:481
8978 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8979 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8981 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8983 #: server_status.php:483
8986 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8987 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8988 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8990 "For further information about replication status on the server, please visit "
8991 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8993 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
8994 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
8995 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
8997 #: server_status.php:500
8999 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9000 "this MySQL server since its startup."
9002 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9003 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9005 #: server_status.php:505
9009 #: server_status.php:505
9011 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9012 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9014 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9015 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9017 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9018 #: server_status.php:672
9022 #: server_status.php:511
9026 #: server_status.php:521
9030 #: server_status.php:550
9034 #: server_status.php:557
9035 msgid "max. concurrent connections"
9036 msgstr "max. connexions a la vegada"
9038 #: server_status.php:564
9039 msgid "Failed attempts"
9040 msgstr "Intents erronis"
9042 #: server_status.php:578
9046 #: server_status.php:607
9049 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9052 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9053 "consultes al servidor."
9055 #: server_status.php:615
9059 #: server_status.php:616
9063 #: server_status.php:671
9065 msgstr "Tipus de consulta"
9067 #: server_status.php:845
9068 msgid "Replication status"
9069 msgstr "Estat de la replicació"
9071 #: server_synchronize.php:92
9072 msgid "Could not connect to the source"
9073 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9075 #: server_synchronize.php:95
9076 msgid "Could not connect to the target"
9077 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9079 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9080 #: tbl_get_field.php:19
9082 msgid "'%s' database does not exist."
9083 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9085 #: server_synchronize.php:263
9086 msgid "Structure Synchronization"
9087 msgstr "Sincronització d'estructura"
9089 #: server_synchronize.php:270
9090 msgid "Data Synchronization"
9091 msgstr "Sincronizació de dades"
9093 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9097 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9098 msgid "Structure Difference"
9099 msgstr "Diferència d'estructura"
9101 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9102 msgid "Data Difference"
9103 msgstr "Diferència de dades"
9105 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9106 msgid "Add column(s)"
9107 msgstr "Afegeix columna(es)"
9109 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9110 msgid "Remove column(s)"
9111 msgstr "Treu columna(es)"
9113 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9114 msgid "Alter column(s)"
9115 msgstr "Canvia columna(es)"
9117 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9118 msgid "Remove index(s)"
9119 msgstr "Treu index(s)"
9121 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9122 msgid "Apply index(s)"
9123 msgstr "Aplica index(s)"
9125 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9126 msgid "Update row(s)"
9127 msgstr "Actualitza fila(es)"
9129 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9130 msgid "Insert row(s)"
9131 msgstr "Afegeix fila(es)"
9133 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9134 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9135 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9137 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9138 msgid "Apply Selected Changes"
9139 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9141 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9142 msgid "Synchronize Databases"
9143 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9145 #: server_synchronize.php:462
9146 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9148 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9151 #: server_synchronize.php:940
9152 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9154 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9156 #: server_synchronize.php:1001
9157 msgid "The following queries have been executed:"
9158 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9160 #: server_synchronize.php:1120
9161 msgid "Enter manually"
9164 #: server_synchronize.php:1121
9166 #| msgid "Insecure connection"
9167 msgid "Current connection"
9168 msgstr "Connexió insegura"
9170 #: server_synchronize.php:1150
9171 #, fuzzy, php-format
9172 #| msgid "Configuration file"
9173 msgid "Configuration: %s"
9174 msgstr "Arxiu de configuració"
9176 #: server_synchronize.php:1165
9180 #: server_synchronize.php:1211
9182 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9183 "database will remain unchanged."
9185 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9186 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9188 #: server_variables.php:34
9189 msgid "Server variables and settings"
9190 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9192 #: server_variables.php:54
9193 msgid "Session value"
9194 msgstr "Valor de sessió"
9196 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9197 msgid "Global value"
9198 msgstr "Valor global"
9200 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9204 #: setup/frames/index.inc.php:49
9205 msgid "Cannot load or save configuration"
9206 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9208 #: setup/frames/index.inc.php:50
9211 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9212 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9213 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9216 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9217 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9218 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9220 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9221 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9222 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9225 #: setup/frames/index.inc.php:57
9227 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9228 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9230 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9231 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9234 #: setup/frames/index.inc.php:60
9237 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9238 "link[/a] to use a secure connection."
9240 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9241 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9243 #: setup/frames/index.inc.php:64
9244 msgid "Insecure connection"
9245 msgstr "Connexió insegura"
9247 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9249 msgstr "Vista global"
9251 #: setup/frames/index.inc.php:96
9252 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9253 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9255 #: setup/frames/index.inc.php:136
9256 msgid "There are no configured servers"
9257 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9259 #: setup/frames/index.inc.php:144
9261 msgstr "Nou servidor"
9263 #: setup/frames/index.inc.php:173
9264 msgid "Default language"
9265 msgstr "Idioma predeterminat"
9267 #: setup/frames/index.inc.php:183
9268 msgid "let the user choose"
9269 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9271 #: setup/frames/index.inc.php:194
9275 #: setup/frames/index.inc.php:197
9276 msgid "Default server"
9277 msgstr "Servidor predeterminat"
9279 #: setup/frames/index.inc.php:207
9281 msgstr "Fi de linia"
9283 #: setup/frames/index.inc.php:212
9287 #: setup/frames/index.inc.php:216
9291 #: setup/frames/index.inc.php:227
9292 msgid "phpMyAdmin homepage"
9293 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9295 #: setup/frames/index.inc.php:228
9299 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9301 msgstr "Editar servidor"
9303 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9304 msgid "Add a new server"
9305 msgstr "Afegir un nou servidor"
9307 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9311 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9312 msgid "Submitted form contains errors"
9313 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9315 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9316 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9317 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9319 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9320 msgid "Ignore errors"
9321 msgstr "Ignora errors"
9323 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9325 msgstr "Mostra el formulari"
9327 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9328 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9329 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9330 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9331 msgid "Version check"
9332 msgstr "Comprovació de versió"
9334 #: setup/lib/index.lib.php:119
9336 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9337 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9339 #: setup/lib/index.lib.php:126
9341 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9344 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9345 "servidor d'actualitzacions no respon."
9347 #: setup/lib/index.lib.php:143
9348 msgid "Got invalid version string from server"
9349 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9351 #: setup/lib/index.lib.php:150
9352 msgid "Unparsable version string"
9353 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9355 #: setup/lib/index.lib.php:158
9358 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9359 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9361 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9362 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9364 #: setup/lib/index.lib.php:162
9365 #, fuzzy, php-format
9367 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9368 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9370 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9371 "version is %s, released on %s."
9373 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9374 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9376 #: setup/lib/index.lib.php:165
9377 msgid "No newer stable version is available"
9378 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9380 #: setup/lib/index.lib.php:250
9381 #, fuzzy, php-format
9383 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9384 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9385 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9386 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9387 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9388 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9390 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9391 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9392 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9393 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9395 "Aquesta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9396 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9397 "MySQL. Si creus que la necessites, usa [a@?page=form&"
9398 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9399 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9400 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9403 #: setup/lib/index.lib.php:252
9405 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9406 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9407 "you don't need to remember it."
9409 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9410 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9411 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9413 #: setup/lib/index.lib.php:253
9414 #, fuzzy, php-format
9416 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9417 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9420 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9421 "unavailable on this system."
9423 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9424 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9425 "disponibles en aquest sistema."
9427 #: setup/lib/index.lib.php:255
9429 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9430 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9432 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9433 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9434 "altres usuaris al teu servidor."
9436 #: setup/lib/index.lib.php:256
9437 #, fuzzy, php-format
9438 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9439 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9440 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9442 #: setup/lib/index.lib.php:258
9443 #, fuzzy, php-format
9445 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9446 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9449 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9450 "unavailable on this system."
9452 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9453 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9454 "disponibles en aquest sistema."
9456 #: setup/lib/index.lib.php:260
9459 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9460 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9464 #: setup/lib/index.lib.php:262
9465 #, fuzzy, php-format
9467 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9468 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9469 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9471 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9472 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9474 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9475 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9476 "de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a suplantacions."
9478 #: setup/lib/index.lib.php:264
9481 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9482 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9485 #: setup/lib/index.lib.php:266
9486 #, fuzzy, php-format
9488 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9489 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9490 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9491 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9492 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9493 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9495 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9496 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9497 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9498 "of users, including you, are connected to."
9500 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9501 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9502 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&"
9503 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9504 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9505 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9508 #: setup/lib/index.lib.php:268
9509 #, fuzzy, php-format
9511 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9512 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9513 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9514 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9515 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9518 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9519 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9520 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9521 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9524 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9525 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9526 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9527 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9528 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9529 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9531 #: setup/lib/index.lib.php:270
9532 #, fuzzy, php-format
9534 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9535 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9537 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9540 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9541 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9543 #: setup/lib/index.lib.php:272
9544 #, fuzzy, php-format
9546 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9547 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9549 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9552 "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9553 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9555 #: setup/lib/index.lib.php:296
9557 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9558 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9559 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9561 #: setup/lib/index.lib.php:306
9563 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9564 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9565 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9567 #: setup/lib/index.lib.php:331
9568 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9569 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9571 #: setup/lib/index.lib.php:351
9573 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9574 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9575 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9577 #: setup/lib/index.lib.php:358
9579 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9580 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9581 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9583 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9585 msgid "Inserted row id: %1$d"
9586 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9589 msgid "Showing as PHP code"
9590 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9592 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9593 msgid "Showing SQL query"
9594 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9598 #| msgid "Validate SQL"
9599 msgid "Validated SQL"
9600 msgstr "Valida l'SQL"
9604 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9605 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9611 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9613 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9614 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9616 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9617 #: tbl_select.php:32
9618 msgid "Browse foreign values"
9619 msgstr "Navega valors externs"
9621 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9625 #: tbl_change.php:723
9627 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9628 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9629 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9631 #: tbl_change.php:838
9632 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9633 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9635 #: tbl_change.php:844
9636 msgid "Binary - do not edit"
9637 msgstr " Binari - no editeu "
9639 #: tbl_change.php:892
9640 msgid "Upload to BLOB repository"
9641 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9643 #: tbl_change.php:1033
9644 msgid "Insert as new row"
9645 msgstr "Insereix com a nova fila"
9647 #: tbl_change.php:1034
9648 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9651 #: tbl_change.php:1035
9653 msgid "Show insert query"
9654 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9656 #: tbl_change.php:1046
9660 #: tbl_change.php:1050
9661 msgid "Go back to previous page"
9664 #: tbl_change.php:1051
9665 msgid "Insert another new row"
9666 msgstr "Insereix un nou registre"
9668 #: tbl_change.php:1055
9669 msgid "Go back to this page"
9670 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9672 #: tbl_change.php:1063
9673 msgid "Edit next row"
9674 msgstr "Edita el següent registre"
9676 #: tbl_change.php:1074
9678 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9680 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9683 #: tbl_change.php:1112
9684 #, fuzzy, php-format
9685 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9686 msgid "Continue insertion with %s rows"
9687 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9691 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9692 msgid "Chart generated successfully."
9693 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9698 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9701 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9702 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9703 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9717 #: tbl_chart.php:103
9718 msgid "X Axis label"
9721 #: tbl_chart.php:107
9722 msgid "Y Axis label"
9725 #: tbl_chart.php:112
9726 msgid "Area margins"
9729 #: tbl_chart.php:122
9730 msgid "Legend margins"
9733 #: tbl_chart.php:134
9739 #: tbl_chart.php:135
9743 #: tbl_chart.php:136
9747 #: tbl_chart.php:138
9753 #: tbl_chart.php:144
9755 #| msgid "Query type"
9757 msgstr "Tipus de consulta"
9759 #: tbl_chart.php:146
9765 #: tbl_chart.php:147
9769 #: tbl_chart.php:152
9770 msgid "Continuous image"
9773 #: tbl_chart.php:155
9775 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9776 "this to draw the whole chart in one image."
9779 #: tbl_chart.php:166
9781 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9784 #: tbl_chart.php:173
9786 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9787 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9790 #: tbl_chart.php:181
9794 #: tbl_create.php:56
9796 msgid "Table %s already exists!"
9797 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9799 #: tbl_create.php:242
9801 msgid "Table %1$s has been created."
9802 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9804 #: tbl_export.php:24
9805 msgid "View dump (schema) of table"
9806 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9808 #: tbl_indexes.php:66
9809 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9810 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9812 #: tbl_indexes.php:74
9813 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9814 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9816 #: tbl_indexes.php:90
9817 msgid "No index parts defined!"
9818 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9820 #: tbl_indexes.php:158
9821 msgid "Create a new index"
9822 msgstr "Crea un nou índex"
9824 #: tbl_indexes.php:160
9825 msgid "Modify an index"
9826 msgstr "Modifica un índex"
9828 #: tbl_indexes.php:166
9830 msgstr "Nom d'índex:"
9832 #: tbl_indexes.php:172
9834 msgstr "Tipus d'índex:"
9836 #: tbl_indexes.php:182
9838 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9840 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9843 #: tbl_indexes.php:249
9845 msgid "Add to index %s column(s)"
9846 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) "
9848 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9849 msgid "Column count has to be larger than zero."
9850 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9852 #: tbl_move_copy.php:44
9853 msgid "Can't move table to same one!"
9854 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9856 #: tbl_move_copy.php:46
9857 msgid "Can't copy table to same one!"
9858 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9860 #: tbl_move_copy.php:54
9862 msgid "Table %s has been moved to %s."
9863 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9865 #: tbl_move_copy.php:56
9867 msgid "Table %s has been copied to %s."
9868 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9870 #: tbl_move_copy.php:80
9871 msgid "The table name is empty!"
9872 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9874 #: tbl_operations.php:246
9875 msgid "Alter table order by"
9876 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9878 #: tbl_operations.php:255
9882 #: tbl_operations.php:275
9883 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9884 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9886 #: tbl_operations.php:333
9887 msgid "Table options"
9888 msgstr "Opcions de Taula"
9890 #: tbl_operations.php:337
9891 msgid "Rename table to"
9892 msgstr "Reanomena les taules a"
9894 #: tbl_operations.php:513
9895 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9896 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9898 #: tbl_operations.php:560
9899 msgid "Switch to copied table"
9900 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9902 #: tbl_operations.php:572
9903 msgid "Table maintenance"
9904 msgstr "Manteniment de la taula"
9906 #: tbl_operations.php:593
9907 msgid "Defragment table"
9908 msgstr "Desfragmenta la taula"
9910 #: tbl_operations.php:632
9912 msgid "Table %s has been flushed"
9913 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9915 #: tbl_operations.php:638
9917 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9918 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9919 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9921 #: tbl_operations.php:647
9923 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9924 msgid "Delete data or table"
9925 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9927 #: tbl_operations.php:662
9928 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9931 #: tbl_operations.php:682
9933 #| msgid "Go to database"
9934 msgid "Delete the table (DROP)"
9935 msgstr "Vés a la base de dades"
9937 #: tbl_operations.php:703
9938 msgid "Partition maintenance"
9939 msgstr "Manteniment de particions"
9941 #: tbl_operations.php:711
9943 msgid "Partition %s"
9944 msgstr "Partició %s"
9946 #: tbl_operations.php:714
9950 #: tbl_operations.php:715
9954 #: tbl_operations.php:716
9958 #: tbl_operations.php:717
9960 msgstr "Reconstrueix"
9962 #: tbl_operations.php:718
9966 #: tbl_operations.php:730
9967 msgid "Remove partitioning"
9968 msgstr "Elimina particionament"
9970 #: tbl_operations.php:756
9971 msgid "Check referential integrity:"
9972 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9974 #: tbl_printview.php:72
9976 msgstr "Mostra taules"
9978 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9980 msgstr "Utilització d'espai"
9982 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9986 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9990 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9991 msgid "Row Statistics"
9992 msgstr "Estadística de files"
9994 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9998 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10002 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10006 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10008 msgstr "Tamany de fila"
10010 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10012 msgstr "Mida de fila "
10014 #: tbl_relation.php:276
10016 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10018 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
10020 #: tbl_relation.php:402
10022 #| msgid "Internal relations"
10023 msgid "Internal relation"
10024 msgstr "Relacions internes"
10026 #: tbl_relation.php:404
10028 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10031 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
10034 #: tbl_relation.php:410
10036 #| msgid "Foreign key limit"
10037 msgid "Foreign key constraint"
10038 msgstr "Límit de claus externes"
10040 #: tbl_row_action.php:28
10041 msgid "No rows selected"
10042 msgstr "No s'han triat arxius"
10044 #: tbl_select.php:129
10045 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10046 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10048 #: tbl_select.php:266
10050 #| msgid "Select fields (at least one):"
10051 msgid "Select columns (at least one):"
10052 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10054 #: tbl_select.php:284
10055 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10056 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10058 #: tbl_select.php:291
10059 msgid "Number of rows per page"
10060 msgstr "registres per pàgina"
10062 #: tbl_select.php:297
10063 msgid "Display order:"
10064 msgstr "Ordre del llistat:"
10066 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10067 msgid "Browse distinct values"
10068 msgstr "Navega per valors diferents"
10070 #: tbl_structure.php:384
10073 msgctxt "None for default"
10077 #: tbl_structure.php:397
10078 #, fuzzy, php-format
10079 #| msgid "Table %s has been dropped"
10080 msgid "Column %s has been dropped"
10081 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10083 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10085 msgid "A primary key has been added on %s"
10086 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10088 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10089 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10091 msgid "An index has been added on %s"
10092 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10094 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10095 msgid "Relation view"
10096 msgstr "Vista de Relacions"
10098 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10099 msgid "Propose table structure"
10100 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10102 #: tbl_structure.php:631
10104 #| msgid "Add column(s)"
10106 msgstr "Afegeix columna(es)"
10108 #: tbl_structure.php:645
10109 msgid "At End of Table"
10110 msgstr "Al final de la taula"
10112 #: tbl_structure.php:646
10113 msgid "At Beginning of Table"
10114 msgstr "Al principi de la taula"
10116 #: tbl_structure.php:647
10119 msgstr "Darrere de %s"
10121 #: tbl_structure.php:686
10122 #, fuzzy, php-format
10123 #| msgid "Create an index on %s columns"
10124 msgid "Create an index on %s columns"
10125 msgstr "Crea un índex de columnes %s: "
10127 #: tbl_structure.php:848
10128 msgid "partitioned"
10129 msgstr "particionat"
10131 #: tbl_tracking.php:109
10133 msgid "Tracking report for table `%s`"
10134 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10136 #: tbl_tracking.php:182
10138 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10139 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10141 #: tbl_tracking.php:190
10143 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10144 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10146 #: tbl_tracking.php:198
10148 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10149 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10151 #: tbl_tracking.php:208
10152 msgid "SQL statements executed."
10153 msgstr "Declaracions SQL executades."
10155 #: tbl_tracking.php:215
10157 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10158 "ensure that you have the privileges to do so."
10160 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10161 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10163 #: tbl_tracking.php:216
10164 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10165 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10167 #: tbl_tracking.php:225
10168 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10169 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10171 #: tbl_tracking.php:256
10173 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10174 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10176 #: tbl_tracking.php:375
10177 msgid "Tracking statements"
10178 msgstr "Seguiment de declaracions"
10180 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10182 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10183 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a %s per l'usuari %s %s"
10185 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10189 #: tbl_tracking.php:406
10190 msgid "Data definition statement"
10191 msgstr "Declaració de definició de dades"
10193 #: tbl_tracking.php:457
10194 msgid "Data manipulation statement"
10195 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10197 #: tbl_tracking.php:501
10198 msgid "SQL dump (file download)"
10199 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10201 #: tbl_tracking.php:502
10203 msgstr "Bolcat SQL"
10205 #: tbl_tracking.php:503
10206 msgid "This option will replace your table and contained data."
10207 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10209 #: tbl_tracking.php:503
10210 msgid "SQL execution"
10211 msgstr "Execució SQL"
10213 #: tbl_tracking.php:515
10215 msgid "Export as %s"
10216 msgstr "Exporta com %s"
10218 #: tbl_tracking.php:555
10219 msgid "Show versions"
10220 msgstr "Mostra versions"
10222 #: tbl_tracking.php:587
10226 #: tbl_tracking.php:634
10228 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10229 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10231 #: tbl_tracking.php:636
10232 msgid "Deactivate now"
10233 msgstr "Desactiva ara"
10235 #: tbl_tracking.php:647
10237 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10238 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10240 #: tbl_tracking.php:649
10241 msgid "Activate now"
10242 msgstr "Activa ara"
10244 #: tbl_tracking.php:662
10246 msgid "Create version %s of %s.%s"
10247 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10249 #: tbl_tracking.php:666
10250 msgid "Track these data definition statements:"
10251 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10253 #: tbl_tracking.php:674
10254 msgid "Track these data manipulation statements:"
10255 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10257 #: tbl_tracking.php:682
10258 msgid "Create version"
10259 msgstr "Crea versió"
10264 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10267 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10268 "teus temes al directori %s."
10271 msgid "Get more themes!"
10272 msgstr "Obtenir més temes!"
10274 #: transformation_overview.php:24
10275 msgid "Available MIME types"
10276 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10278 #: transformation_overview.php:37
10280 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10281 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10283 #: transformation_overview.php:42
10284 msgid "Available transformations"
10285 msgstr "Transformacions disponibles"
10287 #: transformation_overview.php:47
10289 #| msgid "Description"
10290 msgctxt "for MIME transformation"
10291 msgid "Description"
10292 msgstr "Descripció"
10294 #: user_password.php:48
10295 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10296 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10298 #: user_password.php:110
10299 msgid "The profile has been updated."
10300 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10302 #: view_create.php:141
10304 msgstr "Nom de VISTA"
10306 #: view_operations.php:91
10308 msgid "Rename view to"
10309 msgstr "Reanomena les taules a"
10312 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10313 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10315 #~ "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades "
10316 #~ "s'han desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
10318 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10319 #~ msgstr "Ignora les files duplicades"
10321 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10322 #~ msgstr "Executa una consulta desada"
10324 #~ msgid "No tables"
10325 #~ msgstr "No hi ha taules"