Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / tr.po
blob28fc3b5f68575fb720cfbb5bfea2e9d24064b722
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:32+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:37+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:106 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1074 tbl_change.php:1111 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
182 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
235 #: export.php:371 navigation.php:304
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:272
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:276
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:399
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:433
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:445
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:450
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:478
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:495
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
303 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
304 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:519
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Karşılaştırma"
332 #: db_operations.php:556
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:589
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
346 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
348 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
349 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
350 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
351 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satır"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:183
411 msgid "Switch to"
412 msgstr "Şuna değiştir"
414 #: db_qbe.php:187
415 msgid "visual builder"
416 msgstr "görsel yaratıcı"
418 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
425 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
426 #: tbl_select.php:277
427 msgid "Ascending"
428 msgstr "Küçükten Büyüğe"
430 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
432 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
433 #: tbl_select.php:278
434 msgid "Descending"
435 msgstr "Büyükten Küçüğe"
437 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
438 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
439 msgid "Show"
440 msgstr "Göster"
442 #: db_qbe.php:323
443 msgid "Criteria"
444 msgstr "Kriter"
446 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
447 msgid "Ins"
448 msgstr "Ins"
450 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
451 msgid "And"
452 msgstr "Ve"
454 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
455 msgid "Del"
456 msgstr "Del"
458 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:298
460 #: tbl_change.php:937 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
461 msgid "Or"
462 msgstr "Veya"
464 #: db_qbe.php:530
465 msgid "Modify"
466 msgstr "Değiştir"
468 #: db_qbe.php:607
469 msgid "Add/Delete criteria rows"
470 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
472 #: db_qbe.php:619
473 msgid "Add/Delete columns"
474 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
477 msgid "Update Query"
478 msgstr "Sorguyu Güncelle"
480 #: db_qbe.php:640
481 msgid "Use Tables"
482 msgstr "Tabloları kullan"
484 #: db_qbe.php:663
485 #, php-format
486 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
487 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
489 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
490 msgid "Submit Query"
491 msgstr "Sorguyu Gönder"
493 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
496 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
497 msgid "Access denied"
498 msgstr "Erişim engellendi"
500 #: db_search.php:64 db_search.php:307
501 msgid "at least one of the words"
502 msgstr "kelimelerin en azından biri"
504 #: db_search.php:65 db_search.php:308
505 msgid "all words"
506 msgstr "tüm kelimeler"
508 #: db_search.php:66 db_search.php:309
509 msgid "the exact phrase"
510 msgstr "kesin ifade"
512 #: db_search.php:67 db_search.php:310
513 msgid "as regular expression"
514 msgstr "kurallı ifade olarak"
516 #: db_search.php:229
517 #, php-format
518 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
519 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
521 #: db_search.php:247
522 #, php-format
523 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
524 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
525 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
527 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2819
528 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
529 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
530 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
531 msgid "Browse"
532 msgstr "Gözat"
534 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1190
535 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
541 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
542 #: tbl_row_action.php:62
543 msgid "Delete"
544 msgstr "Sil"
546 #: db_search.php:259
547 #, php-format
548 msgid "Delete the matches for the %s table?"
549 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
551 #: db_search.php:272
552 #, php-format
553 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
554 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
555 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
557 #: db_search.php:295
558 msgid "Search in database"
559 msgstr "Veritabanında ara"
561 #: db_search.php:298
562 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
563 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
565 #: db_search.php:303
566 msgid "Find:"
567 msgstr "Bul:"
569 #: db_search.php:307 db_search.php:308
570 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
571 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
573 #: db_search.php:321
574 msgid "Inside table(s):"
575 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
577 #: db_search.php:351
578 msgid "Inside column:"
579 msgstr "İç sütun:"
581 #: db_structure.php:59
582 msgid "No tables found in database"
583 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
585 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
586 #, php-format
587 msgid "Table %s has been emptied"
588 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
590 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
591 #, php-format
592 msgid "View %s has been dropped"
593 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
595 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been dropped"
598 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
601 msgid "Tracking is active."
602 msgstr "İzleme aktif."
604 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
605 msgid "Tracking is not active."
606 msgstr "İzleme aktif değil."
608 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
612 "%s."
613 msgstr ""
614 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
616 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
617 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
618 msgid "View"
619 msgstr "Görünüm"
621 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
622 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
623 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
624 msgid "Replication"
625 msgstr "Kopya Etme"
627 #: db_structure.php:448
628 msgid "Sum"
629 msgstr "Toplam"
631 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
632 #, php-format
633 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
634 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
636 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
637 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
638 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
639 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
640 #: tbl_structure.php:554
641 msgid "With selected:"
642 msgstr "Seçilileri:"
644 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
645 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
646 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
647 msgid "Check All"
648 msgstr "Tümünü Seç"
650 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
651 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
652 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
653 msgid "Uncheck All"
654 msgstr "Hiçbirini Seçme"
656 #: db_structure.php:495
657 msgid "Check tables having overhead"
658 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
660 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
661 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
662 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
663 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
666 #: tbl_row_action.php:58
667 msgid "Export"
668 msgstr "Dışa Aktar"
670 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
672 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
677 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
683 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
684 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
685 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
686 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
687 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
688 msgid "Drop"
689 msgstr "Kaldır"
691 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
692 #: tbl_operations.php:583
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Tabloyu kontrol et"
696 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
697 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Tabloyu uyarla"
701 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
702 #: tbl_operations.php:613
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
707 #: tbl_operations.php:603
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Tabloyu incele"
711 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Veri sözlüğü"
715 #: db_tracking.php:79
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "İzlenen tablolar"
719 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
720 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
721 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
722 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
723 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
724 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
725 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
726 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
727 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
728 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
729 msgid "Database"
730 msgstr "Veritabanı"
732 #: db_tracking.php:86
733 msgid "Last version"
734 msgstr "Son sürüm"
736 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
737 msgid "Created"
738 msgstr "Oluşturuldu"
740 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
741 msgid "Updated"
742 msgstr "Güncellendi"
744 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
745 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
746 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
747 msgid "Status"
748 msgstr "Durum"
750 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
751 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
752 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
753 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
754 msgid "Action"
755 msgstr "Eylem"
757 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
758 msgid "Delete tracking data for this table"
759 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
761 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
762 #: tbl_tracking.php:607
763 msgid "active"
764 msgstr "aktif"
766 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
767 #: tbl_tracking.php:604
768 msgid "not active"
769 msgstr "aktif değil"
771 #: db_tracking.php:134
772 msgid "Versions"
773 msgstr "Sürümler"
775 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
776 msgid "Tracking report"
777 msgstr "İzleme raporu"
779 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Structure snapshot"
781 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
783 #: db_tracking.php:165
784 msgid "Untracked tables"
785 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
787 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
788 #: tbl_structure.php:621
789 msgid "Track table"
790 msgstr "Tabloyu izle"
792 #: db_tracking.php:213
793 msgid "Database Log"
794 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
796 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
797 #, php-format
798 msgid "Values for the column \"%s\""
799 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
801 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
802 msgid "Enter each value in a separate field."
803 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
805 #: enum_editor.php:57
806 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
807 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
809 #: enum_editor.php:67
810 msgid "Output"
811 msgstr "Çıktı"
813 #: enum_editor.php:68
814 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
815 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
817 #: export.php:73
818 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
819 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
821 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
822 #, php-format
823 msgid "Insufficient space to save the file %s."
824 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
826 #: export.php:307
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
830 msgstr ""
831 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
832 "seçeneğini işaretleyin."
834 #: export.php:311 export.php:315
835 #, php-format
836 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
837 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
839 #: export.php:664
840 #, php-format
841 msgid "Dump has been saved to file %s."
842 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
844 #: import.php:58
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
848 "%s for ways to workaround this limit."
849 msgstr ""
850 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
851 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
853 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
854 #: libraries/File.class.php:611
855 msgid "File could not be read"
856 msgstr "Dosya okunamadı"
858 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
859 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
860 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
864 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
865 msgstr ""
866 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
867 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
869 #: import.php:335
870 msgid ""
871 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
872 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
873 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
874 msgstr ""
875 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
876 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
877 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
879 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
880 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
881 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
883 #: import.php:395
884 msgid "The bookmark has been deleted."
885 msgstr "İşaretleme silindi."
887 #: import.php:399
888 msgid "Showing bookmark"
889 msgstr "İşaret gösteriliyor"
891 #: import.php:401 sql.php:815
892 #, php-format
893 msgid "Bookmark %s created"
894 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
896 #: import.php:407 import.php:413
897 #, php-format
898 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
899 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
901 #: import.php:422
902 msgid ""
903 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
904 "file and import will resume."
905 msgstr ""
906 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
907 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
909 #: import.php:424
910 msgid ""
911 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
912 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
913 msgstr ""
914 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
915 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
916 "biteremeyeceği anlamına gelir."
918 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
919 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
920 msgid "Back"
921 msgstr "Geri"
923 #: index.php:183
924 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
925 msgstr ""
926 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
928 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
929 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
930 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
931 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
932 msgid "Click to select"
933 msgstr "Seçmek için tıklayın"
935 #: js/messages.php:26
936 msgid "Click to unselect"
937 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
939 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
940 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
941 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
943 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
944 msgid "Do you really want to "
945 msgstr "Şu komut uygulansın "
947 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
948 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
949 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
951 #: js/messages.php:32
952 msgid "Dropping Event"
953 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
955 #: js/messages.php:33
956 msgid "Dropping Procedure"
957 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
959 #: js/messages.php:35
960 msgid "Deleting tracking data"
961 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
963 #: js/messages.php:36
964 msgid "Dropping Primary Key/Index"
965 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
967 #: js/messages.php:37
968 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
969 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
971 #: js/messages.php:40
972 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
973 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
975 #: js/messages.php:41
976 #, php-format
977 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
978 msgstr ""
979 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
980 "emin misiniz?"
982 #: js/messages.php:44
983 msgid "Missing value in the form!"
984 msgstr "Formda eksik değer!"
986 #: js/messages.php:45
987 msgid "This is not a number!"
988 msgstr "Bu bir sayı değil!"
990 #: js/messages.php:48
991 msgid "The host name is empty!"
992 msgstr "Anamakine adı boş!"
994 #: js/messages.php:49
995 msgid "The user name is empty!"
996 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
998 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
999 msgid "The password is empty!"
1000 msgstr "Parola boş!"
1002 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1003 msgid "The passwords aren't the same!"
1004 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1006 #: js/messages.php:52
1007 msgid "Add a New User"
1008 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1010 #: js/messages.php:53
1011 msgid "Create User"
1012 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1014 #: js/messages.php:54
1015 msgid "Reloading Privileges"
1016 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1018 #: js/messages.php:55
1019 msgid "Removing Selected Users"
1020 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1022 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1023 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Kapat"
1027 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1028 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1029 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1030 msgid "Cancel"
1031 msgstr "İptal"
1033 #: js/messages.php:63
1034 msgid "Loading"
1035 msgstr "Yükleniyor"
1037 #: js/messages.php:64
1038 msgid "Processing Request"
1039 msgstr "İşleme İsteği"
1041 #: js/messages.php:65
1042 msgid "Error in Processing Request"
1043 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1045 #: js/messages.php:66
1046 msgid "Dropping Column"
1047 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1049 #: js/messages.php:67
1050 msgid "Adding Primary Key"
1051 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1053 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1054 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1055 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1056 msgid "OK"
1057 msgstr "TAMAM"
1059 #: js/messages.php:71
1060 msgid "Renaming Databases"
1061 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1063 #: js/messages.php:72
1064 msgid "Reload Database"
1065 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1067 #: js/messages.php:73
1068 msgid "Copying Database"
1069 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1071 #: js/messages.php:74
1072 msgid "Changing Charset"
1073 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1075 #: js/messages.php:75
1076 msgid "Table must have at least one column"
1077 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1079 #: js/messages.php:76
1080 msgid "Create Table"
1081 msgstr "Tablo Oluştur"
1083 #: js/messages.php:81
1084 msgid "Searching"
1085 msgstr "Aranıyor"
1087 #: js/messages.php:84
1088 msgid "Hide query box"
1089 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1091 #: js/messages.php:85
1092 msgid "Show query box"
1093 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1095 #: js/messages.php:86
1096 msgid "Inline Edit"
1097 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1099 #: js/messages.php:89
1100 msgid "Hide search criteria"
1101 msgstr "Arama kriterini gizle"
1103 #: js/messages.php:90
1104 msgid "Show search criteria"
1105 msgstr "Arama kriterini göster"
1107 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1108 #: tbl_indexes.php:223
1109 msgid "Ignore"
1110 msgstr "Yoksay"
1112 #: js/messages.php:96
1113 msgid "Select referenced key"
1114 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1116 #: js/messages.php:97
1117 msgid "Select Foreign Key"
1118 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1120 #: js/messages.php:98
1121 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1122 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1124 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1125 msgid "Choose column to display"
1126 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1128 #: js/messages.php:102
1129 msgid "Add an option for column "
1130 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
1132 #: js/messages.php:105
1133 msgid "Generate password"
1134 msgstr "Parola üret"
1136 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1137 msgid "Generate"
1138 msgstr "Üret"
1140 #: js/messages.php:107
1141 msgid "Change Password"
1142 msgstr "Parola Değiştir"
1144 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1145 msgid "More"
1146 msgstr "Daha Fazla"
1148 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1149 #, php-format
1150 msgid ""
1151 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1152 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1153 msgstr ""
1154 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1155 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1157 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1158 #: js/messages.php:115
1159 #| msgid "Check for latest version"
1160 msgid ", latest stable version:"
1161 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1163 #. l10n: Display text for calendar close link
1164 #: js/messages.php:130
1165 msgid "Done"
1166 msgstr "Bitti"
1168 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1169 #: js/messages.php:132
1170 msgid "Prev"
1171 msgstr "Önceki"
1173 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1174 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1175 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1176 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1177 #: tbl_structure.php:893
1178 msgid "Next"
1179 msgstr "Sonraki"
1181 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1182 #: js/messages.php:136
1183 msgid "Today"
1184 msgstr "Bugün"
1186 #: js/messages.php:139
1187 msgid "January"
1188 msgstr "Ocak"
1190 #: js/messages.php:140
1191 msgid "February"
1192 msgstr "Şubat"
1194 #: js/messages.php:141
1195 msgid "March"
1196 msgstr "Mart"
1198 #: js/messages.php:142
1199 msgid "April"
1200 msgstr "Nisan"
1202 #: js/messages.php:143
1203 msgid "May"
1204 msgstr "Mayıs"
1206 #: js/messages.php:144
1207 msgid "June"
1208 msgstr "Haziran"
1210 #: js/messages.php:145
1211 msgid "July"
1212 msgstr "Temmuz"
1214 #: js/messages.php:146
1215 msgid "August"
1216 msgstr "Ağustos"
1218 #: js/messages.php:147
1219 msgid "September"
1220 msgstr "Eylül"
1222 #: js/messages.php:148
1223 msgid "October"
1224 msgstr "Ekim"
1226 #: js/messages.php:149
1227 msgid "November"
1228 msgstr "Kasım"
1230 #: js/messages.php:150
1231 msgid "December"
1232 msgstr "Aralık"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1236 msgid "Jan"
1237 msgstr "Oca"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1241 msgid "Feb"
1242 msgstr "Şub"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1246 msgid "Mar"
1247 msgstr "Mar"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1251 msgid "Apr"
1252 msgstr "Nis"
1254 #. l10n: Short month name
1255 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1256 msgctxt "Short month name"
1257 msgid "May"
1258 msgstr "May"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1262 msgid "Jun"
1263 msgstr "Haz"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1267 msgid "Jul"
1268 msgstr "Tem"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1272 msgid "Aug"
1273 msgstr "Ağu"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1277 msgid "Sep"
1278 msgstr "Eyl"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1282 msgid "Oct"
1283 msgstr "Eki"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1287 msgid "Nov"
1288 msgstr "Kas"
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1292 msgid "Dec"
1293 msgstr "Ara"
1295 #: js/messages.php:179
1296 msgid "Sunday"
1297 msgstr "Pazar"
1299 #: js/messages.php:180
1300 msgid "Monday"
1301 msgstr "Pazartesi"
1303 #: js/messages.php:181
1304 msgid "Tuesday"
1305 msgstr "Salı"
1307 #: js/messages.php:182
1308 msgid "Wednesday"
1309 msgstr "Çarşamba"
1311 #: js/messages.php:183
1312 msgid "Thursday"
1313 msgstr "Perşembe"
1315 #: js/messages.php:184
1316 msgid "Friday"
1317 msgstr "Cuma"
1319 #: js/messages.php:185
1320 msgid "Saturday"
1321 msgstr "Cumartesi"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1325 msgid "Sun"
1326 msgstr "Paz"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1330 msgid "Mon"
1331 msgstr "Ptesi"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1335 msgid "Tue"
1336 msgstr "Sal"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1340 msgid "Wed"
1341 msgstr "Çar"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1345 msgid "Thu"
1346 msgstr "Per"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1350 msgid "Fri"
1351 msgstr "Cum"
1353 #. l10n: Short week day name
1354 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1355 msgid "Sat"
1356 msgstr "Ctesi"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:205
1360 msgid "Su"
1361 msgstr "Pz"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:207
1365 msgid "Mo"
1366 msgstr "Pt"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:209
1370 msgid "Tu"
1371 msgstr "Sa"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:211
1375 msgid "We"
1376 msgstr "Ça"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:213
1380 msgid "Th"
1381 msgstr "Pe"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:215
1385 msgid "Fr"
1386 msgstr "Cu"
1388 #. l10n: Minimal week day name
1389 #: js/messages.php:217
1390 msgid "Sa"
1391 msgstr "Ct"
1393 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1394 #: js/messages.php:219
1395 msgid "Wk"
1396 msgstr "Hs"
1398 #: js/messages.php:221
1399 msgid "Hour"
1400 msgstr "Saat"
1402 #: js/messages.php:222
1403 msgid "Minute"
1404 msgstr "Dakika"
1406 #: js/messages.php:223
1407 msgid "Second"
1408 msgstr "Saniye"
1410 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1411 msgid "Font size"
1412 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1414 #: libraries/File.class.php:310
1415 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1416 msgstr ""
1417 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1419 #: libraries/File.class.php:313
1420 msgid ""
1421 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1422 "the HTML form."
1423 msgstr ""
1424 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1425 "aşıyor."
1427 #: libraries/File.class.php:316
1428 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1429 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1431 #: libraries/File.class.php:319
1432 msgid "Missing a temporary folder."
1433 msgstr "Eksik geçici klasör."
1435 #: libraries/File.class.php:322
1436 msgid "Failed to write file to disk."
1437 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1439 #: libraries/File.class.php:325
1440 msgid "File upload stopped by extension."
1441 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1443 #: libraries/File.class.php:328
1444 msgid "Unknown error in file upload."
1445 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1447 #: libraries/File.class.php:559
1448 msgid ""
1449 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1450 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1451 msgstr ""
1452 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1453 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1455 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1456 msgid "No index defined!"
1457 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1459 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1460 #: tbl_tracking.php:310
1461 msgid "Indexes"
1462 msgstr "İndeksler"
1464 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1466 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1467 #: tbl_tracking.php:316
1468 msgid "Unique"
1469 msgstr "Benzersiz"
1471 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1472 msgid "Packed"
1473 msgstr "Paketlendi"
1475 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1476 msgid "Cardinality"
1477 msgstr "Önemlilik"
1479 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1480 msgid "Comment"
1481 msgstr "Yorum"
1483 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1484 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1485 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1486 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1487 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1488 msgid "Edit"
1489 msgstr "Düzenle"
1491 #: libraries/Index.class.php:471
1492 msgid "The primary key has been dropped"
1493 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1495 #: libraries/Index.class.php:475
1496 #, php-format
1497 msgid "Index %s has been dropped"
1498 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1500 #: libraries/Index.class.php:579
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1504 "removed."
1505 msgstr ""
1506 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1507 "olabilir."
1509 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1510 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1511 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1512 msgid "Databases"
1513 msgstr "Veritabanları"
1515 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1516 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1517 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:933
1518 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1519 msgid "Error"
1520 msgstr "Hata"
1522 #: libraries/Message.class.php:281
1523 #, php-format
1524 msgid "%1$d row affected."
1525 msgid_plural "%1$d rows affected."
1526 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1528 #: libraries/Message.class.php:300
1529 #, php-format
1530 msgid "%1$d row deleted."
1531 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1532 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1534 #: libraries/Message.class.php:319
1535 #, php-format
1536 msgid "%1$d row inserted."
1537 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1538 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1540 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1541 msgid ""
1542 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1543 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1545 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1546 #, php-format
1547 msgid "%s is available on this MySQL server."
1548 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1551 #, php-format
1552 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1553 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1556 #, php-format
1557 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1558 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1560 #: libraries/Table.class.php:1017
1561 msgid "Invalid database"
1562 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1564 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1565 msgid "Invalid table name"
1566 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1568 #: libraries/Table.class.php:1046
1569 #, php-format
1570 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1571 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1573 #: libraries/Table.class.php:1129
1574 #, php-format
1575 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1576 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1578 #: libraries/Theme.class.php:160
1579 #, php-format
1580 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1581 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1583 #: libraries/Theme.class.php:380
1584 msgid "No preview available."
1585 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1587 #: libraries/Theme.class.php:383
1588 msgid "take it"
1589 msgstr "Al"
1591 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1592 #, php-format
1593 msgid "Default theme %s not found!"
1594 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1596 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1597 #, php-format
1598 msgid "Theme %s not found!"
1599 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1602 #, php-format
1603 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1604 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1607 #: themes.php:40
1608 msgid "Theme / Style"
1609 msgstr "Tema / Stil"
1611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1612 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1613 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1617 #: test/theme.php:151
1618 #, php-format
1619 msgid "Welcome to %s"
1620 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1622 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1626 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1627 msgstr ""
1628 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1629 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1631 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1632 msgid ""
1633 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1634 "connection. You should check the host, username and password in your "
1635 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1636 "the administrator of the MySQL server."
1637 msgstr ""
1638 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1639 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1640 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1641 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1644 msgid "Log in"
1645 msgstr "Oturum aç"
1647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1649 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1650 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1651 msgid "phpMyAdmin documentation"
1652 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1656 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1657 msgstr ""
1658 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1659 "girebilirsiniz."
1661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1662 msgid "Server:"
1663 msgstr "Sunucu:"
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1666 msgid "Username:"
1667 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1669 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1670 msgid "Password:"
1671 msgstr "Parola:"
1673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1674 msgid "Server Choice"
1675 msgstr "Sunucu Seçimi"
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1678 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1679 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:637
1682 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1683 msgid ""
1684 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1685 msgstr ""
1686 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1687 "bakın)"
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641
1690 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1691 #, php-format
1692 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1693 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1695 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:651
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1697 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1698 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1699 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1701 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1702 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1703 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1705 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1706 #, php-format
1707 msgid "File %s does not contain any key id"
1708 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1710 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1711 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1712 msgid "Hardware authentication failed"
1713 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1716 msgid "No valid authentication key plugged"
1717 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1720 msgid "Authenticating..."
1721 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1724 msgid "PBMS error"
1725 msgstr "PBMS hatası"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1728 msgid "PBMS connection failed:"
1729 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1732 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1733 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1736 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1737 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1740 msgid "View image"
1741 msgstr "Resmi göster"
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1744 msgid "Play audio"
1745 msgstr "Ses çal"
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1748 msgid "View video"
1749 msgstr "Görüntüyü göster"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1752 msgid "Download file"
1753 msgstr "Dosyayı indir"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1756 #, php-format
1757 msgid "Could not open file: %s"
1758 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1761 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1762 #: server_status.php:385
1763 msgid "Tables"
1764 msgstr "Tablolar"
1766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1767 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1768 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1773 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1774 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1775 #: tbl_structure.php:757
1776 msgid "Data"
1777 msgstr "Veri"
1779 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1780 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1781 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1782 msgid "Total"
1783 msgstr "Toplam"
1785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1786 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1787 msgid "Overhead"
1788 msgstr "Ek Yük"
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1791 msgid "Jump to database"
1792 msgstr "Veritabanına git"
1794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1795 msgid "Not replicated"
1796 msgstr "Kopya edilmedi"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1799 msgid "Replicated"
1800 msgstr "Kopya edildi"
1802 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1803 #, php-format
1804 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1805 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1808 msgid "Check Privileges"
1809 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1811 #: libraries/chart.lib.php:40
1812 msgid "Query statistics"
1813 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1815 #: libraries/chart.lib.php:63
1816 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1817 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1819 #: libraries/chart.lib.php:83
1820 msgid "Query results"
1821 msgstr "Sorgu sonuçları"
1823 #: libraries/chart.lib.php:109
1824 msgid "No data found for the chart."
1825 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1827 #: libraries/chart.lib.php:249
1828 msgid "GD extension is needed for charts."
1829 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1831 #: libraries/chart.lib.php:252
1832 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1833 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1835 #: libraries/common.inc.php:576
1836 msgid ""
1837 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1838 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1839 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1840 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1841 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1842 "is fine."
1843 msgstr ""
1844 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1845 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1846 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1847 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1848 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1849 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1851 #: libraries/common.inc.php:587
1852 #, php-format
1853 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1854 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1856 #: libraries/common.inc.php:592
1857 msgid ""
1858 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1859 "configuration file!"
1860 msgstr ""
1861 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1862 "AYARLANMAK zorundadır!"
1864 #: libraries/common.inc.php:622
1865 #, php-format
1866 msgid "Invalid server index: %s"
1867 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1869 #: libraries/common.inc.php:629
1870 #, php-format
1871 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1872 msgstr ""
1873 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1874 "geçirin."
1876 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1877 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:169 test/theme.php:56
1878 msgid "Server"
1879 msgstr "Sunucu"
1881 #: libraries/common.inc.php:826
1882 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1883 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1885 #: libraries/common.inc.php:929
1886 #, php-format
1887 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1888 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1890 #: libraries/common.lib.php:145
1891 #, php-format
1892 msgid "Max: %s%s"
1893 msgstr "En fazla: %s%s"
1895 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1896 #: libraries/common.lib.php:407
1897 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1898 msgid "en"
1899 msgstr "en"
1901 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1902 #: libraries/common.lib.php:411
1903 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1904 msgid "en"
1905 msgstr "en"
1907 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1908 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1909 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1910 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1911 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1913 #: main.php:217
1914 msgid "Documentation"
1915 msgstr "Belgeler"
1917 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1918 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
1919 msgid "SQL query"
1920 msgstr "SQL sorgusu"
1922 #: libraries/common.lib.php:621
1923 msgid "MySQL said: "
1924 msgstr "MySQL çıktısı: "
1926 #: libraries/common.lib.php:1071
1927 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1928 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1930 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1931 msgid "Explain SQL"
1932 msgstr "SQL'i açıkla"
1934 #: libraries/common.lib.php:1115
1935 msgid "Skip Explain SQL"
1936 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1938 #: libraries/common.lib.php:1149
1939 msgid "Without PHP Code"
1940 msgstr "PHP Kodsuz"
1942 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1943 msgid "Create PHP Code"
1944 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1946 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1947 #: server_status.php:467
1948 msgid "Refresh"
1949 msgstr "Yenile"
1951 #: libraries/common.lib.php:1179
1952 msgid "Skip Validate SQL"
1953 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1955 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1956 msgid "Validate SQL"
1957 msgstr "SQL'i onayla"
1959 #: libraries/common.lib.php:1237
1960 msgid "Inline edit of this query"
1961 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1963 #: libraries/common.lib.php:1239
1964 msgid "Inline"
1965 msgstr "Sıralı"
1967 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1968 msgid "Profiling"
1969 msgstr "Profil çıkart"
1971 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1972 #: server_processlist.php:57
1973 msgid "Time"
1974 msgstr "Süre"
1976 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1977 #: libraries/common.lib.php:1362
1978 msgid "B"
1979 msgstr "B"
1981 #: libraries/common.lib.php:1362
1982 msgid "KiB"
1983 msgstr "KiB"
1985 #: libraries/common.lib.php:1362
1986 msgid "MiB"
1987 msgstr "MiB"
1989 #: libraries/common.lib.php:1362
1990 msgid "GiB"
1991 msgstr "GiB"
1993 #: libraries/common.lib.php:1362
1994 msgid "TiB"
1995 msgstr "TiB"
1997 #: libraries/common.lib.php:1362
1998 msgid "PiB"
1999 msgstr "PiB"
2001 #: libraries/common.lib.php:1362
2002 msgid "EiB"
2003 msgstr "EiB"
2005 #. l10n: Thousands separator
2006 #: libraries/common.lib.php:1400
2007 msgid ","
2008 msgstr ","
2010 #. l10n: Decimal separator
2011 #: libraries/common.lib.php:1402
2012 msgid "."
2013 msgstr "."
2015 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2016 #: libraries/common.lib.php:1579
2017 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2018 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2019 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2021 #: libraries/common.lib.php:1889
2022 #, php-format
2023 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2024 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2026 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2027 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2028 msgid "Begin"
2029 msgstr "Yukarı"
2031 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2032 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2033 #: server_binlog.php:156
2034 msgid "Previous"
2035 msgstr "Önceki"
2037 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2038 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2039 msgid "End"
2040 msgstr "Son"
2042 #: libraries/common.lib.php:2409
2043 #, php-format
2044 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2045 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2047 #: libraries/common.lib.php:2428
2048 #, php-format
2049 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2050 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2052 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2053 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:291
2054 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2055 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2057 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2058 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2059 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2061 #: server_privileges.php:594 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2062 msgid "Structure"
2063 msgstr "Yapı"
2065 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2066 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2067 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2068 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2069 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2070 msgid "SQL"
2071 msgstr "SQL"
2073 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2074 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2076 msgid "Insert"
2077 msgstr "Ekle"
2079 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2080 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2081 #: view_operations.php:87
2082 msgid "Operations"
2083 msgstr "İşlemler"
2085 #: libraries/common.lib.php:2951
2086 msgid "Browse your computer:"
2087 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2089 #: libraries/common.lib.php:2964
2090 #, php-format
2091 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2092 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2094 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2095 #: tbl_change.php:934
2096 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2097 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2099 #: libraries/common.lib.php:2984
2100 msgid "There are no files to upload"
2101 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2103 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2104 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2105 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2106 #: libraries/import.lib.php:1172
2107 msgid "structure"
2108 msgstr "yapı"
2110 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2111 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2112 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2113 msgid "data"
2114 msgstr "veri"
2116 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2117 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2118 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2119 msgid "structure and data"
2120 msgstr "yapı ve veri"
2122 #: libraries/config.values.php:99
2123 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2124 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2126 #: libraries/config.values.php:100
2127 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2128 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2130 #: libraries/config.values.php:101
2131 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2132 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2134 #: libraries/config.values.php:119
2135 msgid "complete inserts"
2136 msgstr "tam eklemeler"
2138 #: libraries/config.values.php:120
2139 msgid "extended inserts"
2140 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2142 #: libraries/config.values.php:121
2143 msgid "both of the above"
2144 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2146 #: libraries/config.values.php:122
2147 msgid "neither of the above"
2148 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2150 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2151 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2152 msgid "Not a positive number"
2153 msgstr "Pozitif sayı değil"
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2156 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2157 msgid "Not a non-negative number"
2158 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2161 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2162 msgid "Not a valid port number"
2163 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2167 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2168 msgid "Incorrect value"
2169 msgstr "Yanlış değer"
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2172 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2173 #, php-format
2174 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2175 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2178 #, php-format
2179 msgid "Missing data for %s"
2180 msgstr "%s için kayıp veri"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2184 msgid "unavailable"
2185 msgstr "kullanılamaz"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2189 #, php-format
2190 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2191 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2194 #, php-format
2195 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2196 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2199 #, php-format
2200 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2201 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2204 msgid "SQL Validator is disabled"
2205 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2208 msgid "SOAP extension not found"
2209 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2212 #, php-format
2213 msgid "maximum %s"
2214 msgstr "en fazla %s"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2217 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2218 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2221 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2222 msgid "Disabled"
2223 msgstr "Etkisiz"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2226 #, php-format
2227 msgid "Set value: %s"
2228 msgstr "Ayar değeri: %s"
2230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2231 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2232 msgid "Restore default value"
2233 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2236 msgid "Allow users to customize this value"
2237 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2241 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2242 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1026 tbl_indexes.php:246
2243 #: tbl_relation.php:563
2244 msgid "Save"
2245 msgstr "Kaydet"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:141
2249 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1075
2250 msgid "Reset"
2251 msgstr "Sıfırla"
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2254 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2255 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2257 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2258 #| msgid "Enabled"
2259 msgid "Enable Ajax"
2260 msgstr "Ajax Etkin"
2262 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2263 msgid ""
2264 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2265 msgstr ""
2266 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2267 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2269 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2270 msgid "Allow login to any MySQL server"
2271 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2274 msgid ""
2275 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2276 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2277 "cross-frame scripting attacks"
2278 msgstr ""
2279 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2280 "adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2281 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2284 msgid "Allow third party framing"
2285 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2288 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2289 msgstr ""
2290 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2293 msgid ""
2294 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2295 "authentication"
2296 msgstr ""
2297 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2298 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2301 msgid "Blowfish secret"
2302 msgstr "Blowfish gizliliği"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2305 msgid "Highlight selected rows"
2306 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2309 msgid "Row marker"
2310 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2313 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2314 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2317 msgid "Highlight pointer"
2318 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2320 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2321 msgid ""
2322 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2323 "import and export operations"
2324 msgstr ""
2325 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2326 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2329 msgid "Bzip2"
2330 msgstr "Bzip2"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2333 msgid ""
2334 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2335 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2336 "kbd] - allows newlines in columns"
2337 msgstr ""
2338 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2339 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2340 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2343 msgid "CHAR columns editing"
2344 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2347 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2348 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2351 msgid "CHAR textarea columns"
2352 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2355 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2356 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2358 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2359 msgid "CHAR textarea rows"
2360 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2362 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2363 msgid "Check config file permissions"
2364 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2366 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2367 msgid ""
2368 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2369 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2370 msgstr ""
2371 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2372 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2373 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2376 msgid "Compress on the fly"
2377 msgstr "Anında sıkıştır"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2380 #: setup/frames/index.inc.php:153
2381 msgid "Configuration file"
2382 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2385 msgid ""
2386 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2387 "when you're about to lose data"
2388 msgstr ""
2389 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2390 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2393 msgid "Confirm DROP queries"
2394 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2397 msgid "Debug SQL"
2398 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2401 msgid "Default display direction"
2402 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2405 msgid ""
2406 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2407 "maximum number for which vertical model is used"
2408 msgstr ""
2409 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2410 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2413 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2414 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2417 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2418 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2421 msgid "Default database tab"
2422 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2425 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2426 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2429 msgid "Default server tab"
2430 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2433 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2434 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2437 msgid "Default table tab"
2438 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2441 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2442 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2445 msgid "Show binary contents as HEX"
2446 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2449 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2450 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2453 msgid "Display databases as a list"
2454 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2457 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2458 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2461 msgid "Display servers as a list"
2462 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2465 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2466 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2469 msgid "Edit in window"
2470 msgstr "Pencerede düzenle"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2473 msgid "Display errors"
2474 msgstr "Hataları göster"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2477 msgid "Gather errors"
2478 msgstr "Hataları toparla"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2481 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2482 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2485 msgid "Iconic errors"
2486 msgstr "Sembolik hatalar"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2489 msgid ""
2490 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2491 "limit)"
2492 msgstr ""
2493 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2494 "[kbd]0[/kbd])"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2497 msgid "Maximum execution time"
2498 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2501 msgid "Save as file"
2502 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2505 msgid "Character set of the file"
2506 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2509 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2510 msgid "Format"
2511 msgstr "Biçim"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2514 msgid "Compression"
2515 msgstr "Sıkıştırma"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2522 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2523 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2524 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2525 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2526 msgid "Put columns names in the first row"
2527 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2531 #: libraries/import/ldi.php:41
2532 msgid "Columns enclosed by"
2533 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2537 #: libraries/import/ldi.php:42
2538 msgid "Columns escaped by"
2539 msgstr "Sütunu dolduran:"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2546 msgid "Replace NULL by"
2547 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2550 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2551 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2555 #: libraries/import/ldi.php:40
2556 msgid "Columns terminated by"
2557 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2560 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2561 msgid "Lines terminated by"
2562 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2565 msgid "Excel edition"
2566 msgstr "Excel yapısı"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2569 msgid "Database name template"
2570 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2573 msgid "Server name template"
2574 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2577 msgid "Table name template"
2578 msgstr "Tablo adı şablonu"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2583 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2584 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2585 msgid "Dump table"
2586 msgstr "Tabloyu dökümle"
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2589 msgid "Include table caption"
2590 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2593 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2594 msgid "Table caption"
2595 msgstr "Tablo başlığı"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2598 msgid "Continued table caption"
2599 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2602 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2603 msgid "Label key"
2604 msgstr "Etiket anahtarı"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2608 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2609 msgid "MIME type"
2610 msgstr "MIME türü"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2614 msgid "Relations"
2615 msgstr "Bağlantılar"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2618 msgid "Export method"
2619 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2622 msgid "Save on server"
2623 msgstr "Sunucuda kaydet"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2626 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2627 msgid "Overwrite existing file(s)"
2628 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2631 msgid "Remember file name template"
2632 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2635 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2636 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2639 #: libraries/display_export.lib.php:351
2640 msgid "SQL compatibility mode"
2641 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2644 msgid "Syntax to use when inserting data"
2645 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2648 msgid "Creation/Update/Check dates"
2649 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2652 msgid "Use delayed inserts"
2653 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2656 msgid "Disable foreign key checks"
2657 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2660 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2661 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2664 msgid "Use ignore inserts"
2665 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2668 msgid "Maximal length of created query"
2669 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2672 msgid "Export type"
2673 msgstr "Dışa aktarma türü"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2676 msgid "Enclose export in a transaction"
2677 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2680 msgid "Export time in UTC"
2681 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2684 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2685 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2688 msgid "Force SSL connection"
2689 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2692 msgid ""
2693 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2694 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2695 msgstr ""
2696 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2697 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2700 msgid "Foreign key dropdown order"
2701 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2704 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2705 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2708 msgid "Foreign key limit"
2709 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2712 msgid "Browse mode"
2713 msgstr "Gözatma kipi"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2716 msgid "Customize browse mode"
2717 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2723 msgid "Customize default options"
2724 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2727 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2730 #: libraries/import/csv.php:21
2731 msgid "CSV"
2732 msgstr "CSV"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2735 msgid "Developer"
2736 msgstr "Geliştirici"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2739 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2740 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2743 msgid "Edit mode"
2744 msgstr "Düzenleme kipi"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2747 msgid "Customize edit mode"
2748 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2751 msgid "Export defaults"
2752 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2755 msgid "Customize default export options"
2756 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2759 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2760 msgid "Features"
2761 msgstr "Özellikler"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2764 msgid "General"
2765 msgstr "Genel"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2768 msgid "Set some commonly used options"
2769 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2772 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2773 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2774 msgid "Import"
2775 msgstr "İçe Aktar"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2778 msgid "Import defaults"
2779 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2782 msgid "Customize default common import options"
2783 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2786 msgid "Import / export"
2787 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2790 msgid "Set import and export directories and compression options"
2791 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "LaTeX"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2798 msgid "Databases display options"
2799 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2802 msgid "Navigation frame"
2803 msgstr "Rehber çerçevesi"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2806 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2807 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2810 #: setup/frames/index.inc.php:98
2811 msgid "Servers"
2812 msgstr "Sunucular"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2815 msgid "Servers display options"
2816 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2819 msgid "Tables display options"
2820 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2823 msgid "Main frame"
2824 msgstr "Ana çerçeve"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2827 msgid "Microsoft Office"
2828 msgstr "Microsoft Office"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2831 msgid "Open Document"
2832 msgstr "Open Belgesi"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2835 msgid "Other core settings"
2836 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2839 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2840 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2843 msgid "Page titles"
2844 msgstr "Sayfa başlığı"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2847 msgid ""
2848 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2849 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2850 "get special values."
2851 msgstr ""
2852 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2853 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2854 "belgeden[/a] yararlanın."
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2857 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2858 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2859 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2860 msgid "Query window"
2861 msgstr "Sorgu penceresi"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2864 msgid "Customize query window options"
2865 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2868 msgid "Security"
2869 msgstr "Güvenlik"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2872 msgid ""
2873 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2874 "limit MySQL"
2875 msgstr ""
2876 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2877 "sınırlandırmaz"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2880 msgid "Basic settings"
2881 msgstr "Temel ayarlar"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2884 msgid "Authentication"
2885 msgstr "Kimlik doğrulama"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2888 msgid "Authentication settings"
2889 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2892 msgid "Server configuration"
2893 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2896 msgid ""
2897 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2898 "what they are for"
2899 msgstr ""
2900 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2901 "seçenekleri değiştirmeyin"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2904 msgid "Enter server connection parameters"
2905 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2908 msgid "Configuration storage"
2909 msgstr "Yapılandırma depolama"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2912 msgid ""
2913 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2914 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2915 "storage[/a] in documentation"
2916 msgstr ""
2917 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2918 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2919 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2922 msgid "Changes tracking"
2923 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2926 msgid ""
2927 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2928 "storage."
2929 msgstr ""
2930 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2931 "depolaması gerekir."
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2934 msgid "Customize export options"
2935 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2938 msgid "Customize import defaults"
2939 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2942 msgid "Customize navigation frame"
2943 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2946 msgid "Customize main frame"
2947 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2950 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2951 msgid "SQL queries"
2952 msgstr "SQL sorguları"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2955 msgid "SQL Query box"
2956 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2959 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2960 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2963 msgid "SQL queries settings"
2964 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2967 msgid "SQL Validator"
2968 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2971 msgid ""
2972 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2973 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2974 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2975 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2976 msgstr ""
2977 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2978 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2979 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2980 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2981 "saklıdır.[/em]"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2984 msgid "Startup"
2985 msgstr "Başlangıç"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2988 msgid "Customize startup page"
2989 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2992 msgid "Tabs"
2993 msgstr "Sekmeler"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2996 msgid "Choose how you want tabs to work"
2997 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3000 msgid "Text fields"
3001 msgstr "Metin alanları"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3004 msgid "Customize text input fields"
3005 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3008 msgid "Texy! text"
3009 msgstr "Texy! metni"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3012 msgid "Warnings"
3013 msgstr "Uyarılar"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3016 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3017 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3020 msgid ""
3021 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3022 "and export operations"
3023 msgstr ""
3024 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3025 "[/a] sıkıştırma etkin"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3028 msgid "GZip"
3029 msgstr "GZip"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3032 msgid "Extra parameters for iconv"
3033 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3036 msgid ""
3037 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3038 "if one of the queries failed"
3039 msgstr ""
3040 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3041 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3044 msgid "Ignore multiple statement errors"
3045 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3048 msgid ""
3049 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3050 "This might be good way to import large files, however it can break "
3051 "transactions."
3052 msgstr ""
3053 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3054 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3055 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3058 msgid "Partial import: allow interrupt"
3059 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3062 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3063 msgid "Do not abort on INSERT error"
3064 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3067 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3068 msgid "Replace table data with file"
3069 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3072 msgid ""
3073 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3074 "table) and only SQL is always available"
3075 msgstr ""
3076 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3077 "her zaman SQL vardır"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3080 msgid "Format of imported file"
3081 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3084 msgid "Use LOCAL keyword"
3085 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3089 msgid "Column names in first row"
3090 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3093 msgid "Do not import empty rows"
3094 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3097 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3098 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3101 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3102 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3105 msgid "Number of queries to skip from start"
3106 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3109 msgid "Partial import: skip queries"
3110 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3113 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3114 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3117 msgid "Initial state for sliders"
3118 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3121 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3122 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3125 msgid "Number of inserted rows"
3126 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3129 msgid "Target for quick access icon"
3130 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3133 msgid "Show logo in left frame"
3134 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3137 msgid "Display logo"
3138 msgstr "Logoyu görüntüle"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3141 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3142 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3145 msgid "Display servers selection"
3146 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3149 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3150 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3153 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3154 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3157 msgid "Database tree separator"
3158 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3161 msgid ""
3162 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3163 "defined below)"
3164 msgstr ""
3165 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3166 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3169 msgid "Display databases in a tree"
3170 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3173 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3174 msgstr ""
3175 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3178 msgid "Use light version"
3179 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3182 msgid "Maximum table tree depth"
3183 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3186 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3187 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3190 msgid "Table tree separator"
3191 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3194 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3195 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3198 msgid "Logo link URL"
3199 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3202 msgid ""
3203 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3204 "([kbd]new[/kbd])"
3205 msgstr ""
3206 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3207 "yeni[/kbd]) açar"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3210 msgid "Logo link target"
3211 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3214 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3215 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3218 msgid "Enable highlighting"
3219 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3222 msgid "Use less graphically intense tabs"
3223 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3226 msgid "Light tabs"
3227 msgstr "Hafif sekmeler"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3230 msgid ""
3231 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3232 msgstr ""
3233 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3234 "karakter sayısıdır"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3237 msgid "Limit column characters"
3238 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3241 msgid ""
3242 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3243 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3244 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3245 msgstr ""
3246 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3247 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3248 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3249 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3252 msgid "Delete all cookies on logout"
3253 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3256 msgid ""
3257 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3258 "authentication mode"
3259 msgstr ""
3260 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3261 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3264 msgid "Recall user name"
3265 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3268 msgid ""
3269 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3270 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3271 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3272 "recommended for non-trusted environments."
3273 msgstr ""
3274 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3275 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3276 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3277 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3280 msgid "Login cookie store"
3281 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3284 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3285 msgstr ""
3286 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3287 "olacağını tanımlar"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3290 msgid "Login cookie validity"
3291 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3294 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3295 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3298 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3299 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3302 msgid "Use icons on main page"
3303 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3306 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3307 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3310 msgid "Maximum displayed SQL length"
3311 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3315 msgid "Users cannot set a higher value"
3316 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3319 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3320 msgstr ""
3321 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3322 "veritabanı sayısıdır"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3325 msgid "Maximum databases"
3326 msgstr "En fazla veritabanı"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3329 msgid ""
3330 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3331 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3332 "shown."
3333 msgstr ""
3334 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3335 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3336 "bağlantıları gösterilecektir."
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3339 msgid "Maximum number of rows to display"
3340 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3343 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3344 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3347 msgid "Maximum tables"
3348 msgstr "En fazla tablo"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3351 msgid ""
3352 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3353 "cookie authentication"
3354 msgstr ""
3355 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3356 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3359 msgid "mcrypt warning"
3360 msgstr "mcrypt uyarısı"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3363 msgid ""
3364 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3365 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3366 msgstr ""
3367 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3368 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3371 msgid "Memory limit"
3372 msgstr "Bellek sınırı"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3375 msgid "Show left delete link"
3376 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3379 msgid "Show right delete link"
3380 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3383 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3384 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3387 msgid "Natural order"
3388 msgstr "Doğal sıra"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3391 msgid "Use only icons, only text or both"
3392 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3395 msgid "Iconic navigation bar"
3396 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3399 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3400 msgstr ""
3401 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3404 msgid "GZip output buffering"
3405 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3408 msgid ""
3409 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3410 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3411 msgstr ""
3412 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3413 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3416 msgid "Default sorting order"
3417 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3420 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3421 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3424 msgid "Persistent connections"
3425 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3428 msgid ""
3429 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3430 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3431 "configuration storage could not be found"
3432 msgstr ""
3433 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3434 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3435 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3438 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3439 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3442 msgid "Iconic table operations"
3443 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3446 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3447 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3450 msgid "Protect binary columns"
3451 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3454 msgid ""
3455 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3456 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3457 "(lost by window close)."
3458 msgstr ""
3459 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3460 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3461 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3464 msgid "Permanent query history"
3465 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3468 msgid "How many queries are kept in history"
3469 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3472 msgid "Query history length"
3473 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3476 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3477 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3480 msgid "Default query window tab"
3481 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3484 msgid "Query window height (in pixels)"
3485 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3488 msgid "Query window height"
3489 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3492 msgid "Query window width (in pixels)"
3493 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3496 msgid "Query window width"
3497 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3500 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3501 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3504 msgid "Recoding engine"
3505 msgstr "Kaydetme motoru"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3508 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3509 msgstr ""
3510 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3513 msgid "Repeat headers"
3514 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3517 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3518 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3521 msgid "Show help button"
3522 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3525 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3526 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3529 msgid "Save directory"
3530 msgstr "Kayıt dizini"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3533 msgid "Leave blank if not used"
3534 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3537 msgid "Host authorization order"
3538 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3541 msgid "Leave blank for defaults"
3542 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3545 msgid "Host authorization rules"
3546 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3549 msgid "Allow logins without a password"
3550 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3553 msgid "Allow root login"
3554 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3557 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3558 msgstr ""
3559 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3562 msgid "HTTP Realm"
3563 msgstr "HTTP Alanı"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3566 msgid ""
3567 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3568 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3569 "swekey.conf)"
3570 msgstr ""
3571 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3572 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3573 "swekey.conf)"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3576 msgid "SweKey config file"
3577 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3580 msgid "Authentication method to use"
3581 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3584 msgid "Authentication type"
3585 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3588 msgid ""
3589 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3590 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3591 msgstr ""
3592 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3593 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3596 msgid "Bookmark table"
3597 msgstr "Yer imi tablosu"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3600 msgid ""
3601 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3602 "pma_column_info[/kbd]"
3603 msgstr ""
3604 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3605 "pma_column_info[/kbd]"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3608 msgid "Column information table"
3609 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3612 msgid "Compress connection to MySQL server"
3613 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3616 msgid "Compress connection"
3617 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3620 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3621 msgstr ""
3622 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3623 "bırakın"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3626 msgid "Connection type"
3627 msgstr "Bağlantı türü"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3630 msgid "Control user password"
3631 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3634 msgid ""
3635 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3636 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3637 msgstr ""
3638 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3639 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3642 msgid "Control user"
3643 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3646 msgid "Count tables when showing database list"
3647 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3650 msgid "Count tables"
3651 msgstr "Tabloları say"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3654 msgid ""
3655 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3656 "kbd]"
3657 msgstr ""
3658 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3659 "pma_designer_coords[/kbd]"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3662 msgid "Designer table"
3663 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3666 msgid ""
3667 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3668 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3669 msgstr ""
3670 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3671 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3674 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3675 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3678 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3679 msgstr ""
3680 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3681 "kullanmalısınız"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3684 msgid "PHP extension to use"
3685 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3688 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3689 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3692 msgid "Hide databases"
3693 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3696 msgid ""
3697 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3698 "kbd]"
3699 msgstr ""
3700 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3701 "pma_history[/kbd]"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3704 msgid "SQL query history table"
3705 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3708 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3709 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3712 msgid "Server hostname"
3713 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3716 msgid "Logout URL"
3717 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3720 msgid "Try to connect without password"
3721 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3724 msgid "Connect without password"
3725 msgstr "Parolasız bağlan"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3728 msgid ""
3729 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3730 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3731 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3732 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3733 "alphabetical order."
3734 msgstr ""
3735 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3736 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3737 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3738 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3739 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3740 "kullanın."
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3743 msgid "Show only listed databases"
3744 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3747 msgid "Leave empty if not using config auth"
3748 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3751 msgid "Password for config auth"
3752 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3755 msgid ""
3756 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3757 msgstr ""
3758 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3759 "kbd]"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3762 msgid "PDF schema: pages table"
3763 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3766 msgid ""
3767 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3768 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3769 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3770 msgstr ""
3771 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3772 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3773 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3776 msgid "Database name"
3777 msgstr "Veritabanı adı"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3780 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3781 msgstr ""
3782 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3783 "boş bırakın"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3786 msgid "Server port"
3787 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3790 msgid ""
3791 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3792 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3793 msgstr ""
3794 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3795 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3798 msgid "Relation table"
3799 msgstr "Bağlantı tablosu"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3802 msgid "SQL command to fetch available databases"
3803 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3806 msgid "SHOW DATABASES command"
3807 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3810 msgid ""
3811 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3812 "[/a] for an example"
3813 msgstr ""
3814 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3815 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3818 msgid "Signon session name"
3819 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3822 msgid "Signon URL"
3823 msgstr "Oturum açma URL'si"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3826 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3827 msgstr ""
3828 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3831 msgid "Server socket"
3832 msgstr "Sunucu soketi"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3835 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3836 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3839 msgid "Use SSL"
3840 msgstr "SSL kullan"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3843 msgid ""
3844 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3845 msgstr ""
3846 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3847 "pma_table_coords[/kbd]"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3850 msgid "PDF schema: table coordinates"
3851 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3854 msgid ""
3855 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3856 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3857 msgstr ""
3858 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3859 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3862 msgid "Display columns table"
3863 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3866 msgid ""
3867 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3868 "the log when creating a database."
3869 msgstr ""
3870 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3871 "ifadesi eklenecek."
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3874 msgid "Add DROP DATABASE"
3875 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3878 msgid ""
3879 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3880 "log when creating a table."
3881 msgstr ""
3882 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3883 "eklenecek."
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3886 msgid "Add DROP TABLE"
3887 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3890 msgid ""
3891 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3892 "log when creating a view."
3893 msgstr ""
3894 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3895 "ifadesi eklenecek."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3898 msgid "Add DROP VIEW"
3899 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3902 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3903 msgstr ""
3904 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3907 msgid "Statements to track"
3908 msgstr "İfadelerden izlere"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3911 msgid ""
3912 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3913 "kbd]"
3914 msgstr ""
3915 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3916 "pma_tracking[/kbd]"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3919 msgid "SQL query tracking table"
3920 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3923 msgid ""
3924 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3925 "automatically."
3926 msgstr ""
3927 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3928 "oluşturur."
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3931 msgid "Automatically create versions"
3932 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3935 msgid ""
3936 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3937 "pma_config[/kbd]"
3938 msgstr ""
3939 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3940 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3943 msgid "User preferences storage table"
3944 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3947 msgid "User for config auth"
3948 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3951 msgid ""
3952 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3953 "compatibility checks and thereby increases performance"
3954 msgstr ""
3955 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3956 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3959 msgid "Verbose check"
3960 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3963 msgid ""
3964 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3965 "hostname instead."
3966 msgstr ""
3967 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3968 "boş bırakın."
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3971 msgid "Verbose name of this server"
3972 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3975 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3976 msgstr ""
3977 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3978 "görüntüleyemeyeceğidir"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3981 msgid "Allow to display all the rows"
3982 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3985 msgid ""
3986 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3987 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3988 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3989 msgstr ""
3990 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
3991 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3992 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3995 msgid "Show password change form"
3996 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3999 msgid "Show create database form"
4000 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4003 msgid ""
4004 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4005 "insert mode"
4006 msgstr ""
4007 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4008 "gösterilmesini tanımlar"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4011 msgid "Show field types"
4012 msgstr "Alan türlerini göster"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4015 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4016 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4019 msgid "Show function fields"
4020 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4023 msgid ""
4024 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4025 "output"
4026 msgstr ""
4027 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4028 "bağlantıyı gösterir"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4031 msgid "Show phpinfo() link"
4032 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4035 msgid "Show detailed MySQL server information"
4036 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4039 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4040 msgstr ""
4041 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4042 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4045 msgid "Show SQL queries"
4046 msgstr "SQL sorgularını göster"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4049 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4050 msgstr ""
4051 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4052 "kullanımı)"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4055 msgid "Show statistics"
4056 msgstr "İstatistikleri göster"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4059 msgid ""
4060 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4061 "comment and the real name"
4062 msgstr ""
4063 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4064 "gerçek adı çevirecek"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4067 msgid "Display database comment instead of its name"
4068 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4071 msgid ""
4072 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4073 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4074 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4075 "alias, the table name itself stays unchanged"
4076 msgstr ""
4077 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4078 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4079 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4080 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4083 msgid "Display table comment instead of its name"
4084 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4087 msgid "Display table comments in tooltips"
4088 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4091 msgid ""
4092 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4093 msgstr ""
4094 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4095 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4098 msgid "Skip locked tables"
4099 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4102 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4103 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4106 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4107 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4108 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4109 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4110 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4111 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4112 msgid "Password"
4113 msgstr "Parola"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4116 msgid ""
4117 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4118 "installed"
4119 msgstr ""
4120 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4121 "gerekir"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4124 msgid "Enable SQL Validator"
4125 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4128 msgid ""
4129 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4130 "kbd])"
4131 msgstr ""
4132 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4133 "isimsiz'dir[/kbd])"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4136 #: tbl_tracking.php:456
4137 msgid "Username"
4138 msgstr "Kullanıcı Adı"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4141 msgid ""
4142 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4143 "possible) or keep the text field empty"
4144 msgstr ""
4145 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4146 "veya metin alanını boş tutar"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4149 msgid "Suggest new database name"
4150 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4153 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4154 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4157 msgid "Suhosin warning"
4158 msgstr "Suhosin uyarısı"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4161 msgid ""
4162 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4163 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4164 msgstr ""
4165 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4166 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4169 msgid "Textarea columns"
4170 msgstr "Metin alanı sütunları"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4173 msgid ""
4174 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4175 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4176 msgstr ""
4177 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4178 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4181 msgid "Textarea rows"
4182 msgstr "Metin alanı satırları"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4185 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4186 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4189 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4190 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4193 msgid "Default title"
4194 msgstr "Varsayılan başlık"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4197 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4198 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4201 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4202 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4205 msgid ""
4206 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4207 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4208 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4209 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4210 msgstr ""
4211 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4212 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4213 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4214 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4217 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4218 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4221 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4222 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4225 msgid "Upload directory"
4226 msgstr "Gönderme dizini"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4229 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4230 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4233 msgid "Use database search"
4234 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4237 msgid ""
4238 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4239 "checkbox on the right"
4240 msgstr ""
4241 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4242 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4245 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4246 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4249 msgid ""
4250 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4251 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4252 "contain."
4253 msgstr ""
4254 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4255 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4258 msgid "Verbose multiple statements"
4259 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4262 msgid "Check for latest version"
4263 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4266 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4267 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4270 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4271 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4272 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4273 #: setup/lib/index.lib.php:200
4274 msgid "Version check"
4275 msgstr "Sürüm kontrolü"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4278 msgid ""
4279 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4280 "for import and export operations"
4281 msgstr ""
4282 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4283 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4286 msgid "ZIP"
4287 msgstr "ZIP"
4289 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4290 msgid "Config authentication"
4291 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4293 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4294 msgid "Cookie authentication"
4295 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4297 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4298 msgid "HTTP authentication"
4299 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4301 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4302 msgid "Signon authentication"
4303 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4305 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4306 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4307 msgid "CSV using LOAD DATA"
4308 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4310 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4313 #: libraries/import/xls.php:20
4314 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4315 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4317 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4318 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4320 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4321 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4322 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4324 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4327 #: libraries/import/ods.php:22
4328 msgid "Open Document Spreadsheet"
4329 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4331 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4332 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4333 msgid "Quick"
4334 msgstr "Hızlı"
4336 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4338 msgid "Custom"
4339 msgstr "Özel"
4341 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4343 msgid "Database export options"
4344 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4346 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4348 #: libraries/export/excel.php:17
4349 msgid "CSV for MS Excel"
4350 msgstr "MS Excel için CSV"
4352 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4354 #: libraries/export/htmlword.php:17
4355 msgid "Microsoft Word 2000"
4356 msgstr "Microsoft Word 2000"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4360 msgid "Open Document Text"
4361 msgstr "Açık Belge Metni"
4363 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4364 msgid "Could not connect to MySQL server"
4365 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4367 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4368 msgid "Empty username while using config authentication method"
4369 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4371 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4372 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4373 msgstr ""
4374 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4375 "boş"
4377 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4378 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4379 msgstr ""
4380 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4382 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4383 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4384 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4386 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4387 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4388 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4390 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4391 #, php-format
4392 msgid "Incorrect IP address: %s"
4393 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4395 #: libraries/core.lib.php:262
4396 #, php-format
4397 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4398 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4400 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4401 #: libraries/export/sql.php:481
4402 msgid "Events"
4403 msgstr "Olaylar"
4405 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4406 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4407 #: setup/frames/index.inc.php:113
4408 msgid "Name"
4409 msgstr "Adı"
4411 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4412 #: libraries/db_links.inc.php:44
4413 msgid "Database seems to be empty!"
4414 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4416 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4417 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4418 msgid "Tracking"
4419 msgstr "İzleme"
4421 #: libraries/db_links.inc.php:71
4422 msgid "Query"
4423 msgstr "Sorgu"
4425 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4426 msgid "Designer"
4427 msgstr "Tasarımcı"
4429 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4430 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4431 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4432 msgid "Privileges"
4433 msgstr "Yetkiler"
4435 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4436 msgid "Routines"
4437 msgstr "Yordamlar"
4439 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4440 msgid "Return type"
4441 msgstr "Dönüş türü"
4443 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4444 msgid ""
4445 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4446 "3.11[/a]"
4447 msgstr ""
4448 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4449 "a]'e bakın"
4451 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4452 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4453 msgstr ""
4454 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4455 "başarısız oldu."
4457 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4458 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4459 msgid "The server is not responding"
4460 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4462 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4463 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4464 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4466 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4467 msgid "Details..."
4468 msgstr "Ayrıntılar..."
4470 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:91
4471 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4472 msgid "Change password"
4473 msgstr "Parola değiştir"
4475 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4476 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4477 msgid "No Password"
4478 msgstr "Parola yok"
4480 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4481 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4482 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4483 msgid "Re-type"
4484 msgstr "Yeniden gir"
4486 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4487 msgid "Password Hashing"
4488 msgstr "Parola Adreslemesi"
4490 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4491 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4492 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4494 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4495 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4496 msgid "Create new database"
4497 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4499 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4500 msgid "Create"
4501 msgstr "Oluştur"
4503 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4504 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4505 msgid "No Privileges"
4506 msgstr "Yetkiniz yok"
4508 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4509 #, php-format
4510 msgid "Create table on database %s"
4511 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4513 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4514 msgid "Number of columns"
4515 msgstr "Sütun sayısı"
4517 #: libraries/display_export.lib.php:35
4518 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4519 msgstr ""
4520 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4522 #: libraries/display_export.lib.php:87
4523 msgid "Exporting databases from the current server"
4524 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4526 #: libraries/display_export.lib.php:89
4527 #, php-format
4528 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4529 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:91
4532 #, php-format
4533 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4534 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:97
4537 msgid "Export Method:"
4538 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4540 #: libraries/display_export.lib.php:113
4541 msgid "Quick - display only the minimal options"
4542 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:129
4545 msgid "Custom - display all possible options"
4546 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:137
4549 msgid "Database(s):"
4550 msgstr "Veritabanı(ları):"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:139
4553 msgid "Table(s):"
4554 msgstr "Tablo(lar):"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:149
4557 msgid "Rows:"
4558 msgstr "Satırlar:"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:157
4561 msgid "Dump some row(s)"
4562 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:159
4565 msgid "Number of rows:"
4566 msgstr "Satır sayısı:"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:162
4569 msgid "Row to begin at:"
4570 msgstr "Başlanacak satır:"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:173
4573 msgid "Dump all rows"
4574 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4577 msgid "Output:"
4578 msgstr "Çıktı:"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4581 #, php-format
4582 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4583 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4585 #: libraries/display_export.lib.php:206
4586 msgid "Save output to a file"
4587 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:227
4590 msgid "File name template:"
4591 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:229
4594 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4595 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:231
4598 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4599 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:233
4602 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4603 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:237
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4609 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4610 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4611 msgstr ""
4612 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4613 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4614 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4615 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4617 #: libraries/display_export.lib.php:275
4618 msgid "use this for future exports"
4619 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4622 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4623 msgid "Character set of the file:"
4624 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:309
4627 msgid "Compression:"
4628 msgstr "Sıkıştırma:"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4631 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4632 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4633 msgid "None"
4634 msgstr "Yok"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:313
4637 msgid "zipped"
4638 msgstr "zip olarak"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:315
4641 msgid "gzipped"
4642 msgstr "gzip olarak"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:317
4645 msgid "bzipped"
4646 msgstr "bzip olarak"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:326
4649 msgid "View output as text"
4650 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4652 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4653 #: libraries/export/codegen.php:37
4654 msgid "Format:"
4655 msgstr "Biçim:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:336
4658 msgid "Format-specific options:"
4659 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:337
4662 msgid ""
4663 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4664 "options for other formats."
4665 msgstr ""
4666 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4667 "için seçenekleri yoksay."
4669 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4670 msgid "Encoding Conversion:"
4671 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4673 #: libraries/display_import.lib.php:66
4674 msgid ""
4675 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4676 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4677 "browsers."
4678 msgstr ""
4679 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4680 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4681 "bir hatadır."
4683 #: libraries/display_import.lib.php:76
4684 msgid "The file is being processed, please be patient."
4685 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4687 #: libraries/display_import.lib.php:98
4688 msgid ""
4689 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4690 "not available."
4691 msgstr ""
4692 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4693 "mevcut değil."
4695 #: libraries/display_import.lib.php:129
4696 msgid "Importing into the current server"
4697 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4699 #: libraries/display_import.lib.php:131
4700 #, php-format
4701 msgid "Importing into the database \"%s\""
4702 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4704 #: libraries/display_import.lib.php:133
4705 #, php-format
4706 msgid "Importing into the table \"%s\""
4707 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4709 #: libraries/display_import.lib.php:139
4710 msgid "File to Import:"
4711 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4713 #: libraries/display_import.lib.php:156
4714 #, php-format
4715 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4716 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4718 #: libraries/display_import.lib.php:158
4719 msgid ""
4720 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4721 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4722 msgstr ""
4723 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4724 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4726 #: libraries/display_import.lib.php:178
4727 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4728 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4730 #: libraries/display_import.lib.php:208
4731 msgid "Partial Import:"
4732 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4734 #: libraries/display_import.lib.php:214
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4738 msgstr ""
4739 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4740 "konumundan devam edecek."
4742 #: libraries/display_import.lib.php:221
4743 msgid ""
4744 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4745 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4746 "however it can break transactions.)</i>"
4747 msgstr ""
4748 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4749 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4750 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4752 #: libraries/display_import.lib.php:228
4753 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4754 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4756 #: libraries/display_import.lib.php:250
4757 msgid "Format-Specific Options:"
4758 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4760 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4761 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4762 msgid "Language"
4763 msgstr "Dil"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4766 #, php-format
4767 msgid "%d is not valid row number."
4768 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4770 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4771 msgid "row(s) starting from row #"
4772 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4774 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4775 msgid "horizontal"
4776 msgstr "yatay"
4778 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4779 msgid "horizontal (rotated headers)"
4780 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4782 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4783 msgid "vertical"
4784 msgstr "dikey"
4786 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4787 #, php-format
4788 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4789 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4791 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4792 msgid "Sort by key"
4793 msgstr "Anahtara göre sırala"
4795 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4796 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4797 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4798 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4799 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4800 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4801 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4802 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4803 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4804 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4805 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4806 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4807 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4808 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4809 #: tbl_structure.php:845
4810 msgid "Options"
4811 msgstr "Seçenekler"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4814 msgid "Partial texts"
4815 msgstr "Kısmi metinler"
4817 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4818 msgid "Full texts"
4819 msgstr "Tam metinler"
4821 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4822 msgid "Relational key"
4823 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4825 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4826 msgid "Relational display column"
4827 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4829 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4830 msgid "Show binary contents"
4831 msgstr "Binari içerikleri göster"
4833 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4834 msgid "Show BLOB contents"
4835 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4837 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:159 tbl_change.php:306
4838 #: tbl_change.php:312
4839 msgid "Hide"
4840 msgstr "Gizle"
4842 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
4843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4844 msgid "Browser transformation"
4845 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4848 msgid "The row has been deleted"
4849 msgstr "Satır silindi"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4852 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4853 msgid "Kill"
4854 msgstr "Sonlandır"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4857 msgid "in query"
4858 msgstr "sorgu içerisinde"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4861 msgid "Showing rows"
4862 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4865 msgid "total"
4866 msgstr "toplam"
4868 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4869 #, php-format
4870 msgid "Query took %01.4f sec"
4871 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4873 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4874 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4875 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4876 msgid "Change"
4877 msgstr "Değiştir"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4880 msgid "Query results operations"
4881 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4884 msgid "Print view (with full texts)"
4885 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4888 msgid "Display chart"
4889 msgstr "Çizelge göster"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2255
4892 #| msgid "Create User"
4893 msgid "Create view"
4894 msgstr "Görünüm oluştur"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4897 msgid "Link not found"
4898 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4900 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:216
4901 msgid "Version information"
4902 msgstr "Sürüm bilgisi"
4904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4905 msgid "Data home directory"
4906 msgstr "Veri ana dizini"
4908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4909 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4910 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4913 msgid "Data files"
4914 msgstr "Veri dosyaları"
4916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4917 msgid "Autoextend increment"
4918 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4921 msgid ""
4922 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4923 "when it becomes full."
4924 msgstr ""
4925 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4926 "miktarı boyutu."
4928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4929 msgid "Buffer pool size"
4930 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4933 msgid ""
4934 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4935 "tables."
4936 msgstr ""
4937 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4938 "indekslemek için kullanır."
4940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4941 msgid "Buffer Pool"
4942 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4945 msgid "InnoDB Status"
4946 msgstr "InnoDB Durumu"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4949 msgid "Buffer Pool Usage"
4950 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4953 msgid "pages"
4954 msgstr "sayfa"
4956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4957 msgid "Free pages"
4958 msgstr "Serbest sayfalar"
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4961 msgid "Dirty pages"
4962 msgstr "Bozuk sayfalar"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4965 msgid "Pages containing data"
4966 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4969 msgid "Pages to be flushed"
4970 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4973 msgid "Busy pages"
4974 msgstr "Meşgul sayfalar"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4977 msgid "Latched pages"
4978 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4981 msgid "Buffer Pool Activity"
4982 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4985 msgid "Read requests"
4986 msgstr "İstekleri oku"
4988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4989 msgid "Write requests"
4990 msgstr "Yazma istekleri"
4992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4993 msgid "Read misses"
4994 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4997 msgid "Write waits"
4998 msgstr "Yazma bekliyor"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5001 msgid "Read misses in %"
5002 msgstr "Okuma kaçırması %"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5005 msgid "Write waits in %"
5006 msgstr "Yazma beklemesi %"
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5009 msgid "Data pointer size"
5010 msgstr "Veri imleci boyutu"
5012 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5013 msgid ""
5014 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5015 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5016 msgstr ""
5017 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5018 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5020 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5021 msgid "Automatic recovery mode"
5022 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5024 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5025 msgid ""
5026 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5027 "myisam-recover server startup option."
5028 msgstr ""
5029 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5030 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5032 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5033 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5034 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5036 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5037 msgid ""
5038 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5039 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5040 "INFILE)."
5041 msgstr ""
5042 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5043 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5044 "INFILE sırasında)."
5046 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5047 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5048 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5051 msgid ""
5052 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5053 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5054 "method."
5055 msgstr ""
5056 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5057 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5058 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5060 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5061 msgid "Repair threads"
5062 msgstr "İşlemleri onar"
5064 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5065 msgid ""
5066 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5067 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5068 msgstr ""
5069 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5070 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5071 "paralel olarak oluşturulur."
5073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5074 msgid "Sort buffer size"
5075 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5078 msgid ""
5079 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5080 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5081 msgstr ""
5082 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5083 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5084 "ara bellek miktarı."
5086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5087 msgid "Garbage Threshold"
5088 msgstr "Artık Eşiği"
5090 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5091 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5092 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5095 #: server_synchronize.php:1161
5096 msgid "Port"
5097 msgstr "B.Noktası"
5099 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5100 msgid ""
5101 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5102 "will disable HTTP communication with the daemon."
5103 msgstr ""
5104 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5105 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5108 msgid "Repository Threshold"
5109 msgstr "Depolama Eşiği"
5111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5112 msgid ""
5113 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5114 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5115 "specified."
5116 msgstr ""
5117 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5118 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5119 "farzedilir."
5121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5122 msgid "Temp Blob Timeout"
5123 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5126 msgid ""
5127 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5128 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5129 msgstr ""
5130 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5131 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5132 "silinir."
5134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5135 msgid "Temp Log Threshold"
5136 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5139 msgid ""
5140 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5141 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5142 "specified."
5143 msgstr ""
5144 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5145 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5146 "farzedilir."
5148 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5149 msgid "Max Keep Alive"
5150 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5152 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5153 msgid ""
5154 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5155 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5156 msgstr ""
5157 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5158 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5159 "(1/1000)."
5161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5162 msgid "Metadata Headers"
5163 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5166 msgid ""
5167 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5168 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5169 msgstr ""
5170 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5171 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5177 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5178 msgstr ""
5179 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5180 "fazla bilgi bulunabilir."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5183 #| msgid "Relations"
5184 msgid "Related Links"
5185 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5188 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5189 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5192 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5193 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5196 msgid "Index cache size"
5197 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5199 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5200 msgid ""
5201 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5202 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5203 msgstr ""
5204 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5205 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5206 "için kullanılır."
5208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5209 msgid "Record cache size"
5210 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5213 msgid ""
5214 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5215 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5216 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5217 msgstr ""
5218 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5219 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5220 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5221 "kullanılır."
5223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5224 msgid "Log cache size"
5225 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5228 msgid ""
5229 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5230 "transaction log data. The default is 16MB."
5231 msgstr ""
5232 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5233 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5236 msgid "Log file threshold"
5237 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5240 msgid ""
5241 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5242 "default value is 16MB."
5243 msgstr ""
5244 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5245 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5248 msgid "Transaction buffer size"
5249 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5252 msgid ""
5253 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5254 "buffers of this size). The default is 1MB."
5255 msgstr ""
5256 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5257 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5260 msgid "Checkpoint frequency"
5261 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5264 msgid ""
5265 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5266 "performed. The default value is 24MB."
5267 msgstr ""
5268 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5269 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5272 msgid "Data log threshold"
5273 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5276 msgid ""
5277 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5278 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5279 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5280 "that can be stored in the database."
5281 msgstr ""
5282 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5283 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5284 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5285 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5288 msgid "Garbage threshold"
5289 msgstr "Artık eşiği"
5291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5292 msgid ""
5293 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5294 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5295 msgstr ""
5296 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5297 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5300 msgid "Log buffer size"
5301 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5304 msgid ""
5305 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5306 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5307 "required to write a data log."
5308 msgstr ""
5309 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5310 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5311 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5314 msgid "Data file grow size"
5315 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5318 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5319 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5322 msgid "Row file grow size"
5323 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5326 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5327 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5330 msgid "Log file count"
5331 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5334 msgid ""
5335 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5336 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5337 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5338 "number."
5339 msgstr ""
5340 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5341 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5342 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5348 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5349 msgstr ""
5350 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5351 "bulunabilir."
5353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5354 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5355 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5358 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5359 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5361 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5362 msgid "Columns separated with:"
5363 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5365 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5366 msgid "Columns enclosed with:"
5367 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5369 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5370 msgid "Columns escaped with:"
5371 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5373 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5374 msgid "Lines terminated with:"
5375 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5377 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5378 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5379 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5380 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5381 msgid "Replace NULL with:"
5382 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5384 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5385 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5386 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5388 #: libraries/export/excel.php:32
5389 msgid "Excel edition:"
5390 msgstr "Excel yapısı:"
5392 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5393 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5394 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5395 msgid "Data dump options"
5396 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5398 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5399 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5400 msgid "Dumping data for table"
5401 msgstr "Tablo döküm verisi"
5403 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5404 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5405 msgid "Table structure for table"
5406 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5408 #: libraries/export/latex.php:13
5409 msgid "Content of table @TABLE@"
5410 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5412 #: libraries/export/latex.php:14
5413 msgid "(continued)"
5414 msgstr "(devam eden)"
5416 #: libraries/export/latex.php:15
5417 msgid "Structure of table @TABLE@"
5418 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5420 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5421 #: libraries/export/sql.php:87
5422 msgid "Object creation options"
5423 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5425 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5426 msgid "Table caption (continued)"
5427 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5429 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5430 #: libraries/export/sql.php:40
5431 msgid "Display foreign key relationships"
5432 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5434 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5435 msgid "Display comments"
5436 msgstr "Yorumları göster"
5438 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5439 #: libraries/export/sql.php:44
5440 msgid "Display MIME types"
5441 msgstr "MIME türlerini göster"
5443 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5444 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5445 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5446 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5447 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5448 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5449 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5450 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5451 msgid "Host"
5452 msgstr "Anamakine"
5454 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5455 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5456 msgid "Generation Time"
5457 msgstr "Üretim Zamanı"
5459 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5460 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:170
5461 msgid "Server version"
5462 msgstr "Sunucu sürümü"
5464 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5465 #: libraries/export/xml.php:112
5466 msgid "PHP Version"
5467 msgstr "PHP Sürümü"
5469 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5470 msgid "MediaWiki Table"
5471 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5473 #: libraries/export/pdf.php:17
5474 msgid "PDF"
5475 msgstr "PDF"
5477 #: libraries/export/pdf.php:23
5478 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5479 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5481 #: libraries/export/pdf.php:24
5482 msgid "Report title:"
5483 msgstr "Rapor başlığı:"
5485 #: libraries/export/php_array.php:16
5486 msgid "PHP array"
5487 msgstr "PHP düzeni"
5489 #: libraries/export/sql.php:33
5490 msgid ""
5491 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5492 "and server version)</i>"
5493 msgstr ""
5494 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5495 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5497 #: libraries/export/sql.php:35
5498 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5499 msgstr ""
5500 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5501 " satırları böler):"
5503 #: libraries/export/sql.php:37
5504 msgid ""
5505 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5506 "checked"
5507 msgstr ""
5508 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5509 "zaman damgasını dahil et"
5511 #: libraries/export/sql.php:65
5512 msgid ""
5513 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5514 msgstr ""
5515 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5516 "MySQL sunucusu:"
5518 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5519 #: libraries/export/sql.php:107
5520 #, php-format
5521 msgid "Add %s statement"
5522 msgstr "%s ifadesi ekle"
5524 #: libraries/export/sql.php:91
5525 msgid "Add statements:"
5526 msgstr "İfadeleri ekle:"
5528 #: libraries/export/sql.php:111
5529 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5530 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5532 #: libraries/export/sql.php:123
5533 msgid ""
5534 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5535 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5536 msgstr ""
5537 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5538 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5540 #: libraries/export/sql.php:136
5541 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5542 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5544 #: libraries/export/sql.php:138
5545 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5546 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5548 #: libraries/export/sql.php:140
5549 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5550 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5552 #: libraries/export/sql.php:147
5553 msgid "Function to use when dumping data:"
5554 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5556 #: libraries/export/sql.php:151
5557 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5558 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5560 #: libraries/export/sql.php:154
5561 msgid ""
5562 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5563 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5564 "(1,2,3)</code>"
5565 msgstr ""
5566 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5567 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5568 "VALUES (1,2,3)</code>"
5570 #: libraries/export/sql.php:155
5571 msgid ""
5572 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5573 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5574 "(7,8,9)</code>"
5575 msgstr ""
5576 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5577 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5578 "code>"
5580 #: libraries/export/sql.php:156
5581 msgid ""
5582 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5583 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5584 msgstr ""
5585 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5586 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5588 #: libraries/export/sql.php:157
5589 msgid ""
5590 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5591 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5592 msgstr ""
5593 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5594 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5596 #: libraries/export/sql.php:167
5597 msgid ""
5598 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5599 "0x616263)</i>"
5600 msgstr ""
5601 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5602 "\", 0x616263 olur)</i>"
5604 #: libraries/export/sql.php:171
5605 msgid ""
5606 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5607 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5608 msgstr ""
5609 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5610 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5611 "etkinleştirir)</i>"
5613 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5614 msgid "Procedures"
5615 msgstr "Yordamlar"
5617 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5618 msgid "Functions"
5619 msgstr "İşlevler"
5621 #: libraries/export/sql.php:683
5622 msgid "Constraints for dumped tables"
5623 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5625 #: libraries/export/sql.php:692
5626 msgid "Constraints for table"
5627 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5629 #: libraries/export/sql.php:792
5630 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5631 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5633 #: libraries/export/sql.php:804
5634 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5635 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5637 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5638 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5639 msgid "Triggers"
5640 msgstr "Tetikleyiciler"
5642 #: libraries/export/sql.php:873
5643 msgid "Structure for view"
5644 msgstr "Görünüm yapısı"
5646 #: libraries/export/sql.php:882
5647 msgid "Stand-in structure for view"
5648 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5650 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5651 msgid "XML"
5652 msgstr "XML"
5654 #: libraries/export/xml.php:30
5655 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5656 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5658 #: libraries/export/xml.php:40
5659 msgid "Views"
5660 msgstr "Görünümler"
5662 #: libraries/export/xml.php:47
5663 msgid "Export contents"
5664 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5666 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5667 #: libraries/footer.inc.php:194
5668 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5669 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5671 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5672 msgid "SQL result"
5673 msgstr "SQL sonucu"
5675 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5676 msgid "Generated by"
5677 msgstr "Üreten:"
5679 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5680 #: tbl_get_field.php:34
5681 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5682 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5684 #: libraries/import.lib.php:1141
5685 msgid ""
5686 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5687 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5689 #: libraries/import.lib.php:1142
5690 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5691 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5693 #: libraries/import.lib.php:1143
5694 msgid ""
5695 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5696 msgstr ""
5697 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5698 "değiştirin"
5700 #: libraries/import.lib.php:1144
5701 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5702 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5704 #: libraries/import.lib.php:1147
5705 msgid "Go to database"
5706 msgstr "Veritabanına git"
5708 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5709 msgid "settings"
5710 msgstr "ayarlar"
5712 #: libraries/import.lib.php:1169
5713 msgid "Go to table"
5714 msgstr "Tabloya git"
5716 #: libraries/import.lib.php:1178
5717 msgid "Go to view"
5718 msgstr "Görünüme git"
5720 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5721 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5722 msgid ""
5723 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5724 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5725 msgstr ""
5726 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5727 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5729 #: libraries/import/csv.php:39
5730 msgid ""
5731 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5732 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5733 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5734 msgstr ""
5735 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5736 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5737 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5739 #: libraries/import/csv.php:41
5740 msgid "Column names: "
5741 msgstr "Sütun adları: "
5743 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5744 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5745 #, php-format
5746 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5747 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5749 #: libraries/import/csv.php:121
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5753 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5754 msgstr ""
5755 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5756 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5758 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5759 #, php-format
5760 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5761 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5763 #: libraries/import/csv.php:314
5764 #, php-format
5765 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5766 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5768 #: libraries/import/docsql.php:27
5769 msgid "DocSQL"
5770 msgstr "DocSQL"
5772 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5773 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5774 msgid "Table name"
5775 msgstr "Tablo adı"
5777 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5778 #: view_create.php:147
5779 msgid "Column names"
5780 msgstr "Sütun adları"
5782 #: libraries/import/ldi.php:56
5783 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5784 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5786 #: libraries/import/ods.php:28
5787 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5788 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5790 #: libraries/import/ods.php:29
5791 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5792 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5794 #: libraries/import/sql.php:32
5795 msgid "SQL compatibility mode:"
5796 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5798 #: libraries/import/sql.php:42
5799 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5800 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5802 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5803 msgid ""
5804 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5805 "the issue and try again."
5806 msgstr ""
5807 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5808 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5810 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5811 msgctxt "None encoding conversion"
5812 msgid "None"
5813 msgstr "Yok"
5815 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5816 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5817 msgid "Convert to Kana"
5818 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5820 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5821 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5822 #: tbl_structure.php:563
5823 msgid "Primary"
5824 msgstr "Birincil"
5826 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5828 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5829 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5830 msgid "Index"
5831 msgstr "İndeks"
5833 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5834 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5835 #: tbl_structure.php:569
5836 msgid "Fulltext"
5837 msgstr "Tam metin"
5839 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5840 msgid "No change"
5841 msgstr "Değişiklik yok"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5844 msgid "Charset"
5845 msgstr "Karakter Grubu"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5848 #: tbl_change.php:527
5849 msgid "Binary"
5850 msgstr "Binari"
5852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5853 msgid "Bulgarian"
5854 msgstr "Bulgarca"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5857 msgid "Simplified Chinese"
5858 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5861 msgid "Traditional Chinese"
5862 msgstr "Geleneksel Çince"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5865 msgid "case-insensitive"
5866 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5869 msgid "case-sensitive"
5870 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5873 msgid "Croatian"
5874 msgstr "Hırvatça"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5877 msgid "Czech"
5878 msgstr "Çekçe"
5880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5881 msgid "Danish"
5882 msgstr "Danca"
5884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5885 msgid "English"
5886 msgstr "İngilizce"
5888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5889 msgid "Esperanto"
5890 msgstr "Esperanto"
5892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5893 msgid "Estonian"
5894 msgstr "Estçe"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5897 msgid "German"
5898 msgstr "Almanca"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5901 msgid "dictionary"
5902 msgstr "sözlük"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5905 msgid "phone book"
5906 msgstr "telefon defteri"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5909 msgid "Hungarian"
5910 msgstr "Macarca"
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5913 msgid "Icelandic"
5914 msgstr "İzlandaca"
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5917 msgid "Japanese"
5918 msgstr "Japonca"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5921 msgid "Latvian"
5922 msgstr "Litvanyaca"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5925 msgid "Lithuanian"
5926 msgstr "Litvanyaca"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5929 msgid "Korean"
5930 msgstr "Korece"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5933 msgid "Persian"
5934 msgstr "Farsça"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5937 msgid "Polish"
5938 msgstr "Polonyaca"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5941 msgid "West European"
5942 msgstr "Batı Avrupa"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5945 msgid "Romanian"
5946 msgstr "Romence"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5949 msgid "Slovak"
5950 msgstr "Slovakça"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5953 msgid "Slovenian"
5954 msgstr "Slovence"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5957 msgid "Spanish"
5958 msgstr "İspanyolca"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5961 msgid "Traditional Spanish"
5962 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5965 msgid "Swedish"
5966 msgstr "İsveççe"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5969 msgid "Thai"
5970 msgstr "Tayca"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5973 msgid "Turkish"
5974 msgstr "Türkçe"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5977 msgid "Ukrainian"
5978 msgstr "Ukraynaca"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5981 msgid "Unicode"
5982 msgstr "Evrensel Kod"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5987 msgid "multilingual"
5988 msgstr "çokdilli"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5991 msgid "Central European"
5992 msgstr "Orta Avrupa"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5995 msgid "Russian"
5996 msgstr "Rusça"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5999 msgid "Baltic"
6000 msgstr "Baltık"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6003 msgid "Armenian"
6004 msgstr "Ermenice"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6007 msgid "Cyrillic"
6008 msgstr "Kiril"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6011 msgid "Arabic"
6012 msgstr "Arapça"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6015 msgid "Hebrew"
6016 msgstr "İbranice"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6019 msgid "Georgian"
6020 msgstr "Gürcüce"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6023 msgid "Greek"
6024 msgstr "Yunanca"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6027 msgid "Czech-Slovak"
6028 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6031 msgid "unknown"
6032 msgstr "bilinmeyen"
6034 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6035 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6036 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6037 msgid "Home"
6038 msgstr "Giriş"
6040 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6041 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6042 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6043 msgid "Log out"
6044 msgstr "Oturumu kapat"
6046 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6047 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6048 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6049 msgid "Reload navigation frame"
6050 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6052 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6053 msgid "This format has no options"
6054 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6056 #: libraries/relation.lib.php:83
6057 msgid "not OK"
6058 msgstr "TAMAM değil"
6060 #: libraries/relation.lib.php:88
6061 msgid "Enabled"
6062 msgstr "Etkin"
6064 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6065 #: pmd_relation_new.php:68
6066 msgid "General relation features"
6067 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6069 #: libraries/relation.lib.php:111
6070 msgid "Display Features"
6071 msgstr "Özellikleri göster"
6073 #: libraries/relation.lib.php:117
6074 msgid "Creation of PDFs"
6075 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6077 #: libraries/relation.lib.php:121
6078 msgid "Displaying Column Comments"
6079 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6081 #: libraries/relation.lib.php:126
6082 msgid ""
6083 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6084 msgstr ""
6085 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6086 "belgeye bakın"
6088 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6089 msgid "Bookmarked SQL query"
6090 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6092 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6093 msgid "SQL history"
6094 msgstr "SQL geçmişi"
6096 #: libraries/relation.lib.php:147
6097 msgid "User preferences"
6098 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6100 #: libraries/relation.lib.php:151
6101 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6102 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6104 #: libraries/relation.lib.php:153
6105 msgid ""
6106 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6107 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6109 #: libraries/relation.lib.php:154
6110 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6111 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6113 #: libraries/relation.lib.php:155
6114 msgid ""
6115 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6116 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6117 msgstr ""
6118 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6119 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6120 "başlayarak."
6122 #: libraries/relation.lib.php:156
6123 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6124 msgstr ""
6125 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6126 "oturum açın."
6128 #: libraries/relation.lib.php:1179
6129 msgid "no description"
6130 msgstr "Açıklama yok"
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6133 msgid "Slave configuration"
6134 msgstr "Slave yapılandırması"
6136 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6137 msgid "Change or reconfigure master server"
6138 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6140 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6141 msgid ""
6142 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6143 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6144 msgstr ""
6145 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6146 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6149 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6150 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6151 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6152 #: server_synchronize.php:1169
6153 msgid "User name"
6154 msgstr "Kullanıcı Adı"
6156 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6157 msgid "Master status"
6158 msgstr "Master durumu"
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6161 msgid "Slave status"
6162 msgstr "Slave durumu"
6164 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6165 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6166 msgid "Variable"
6167 msgstr "Değişken"
6169 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6170 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6171 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6172 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6173 msgid "Value"
6174 msgstr "Değer"
6176 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6177 msgid "Server ID"
6178 msgstr "Sunucu ID"
6180 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6181 msgid ""
6182 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6183 "this list."
6184 msgstr ""
6185 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6186 "şekilde başlar."
6188 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6189 msgid "Add slave replication user"
6190 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6192 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6193 msgid "Any user"
6194 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6196 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6198 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6199 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6200 msgid "Use text field"
6201 msgstr "Metin alanını kullan"
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6204 msgid "Any host"
6205 msgstr "Herhangi anamakine"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6208 msgid "Local"
6209 msgstr "Yerel"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6212 msgid "This Host"
6213 msgstr "Bu Anamakine"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6216 msgid "Use Host Table"
6217 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6219 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6220 msgid ""
6221 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6222 "table are used instead."
6223 msgstr ""
6224 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6225 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6227 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6228 msgid "Generate Password"
6229 msgstr "Parola Üret"
6231 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6232 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6234 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6235 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6236 #, php-format
6237 msgid "The %s table doesn't exist!"
6238 msgstr "%s tablosu yok!"
6240 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6241 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6243 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6244 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6245 #, php-format
6246 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6247 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6249 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6250 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6251 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6252 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6253 #, php-format
6254 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6255 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6257 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6258 msgid "This page does not contain any tables!"
6259 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6261 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6262 msgid "SCHEMA ERROR: "
6263 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6265 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6266 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6267 msgid "Relational schema"
6268 msgstr "Bağlantılı şema"
6270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6271 msgid "Table of contents"
6272 msgstr "İçerik tablosu"
6274 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6276 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6277 #: tbl_structure.php:200
6278 msgid "Attributes"
6279 msgstr "Öznitelikler"
6281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6283 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6284 msgid "Extra"
6285 msgstr "Ekstra"
6287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6288 msgid "Create a page"
6289 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6292 msgid "Page name"
6293 msgstr "Sayfa adı"
6295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6296 msgid "Automatic layout based on"
6297 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6300 msgid "Internal relations"
6301 msgstr "Dahili bağlantılar"
6303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6304 msgid "FOREIGN KEY"
6305 msgstr "FOREIGN KEY"
6307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6308 msgid "Please choose a page to edit"
6309 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6312 msgid "Select page"
6313 msgstr "Sayfa seç"
6315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6316 msgid "Select Tables"
6317 msgstr "Tabloları seç"
6319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6320 msgid "Display relational schema"
6321 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6324 msgid "Select Export Relational Type"
6325 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6328 msgid "Show grid"
6329 msgstr "Izgara göster"
6331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6332 msgid "Show color"
6333 msgstr "Rengi göster"
6335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6336 msgid "Show dimension of tables"
6337 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6340 msgid "Display all tables with the same width"
6341 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6344 msgid "Only show keys"
6345 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6348 msgid "Landscape"
6349 msgstr "Peyzaj"
6351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6352 msgid "Portrait"
6353 msgstr "Portre"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6356 msgid "Orientation"
6357 msgstr "Yönlendirme"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6360 msgid "Paper size"
6361 msgstr "Kağıt boyutu"
6363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6364 msgid ""
6365 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6366 "like to delete those references?"
6367 msgstr ""
6368 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6369 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6372 msgid "Toggle scratchboard"
6373 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6375 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6376 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6377 msgid "ltr"
6378 msgstr "ltr"
6380 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6381 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6382 #, php-format
6383 msgid "Unknown language: %1$s."
6384 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6386 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6387 msgid "Current Server"
6388 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6390 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6391 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6392 msgid "Binary log"
6393 msgstr "Binari günlüğü"
6395 #: libraries/server_links.inc.php:59
6396 msgid "Processes"
6397 msgstr "İşlemler"
6399 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6400 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6401 msgid "Variables"
6402 msgstr "Değişkenler"
6404 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6405 msgid "Charsets"
6406 msgstr "Karakter Grupları"
6408 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6409 msgid "Engines"
6410 msgstr "Motorlar"
6412 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6413 #: server_synchronize.php:1098
6414 msgid "Synchronize"
6415 msgstr "Eşitle"
6417 #: libraries/server_links.inc.php:99
6418 msgid "Settings"
6419 msgstr "Ayarlar"
6421 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6422 msgid "Source database"
6423 msgstr "Kaynak veritabanı"
6425 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6426 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6427 msgid "Current server"
6428 msgstr "Şu anki sunucu"
6430 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6431 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6432 msgid "Remote server"
6433 msgstr "Uzak sunucu"
6435 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6436 msgid "Difference"
6437 msgstr "Farkı"
6439 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6440 msgid "Target database"
6441 msgstr "Hedef veritabanı"
6443 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6444 #, php-format
6445 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6446 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6448 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6449 #, php-format
6450 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6451 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6453 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6454 msgid "Columns"
6455 msgstr "Sütun"
6457 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6458 msgid "Bookmark this SQL query"
6459 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6461 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6462 msgid "Let every user access this bookmark"
6463 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6465 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6466 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6467 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6469 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6470 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6471 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6473 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6474 msgid "Delimiter"
6475 msgstr "Sınırlayıcı"
6477 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6478 msgid " Show this query here again "
6479 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6481 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6482 msgid "Submit"
6483 msgstr "Gönder"
6485 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6486 msgid "View only"
6487 msgstr "Sadece göster"
6489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6490 msgid "Location of the text file"
6491 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:937
6494 msgid "web server upload directory"
6495 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6497 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6498 msgid ""
6499 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6500 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6501 msgstr ""
6502 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6503 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6505 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6506 msgid ""
6507 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6508 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6509 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6510 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6511 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6512 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6513 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6514 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6515 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6516 msgstr ""
6517 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6518 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6519 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6520 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6521 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6522 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6523 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6524 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6525 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6526 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6528 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6529 msgid "BEGIN CUT"
6530 msgstr "BEGIN CUT"
6532 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6533 msgid "END CUT"
6534 msgstr "END CUT"
6536 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6537 msgid "BEGIN RAW"
6538 msgstr "BEGIN RAW"
6540 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6541 msgid "END RAW"
6542 msgstr "END RAW"
6544 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6545 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6546 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6548 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6549 msgid "Unclosed quote"
6550 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6552 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6553 msgid "Invalid Identifer"
6554 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6556 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6557 msgid "Unknown Punctuation String"
6558 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6560 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6564 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6565 msgstr ""
6566 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6567 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6569 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6570 msgid "Table seems to be empty!"
6571 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6573 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6574 #, php-format
6575 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6576 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6579 msgid "Length/Values"
6580 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6582 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6583 msgid ""
6584 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6585 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6586 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6587 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6588 msgstr ""
6589 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6590 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6591 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6592 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6595 msgid ""
6596 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6597 "escaping or quotes, using this format: a"
6598 msgstr ""
6599 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6600 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6602 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6603 #, php-format
6604 msgid ""
6605 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6606 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6607 msgstr ""
6608 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6609 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6612 msgid "Transformation options"
6613 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6616 msgid ""
6617 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6618 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6619 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6620 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6621 msgstr ""
6622 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6623 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6624 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6625 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6628 msgid "ENUM or SET data too long?"
6629 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6632 msgid "Get more editing space"
6633 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6635 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6636 msgctxt "for default"
6637 msgid "None"
6638 msgstr "Yok"
6640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6641 msgid "As defined:"
6642 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6648 "author what %s does."
6649 msgstr ""
6650 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6651 "sorun."
6653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6654 #: tbl_operations.php:352
6655 msgid "Storage Engine"
6656 msgstr "Depolama Motoru"
6658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6659 msgid "PARTITION definition"
6660 msgstr "PARTITION tanımı"
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6663 #, php-format
6664 msgid "Add %s column(s)"
6665 msgstr "%s sütun ekle"
6667 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6668 msgid "You have to add at least one column."
6669 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6672 msgid "+ Add a new value"
6673 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6675 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6676 msgid "Event"
6677 msgstr "Olay"
6679 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6680 msgid ""
6681 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6682 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6683 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6684 "need to set the first option to the empty string."
6685 msgstr ""
6686 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6687 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6688 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6689 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6690 "gerekir."
6692 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6693 msgid ""
6694 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6695 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6696 msgstr ""
6697 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6698 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6700 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6701 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6702 msgid ""
6703 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6704 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6705 msgstr ""
6706 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6707 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6709 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6710 msgid "Displays a link to download this image."
6711 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6713 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6714 msgid ""
6715 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6716 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6717 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6718 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6719 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6720 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6721 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6722 "gmdate() function."
6723 msgstr ""
6724 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6725 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6726 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6727 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6728 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6729 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6730 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6731 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6733 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6734 msgid ""
6735 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6736 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6737 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6738 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6739 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6740 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6741 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6742 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6743 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6744 "(Default 1)."
6745 msgstr ""
6746 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6747 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6748 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6749 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6750 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6751 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6752 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6753 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6754 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6755 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6757 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6758 msgid ""
6759 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6760 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6761 msgstr ""
6762 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6763 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6765 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6766 msgid ""
6767 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6768 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6769 "third options are the width and the height in pixels."
6770 msgstr ""
6771 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6772 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6773 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6775 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6776 msgid ""
6777 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6778 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6779 "the link."
6780 msgstr ""
6781 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6782 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6783 "başlıktır."
6785 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6786 msgid ""
6787 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6788 "standard dotted format."
6789 msgstr ""
6790 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6791 "dönüştürür."
6793 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6794 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6795 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6797 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6798 msgid ""
6799 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6800 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6801 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6802 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6803 "(Default: \"...\")."
6804 msgstr ""
6805 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6806 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6807 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6808 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6809 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6811 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6812 msgid "Manage your settings"
6813 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6815 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6816 msgid "Configuration has been saved"
6817 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6819 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6820 #, php-format
6821 msgid ""
6822 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6823 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6824 msgstr ""
6825 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6826 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6828 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6829 msgid "Could not save configuration"
6830 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6832 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6833 msgid ""
6834 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6835 "import it for current session?"
6836 msgstr ""
6837 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6838 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6840 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6841 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6842 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6844 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6845 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6846 msgid "Error in ZIP archive:"
6847 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6849 #: main.php:68
6850 msgid "General Settings"
6851 msgstr "Genel Ayarlar"
6853 #: main.php:100
6854 msgid "MySQL connection collation"
6855 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6857 #: main.php:116
6858 msgid "Appearance Settings"
6859 msgstr "Görünüm Ayarları"
6861 #: main.php:136
6862 msgid "Background color"
6863 msgstr "Arkaplan rengi"
6865 #: main.php:137
6866 msgid "Choose..."
6867 msgstr "Seçin..."
6869 #: main.php:154 prefs_manage.php:274
6870 msgid "More settings"
6871 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6873 #: main.php:171
6874 msgid "Protocol version"
6875 msgstr "Protokol sürümü"
6877 #: main.php:173 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6878 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6879 #: server_processlist.php:53
6880 msgid "User"
6881 msgstr "Kullanıcı"
6883 #: main.php:177
6884 msgid "MySQL charset"
6885 msgstr "MySQL karakter grubu"
6887 #: main.php:189
6888 msgid "Web server"
6889 msgstr "Web sunucusu"
6891 #: main.php:195
6892 msgid "MySQL client version"
6893 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6895 #: main.php:197
6896 msgid "PHP extension"
6897 msgstr "PHP uzantısı"
6899 #: main.php:203
6900 msgid "Show PHP information"
6901 msgstr "PHP bilgisini göster"
6903 #: main.php:218
6904 msgid "Wiki"
6905 msgstr "Viki"
6907 #: main.php:221
6908 msgid "Official Homepage"
6909 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6911 #: main.php:228
6912 msgid "Mailing lists"
6913 msgstr "Postalama listesi"
6915 #: main.php:253
6916 msgid ""
6917 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6918 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6919 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6920 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6921 msgstr ""
6922 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6923 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6924 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6925 "gerekmektedir."
6927 #: main.php:261
6928 msgid ""
6929 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6930 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6931 "corrupted!"
6932 msgstr ""
6933 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6934 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6935 "olabilir!"
6937 #: main.php:269
6938 msgid ""
6939 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6940 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6941 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6942 msgstr ""
6943 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6944 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6945 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6947 #: main.php:277
6948 msgid ""
6949 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6950 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6951 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6952 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6953 msgstr ""
6954 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6955 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6956 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6957 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6959 #: main.php:284
6960 msgid ""
6961 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6962 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6963 msgstr ""
6964 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6965 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6966 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6968 #: main.php:292
6969 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6970 msgstr ""
6971 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6972 "(blowfish_secret)."
6974 #: main.php:300
6975 msgid ""
6976 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6977 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6978 "has been configured."
6979 msgstr ""
6980 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6981 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6982 "kaldırmalısınız."
6984 #: main.php:309
6985 #, php-format
6986 msgid ""
6987 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6988 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6989 msgstr ""
6990 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
6991 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6993 #: main.php:324
6994 msgid ""
6995 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6996 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6997 "automatically."
6998 msgstr ""
6999 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7000 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7001 "olarak yenilemeyecek."
7003 #: main.php:339
7004 #, php-format
7005 msgid ""
7006 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7007 "This may cause unpredictable behavior."
7008 msgstr ""
7009 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7010 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7012 #: main.php:351
7013 #, php-format
7014 msgid ""
7015 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7016 "issues."
7017 msgstr ""
7018 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7019 "yararlanın."
7021 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7022 msgid "No databases"
7023 msgstr "Veritabanı yok"
7025 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7026 msgid "Clear"
7027 msgstr "Temizle"
7029 #: navigation.php:277
7030 msgid "Filter"
7031 msgstr "Süzgeç"
7033 #: navigation.php:277
7034 msgid "filter tables by name"
7035 msgstr "tabloları ada göre süz"
7037 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7038 msgctxt "short form"
7039 msgid "Create table"
7040 msgstr "Tablo oluştur"
7042 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7043 msgid "Please select a database"
7044 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7046 #: pmd_general.php:75
7047 msgid "Show/Hide left menu"
7048 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7050 #: pmd_general.php:79
7051 msgid "Save position"
7052 msgstr "Konumu kaydet"
7054 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7055 msgid "Create table"
7056 msgstr "Tablo oluştur"
7058 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7059 msgid "Create relation"
7060 msgstr "Bağlantı oluştur"
7062 #: pmd_general.php:91
7063 msgid "Reload"
7064 msgstr "Yeniden yükle"
7066 #: pmd_general.php:94
7067 msgid "Help"
7068 msgstr "Yardım"
7070 #: pmd_general.php:98
7071 msgid "Angular links"
7072 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7074 #: pmd_general.php:98
7075 msgid "Direct links"
7076 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7078 #: pmd_general.php:102
7079 msgid "Snap to grid"
7080 msgstr "Kılavuza ayarla"
7082 #: pmd_general.php:106
7083 msgid "Small/Big All"
7084 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7086 #: pmd_general.php:110
7087 msgid "Toggle small/big"
7088 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7090 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7091 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7092 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7094 #: pmd_general.php:121
7095 msgid "Build Query"
7096 msgstr "Sorgu Yarat"
7098 #: pmd_general.php:126
7099 msgid "Move Menu"
7100 msgstr "Menüyü taşı"
7102 #: pmd_general.php:138
7103 msgid "Hide/Show all"
7104 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7106 #: pmd_general.php:142
7107 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7108 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7110 #: pmd_general.php:182
7111 msgid "Number of tables"
7112 msgstr "Tablo sayısı"
7114 #: pmd_general.php:419
7115 msgid "Delete relation"
7116 msgstr "Bağlantıyı sil"
7118 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7119 msgid "Relation operator"
7120 msgstr "Bağlantı işletici"
7122 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7123 #: pmd_general.php:770
7124 msgid "Except"
7125 msgstr "Hariç"
7127 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7128 #: pmd_general.php:776
7129 msgid "subquery"
7130 msgstr "alt sorgu"
7132 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7133 msgid "Rename to"
7134 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7136 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7137 msgid "New name"
7138 msgstr "Yeni ad"
7140 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7141 msgid "Aggregate"
7142 msgstr "Topla"
7144 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7145 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7146 #: tbl_select.php:115
7147 msgid "Operator"
7148 msgstr "İşletici"
7150 #: pmd_general.php:811
7151 msgid "Active options"
7152 msgstr "Aktif seçenekler"
7154 #: pmd_help.php:26
7155 msgid "To select relation, click :"
7156 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7158 #: pmd_help.php:28
7159 msgid ""
7160 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7161 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7162 "appropriate column name."
7163 msgstr ""
7164 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7165 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7166 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7168 #: pmd_pdf.php:34
7169 msgid "Page has been created"
7170 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7172 #: pmd_pdf.php:37
7173 msgid "Page creation failed"
7174 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7176 #: pmd_pdf.php:89
7177 msgid "Page"
7178 msgstr "Sayfa"
7180 #: pmd_pdf.php:99
7181 msgid "Import from selected page"
7182 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7184 #: pmd_pdf.php:100
7185 msgid "Export to selected page"
7186 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7188 #: pmd_pdf.php:102
7189 msgid "Create a page and export to it"
7190 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7192 #: pmd_pdf.php:111
7193 msgid "New page name: "
7194 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7196 #: pmd_pdf.php:114
7197 msgid "Export/Import to scale"
7198 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7200 #: pmd_pdf.php:119
7201 msgid "recommended"
7202 msgstr "önerilir"
7204 #: pmd_relation_new.php:29
7205 msgid "Error: relation already exists."
7206 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7208 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7209 msgid "Error: Relation not added."
7210 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7212 #: pmd_relation_new.php:62
7213 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7214 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7216 #: pmd_relation_new.php:84
7217 msgid "Internal relation added"
7218 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7220 #: pmd_relation_upd.php:55
7221 msgid "Relation deleted"
7222 msgstr "Bağlantı silindi"
7224 #: pmd_save_pos.php:44
7225 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7226 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7228 #: pmd_save_pos.php:52
7229 msgid "Modifications have been saved"
7230 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7232 #: prefs_forms.php:78
7233 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7234 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7236 #: prefs_manage.php:80
7237 msgid "Could not import configuration"
7238 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7240 #: prefs_manage.php:112
7241 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7242 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7244 #: prefs_manage.php:128
7245 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7246 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7248 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7249 msgid "Saved on: @DATE@"
7250 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7252 #: prefs_manage.php:239
7253 msgid "Import from file"
7254 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7256 #: prefs_manage.php:245
7257 msgid "Import from browser's storage"
7258 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7260 #: prefs_manage.php:248
7261 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7262 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7264 #: prefs_manage.php:254
7265 msgid "You have no saved settings!"
7266 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7268 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7269 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7270 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7272 #: prefs_manage.php:263
7273 msgid "Merge with current configuration"
7274 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7276 #: prefs_manage.php:277
7277 #, php-format
7278 msgid ""
7279 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7280 "script%s."
7281 msgstr ""
7282 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7283 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7285 #: prefs_manage.php:302
7286 msgid "Save to browser's storage"
7287 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7289 #: prefs_manage.php:306
7290 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7291 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7293 #: prefs_manage.php:308
7294 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7295 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7297 #: prefs_manage.php:323
7298 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7299 msgstr ""
7300 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7301 "yükleyebilirsiniz."
7303 #: querywindow.php:93
7304 msgid "Import files"
7305 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7307 #: querywindow.php:104
7308 msgid "All"
7309 msgstr "Tümü"
7311 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7312 #, php-format
7313 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7314 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7316 #: schema_export.php:45
7317 msgid "File doesn't exist"
7318 msgstr "Dosya mevcut değil"
7320 #: server_binlog.php:106
7321 msgid "Select binary log to view"
7322 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7324 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7325 msgid "Files"
7326 msgstr "Dosyalar"
7328 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7329 #: server_processlist.php:50
7330 msgid "Truncate Shown Queries"
7331 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7333 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7334 #: server_processlist.php:50
7335 msgid "Show Full Queries"
7336 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7338 #: server_binlog.php:201
7339 msgid "Log name"
7340 msgstr "Günlük adı"
7342 #: server_binlog.php:202
7343 msgid "Position"
7344 msgstr "Konum"
7346 #: server_binlog.php:203
7347 msgid "Event type"
7348 msgstr "Olay türü"
7350 #: server_binlog.php:205
7351 msgid "Original position"
7352 msgstr "Orijinal konum"
7354 #: server_binlog.php:206
7355 msgid "Information"
7356 msgstr "Bilgi"
7358 #: server_collations.php:39
7359 msgid "Character Sets and Collations"
7360 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7362 #: server_databases.php:64
7363 msgid "No databases selected."
7364 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7366 #: server_databases.php:75
7367 #, php-format
7368 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7369 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7371 #: server_databases.php:100
7372 msgid "Databases statistics"
7373 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7375 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7376 #: server_replication.php:207
7377 msgid "Master replication"
7378 msgstr "Master kopya etme"
7380 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7381 msgid "Slave replication"
7382 msgstr "Slave kopya etme"
7384 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7385 msgid "Enable Statistics"
7386 msgstr "İstatistikler etkin"
7388 #: server_databases.php:261
7389 msgid ""
7390 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7391 "between the web server and the MySQL server."
7392 msgstr ""
7393 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7394 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7396 #: server_engines.php:47
7397 msgid "Storage Engines"
7398 msgstr "Depolama Motorları"
7400 #: server_export.php:20
7401 msgid "View dump (schema) of databases"
7402 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7404 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7405 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7406 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7408 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7409 #: server_privileges.php:516
7410 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7411 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7413 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7414 #: server_privileges.php:522
7415 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7416 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7418 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7419 #: server_privileges.php:515
7420 msgid "Allows creating new databases and tables."
7421 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7423 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7424 #: server_privileges.php:521
7425 msgid "Allows creating stored routines."
7426 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7428 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7429 msgid "Allows creating new tables."
7430 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7432 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7433 #: server_privileges.php:519
7434 msgid "Allows creating temporary tables."
7435 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7437 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7438 #: server_privileges.php:555
7439 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7440 msgstr ""
7441 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7442 "adlandırılmasına izin verir."
7444 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7445 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7446 #: server_privileges.php:531
7447 msgid "Allows creating new views."
7448 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7450 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7451 #: server_privileges.php:507
7452 msgid "Allows deleting data."
7453 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7455 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7456 #: server_privileges.php:518
7457 msgid "Allows dropping databases and tables."
7458 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7460 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7461 msgid "Allows dropping tables."
7462 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7464 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7465 #: server_privileges.php:535
7466 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7467 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7469 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7470 #: server_privileges.php:523
7471 msgid "Allows executing stored routines."
7472 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7474 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7475 #: server_privileges.php:510
7476 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7477 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7479 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7480 msgid ""
7481 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7482 msgstr ""
7483 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7484 "eklenmesine izin verir."
7486 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7487 #: server_privileges.php:517
7488 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7489 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7491 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7492 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7493 msgid "Allows inserting and replacing data."
7494 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7496 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7497 #: server_privileges.php:550
7498 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7499 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7501 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7502 #: server_privileges.php:649
7503 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7504 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7506 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7507 #: server_privileges.php:637
7508 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7509 msgstr ""
7510 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7512 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7513 #: server_privileges.php:643
7514 msgid ""
7515 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7516 "execute per hour."
7517 msgstr ""
7518 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7519 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7521 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7522 #: server_privileges.php:655
7523 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7524 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7526 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7527 #: server_privileges.php:545
7528 msgid "Allows viewing processes of all users"
7529 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7531 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7532 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7533 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7534 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7536 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7537 #: server_privileges.php:546
7538 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7539 msgstr ""
7540 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7541 "temizlenmesine izin verir."
7543 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7544 #: server_privileges.php:553
7545 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7546 msgstr ""
7547 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7549 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7550 #: server_privileges.php:554
7551 msgid "Needed for the replication slaves."
7552 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7554 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7555 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7556 msgid "Allows reading data."
7557 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7559 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7560 #: server_privileges.php:548
7561 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7562 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7564 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7565 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7566 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7567 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7569 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7570 #: server_privileges.php:547
7571 msgid "Allows shutting down the server."
7572 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7574 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7575 #: server_privileges.php:544
7576 msgid ""
7577 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7578 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7579 "killing threads of other users."
7580 msgstr ""
7581 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7582 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7583 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7585 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7586 #: server_privileges.php:536
7587 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7588 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7590 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7591 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7592 msgid "Allows changing data."
7593 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7595 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7596 msgid "No privileges."
7597 msgstr "Yetkiniz yok."
7599 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7600 msgctxt "None privileges"
7601 msgid "None"
7602 msgstr "Yok"
7604 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7605 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7606 msgid "Table-specific privileges"
7607 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7609 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7610 #: server_privileges.php:1621
7611 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7612 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7614 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7615 msgid "Global privileges"
7616 msgstr "Genel yetkiler"
7618 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7619 msgid "Database-specific privileges"
7620 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7622 #: server_privileges.php:611
7623 msgid "Administration"
7624 msgstr "Yönetim"
7626 #: server_privileges.php:631
7627 msgid "Resource limits"
7628 msgstr "Kaynak sınırları"
7630 #: server_privileges.php:632
7631 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7632 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7634 #: server_privileges.php:709
7635 msgid "Login Information"
7636 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7638 #: server_privileges.php:803
7639 msgid "Do not change the password"
7640 msgstr "Parolayı değiştirme"
7642 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7643 msgid "No user found."
7644 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7646 #: server_privileges.php:880
7647 #, php-format
7648 msgid "The user %s already exists!"
7649 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7651 #: server_privileges.php:963
7652 msgid "You have added a new user."
7653 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7655 #: server_privileges.php:1193
7656 #, php-format
7657 msgid "You have updated the privileges for %s."
7658 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7660 #: server_privileges.php:1217
7661 #, php-format
7662 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7663 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7665 #: server_privileges.php:1253
7666 #, php-format
7667 msgid "The password for %s was changed successfully."
7668 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7670 #: server_privileges.php:1273
7671 #, php-format
7672 msgid "Deleting %s"
7673 msgstr "%s siliniyor"
7675 #: server_privileges.php:1287
7676 msgid "No users selected for deleting!"
7677 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7679 #: server_privileges.php:1290
7680 msgid "Reloading the privileges"
7681 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7683 #: server_privileges.php:1308
7684 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7685 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7687 #: server_privileges.php:1343
7688 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7689 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7691 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7692 msgid "Edit Privileges"
7693 msgstr "Yetkileri düzenle"
7695 #: server_privileges.php:1363
7696 msgid "Revoke"
7697 msgstr "Geri al"
7699 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7700 #: server_privileges.php:2254
7701 msgid "Any"
7702 msgstr "Herhangi"
7704 #: server_privileges.php:1481
7705 msgid "User overview"
7706 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7708 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7709 #: server_privileges.php:2164
7710 msgid "Grant"
7711 msgstr "Onayla"
7713 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7714 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7715 msgid "Add a new User"
7716 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7718 #: server_privileges.php:1695
7719 msgid "Remove selected users"
7720 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7722 #: server_privileges.php:1698
7723 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7724 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7726 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7727 #: server_privileges.php:1701
7728 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7729 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7731 #: server_privileges.php:1722
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7735 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7736 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7737 "%sreload the privileges%s before you continue."
7738 msgstr ""
7739 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7740 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7741 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7742 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7744 #: server_privileges.php:1775
7745 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7746 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7748 #: server_privileges.php:1815
7749 msgid "Column-specific privileges"
7750 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7752 #: server_privileges.php:2016
7753 msgid "Add privileges on the following database"
7754 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7756 #: server_privileges.php:2034
7757 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7758 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7760 #: server_privileges.php:2037
7761 msgid "Add privileges on the following table"
7762 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7764 #: server_privileges.php:2094
7765 msgid "Change Login Information / Copy User"
7766 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7768 #: server_privileges.php:2097
7769 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7770 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7772 #: server_privileges.php:2099
7773 msgid "... keep the old one."
7774 msgstr "... eski olanı sakla."
7776 #: server_privileges.php:2100
7777 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7778 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7780 #: server_privileges.php:2101
7781 msgid ""
7782 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7783 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7785 #: server_privileges.php:2102
7786 msgid ""
7787 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7788 "afterwards."
7789 msgstr ""
7790 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7791 "yükle."
7793 #: server_privileges.php:2125
7794 msgid "Database for user"
7795 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7797 #: server_privileges.php:2129
7798 msgctxt "Create none database for user"
7799 msgid "None"
7800 msgstr "Yok"
7802 #: server_privileges.php:2130
7803 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7804 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7806 #: server_privileges.php:2131
7807 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7808 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7810 #: server_privileges.php:2134
7811 #, php-format
7812 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7813 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7815 #: server_privileges.php:2157
7816 #, php-format
7817 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7818 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7820 #: server_privileges.php:2265
7821 msgid "global"
7822 msgstr "genel"
7824 #: server_privileges.php:2267
7825 msgid "database-specific"
7826 msgstr "Veritabanına özgü"
7828 #: server_privileges.php:2269
7829 msgid "wildcard"
7830 msgstr "joker"
7832 #: server_processlist.php:21
7833 #, php-format
7834 msgid "Thread %s was successfully killed."
7835 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7837 #: server_processlist.php:23
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7841 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7843 #: server_processlist.php:52
7844 msgid "ID"
7845 msgstr "ID"
7847 #: server_replication.php:49
7848 msgid "Unknown error"
7849 msgstr "Bilinmeyen hata"
7851 #: server_replication.php:56
7852 #, php-format
7853 msgid "Unable to connect to master %s."
7854 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7856 #: server_replication.php:63
7857 msgid ""
7858 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7859 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7861 #: server_replication.php:69
7862 msgid "Unable to change master"
7863 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7865 #: server_replication.php:72
7866 #, php-format
7867 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7868 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7870 #: server_replication.php:180
7871 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7872 msgstr ""
7873 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7875 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7876 msgid "Show master status"
7877 msgstr "Master durumunu göster"
7879 #: server_replication.php:185
7880 msgid "Show connected slaves"
7881 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7883 #: server_replication.php:208
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7887 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7888 msgstr ""
7889 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7890 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7892 #: server_replication.php:215
7893 msgid "Master configuration"
7894 msgstr "Master yapılandırması"
7896 #: server_replication.php:216
7897 msgid ""
7898 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7899 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7900 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7901 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7902 "replicated. Please select the mode:"
7903 msgstr ""
7904 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7905 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7906 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7907 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7908 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7909 "kipi seçin:"
7911 #: server_replication.php:219
7912 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7913 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7915 #: server_replication.php:220
7916 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7917 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7919 #: server_replication.php:223
7920 msgid "Please select databases:"
7921 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7923 #: server_replication.php:226
7924 msgid ""
7925 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7926 "and please restart the MySQL server afterwards."
7927 msgstr ""
7928 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7929 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7931 #: server_replication.php:228
7932 msgid ""
7933 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7934 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7935 "master"
7936 msgstr ""
7937 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7938 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7939 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7941 #: server_replication.php:291
7942 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7943 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7945 #: server_replication.php:294
7946 msgid "Slave IO Thread not running!"
7947 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7949 #: server_replication.php:303
7950 msgid ""
7951 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7952 msgstr ""
7953 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7954 "istiyor musunuz:"
7956 #: server_replication.php:306
7957 msgid "See slave status table"
7958 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7960 #: server_replication.php:309
7961 msgid "Synchronize databases with master"
7962 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7964 #: server_replication.php:320
7965 msgid "Control slave:"
7966 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7968 #: server_replication.php:323
7969 msgid "Full start"
7970 msgstr "Tam başlat"
7972 #: server_replication.php:323
7973 msgid "Full stop"
7974 msgstr "Tam durdur"
7976 #: server_replication.php:324
7977 msgid "Reset slave"
7978 msgstr "Slave'i sıfırla"
7980 #: server_replication.php:326
7981 msgid "Start SQL Thread only"
7982 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
7984 #: server_replication.php:328
7985 msgid "Stop SQL Thread only"
7986 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
7988 #: server_replication.php:331
7989 msgid "Start IO Thread only"
7990 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
7992 #: server_replication.php:333
7993 msgid "Stop IO Thread only"
7994 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
7996 #: server_replication.php:338
7997 msgid "Error management:"
7998 msgstr "Hata yönetimi:"
8000 #: server_replication.php:340
8001 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8002 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8004 #: server_replication.php:342
8005 msgid "Skip current error"
8006 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8008 #: server_replication.php:343
8009 msgid "Skip next"
8010 msgstr "İleri atla"
8012 #: server_replication.php:346
8013 msgid "errors."
8014 msgstr "hata."
8016 #: server_replication.php:361
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8020 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8021 msgstr ""
8022 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8023 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8025 #: server_status.php:46
8026 msgid ""
8027 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8028 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8029 "statements from the transaction."
8030 msgstr ""
8031 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8032 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8033 "dosya kullandı."
8035 #: server_status.php:47
8036 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8037 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8039 #: server_status.php:48
8040 msgid ""
8041 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8042 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8043 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8044 "based instead of disk-based."
8045 msgstr ""
8046 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8047 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8048 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8049 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8051 #: server_status.php:49
8052 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8053 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8055 #: server_status.php:50
8056 msgid ""
8057 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8058 "while executing statements."
8059 msgstr ""
8060 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8061 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8063 #: server_status.php:51
8064 msgid ""
8065 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8066 "(probably duplicate key)."
8067 msgstr ""
8068 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8069 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8071 #: server_status.php:52
8072 msgid ""
8073 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8074 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8075 msgstr ""
8076 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8077 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8079 #: server_status.php:53
8080 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8081 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8083 #: server_status.php:54
8084 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8085 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8087 #: server_status.php:55
8088 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8089 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8091 #: server_status.php:56
8092 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8093 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8095 #: server_status.php:57
8096 msgid ""
8097 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8098 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8099 "indicates the number of time tables have been discovered."
8100 msgstr ""
8101 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
8102 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8103 "keşfedildiğini gösterir."
8105 #: server_status.php:58
8106 msgid ""
8107 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8108 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8109 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8110 msgstr ""
8111 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8112 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8113 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8115 #: server_status.php:59
8116 msgid ""
8117 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8118 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8119 msgstr ""
8120 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8121 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8122 "olduğu belirtisidir."
8124 #: server_status.php:60
8125 msgid ""
8126 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8127 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8128 "if you are doing an index scan."
8129 msgstr ""
8130 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8131 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8132 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8134 #: server_status.php:61
8135 msgid ""
8136 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8137 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8138 msgstr ""
8139 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8140 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8142 #: server_status.php:62
8143 msgid ""
8144 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8145 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8146 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8147 "you have joins that don't use keys properly."
8148 msgstr ""
8149 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8150 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8151 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8152 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8153 "kullanmamaktasınız."
8155 #: server_status.php:63
8156 msgid ""
8157 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8158 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8159 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8160 "advantage of the indexes you have."
8161 msgstr ""
8162 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8163 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8164 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8165 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8167 #: server_status.php:64
8168 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8169 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8171 #: server_status.php:65
8172 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8173 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8175 #: server_status.php:66
8176 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8177 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8179 #: server_status.php:67
8180 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8181 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8183 #: server_status.php:68
8184 msgid "The number of pages currently dirty."
8185 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8187 #: server_status.php:69
8188 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8189 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8191 #: server_status.php:70
8192 msgid "The number of free pages."
8193 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8195 #: server_status.php:71
8196 msgid ""
8197 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8198 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8199 "reason."
8200 msgstr ""
8201 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8202 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8203 "taşınamayan sayfalardır."
8205 #: server_status.php:72
8206 msgid ""
8207 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8208 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8209 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8210 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8211 msgstr ""
8212 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8213 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8214 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8215 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8217 #: server_status.php:73
8218 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8219 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8221 #: server_status.php:74
8222 msgid ""
8223 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8224 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8225 msgstr ""
8226 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8227 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8229 #: server_status.php:75
8230 msgid ""
8231 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8232 "InnoDB does a sequential full table scan."
8233 msgstr ""
8234 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8235 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8237 #: server_status.php:76
8238 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8239 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8241 #: server_status.php:77
8242 msgid ""
8243 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8244 "and had to do a single-page read."
8245 msgstr ""
8246 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8247 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8249 #: server_status.php:78
8250 msgid ""
8251 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8252 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8253 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8254 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8255 "properly, this value should be small."
8256 msgstr ""
8257 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8258 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8259 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8260 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8261 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8263 #: server_status.php:79
8264 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8265 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8267 #: server_status.php:80
8268 msgid "The number of fsync() operations so far."
8269 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8271 #: server_status.php:81
8272 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8273 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8275 #: server_status.php:82
8276 msgid "The current number of pending reads."
8277 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8279 #: server_status.php:83
8280 msgid "The current number of pending writes."
8281 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8283 #: server_status.php:84
8284 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8285 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8287 #: server_status.php:85
8288 msgid "The total number of data reads."
8289 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8291 #: server_status.php:86
8292 msgid "The total number of data writes."
8293 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8295 #: server_status.php:87
8296 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8297 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8299 #: server_status.php:88
8300 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8301 msgstr ""
8302 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8303 "sayısıdır."
8305 #: server_status.php:89
8306 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8307 msgstr ""
8308 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8309 "sayısıdır."
8311 #: server_status.php:90
8312 msgid ""
8313 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8314 "wait for it to be flushed before continuing."
8315 msgstr ""
8316 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8317 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8319 #: server_status.php:91
8320 msgid "The number of log write requests."
8321 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8323 #: server_status.php:92
8324 msgid "The number of physical writes to the log file."
8325 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8327 #: server_status.php:93
8328 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8329 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8331 #: server_status.php:94
8332 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8333 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8335 #: server_status.php:95
8336 msgid "Pending log file writes."
8337 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8339 #: server_status.php:96
8340 msgid "The number of bytes written to the log file."
8341 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8343 #: server_status.php:97
8344 msgid "The number of pages created."
8345 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8347 #: server_status.php:98
8348 msgid ""
8349 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8350 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8351 msgstr ""
8352 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8353 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8355 #: server_status.php:99
8356 msgid "The number of pages read."
8357 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8359 #: server_status.php:100
8360 msgid "The number of pages written."
8361 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8363 #: server_status.php:101
8364 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8365 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8367 #: server_status.php:102
8368 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8369 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8371 #: server_status.php:103
8372 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8373 msgstr ""
8374 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8376 #: server_status.php:104
8377 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8378 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8380 #: server_status.php:105
8381 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8382 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8384 #: server_status.php:106
8385 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8386 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8388 #: server_status.php:107
8389 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8390 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8392 #: server_status.php:108
8393 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8394 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8396 #: server_status.php:109
8397 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8398 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8400 #: server_status.php:110
8401 msgid ""
8402 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8403 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8404 msgstr ""
8405 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8406 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8408 #: server_status.php:111
8409 msgid ""
8410 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8411 "determine how much of the key cache is in use."
8412 msgstr ""
8413 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8414 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8415 "kullanabilirsiniz."
8417 #: server_status.php:112
8418 msgid ""
8419 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8420 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8421 "one time."
8422 msgstr ""
8423 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8424 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8426 #: server_status.php:113
8427 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8428 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8430 #: server_status.php:114
8431 msgid ""
8432 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8433 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8434 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8435 msgstr ""
8436 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8437 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8438 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8440 #: server_status.php:115
8441 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8442 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8444 #: server_status.php:116
8445 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8446 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8448 #: server_status.php:117
8449 msgid ""
8450 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8451 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8452 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8453 msgstr ""
8454 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8455 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8456 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8457 "olmadığı anlamına gelir."
8459 #: server_status.php:118
8460 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8461 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8463 #: server_status.php:119
8464 msgid ""
8465 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8466 "table cache value is probably too small."
8467 msgstr ""
8468 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8469 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8471 #: server_status.php:120
8472 msgid "The number of files that are open."
8473 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8475 #: server_status.php:121
8476 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8477 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8479 #: server_status.php:122
8480 msgid "The number of tables that are open."
8481 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8483 #: server_status.php:123
8484 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8485 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8487 #: server_status.php:124
8488 msgid "The amount of free memory for query cache."
8489 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8491 #: server_status.php:125
8492 msgid "The number of cache hits."
8493 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8495 #: server_status.php:126
8496 msgid "The number of queries added to the cache."
8497 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8499 #: server_status.php:127
8500 msgid ""
8501 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8502 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8503 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8504 "decide which queries to remove from the cache."
8505 msgstr ""
8506 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8507 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8508 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8509 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8511 #: server_status.php:128
8512 msgid ""
8513 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8514 "query_cache_type setting)."
8515 msgstr ""
8516 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8517 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8519 #: server_status.php:129
8520 msgid "The number of queries registered in the cache."
8521 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8523 #: server_status.php:130
8524 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8525 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8527 #: server_status.php:131
8528 msgctxt "$strShowStatusReset"
8529 msgid "Reset"
8530 msgstr "Sıfırla"
8532 #: server_status.php:132
8533 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8534 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8536 #: server_status.php:133
8537 msgid ""
8538 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8539 "should carefully check the indexes of your tables."
8540 msgstr ""
8541 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8542 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8544 #: server_status.php:134
8545 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8546 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8548 #: server_status.php:135
8549 msgid ""
8550 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8551 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8552 msgstr ""
8553 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8554 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8555 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8557 #: server_status.php:136
8558 msgid ""
8559 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8560 "critical even if this is big.)"
8561 msgstr ""
8562 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8563 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8565 #: server_status.php:137
8566 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8567 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8569 #: server_status.php:138
8570 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8571 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8573 #: server_status.php:139
8574 msgid ""
8575 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8576 "retried transactions."
8577 msgstr ""
8578 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8579 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8581 #: server_status.php:140
8582 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8583 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8585 #: server_status.php:141
8586 msgid ""
8587 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8588 "create."
8589 msgstr ""
8590 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8591 "sayısıdır."
8593 #: server_status.php:142
8594 msgid ""
8595 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8596 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8598 #: server_status.php:143
8599 msgid ""
8600 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8601 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8602 "system variable."
8603 msgstr ""
8604 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8605 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8606 "dikkate almalısınız."
8608 #: server_status.php:144
8609 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8610 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8612 #: server_status.php:145
8613 msgid "The number of sorted rows."
8614 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8616 #: server_status.php:146
8617 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8618 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8620 #: server_status.php:147
8621 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8622 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8624 #: server_status.php:148
8625 msgid ""
8626 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8627 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8628 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8629 "tables or use replication."
8630 msgstr ""
8631 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8632 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8633 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8634 "etmeyi kullanın."
8636 #: server_status.php:149
8637 msgid ""
8638 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8639 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8640 "raise your thread_cache_size."
8641 msgstr ""
8642 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8643 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8644 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8646 #: server_status.php:150
8647 msgid "The number of currently open connections."
8648 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8650 #: server_status.php:151
8651 msgid ""
8652 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8653 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8654 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8655 "implementation.)"
8656 msgstr ""
8657 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8658 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8659 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8660 "bir performans artışı vermez.)"
8662 #: server_status.php:152
8663 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8664 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8666 #: server_status.php:163
8667 msgid "Runtime Information"
8668 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8670 #: server_status.php:375
8671 msgid "Handler"
8672 msgstr "Denetimci"
8674 #: server_status.php:376
8675 msgid "Query cache"
8676 msgstr "Sorgu önbelleği"
8678 #: server_status.php:377
8679 msgid "Threads"
8680 msgstr "İşlemler"
8682 #: server_status.php:379
8683 msgid "Temporary data"
8684 msgstr "Geçici veri"
8686 #: server_status.php:380
8687 msgid "Delayed inserts"
8688 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8690 #: server_status.php:381
8691 msgid "Key cache"
8692 msgstr "Anahtar önbelleği"
8694 #: server_status.php:382
8695 msgid "Joins"
8696 msgstr "Birleştirmeler"
8698 #: server_status.php:384
8699 msgid "Sorting"
8700 msgstr "Sıralama"
8702 #: server_status.php:386
8703 msgid "Transaction coordinator"
8704 msgstr "İşlem koordinatörü"
8706 #: server_status.php:397
8707 msgid "Flush (close) all tables"
8708 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8710 #: server_status.php:399
8711 msgid "Show open tables"
8712 msgstr "Açık tabloları göster"
8714 #: server_status.php:404
8715 msgid "Show slave hosts"
8716 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8718 #: server_status.php:410
8719 msgid "Show slave status"
8720 msgstr "Slave durumunu göster"
8722 #: server_status.php:415
8723 msgid "Flush query cache"
8724 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8726 #: server_status.php:420
8727 msgid "Show processes"
8728 msgstr "İşlemleri göster"
8730 #: server_status.php:470
8731 msgctxt "for Show status"
8732 msgid "Reset"
8733 msgstr "Sıfırla"
8735 #: server_status.php:476
8736 #, php-format
8737 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8738 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8740 #: server_status.php:486
8741 msgid ""
8742 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8743 "b> process."
8744 msgstr ""
8745 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8746 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8748 #: server_status.php:488
8749 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8750 msgstr ""
8751 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8752 "çalışır."
8754 #: server_status.php:490
8755 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8756 msgstr ""
8757 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8758 "çalışır."
8760 #: server_status.php:492
8761 msgid ""
8762 "For further information about replication status on the server, please visit "
8763 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8764 msgstr ""
8765 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8766 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8768 #: server_status.php:509
8769 msgid ""
8770 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8771 "this MySQL server since its startup."
8772 msgstr ""
8773 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8774 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8776 #: server_status.php:514
8777 msgid "Traffic"
8778 msgstr "Trafik"
8780 #: server_status.php:514
8781 msgid ""
8782 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8783 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8784 msgstr ""
8785 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8786 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8788 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8789 #: server_status.php:683
8790 msgid "per hour"
8791 msgstr "saat başına"
8793 #: server_status.php:520
8794 msgid "Received"
8795 msgstr "Alınan"
8797 #: server_status.php:530
8798 msgid "Sent"
8799 msgstr "Gönderilen"
8801 #: server_status.php:559
8802 msgid "Connections"
8803 msgstr "Bağlantılar"
8805 #: server_status.php:566
8806 msgid "max. concurrent connections"
8807 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8809 #: server_status.php:573
8810 msgid "Failed attempts"
8811 msgstr "Başarısız deneme"
8813 #: server_status.php:587
8814 msgid "Aborted"
8815 msgstr "İptal edilen"
8817 #: server_status.php:616
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8821 "server."
8822 msgstr ""
8823 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8825 #: server_status.php:626
8826 msgid "per minute"
8827 msgstr "dakika başına"
8829 #: server_status.php:627
8830 msgid "per second"
8831 msgstr "saniye başına"
8833 #: server_status.php:682
8834 msgid "Query type"
8835 msgstr "Sorgu türü"
8837 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8838 msgid "Show query chart"
8839 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8841 #: server_status.php:723
8842 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8843 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8845 #: server_status.php:867
8846 msgid "Replication status"
8847 msgstr "Kopya etme durumu"
8849 #: server_synchronize.php:92
8850 msgid "Could not connect to the source"
8851 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8853 #: server_synchronize.php:95
8854 msgid "Could not connect to the target"
8855 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8857 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8858 #: tbl_get_field.php:19
8859 #, php-format
8860 msgid "'%s' database does not exist."
8861 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8863 #: server_synchronize.php:263
8864 msgid "Structure Synchronization"
8865 msgstr "Yapı Eşitleme"
8867 #: server_synchronize.php:270
8868 msgid "Data Synchronization"
8869 msgstr "Veri Eşitleme"
8871 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8872 msgid "not present"
8873 msgstr "mevcut değil"
8875 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8876 msgid "Structure Difference"
8877 msgstr "Yapı Farklılığı"
8879 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8880 msgid "Data Difference"
8881 msgstr "Veri Farklılığı"
8883 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8884 msgid "Add column(s)"
8885 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8887 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8888 msgid "Remove column(s)"
8889 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8891 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8892 msgid "Alter column(s)"
8893 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8895 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8896 msgid "Remove index(s)"
8897 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8899 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8900 msgid "Apply index(s)"
8901 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8903 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8904 msgid "Update row(s)"
8905 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8907 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8908 msgid "Insert row(s)"
8909 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8911 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8912 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8913 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8915 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8916 msgid "Apply Selected Changes"
8917 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8919 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8920 msgid "Synchronize Databases"
8921 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8923 #: server_synchronize.php:462
8924 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8925 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8927 #: server_synchronize.php:940
8928 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8929 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8931 #: server_synchronize.php:1001
8932 msgid "The following queries have been executed:"
8933 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8935 #: server_synchronize.php:1120
8936 msgid "Enter manually"
8937 msgstr "Elle giriş"
8939 #: server_synchronize.php:1121
8940 msgid "Current connection"
8941 msgstr "Şu anki bağlantı"
8943 #: server_synchronize.php:1150
8944 #, php-format
8945 msgid "Configuration: %s"
8946 msgstr "Yapılandırma: %s"
8948 #: server_synchronize.php:1165
8949 msgid "Socket"
8950 msgstr "Soket"
8952 #: server_synchronize.php:1211
8953 msgid ""
8954 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8955 "database will remain unchanged."
8956 msgstr ""
8957 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8958 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8960 #: server_variables.php:34
8961 msgid "Server variables and settings"
8962 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8964 #: server_variables.php:54
8965 msgid "Session value"
8966 msgstr "Oturum değeri"
8968 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8969 msgid "Global value"
8970 msgstr "Genel değer"
8972 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8973 msgid "Download"
8974 msgstr "İndir"
8976 #: setup/frames/index.inc.php:49
8977 msgid "Cannot load or save configuration"
8978 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8980 #: setup/frames/index.inc.php:50
8981 msgid ""
8982 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8983 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8984 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8985 msgstr ""
8986 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8987 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8988 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8989 "görüntülemenize izin verecektir."
8991 #: setup/frames/index.inc.php:57
8992 msgid ""
8993 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8994 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8995 msgstr ""
8996 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8997 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8999 #: setup/frames/index.inc.php:60
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9003 "link[/a] to use a secure connection."
9004 msgstr ""
9005 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9006 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9007 "takip edin."
9009 #: setup/frames/index.inc.php:64
9010 msgid "Insecure connection"
9011 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9013 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9014 msgid "Overview"
9015 msgstr "Genel Bakış"
9017 #: setup/frames/index.inc.php:96
9018 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9019 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9021 #: setup/frames/index.inc.php:136
9022 msgid "There are no configured servers"
9023 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9025 #: setup/frames/index.inc.php:144
9026 msgid "New server"
9027 msgstr "Yeni sunucu"
9029 #: setup/frames/index.inc.php:173
9030 msgid "Default language"
9031 msgstr "Varsayılan dil"
9033 #: setup/frames/index.inc.php:183
9034 msgid "let the user choose"
9035 msgstr "kullanıcı seçsin"
9037 #: setup/frames/index.inc.php:194
9038 msgid "- none -"
9039 msgstr "- yok -"
9041 #: setup/frames/index.inc.php:197
9042 msgid "Default server"
9043 msgstr "Varsayılan sunucu"
9045 #: setup/frames/index.inc.php:207
9046 msgid "End of line"
9047 msgstr "Satır sonu"
9049 #: setup/frames/index.inc.php:212
9050 msgid "Display"
9051 msgstr "Görüntüle"
9053 #: setup/frames/index.inc.php:216
9054 msgid "Load"
9055 msgstr "Yükle"
9057 #: setup/frames/index.inc.php:227
9058 msgid "phpMyAdmin homepage"
9059 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9061 #: setup/frames/index.inc.php:228
9062 msgid "Donate"
9063 msgstr "Bağış"
9065 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9066 msgid "Edit server"
9067 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9069 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9070 msgid "Add a new server"
9071 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9073 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9074 msgid "Warning"
9075 msgstr "Uyarı"
9077 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9078 msgid "Submitted form contains errors"
9079 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9081 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9082 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9083 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9085 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9086 msgid "Ignore errors"
9087 msgstr "Hataları yoksay"
9089 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9090 msgid "Show form"
9091 msgstr "Formu göster"
9093 #: setup/lib/index.lib.php:119
9094 msgid ""
9095 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9096 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9098 #: setup/lib/index.lib.php:126
9099 msgid ""
9100 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9101 "not respond."
9102 msgstr ""
9103 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9104 "cevap vermiyordur."
9106 #: setup/lib/index.lib.php:143
9107 msgid "Got invalid version string from server"
9108 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9110 #: setup/lib/index.lib.php:150
9111 msgid "Unparsable version string"
9112 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9114 #: setup/lib/index.lib.php:162
9115 #, php-format
9116 msgid ""
9117 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9118 "version is %s, released on %s."
9119 msgstr ""
9120 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9121 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9123 #: setup/lib/index.lib.php:165
9124 msgid "No newer stable version is available"
9125 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9127 #: setup/lib/index.lib.php:250
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9131 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9132 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9133 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9134 msgstr ""
9135 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9136 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9137 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9138 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9139 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9141 #: setup/lib/index.lib.php:252
9142 msgid ""
9143 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9144 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9145 "you don't need to remember it."
9146 msgstr ""
9147 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9148 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9149 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9150 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9152 #: setup/lib/index.lib.php:253
9153 #, php-format
9154 msgid ""
9155 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9156 "unavailable on this system."
9157 msgstr ""
9158 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9159 "gerektiriyor."
9161 #: setup/lib/index.lib.php:255
9162 msgid ""
9163 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9164 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9165 msgstr ""
9166 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9167 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9168 "kontrol edilmelidir."
9170 #: setup/lib/index.lib.php:256
9171 #, php-format
9172 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9173 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9175 #: setup/lib/index.lib.php:258
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9179 "unavailable on this system."
9180 msgstr ""
9181 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9182 "gerektiriyor."
9184 #: setup/lib/index.lib.php:260
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9188 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9189 "(currently %d)."
9190 msgstr ""
9191 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9192 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9193 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9195 #: setup/lib/index.lib.php:262
9196 #, php-format
9197 msgid ""
9198 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9199 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9200 msgstr ""
9201 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9202 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9203 "riski yaratabilir."
9205 #: setup/lib/index.lib.php:264
9206 #, php-format
9207 msgid ""
9208 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9209 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9210 msgstr ""
9211 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9212 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9213 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9215 #: setup/lib/index.lib.php:266
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9219 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9220 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9221 "of users, including you, are connected to."
9222 msgstr ""
9223 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9224 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9225 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9226 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9228 #: setup/lib/index.lib.php:268
9229 #, php-format
9230 msgid ""
9231 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9232 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9233 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9234 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9235 "http[/kbd]."
9236 msgstr ""
9237 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9238 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9239 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9240 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9241 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9242 "kbd] olarak ayarlayın."
9244 #: setup/lib/index.lib.php:270
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9248 "system."
9249 msgstr ""
9250 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9252 #: setup/lib/index.lib.php:272
9253 #, php-format
9254 msgid ""
9255 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9256 "system."
9257 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9259 #: setup/lib/index.lib.php:296
9260 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9261 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9263 #: setup/lib/index.lib.php:306
9264 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9265 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9267 #: setup/lib/index.lib.php:331
9268 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9269 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9271 #: setup/lib/index.lib.php:351
9272 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9273 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9275 #: setup/lib/index.lib.php:358
9276 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9277 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9279 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9280 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9281 msgid "Browse foreign values"
9282 msgstr "Dış değerlere gözat"
9284 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9285 #, php-format
9286 msgid "Inserted row id: %1$d"
9287 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9289 #: sql.php:586
9290 msgid "Showing as PHP code"
9291 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9293 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9294 msgid "Showing SQL query"
9295 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9297 #: sql.php:591
9298 msgid "Validated SQL"
9299 msgstr "Oanylı SQL"
9301 #: sql.php:828
9302 #, php-format
9303 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9304 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9306 #: sql.php:860
9307 msgid "Label"
9308 msgstr "Etiket"
9310 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9311 #, php-format
9312 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9313 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9315 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9316 msgid "Function"
9317 msgstr "İşlev"
9319 #: tbl_change.php:730
9320 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9321 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9323 #: tbl_change.php:847
9324 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9325 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9327 #: tbl_change.php:853
9328 msgid "Binary - do not edit"
9329 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9331 #: tbl_change.php:901
9332 msgid "Upload to BLOB repository"
9333 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9335 #: tbl_change.php:1030
9336 msgid "Insert as new row"
9337 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9339 #: tbl_change.php:1031
9340 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9341 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9343 #: tbl_change.php:1032
9344 msgid "Show insert query"
9345 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9347 #: tbl_change.php:1043
9348 msgid "and then"
9349 msgstr "ve sonra"
9351 #: tbl_change.php:1047
9352 msgid "Go back to previous page"
9353 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9355 #: tbl_change.php:1048
9356 msgid "Insert another new row"
9357 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9359 #: tbl_change.php:1052
9360 msgid "Go back to this page"
9361 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9363 #: tbl_change.php:1060
9364 msgid "Edit next row"
9365 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9367 #: tbl_change.php:1071
9368 msgid ""
9369 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9370 msgstr ""
9371 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9372 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9374 #: tbl_change.php:1109
9375 #, php-format
9376 msgid "Continue insertion with %s rows"
9377 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9379 #: tbl_chart.php:56
9380 msgid "Chart generated successfully."
9381 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9383 #: tbl_chart.php:59
9384 msgid ""
9385 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9386 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9387 msgstr ""
9388 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9389 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9391 #: tbl_chart.php:90
9392 msgid "Width"
9393 msgstr "Genişlik"
9395 #: tbl_chart.php:94
9396 msgid "Height"
9397 msgstr "Yükseklik"
9399 #: tbl_chart.php:98
9400 msgid "Title"
9401 msgstr "Başlık"
9403 #: tbl_chart.php:103
9404 msgid "X Axis label"
9405 msgstr "X Ekseni etiketi"
9407 #: tbl_chart.php:107
9408 msgid "Y Axis label"
9409 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9411 #: tbl_chart.php:112
9412 msgid "Area margins"
9413 msgstr "Alan kenarları"
9415 #: tbl_chart.php:122
9416 msgid "Legend margins"
9417 msgstr "Yazıt kenarları"
9419 #: tbl_chart.php:134
9420 msgid "Bar"
9421 msgstr "Çubuk"
9423 #: tbl_chart.php:135
9424 msgid "Line"
9425 msgstr "Satır"
9427 #: tbl_chart.php:136
9428 msgid "Radar"
9429 msgstr "Radar"
9431 #: tbl_chart.php:138
9432 msgid "Pie"
9433 msgstr "Pie"
9435 #: tbl_chart.php:144
9436 msgid "Bar type"
9437 msgstr "Çubuk türü"
9439 #: tbl_chart.php:146
9440 msgid "Stacked"
9441 msgstr "İstiflendi"
9443 #: tbl_chart.php:147
9444 msgid "Multi"
9445 msgstr "Çoklu"
9447 #: tbl_chart.php:152
9448 msgid "Continuous image"
9449 msgstr "Sürekli imaj"
9451 #: tbl_chart.php:155
9452 msgid ""
9453 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9454 "this to draw the whole chart in one image."
9455 msgstr ""
9456 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9457 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9459 #: tbl_chart.php:166
9460 msgid ""
9461 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9462 msgstr ""
9463 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9465 #: tbl_chart.php:173
9466 msgid ""
9467 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9468 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9469 msgstr ""
9470 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9471 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9473 #: tbl_chart.php:181
9474 msgid "Redraw"
9475 msgstr "Yeniden Çiz"
9477 #: tbl_create.php:56
9478 #, php-format
9479 msgid "Table %s already exists!"
9480 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9482 #: tbl_create.php:242
9483 #, php-format
9484 msgid "Table %1$s has been created."
9485 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9487 #: tbl_export.php:24
9488 msgid "View dump (schema) of table"
9489 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9491 #: tbl_indexes.php:66
9492 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9493 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9495 #: tbl_indexes.php:74
9496 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9497 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9499 #: tbl_indexes.php:90
9500 msgid "No index parts defined!"
9501 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9503 #: tbl_indexes.php:158
9504 msgid "Create a new index"
9505 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9507 #: tbl_indexes.php:160
9508 msgid "Modify an index"
9509 msgstr "İndeksi değiştir"
9511 #: tbl_indexes.php:166
9512 msgid "Index name:"
9513 msgstr "İndeks adı:"
9515 #: tbl_indexes.php:172
9516 msgid "Index type:"
9517 msgstr "İndeks türü:"
9519 #: tbl_indexes.php:182
9520 msgid ""
9521 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9522 msgstr ""
9523 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9524 "</b>)"
9526 #: tbl_indexes.php:249
9527 #, php-format
9528 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9529 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9531 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9532 msgid "Column count has to be larger than zero."
9533 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9535 #: tbl_move_copy.php:44
9536 msgid "Can't move table to same one!"
9537 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9539 #: tbl_move_copy.php:46
9540 msgid "Can't copy table to same one!"
9541 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9543 #: tbl_move_copy.php:54
9544 #, php-format
9545 msgid "Table %s has been moved to %s."
9546 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9548 #: tbl_move_copy.php:56
9549 #, php-format
9550 msgid "Table %s has been copied to %s."
9551 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9553 #: tbl_move_copy.php:80
9554 msgid "The table name is empty!"
9555 msgstr "Tablo adı boş!"
9557 #: tbl_operations.php:246
9558 msgid "Alter table order by"
9559 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9561 #: tbl_operations.php:255
9562 msgid "(singly)"
9563 msgstr "(birer birer)"
9565 #: tbl_operations.php:275
9566 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9567 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9569 #: tbl_operations.php:333
9570 msgid "Table options"
9571 msgstr "Tablo seçenekleri"
9573 #: tbl_operations.php:337
9574 msgid "Rename table to"
9575 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9577 #: tbl_operations.php:513
9578 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9579 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9581 #: tbl_operations.php:560
9582 msgid "Switch to copied table"
9583 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9585 #: tbl_operations.php:572
9586 msgid "Table maintenance"
9587 msgstr "Tablo bakımı"
9589 #: tbl_operations.php:593
9590 msgid "Defragment table"
9591 msgstr "Tabloyu birleştir"
9593 #: tbl_operations.php:632
9594 #, php-format
9595 msgid "Table %s has been flushed"
9596 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9598 #: tbl_operations.php:638
9599 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9600 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9602 #: tbl_operations.php:647
9603 msgid "Delete data or table"
9604 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9606 #: tbl_operations.php:662
9607 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9608 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9610 #: tbl_operations.php:682
9611 msgid "Delete the table (DROP)"
9612 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9614 #: tbl_operations.php:703
9615 msgid "Partition maintenance"
9616 msgstr "Bölüm bakımı"
9618 #: tbl_operations.php:711
9619 #, php-format
9620 msgid "Partition %s"
9621 msgstr "Bölüm %s"
9623 #: tbl_operations.php:714
9624 msgid "Analyze"
9625 msgstr "İncele"
9627 #: tbl_operations.php:715
9628 msgid "Check"
9629 msgstr "Seç"
9631 #: tbl_operations.php:716
9632 msgid "Optimize"
9633 msgstr "Uyarla"
9635 #: tbl_operations.php:717
9636 msgid "Rebuild"
9637 msgstr "Yeniden Oluştur"
9639 #: tbl_operations.php:718
9640 msgid "Repair"
9641 msgstr "Onar"
9643 #: tbl_operations.php:730
9644 msgid "Remove partitioning"
9645 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9647 #: tbl_operations.php:756
9648 msgid "Check referential integrity:"
9649 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9651 #: tbl_printview.php:72
9652 msgid "Show tables"
9653 msgstr "Tabloları göster"
9655 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9656 msgid "Space usage"
9657 msgstr "Alan kullanımı"
9659 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9660 msgid "Usage"
9661 msgstr "Kullanım"
9663 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9664 msgid "Effective"
9665 msgstr "Etkili"
9667 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9668 msgid "Row Statistics"
9669 msgstr "Satır İstatistikleri"
9671 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9672 msgid "Statements"
9673 msgstr "İfadeler"
9675 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9676 msgid "static"
9677 msgstr "sabit"
9679 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9680 msgid "dynamic"
9681 msgstr "değişken"
9683 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9684 msgid "Row length"
9685 msgstr "Satır uzunluğu"
9687 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9688 msgid " Row size "
9689 msgstr " Satır boyutu "
9691 #: tbl_relation.php:276
9692 #, php-format
9693 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9694 msgstr ""
9695 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9697 #: tbl_relation.php:402
9698 msgid "Internal relation"
9699 msgstr "Dahili bağlantı"
9701 #: tbl_relation.php:404
9702 msgid ""
9703 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9704 "relation exists."
9705 msgstr ""
9706 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9707 "mümkün değildir."
9709 #: tbl_relation.php:410
9710 msgid "Foreign key constraint"
9711 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9713 #: tbl_row_action.php:28
9714 msgid "No rows selected"
9715 msgstr "Satır seçilmedi"
9717 #: tbl_select.php:109
9718 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9719 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9721 #: tbl_select.php:233
9722 msgid "Select columns (at least one):"
9723 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9725 #: tbl_select.php:251
9726 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9727 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9729 #: tbl_select.php:258
9730 msgid "Number of rows per page"
9731 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9733 #: tbl_select.php:264
9734 msgid "Display order:"
9735 msgstr "Görünüm düzeni:"
9737 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9738 msgid "Browse distinct values"
9739 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9741 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9742 msgid "Add primary key"
9743 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9745 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9746 msgid "Add index"
9747 msgstr "İndeks ekle"
9749 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9750 msgid "Add unique index"
9751 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9753 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9754 msgid "Add FULLTEXT index"
9755 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9757 #: tbl_structure.php:384
9758 msgctxt "None for default"
9759 msgid "None"
9760 msgstr "Yok"
9762 #: tbl_structure.php:397
9763 #, php-format
9764 msgid "Column %s has been dropped"
9765 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9767 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9768 #, php-format
9769 msgid "A primary key has been added on %s"
9770 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9772 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9773 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9774 #, php-format
9775 msgid "An index has been added on %s"
9776 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9778 #: tbl_structure.php:471
9779 #| msgid "Show versions"
9780 msgid "Show more actions"
9781 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9783 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9784 msgid "Relation view"
9785 msgstr "Bağlantı görünümü"
9787 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9788 msgid "Propose table structure"
9789 msgstr "Tablo yapısı öner"
9791 #: tbl_structure.php:631
9792 msgid "Add column"
9793 msgstr "Sütun ekle"
9795 #: tbl_structure.php:645
9796 msgid "At End of Table"
9797 msgstr "Tablonun Sonuna"
9799 #: tbl_structure.php:646
9800 msgid "At Beginning of Table"
9801 msgstr "Tablonun Başına"
9803 #: tbl_structure.php:647
9804 #, php-format
9805 msgid "After %s"
9806 msgstr "%s sonrasına"
9808 #: tbl_structure.php:686
9809 #, php-format
9810 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9811 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9813 #: tbl_structure.php:848
9814 msgid "partitioned"
9815 msgstr "bölüme ayrıldı"
9817 #: tbl_tracking.php:109
9818 #, php-format
9819 msgid "Tracking report for table `%s`"
9820 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9822 #: tbl_tracking.php:182
9823 #, php-format
9824 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9825 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9827 #: tbl_tracking.php:190
9828 #, php-format
9829 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9830 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9832 #: tbl_tracking.php:198
9833 #, php-format
9834 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9835 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9837 #: tbl_tracking.php:208
9838 msgid "SQL statements executed."
9839 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9841 #: tbl_tracking.php:215
9842 msgid ""
9843 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9844 "ensure that you have the privileges to do so."
9845 msgstr ""
9846 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9847 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9848 "olun."
9850 #: tbl_tracking.php:216
9851 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9852 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9854 #: tbl_tracking.php:225
9855 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9856 msgstr ""
9857 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9859 #: tbl_tracking.php:256
9860 #, php-format
9861 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9862 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9864 #: tbl_tracking.php:375
9865 msgid "Tracking statements"
9866 msgstr "İzleme ifadeleri"
9868 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9869 #, php-format
9870 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9871 msgstr ""
9872 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9874 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9875 msgid "Date"
9876 msgstr "Tarih"
9878 #: tbl_tracking.php:406
9879 msgid "Data definition statement"
9880 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9882 #: tbl_tracking.php:457
9883 msgid "Data manipulation statement"
9884 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9886 #: tbl_tracking.php:501
9887 msgid "SQL dump (file download)"
9888 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9890 #: tbl_tracking.php:502
9891 msgid "SQL dump"
9892 msgstr "SQL dökümü"
9894 #: tbl_tracking.php:503
9895 msgid "This option will replace your table and contained data."
9896 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9898 #: tbl_tracking.php:503
9899 msgid "SQL execution"
9900 msgstr "SQL çalıştırma"
9902 #: tbl_tracking.php:515
9903 #, php-format
9904 msgid "Export as %s"
9905 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9907 #: tbl_tracking.php:555
9908 msgid "Show versions"
9909 msgstr "Sürümleri göster"
9911 #: tbl_tracking.php:587
9912 msgid "Version"
9913 msgstr "Sürüm"
9915 #: tbl_tracking.php:634
9916 #, php-format
9917 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9918 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9920 #: tbl_tracking.php:636
9921 msgid "Deactivate now"
9922 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9924 #: tbl_tracking.php:647
9925 #, php-format
9926 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9927 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9929 #: tbl_tracking.php:649
9930 msgid "Activate now"
9931 msgstr "Hemen aktif et"
9933 #: tbl_tracking.php:662
9934 #, php-format
9935 msgid "Create version %s of %s.%s"
9936 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9938 #: tbl_tracking.php:666
9939 msgid "Track these data definition statements:"
9940 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9942 #: tbl_tracking.php:674
9943 msgid "Track these data manipulation statements:"
9944 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9946 #: tbl_tracking.php:682
9947 msgid "Create version"
9948 msgstr "Sürüm oluştur"
9950 #: themes.php:31
9951 #, php-format
9952 msgid ""
9953 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9954 "directory %s."
9955 msgstr ""
9956 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9957 "temalarınızı kontrol edin."
9959 #: themes.php:41
9960 msgid "Get more themes!"
9961 msgstr "Daha fazla tema al!"
9963 #: transformation_overview.php:24
9964 msgid "Available MIME types"
9965 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9967 #: transformation_overview.php:37
9968 msgid ""
9969 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9970 msgstr ""
9971 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9973 #: transformation_overview.php:42
9974 msgid "Available transformations"
9975 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9977 #: transformation_overview.php:47
9978 msgctxt "for MIME transformation"
9979 msgid "Description"
9980 msgstr "Açıklama"
9982 #: user_password.php:48
9983 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9984 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9986 #: user_password.php:110
9987 msgid "The profile has been updated."
9988 msgstr "Profil güncellendi."
9990 #: view_create.php:141
9991 msgid "VIEW name"
9992 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9994 #: view_operations.php:91
9995 msgid "Rename view to"
9996 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9998 #~ msgid "to/from page"
9999 #~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
10001 #~ msgid "Disable Statistics"
10002 #~ msgstr "İstatistikler etkisiz"