Tab and white space clean up.
[phpmyadmin-themes.git] / po / el.po
blobc14f4a9f53e061a7c4a885aa9d7ff966f4e17abc
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 11:03+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2322
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2818
42 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:3000
43 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
53 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
116 #: db_create.php:58
117 #, php-format
118 msgid "Database %1$s has been created."
119 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
125 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
131 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 msgid "Column"
141 msgstr "Στήλη"
143 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
144 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
145 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
146 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
147 #: libraries/export/texytext.php:227
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
152 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
153 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
154 #: tbl_tracking.php:315
155 msgid "Type"
156 msgstr "Τύπος"
158 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
159 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
160 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
164 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
165 #: tbl_tracking.php:321
166 msgid "Null"
167 msgstr "Κενό"
169 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
170 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
171 #: libraries/export/texytext.php:229
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
175 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
176 msgid "Default"
177 msgstr "Προεπιλογή"
179 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
184 msgid "Links to"
185 msgstr "Σύνδεση με"
187 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
188 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
189 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
190 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
191 #: libraries/export/texytext.php:234
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
195 msgid "Comments"
196 msgstr "Σχόλια"
198 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
199 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
200 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
201 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
202 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
206 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
207 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
208 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
209 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
210 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 msgid "No"
212 msgstr "Όχι"
214 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
215 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
216 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
227 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
228 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
229 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ναι"
235 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Εκτύπωση"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
244 #: export.php:371 navigation.php:304
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Επιλογή όλων"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
260 #: db_operations.php:272
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
265 #: db_operations.php:276
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
270 #: db_operations.php:399
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
275 msgid "Command"
276 msgstr "Εντολή"
278 #: db_operations.php:433
279 msgid "Remove database"
280 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:445
283 #, php-format
284 msgid "Database %s has been dropped."
285 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
287 #: db_operations.php:450
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Μόνο η δομή"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Δομή και δεδομένα"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Προσθήκη %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Σύνθεση"
341 #: db_operations.php:556
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
345 "click %shere%s."
346 msgstr ""
347 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
348 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
350 #: db_operations.php:589
351 msgid "Edit or export relational schema"
352 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
354 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
355 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
356 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
357 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
358 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
359 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
360 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
361 msgid "Table"
362 msgstr "Πίνακας"
364 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
365 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
366 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
367 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
368 #: tbl_structure.php:869
369 msgid "Rows"
370 msgstr "Εγγραφές"
372 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
373 msgid "Size"
374 msgstr "Μέγεθος"
376 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
377 #: libraries/export/sql.php:976
378 msgid "in use"
379 msgstr "σε χρήση"
381 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
382 #: libraries/export/sql.php:591
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
384 #: tbl_structure.php:901
385 msgid "Creation"
386 msgstr "Δημιουργία"
388 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
389 #: libraries/export/sql.php:596
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
391 #: tbl_structure.php:909
392 msgid "Last update"
393 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
395 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
396 #: libraries/export/sql.php:601
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
398 #: tbl_structure.php:917
399 msgid "Last check"
400 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
402 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
403 #, php-format
404 msgid "%s table"
405 msgid_plural "%s tables"
406 msgstr[0] "%s Πίνακας"
407 msgstr[1] "%s Πίνακες"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Μετάβαση σε"
424 #: db_qbe.php:187
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "εικονικός μάστορας"
428 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ταξινόμηση"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Αύξουσα"
440 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Φθίνουσα"
447 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Εμφάνιση"
452 #: db_qbe.php:323
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Κριτήρια"
456 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Εισαγωγή"
460 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
461 msgid "And"
462 msgstr "Και"
464 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
465 msgid "Del"
466 msgstr "Διαγραφή"
468 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Ή"
474 #: db_qbe.php:530
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Τροποποίηση"
478 #: db_qbe.php:607
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
482 #: db_qbe.php:619
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
486 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
490 #: db_qbe.php:640
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Χρήση Πινάκων"
494 #: db_qbe.php:663
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1188
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "όλους τους όρους"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "την ακριβή φράση"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "ως κανονική έκφραση"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2820
539 #: libraries/common.lib.php:2998 libraries/common.lib.php:2999
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2130
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
567 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
569 #: db_search.php:295
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
573 #: db_search.php:298
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
577 #: db_search.php:303
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Έυρεση:"
581 #: db_search.php:307 db_search.php:308
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
585 #: db_search.php:321
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
589 #: db_search.php:351
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
593 #: db_structure.php:59
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
597 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
602 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
607 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
612 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
620 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2014
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
624 "%s."
625 msgstr ""
626 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
627 "%sτεκμηρίωση%s."
629 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Προβολή"
634 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Αναπαραγωγή"
640 #: db_structure.php:448
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Σύνολο"
644 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
650 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2155 libraries/display_tbl.lib.php:2160
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
653 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
654 #: tbl_structure.php:554
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
658 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2150
659 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
660 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Επιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2151
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
666 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Απεπιλογή όλων"
670 #: db_structure.php:495
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
674 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
675 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2168 libraries/display_tbl.lib.php:2302
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
678 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
679 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
680 #: tbl_row_action.php:58
681 msgid "Export"
682 msgstr "Εξαγωγή"
684 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2257 libraries/mult_submits.inc.php:27
686 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
690 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
691 #: libraries/common.lib.php:3007 libraries/common.lib.php:3008
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
693 msgid "Empty"
694 msgstr "Άδειασμα"
696 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
697 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
698 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
699 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
700 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
701 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
702 msgid "Drop"
703 msgstr "Διαγραφή"
705 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:583
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
710 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
715 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:613
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
720 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:603
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
725 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
736 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
737 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
738 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
739 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
740 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
741 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
742 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
743 msgid "Database"
744 msgstr "Βάση"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Τελευταία έκδοση"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
751 msgid "Created"
752 msgstr "Δημιουργήθηκε"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Ενημερώθηκε"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
759 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
760 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
761 msgid "Status"
762 msgstr "Κατάσταση"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
765 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
766 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
767 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
768 msgid "Action"
769 msgstr "Ενέργεια"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
776 #: tbl_tracking.php:607
777 msgid "active"
778 msgstr "ενεργή"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
781 #: tbl_tracking.php:604
782 msgid "not active"
783 msgstr "μη ενεργή"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Εκδόσεις"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
802 #: tbl_structure.php:621
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:67
824 #, fuzzy
825 #| msgid "Output:"
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο:"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr ""
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:673
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
864 "%s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
867 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:336
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:396
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:400
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:402 sql.php:817
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:408 import.php:414
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:423
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:425
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:677
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:85
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:86
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr ""
1121 #: js/messages.php:90
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Show query chart"
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1127 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:96
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:97
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:98
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1152 #: js/messages.php:105
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1156 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Παραγωγή"
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1164 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Περισσότερα"
1168 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1175 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:115
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid "Check for latest version"
1181 msgid ", latest stable version:"
1182 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1184 #. l10n: Display text for calendar close link
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "Done"
1187 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1189 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "Prev"
1192 msgstr "Προηγούμενο"
1194 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1195 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2361
1196 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/display_tbl.lib.php:336
1197 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1198 #: tbl_structure.php:893
1199 msgid "Next"
1200 msgstr "Επόμενο"
1202 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1203 #: js/messages.php:136
1204 msgid "Today"
1205 msgstr "Σήμερα"
1207 #: js/messages.php:139
1208 msgid "January"
1209 msgstr "Ιανουαρίου"
1211 #: js/messages.php:140
1212 msgid "February"
1213 msgstr "Φεβρουαρίου"
1215 #: js/messages.php:141
1216 msgid "March"
1217 msgstr "Μαρτίου"
1219 #: js/messages.php:142
1220 msgid "April"
1221 msgstr "Απριλίου"
1223 #: js/messages.php:143
1224 msgid "May"
1225 msgstr "Μαΐου"
1227 #: js/messages.php:144
1228 msgid "June"
1229 msgstr "Ιουνίου"
1231 #: js/messages.php:145
1232 msgid "July"
1233 msgstr "Ιουλίου"
1235 #: js/messages.php:146
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Αυγούστου"
1239 #: js/messages.php:147
1240 msgid "September"
1241 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1243 #: js/messages.php:148
1244 msgid "October"
1245 msgstr "Οκτωβρίου"
1247 #: js/messages.php:149
1248 msgid "November"
1249 msgstr "Νοεμβρίου"
1251 #: js/messages.php:150
1252 msgid "December"
1253 msgstr "Δεκεμβρίου"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1566
1257 msgid "Jan"
1258 msgstr "Ιαν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1568
1262 msgid "Feb"
1263 msgstr "Φεβ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1570
1267 msgid "Mar"
1268 msgstr "Μαρ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1572
1272 msgid "Apr"
1273 msgstr "Απρ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1574
1277 msgctxt "Short month name"
1278 msgid "May"
1279 msgstr "Μάη"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1576
1283 msgid "Jun"
1284 msgstr "Ιουν"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1578
1288 msgid "Jul"
1289 msgstr "Ιουλ"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1580
1293 msgid "Aug"
1294 msgstr "Αυγ"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1582
1298 msgid "Sep"
1299 msgstr "Σεπ"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1584
1303 msgid "Oct"
1304 msgstr "Οκτ"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1586
1308 msgid "Nov"
1309 msgstr "Νοε"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1588
1313 msgid "Dec"
1314 msgstr "Δεκ"
1316 #: js/messages.php:179
1317 msgid "Sunday"
1318 msgstr "Κυριακή"
1320 #: js/messages.php:180
1321 msgid "Monday"
1322 msgstr "Δευτέρα"
1324 #: js/messages.php:181
1325 msgid "Tuesday"
1326 msgstr "Τρίτη"
1328 #: js/messages.php:182
1329 msgid "Wednesday"
1330 msgstr "Τετάρτη"
1332 #: js/messages.php:183
1333 msgid "Thursday"
1334 msgstr "Πέμπτη"
1336 #: js/messages.php:184
1337 msgid "Friday"
1338 msgstr "Παρασκευή"
1340 #: js/messages.php:185
1341 msgid "Saturday"
1342 msgstr "Σάββατο"
1344 #. l10n: Short week day name
1345 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1591
1346 msgid "Sun"
1347 msgstr "Κυρ"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1593
1351 msgid "Mon"
1352 msgstr "Δευ"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1595
1356 msgid "Tue"
1357 msgstr "Τρί"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1597
1361 msgid "Wed"
1362 msgstr "Τετ"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1599
1366 msgid "Thu"
1367 msgstr "Πέμ"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1601
1371 msgid "Fri"
1372 msgstr "Παρ"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1603
1376 msgid "Sat"
1377 msgstr "Σάβ"
1379 #. l10n: Minimal week day name
1380 #: js/messages.php:205
1381 msgid "Su"
1382 msgstr "Κυ"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:207
1386 msgid "Mo"
1387 msgstr "Δε"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:209
1391 msgid "Tu"
1392 msgstr "Τρ"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:211
1396 msgid "We"
1397 msgstr "Τε"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:213
1401 msgid "Th"
1402 msgstr "Πε"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:215
1406 msgid "Fr"
1407 msgstr "Πα"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:217
1411 msgid "Sa"
1412 msgstr "Σα"
1414 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1415 #: js/messages.php:219
1416 msgid "Wk"
1417 msgstr "Wiki"
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Hour"
1421 msgstr "Ώρα"
1423 #: js/messages.php:222
1424 msgid "Minute"
1425 msgstr "Λεπτό"
1427 #: js/messages.php:223
1428 msgid "Second"
1429 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1431 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1435 #: libraries/File.class.php:310
1436 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1437 msgstr ""
1438 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1439 "ini."
1441 #: libraries/File.class.php:313
1442 msgid ""
1443 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1444 "the HTML form."
1445 msgstr ""
1446 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1447 "στη φόρμα HTML."
1449 #: libraries/File.class.php:316
1450 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1451 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1453 #: libraries/File.class.php:319
1454 msgid "Missing a temporary folder."
1455 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1457 #: libraries/File.class.php:322
1458 msgid "Failed to write file to disk."
1459 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1461 #: libraries/File.class.php:325
1462 msgid "File upload stopped by extension."
1463 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1465 #: libraries/File.class.php:328
1466 msgid "Unknown error in file upload."
1467 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1469 #: libraries/File.class.php:559
1470 msgid ""
1471 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1472 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1473 msgstr ""
1474 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1475 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1477 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1478 msgid "No index defined!"
1479 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1481 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1482 #: tbl_tracking.php:310
1483 msgid "Indexes"
1484 msgstr "Ευρετήρια"
1486 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1488 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1489 #: tbl_tracking.php:316
1490 msgid "Unique"
1491 msgstr "Μοναδικό"
1493 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1494 msgid "Packed"
1495 msgstr "Συμπιεσμένο"
1497 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1498 msgid "Cardinality"
1499 msgstr "Μοναδικότητα"
1501 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1502 msgid "Comment"
1503 msgstr "Σχόλιο"
1505 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:629
1506 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:461
1507 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1508 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1509 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1510 msgid "Edit"
1511 msgstr "Επεξεργασία"
1513 #: libraries/Index.class.php:471
1514 msgid "The primary key has been dropped"
1515 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:475
1518 #, php-format
1519 msgid "Index %s has been dropped"
1520 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1522 #: libraries/Index.class.php:579
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1526 "removed."
1527 msgstr ""
1528 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1529 "απομακρυνθεί."
1531 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1532 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1533 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1534 msgid "Databases"
1535 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1537 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1538 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:596
1539 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1540 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1541 msgid "Error"
1542 msgstr "Λάθος"
1544 #: libraries/Message.class.php:281
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row affected."
1547 msgid_plural "%1$d rows affected."
1548 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1549 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1551 #: libraries/Message.class.php:300
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$d row deleted."
1554 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1555 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1556 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1558 #: libraries/Message.class.php:319
1559 #, php-format
1560 msgid "%1$d row inserted."
1561 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1562 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1563 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1566 msgid ""
1567 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1568 msgstr ""
1569 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1570 "αποθήκευσης."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1573 #, php-format
1574 msgid "%s is available on this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1578 #, php-format
1579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1580 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1582 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1583 #, php-format
1584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1585 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1587 #: libraries/Table.class.php:1017
1588 msgid "Invalid database"
1589 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1591 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1592 msgid "Invalid table name"
1593 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1595 #: libraries/Table.class.php:1046
1596 #, php-format
1597 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1598 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1600 #: libraries/Table.class.php:1129
1601 #, php-format
1602 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1603 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1605 #: libraries/Theme.class.php:160
1606 #, php-format
1607 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1608 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1610 #: libraries/Theme.class.php:380
1611 msgid "No preview available."
1612 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1614 #: libraries/Theme.class.php:383
1615 msgid "take it"
1616 msgstr "πάρτε το"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1619 #, php-format
1620 msgid "Default theme %s not found!"
1621 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme %s not found!"
1626 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1629 #, php-format
1630 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1631 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1633 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1634 #: themes.php:40
1635 msgid "Theme / Style"
1636 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1639 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1640 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1642 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1644 #: test/theme.php:151
1645 #, php-format
1646 msgid "Welcome to %s"
1647 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1653 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1654 msgstr ""
1655 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1656 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1659 msgid ""
1660 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1661 "connection. You should check the host, username and password in your "
1662 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1663 "the administrator of the MySQL server."
1664 msgstr ""
1665 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1666 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1667 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1668 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1669 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1672 msgid "Log in"
1673 msgstr "Σύνδεση"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1677 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1678 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1679 msgid "phpMyAdmin documentation"
1680 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1684 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1685 msgstr ""
1686 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1687 "κενό."
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1690 msgid "Server:"
1691 msgstr "Διακομιστής"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1694 msgid "Username:"
1695 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1698 msgid "Password:"
1699 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1702 msgid "Server Choice"
1703 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1706 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1707 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1710 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1711 msgid ""
1712 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1713 msgstr ""
1714 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1715 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1719 #, php-format
1720 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1721 msgstr ""
1722 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1727 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1728 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1730 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1731 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1732 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1735 #, php-format
1736 msgid "File %s does not contain any key id"
1737 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1741 msgid "Hardware authentication failed"
1742 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1745 msgid "No valid authentication key plugged"
1746 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1748 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1749 msgid "Authenticating..."
1750 msgstr "Επικύρωση..."
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1753 msgid "PBMS error"
1754 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1757 msgid "PBMS connection failed:"
1758 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1761 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1762 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1765 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1766 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1769 msgid "View image"
1770 msgstr "Προβολή εικόνας"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1773 msgid "Play audio"
1774 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1777 msgid "View video"
1778 msgstr "Προβολή βίντεο"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1781 msgid "Download file"
1782 msgstr "Λήψη αρχείου"
1784 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1785 #, php-format
1786 msgid "Could not open file: %s"
1787 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1789 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1790 msgid "shared"
1791 msgstr ""
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1794 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1795 #: server_status.php:385
1796 msgid "Tables"
1797 msgstr "Πίνακες"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1800 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1801 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1802 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1803 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1804 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1806 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1807 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1808 #: tbl_structure.php:757
1809 msgid "Data"
1810 msgstr "Δεδομένα"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1813 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1814 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1815 msgid "Total"
1816 msgstr "Σύνολο"
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1819 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1820 msgid "Overhead"
1821 msgstr "Περίσσεια"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1824 msgid "Jump to database"
1825 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1828 msgid "Not replicated"
1829 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1832 msgid "Replicated"
1833 msgstr "Αναπαραγμένο"
1835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1836 #, php-format
1837 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1838 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1841 msgid "Check Privileges"
1842 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1844 #: libraries/chart.lib.php:40
1845 msgid "Query statistics"
1846 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1848 #: libraries/chart.lib.php:63
1849 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1850 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1852 #: libraries/chart.lib.php:83
1853 msgid "Query results"
1854 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1856 #: libraries/chart.lib.php:109
1857 msgid "No data found for the chart."
1858 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:249
1861 msgid "GD extension is needed for charts."
1862 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1864 #: libraries/chart.lib.php:252
1865 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1866 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1868 #: libraries/common.inc.php:576
1869 msgid ""
1870 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1871 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1872 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1873 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1874 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1875 "is fine."
1876 msgstr ""
1877 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1878 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1879 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1880 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1881 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1882 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1884 #: libraries/common.inc.php:587
1885 #, php-format
1886 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1887 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1889 #: libraries/common.inc.php:592
1890 msgid ""
1891 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1892 "configuration file!"
1893 msgstr ""
1894 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1895 "ρυθμίσεων!"
1897 #: libraries/common.inc.php:622
1898 #, php-format
1899 msgid "Invalid server index: %s"
1900 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1902 #: libraries/common.inc.php:629
1903 #, php-format
1904 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1905 msgstr ""
1906 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1907 "σας."
1909 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1910 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1911 msgid "Server"
1912 msgstr "Διακομιστής"
1914 #: libraries/common.inc.php:826
1915 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1916 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1918 #: libraries/common.inc.php:929
1919 #, php-format
1920 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1921 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1923 #: libraries/common.lib.php:145
1924 #, php-format
1925 msgid "Max: %s%s"
1926 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1928 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1929 #: libraries/common.lib.php:407
1930 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1931 msgid "en"
1932 msgstr "en"
1934 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1935 #: libraries/common.lib.php:411
1936 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1937 msgid "en"
1938 msgstr "en"
1940 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1941 #: libraries/common.lib.php:415
1942 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1943 msgid "en"
1944 msgstr "en"
1946 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1947 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1948 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/common.lib.php:467
1949 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1950 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1951 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1952 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1953 #: main.php:222
1954 msgid "Documentation"
1955 msgstr "Τεκμηρίωση"
1957 #: libraries/common.lib.php:608 libraries/header_printview.inc.php:60
1958 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1959 msgid "SQL query"
1960 msgstr "Εντολή SQL"
1962 #: libraries/common.lib.php:644
1963 msgid "MySQL said: "
1964 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1966 #: libraries/common.lib.php:1099
1967 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1968 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1970 #: libraries/common.lib.php:1140 libraries/config/messages.inc.php:462
1971 msgid "Explain SQL"
1972 msgstr "Ανάλυση SQL"
1974 #: libraries/common.lib.php:1143
1975 msgid "Skip Explain SQL"
1976 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1978 #: libraries/common.lib.php:1177
1979 msgid "Without PHP Code"
1980 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1982 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
1983 msgid "Create PHP Code"
1984 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1986 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
1987 #: server_status.php:467
1988 msgid "Refresh"
1989 msgstr "Ανανέωση"
1991 #: libraries/common.lib.php:1207
1992 msgid "Skip Validate SQL"
1993 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1995 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
1996 msgid "Validate SQL"
1997 msgstr "Επικύρωση SQL"
1999 #: libraries/common.lib.php:1265
2000 msgid "Inline edit of this query"
2001 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2003 #: libraries/common.lib.php:1267
2004 msgid "Inline"
2005 msgstr "Εσωτερικό"
2007 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2008 msgid "Profiling"
2009 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2011 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2012 #: server_processlist.php:65
2013 msgid "Time"
2014 msgstr "Χρόνος"
2016 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2017 #: libraries/common.lib.php:1390
2018 msgid "B"
2019 msgstr "B"
2021 #: libraries/common.lib.php:1390
2022 msgid "KiB"
2023 msgstr "KB"
2025 #: libraries/common.lib.php:1390
2026 msgid "MiB"
2027 msgstr "MB"
2029 #: libraries/common.lib.php:1390
2030 msgid "GiB"
2031 msgstr "GB"
2033 #: libraries/common.lib.php:1390
2034 msgid "TiB"
2035 msgstr "TB"
2037 #: libraries/common.lib.php:1390
2038 msgid "PiB"
2039 msgstr "PB"
2041 #: libraries/common.lib.php:1390
2042 msgid "EiB"
2043 msgstr "EB"
2045 #. l10n: Thousands separator
2046 #: libraries/common.lib.php:1428
2047 msgid ","
2048 msgstr "."
2050 #. l10n: Decimal separator
2051 #: libraries/common.lib.php:1430
2052 msgid "."
2053 msgstr ","
2055 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2056 #: libraries/common.lib.php:1607
2057 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2058 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2059 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2061 #: libraries/common.lib.php:1917
2062 #, php-format
2063 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2064 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2066 #: libraries/common.lib.php:2331 libraries/common.lib.php:2334
2067 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2068 msgid "Begin"
2069 msgstr "Κορυφή"
2071 #: libraries/common.lib.php:2332 libraries/common.lib.php:2335
2072 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2073 #: server_binlog.php:156
2074 msgid "Previous"
2075 msgstr "Προηγούμενο"
2077 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2078 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2079 msgid "End"
2080 msgstr "Τέλος"
2082 #: libraries/common.lib.php:2437
2083 #, php-format
2084 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2085 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2087 #: libraries/common.lib.php:2456
2088 #, php-format
2089 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2090 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2092 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2093 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/config/setup.forms.php:291
2094 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2095 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2096 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2097 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2098 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2099 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2101 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2102 msgid "Structure"
2103 msgstr "Δομή"
2105 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:2824
2106 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2107 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2108 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2109 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2110 msgid "SQL"
2111 msgstr "Κώδικας SQL"
2113 #: libraries/common.lib.php:2819 libraries/common.lib.php:3002
2114 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2115 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2116 msgid "Insert"
2117 msgstr "Προσθήκη"
2119 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/db_links.inc.php:86
2120 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2121 #: view_operations.php:87
2122 msgid "Operations"
2123 msgstr "Λειτουργίες"
2125 #: libraries/common.lib.php:2952
2126 msgid "Browse your computer:"
2127 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2129 #: libraries/common.lib.php:2965
2130 #, php-format
2131 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2132 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2134 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2135 #: tbl_change.php:956
2136 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2137 msgstr ""
2138 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2140 #: libraries/common.lib.php:2985
2141 msgid "There are no files to upload"
2142 msgstr ""
2144 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2145 msgid "Both"
2146 msgstr ""
2148 #: libraries/config.values.php:74
2149 msgid "Open"
2150 msgstr ""
2152 #: libraries/config.values.php:74
2153 #, fuzzy
2154 #| msgid "Close"
2155 msgid "Closed"
2156 msgstr "Κλείσιμο"
2158 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2159 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2160 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2161 #: libraries/import.lib.php:1172
2162 msgid "structure"
2163 msgstr "δομή"
2165 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2166 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2167 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2168 msgid "data"
2169 msgstr "δεδομένα"
2171 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2172 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2173 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2174 msgid "structure and data"
2175 msgstr "δομή και δεδομένα"
2177 #: libraries/config.values.php:99
2178 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2179 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2181 #: libraries/config.values.php:100
2182 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2183 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2185 #: libraries/config.values.php:101
2186 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2187 msgstr ""
2188 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2190 #: libraries/config.values.php:119
2191 msgid "complete inserts"
2192 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2194 #: libraries/config.values.php:120
2195 msgid "extended inserts"
2196 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2198 #: libraries/config.values.php:121
2199 msgid "both of the above"
2200 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2202 #: libraries/config.values.php:122
2203 msgid "neither of the above"
2204 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2207 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2208 msgid "Not a positive number"
2209 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2212 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2213 msgid "Not a non-negative number"
2214 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2217 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2218 msgid "Not a valid port number"
2219 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2223 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2224 msgid "Incorrect value"
2225 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2228 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2229 #, php-format
2230 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2231 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2234 #, php-format
2235 msgid "Missing data for %s"
2236 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2240 msgid "unavailable"
2241 msgstr "μη διαθέσιμο"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2245 #, php-format
2246 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2247 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2250 #, php-format
2251 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2252 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2255 #, php-format
2256 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2257 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2260 msgid "SQL Validator is disabled"
2261 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2264 msgid "SOAP extension not found"
2265 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2268 #, php-format
2269 msgid "maximum %s"
2270 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2273 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2274 msgstr ""
2275 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2276 "σας"
2278 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2279 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2280 msgid "Disabled"
2281 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2283 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2284 #, php-format
2285 msgid "Set value: %s"
2286 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2288 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2290 msgid "Restore default value"
2291 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2293 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2294 msgid "Allow users to customize this value"
2295 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2297 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2299 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2300 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2301 #: tbl_relation.php:563
2302 msgid "Save"
2303 msgstr "Αποθήκευση"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2307 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2308 msgid "Reset"
2309 msgstr "Επαναφορά"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2312 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2313 msgstr ""
2315 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2316 #, fuzzy
2317 #| msgid "Enabled"
2318 msgid "Enable Ajax"
2319 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2322 msgid ""
2323 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2324 msgstr ""
2325 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2326 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2329 msgid "Allow login to any MySQL server"
2330 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2333 msgid ""
2334 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2335 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2336 "cross-frame scripting attacks"
2337 msgstr ""
2338 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2339 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2340 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2341 "(frames)"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2344 msgid "Allow third party framing"
2345 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2348 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2349 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2352 msgid ""
2353 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2354 "authentication"
2355 msgstr ""
2356 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2357 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2360 msgid "Blowfish secret"
2361 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2364 msgid "Highlight selected rows"
2365 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2368 msgid "Row marker"
2369 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2372 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2373 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2376 msgid "Highlight pointer"
2377 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2380 msgid ""
2381 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2382 "import and export operations"
2383 msgstr ""
2384 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2385 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2388 msgid "Bzip2"
2389 msgstr "Bzip2"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2392 msgid ""
2393 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2394 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2395 "kbd] - allows newlines in columns"
2396 msgstr ""
2397 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2398 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2399 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2402 msgid "CHAR columns editing"
2403 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2406 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2407 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2410 msgid "CHAR textarea columns"
2411 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2414 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2415 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2418 msgid "CHAR textarea rows"
2419 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2422 msgid "Check config file permissions"
2423 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2426 msgid ""
2427 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2428 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2429 msgstr ""
2430 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2431 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2432 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2435 msgid "Compress on the fly"
2436 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2439 #: setup/frames/index.inc.php:153
2440 msgid "Configuration file"
2441 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2444 msgid ""
2445 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2446 "when you're about to lose data"
2447 msgstr ""
2448 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2449 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2452 msgid "Confirm DROP queries"
2453 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2456 msgid "Debug SQL"
2457 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2460 msgid "Default display direction"
2461 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2464 msgid ""
2465 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2466 "maximum number for which vertical model is used"
2467 msgstr ""
2468 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2469 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2472 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2473 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2476 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2477 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2480 msgid "Default database tab"
2481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2484 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2485 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2488 msgid "Default server tab"
2489 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2492 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2493 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2496 msgid "Default table tab"
2497 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2500 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2501 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2504 msgid "Show binary contents as HEX"
2505 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2508 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2509 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2512 msgid "Display databases as a list"
2513 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2516 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2517 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2520 msgid "Display servers as a list"
2521 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2524 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2525 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2528 msgid "Edit in window"
2529 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2532 msgid "Display errors"
2533 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2536 msgid "Gather errors"
2537 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2540 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2541 msgstr ""
2542 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2545 msgid "Iconic errors"
2546 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2549 msgid ""
2550 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2551 "limit)"
2552 msgstr ""
2553 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2554 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2557 msgid "Maximum execution time"
2558 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2561 msgid "Save as file"
2562 msgstr "Αποστολή"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2565 msgid "Character set of the file"
2566 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2569 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2570 msgid "Format"
2571 msgstr "Μορφοποίηση"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2574 msgid "Compression"
2575 msgstr "Συμπίεση"
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2582 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2583 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2584 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2585 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2586 msgid "Put columns names in the first row"
2587 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2591 #: libraries/import/ldi.php:41
2592 msgid "Columns enclosed by"
2593 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2597 #: libraries/import/ldi.php:42
2598 msgid "Columns escaped by"
2599 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2606 msgid "Replace NULL by"
2607 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2610 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2611 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2615 #: libraries/import/ldi.php:40
2616 msgid "Columns terminated by"
2617 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2620 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2621 msgid "Lines terminated by"
2622 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2625 msgid "Excel edition"
2626 msgstr "Έκδοση Excel"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2629 msgid "Database name template"
2630 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2633 msgid "Server name template"
2634 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2637 msgid "Table name template"
2638 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2643 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2644 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2645 msgid "Dump table"
2646 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2649 msgid "Include table caption"
2650 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2653 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2654 msgid "Table caption"
2655 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2658 msgid "Continued table caption"
2659 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2662 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2663 msgid "Label key"
2664 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2669 msgid "MIME type"
2670 msgstr "Τύπος MIME"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2674 msgid "Relations"
2675 msgstr "Συσχετίσεις"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2678 msgid "Export method"
2679 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2682 msgid "Save on server"
2683 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2686 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2687 msgid "Overwrite existing file(s)"
2688 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2691 msgid "Remember file name template"
2692 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2695 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2696 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2699 #: libraries/display_export.lib.php:351
2700 msgid "SQL compatibility mode"
2701 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2704 msgid "Syntax to use when inserting data"
2705 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2708 msgid "Creation/Update/Check dates"
2709 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2712 msgid "Use delayed inserts"
2713 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2716 msgid "Disable foreign key checks"
2717 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2720 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2721 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2724 msgid "Use ignore inserts"
2725 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2728 msgid "Maximal length of created query"
2729 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2732 msgid "Export type"
2733 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2736 msgid "Enclose export in a transaction"
2737 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2740 msgid "Export time in UTC"
2741 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2744 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2745 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2748 msgid "Force SSL connection"
2749 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2752 msgid ""
2753 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2754 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2755 msgstr ""
2756 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2757 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2758 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2761 msgid "Foreign key dropdown order"
2762 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2765 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2766 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2769 msgid "Foreign key limit"
2770 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2773 msgid "Browse mode"
2774 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2777 msgid "Customize browse mode"
2778 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2784 msgid "Customize default options"
2785 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2788 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2789 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2790 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2791 #: libraries/import/csv.php:21
2792 msgid "CSV"
2793 msgstr "CSV"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2796 msgid "Developer"
2797 msgstr "Δημιουργός"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2800 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2801 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2804 msgid "Edit mode"
2805 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2808 msgid "Customize edit mode"
2809 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2812 msgid "Export defaults"
2813 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2816 msgid "Customize default export options"
2817 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2820 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2821 msgid "Features"
2822 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2825 msgid "General"
2826 msgstr "Γενικά"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2829 msgid "Set some commonly used options"
2830 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2833 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2834 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2835 msgid "Import"
2836 msgstr "Εισαγωγή"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2839 msgid "Import defaults"
2840 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2843 msgid "Customize default common import options"
2844 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2847 msgid "Import / export"
2848 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2851 msgid "Set import and export directories and compression options"
2852 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2855 msgid "LaTeX"
2856 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2859 msgid "Databases display options"
2860 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2863 msgid "Navigation frame"
2864 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2867 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2868 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2871 #: setup/frames/index.inc.php:98
2872 msgid "Servers"
2873 msgstr "Διακομιστές"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2876 msgid "Servers display options"
2877 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2880 msgid "Tables display options"
2881 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2884 msgid "Main frame"
2885 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2888 msgid "Microsoft Office"
2889 msgstr "Microsoft Excel"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2892 msgid "Open Document"
2893 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2896 msgid "Other core settings"
2897 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2900 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2901 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2904 msgid "Page titles"
2905 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2908 msgid ""
2909 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2910 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2911 "get special values."
2912 msgstr ""
2913 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2914 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2915 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2918 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2919 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2920 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2921 msgid "Query window"
2922 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2925 msgid "Customize query window options"
2926 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2929 msgid "Security"
2930 msgstr "Ασφάλεια"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2933 msgid ""
2934 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2935 "limit MySQL"
2936 msgstr ""
2937 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2938 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2941 msgid "Basic settings"
2942 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2945 msgid "Authentication"
2946 msgstr "Πιστοποιίηση"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2949 msgid "Authentication settings"
2950 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2953 msgid "Server configuration"
2954 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2957 msgid ""
2958 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2959 "what they are for"
2960 msgstr ""
2961 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2962 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2965 msgid "Enter server connection parameters"
2966 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2969 msgid "Configuration storage"
2970 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2973 msgid ""
2974 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2975 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2976 "storage[/a] in documentation"
2977 msgstr ""
2978 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2979 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2980 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2983 msgid "Changes tracking"
2984 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2987 msgid ""
2988 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2989 "storage."
2990 msgstr ""
2991 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2992 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2995 msgid "Customize export options"
2996 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2999 msgid "Customize import defaults"
3000 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3003 msgid "Customize navigation frame"
3004 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3007 msgid "Customize main frame"
3008 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3011 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3012 msgid "SQL queries"
3013 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3016 msgid "SQL Query box"
3017 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3020 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3021 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3024 msgid "SQL queries settings"
3025 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3027 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3028 msgid "SQL Validator"
3029 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3032 msgid ""
3033 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3034 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3035 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3036 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3037 msgstr ""
3038 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3039 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3040 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3041 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3042 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3045 msgid "Startup"
3046 msgstr "Εκκίνηση"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3049 msgid "Customize startup page"
3050 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3053 msgid "Tabs"
3054 msgstr "Καρτέλες"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3057 msgid "Choose how you want tabs to work"
3058 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3061 msgid "Text fields"
3062 msgstr "Πεδία κειμένου"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3065 msgid "Customize text input fields"
3066 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3069 msgid "Texy! text"
3070 msgstr "Κείμενο Texy!"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3073 msgid "Warnings"
3074 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3077 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3078 msgstr ""
3079 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3082 msgid ""
3083 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3084 "and export operations"
3085 msgstr ""
3086 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3087 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3090 msgid "GZip"
3091 msgstr "GZip"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3094 msgid "Extra parameters for iconv"
3095 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3098 msgid ""
3099 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3100 "if one of the queries failed"
3101 msgstr ""
3102 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3103 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3106 msgid "Ignore multiple statement errors"
3107 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3110 msgid ""
3111 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3112 "This might be good way to import large files, however it can break "
3113 "transactions."
3114 msgstr ""
3115 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3116 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3117 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3118 "διαδικασίες."
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3121 msgid "Partial import: allow interrupt"
3122 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3125 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3126 msgid "Do not abort on INSERT error"
3127 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3130 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3131 msgid "Replace table data with file"
3132 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3135 msgid ""
3136 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3137 "table) and only SQL is always available"
3138 msgstr ""
3139 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3140 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3143 msgid "Format of imported file"
3144 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3147 msgid "Use LOCAL keyword"
3148 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3152 msgid "Column names in first row"
3153 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3156 msgid "Do not import empty rows"
3157 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3160 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3161 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3164 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3165 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3168 msgid "Number of queries to skip from start"
3169 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3172 msgid "Partial import: skip queries"
3173 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3176 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3177 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3180 msgid "Initial state for sliders"
3181 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3184 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3185 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3188 msgid "Number of inserted rows"
3189 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3192 msgid "Target for quick access icon"
3193 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3196 msgid "Show logo in left frame"
3197 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3200 msgid "Display logo"
3201 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3204 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3205 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3208 msgid "Display servers selection"
3209 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3212 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3213 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3216 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3217 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3220 msgid "Database tree separator"
3221 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3224 msgid ""
3225 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3226 "defined below)"
3227 msgstr ""
3228 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3229 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3232 msgid "Display databases in a tree"
3233 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3236 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3237 msgstr ""
3238 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3241 msgid "Use light version"
3242 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3245 msgid "Maximum table tree depth"
3246 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3249 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3250 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3253 msgid "Table tree separator"
3254 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3257 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3258 msgstr ""
3259 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3262 msgid "Logo link URL"
3263 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3266 msgid ""
3267 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3268 "([kbd]new[/kbd])"
3269 msgstr ""
3270 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3271 "([kbd]new[/kbd])"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3274 msgid "Logo link target"
3275 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3278 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3279 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3282 msgid "Enable highlighting"
3283 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3286 msgid "Use less graphically intense tabs"
3287 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3290 msgid "Light tabs"
3291 msgstr "Απλές καρτέλες"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3294 msgid ""
3295 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3296 msgstr ""
3297 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3298 "φυλλομετρητή"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3301 msgid "Limit column characters"
3302 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3305 msgid ""
3306 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3307 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3308 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3309 msgstr ""
3310 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3311 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3312 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3313 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3314 "πολλούς."
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3317 msgid "Delete all cookies on logout"
3318 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3321 msgid ""
3322 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3323 "authentication mode"
3324 msgstr ""
3325 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3326 "επικύρωσης cookie"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3329 msgid "Recall user name"
3330 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3333 msgid ""
3334 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3335 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3336 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3337 "recommended for non-trusted environments."
3338 msgstr ""
3339 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3340 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3341 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3342 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3345 msgid "Login cookie store"
3346 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3349 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3350 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3353 msgid "Login cookie validity"
3354 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3357 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3358 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3361 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3362 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3365 msgid "Use icons on main page"
3366 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3369 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3370 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3373 msgid "Maximum displayed SQL length"
3374 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3378 msgid "Users cannot set a higher value"
3379 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3382 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3383 msgstr ""
3384 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3385 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3388 msgid "Maximum databases"
3389 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3392 msgid ""
3393 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3394 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3395 "shown."
3396 msgstr ""
3397 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3398 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3399 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3402 msgid "Maximum number of rows to display"
3403 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3406 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3407 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3410 msgid "Maximum tables"
3411 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3414 msgid ""
3415 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3416 "cookie authentication"
3417 msgstr ""
3418 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3419 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3422 msgid "mcrypt warning"
3423 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3426 msgid ""
3427 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3428 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3429 msgstr ""
3430 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3431 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3434 msgid "Memory limit"
3435 msgstr "Όριο μνήμης"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3438 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3439 msgstr ""
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3442 #, fuzzy
3443 #| msgid "Show logo in left frame"
3444 msgid "Show table row links on left side"
3445 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3448 msgid "Show table row links on right side"
3449 msgstr ""
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3452 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3453 msgstr ""
3454 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3455 "δεδομένων"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3458 msgid "Natural order"
3459 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3462 msgid "Use only icons, only text or both"
3463 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3466 msgid "Iconic navigation bar"
3467 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3470 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3471 msgstr ""
3472 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3475 msgid "GZip output buffering"
3476 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3479 msgid ""
3480 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3481 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3482 msgstr ""
3483 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3484 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3487 msgid "Default sorting order"
3488 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3491 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3492 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3495 msgid "Persistent connections"
3496 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3499 msgid ""
3500 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3501 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3502 "configuration storage could not be found"
3503 msgstr ""
3504 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3505 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3506 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3509 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3510 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3513 msgid "Iconic table operations"
3514 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3517 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3518 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3521 msgid "Protect binary columns"
3522 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3525 msgid ""
3526 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3527 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3528 "(lost by window close)."
3529 msgstr ""
3530 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3531 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3532 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3535 msgid "Permanent query history"
3536 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3539 msgid "How many queries are kept in history"
3540 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3543 msgid "Query history length"
3544 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3547 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3548 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3551 msgid "Default query window tab"
3552 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3555 msgid "Query window height (in pixels)"
3556 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3559 msgid "Query window height"
3560 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3563 msgid "Query window width (in pixels)"
3564 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3567 msgid "Query window width"
3568 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3571 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3572 msgstr ""
3573 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3574 "χαρακτήρων"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3577 msgid "Recoding engine"
3578 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3581 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3582 msgstr ""
3583 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3584 "χαρακτηριστικό"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3587 msgid "Repeat headers"
3588 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3591 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3592 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3595 msgid "Show help button"
3596 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3599 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3600 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3603 msgid "Save directory"
3604 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3607 msgid "Leave blank if not used"
3608 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3611 msgid "Host authorization order"
3612 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3615 msgid "Leave blank for defaults"
3616 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3619 msgid "Host authorization rules"
3620 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3623 msgid "Allow logins without a password"
3624 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3627 msgid "Allow root login"
3628 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3631 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3632 msgstr ""
3633 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3636 msgid "HTTP Realm"
3637 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3640 msgid ""
3641 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3642 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3643 "swekey.conf)"
3644 msgstr ""
3645 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3646 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3647 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3650 msgid "SweKey config file"
3651 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3654 msgid "Authentication method to use"
3655 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3658 msgid "Authentication type"
3659 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3662 msgid ""
3663 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3664 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3665 msgstr ""
3666 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3667 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3670 msgid "Bookmark table"
3671 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3674 msgid ""
3675 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3676 "pma_column_info[/kbd]"
3677 msgstr ""
3678 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3679 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3682 msgid "Column information table"
3683 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3686 msgid "Compress connection to MySQL server"
3687 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3690 msgid "Compress connection"
3691 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3694 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3695 msgstr ""
3696 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3699 msgid "Connection type"
3700 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3703 msgid "Control user password"
3704 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3707 msgid ""
3708 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3709 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3710 msgstr ""
3711 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3712 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3713 "pma/controluser]wiki[/a]"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3716 msgid "Control user"
3717 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3720 msgid "Count tables when showing database list"
3721 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3724 msgid "Count tables"
3725 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3728 msgid ""
3729 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3730 "kbd]"
3731 msgstr ""
3732 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3733 "pma_designer_coords[/kbd]"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3736 msgid "Designer table"
3737 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3740 msgid ""
3741 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3742 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3743 msgstr ""
3744 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3745 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3746 "Bugs[/a]"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3749 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3750 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3753 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3754 msgstr ""
3755 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3758 msgid "PHP extension to use"
3759 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3762 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3763 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3766 msgid "Hide databases"
3767 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3770 msgid ""
3771 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3772 "kbd]"
3773 msgstr ""
3774 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3775 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3778 msgid "SQL query history table"
3779 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3782 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3783 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3786 msgid "Server hostname"
3787 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3790 msgid "Logout URL"
3791 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3794 msgid "Try to connect without password"
3795 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3798 msgid "Connect without password"
3799 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3802 msgid ""
3803 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3804 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3805 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3806 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3807 "alphabetical order."
3808 msgstr ""
3809 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3810 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3811 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3812 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3813 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3814 "αλφαβητική σειρά."
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3817 msgid "Show only listed databases"
3818 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3821 msgid "Leave empty if not using config auth"
3822 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3825 msgid "Password for config auth"
3826 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3829 msgid ""
3830 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3831 msgstr ""
3832 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3833 "[/kbd]"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3836 msgid "PDF schema: pages table"
3837 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3840 msgid ""
3841 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3842 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3843 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3844 msgstr ""
3845 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3846 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3847 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3848 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3851 msgid "Database name"
3852 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3855 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3856 msgstr ""
3857 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3860 msgid "Server port"
3861 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3864 msgid ""
3865 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3866 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3867 msgstr ""
3868 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3869 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3872 msgid "Relation table"
3873 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3876 msgid "SQL command to fetch available databases"
3877 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3880 msgid "SHOW DATABASES command"
3881 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3884 msgid ""
3885 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3886 "[/a] for an example"
3887 msgstr ""
3888 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3889 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3892 msgid "Signon session name"
3893 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3896 msgid "Signon URL"
3897 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3900 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3901 msgstr ""
3902 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3903 "προεπιλογή"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3906 msgid "Server socket"
3907 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3910 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3911 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3914 msgid "Use SSL"
3915 msgstr "Χρήση SSL"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3918 msgid ""
3919 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3920 msgstr ""
3921 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3922 "pma_table_coords[/kbd]"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3925 msgid "PDF schema: table coordinates"
3926 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3929 msgid ""
3930 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3931 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3932 msgstr ""
3933 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3934 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3937 msgid "Display columns table"
3938 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3941 msgid ""
3942 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3943 "the log when creating a database."
3944 msgstr ""
3945 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3946 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3949 msgid "Add DROP DATABASE"
3950 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3953 msgid ""
3954 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3955 "log when creating a table."
3956 msgstr ""
3957 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3958 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3961 msgid "Add DROP TABLE"
3962 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3965 msgid ""
3966 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3967 "log when creating a view."
3968 msgstr ""
3969 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3970 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3973 msgid "Add DROP VIEW"
3974 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3977 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3978 msgstr ""
3979 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3980 "εκδόσεις."
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3983 msgid "Statements to track"
3984 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3987 msgid ""
3988 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3989 "kbd]"
3990 msgstr ""
3991 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3992 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3995 msgid "SQL query tracking table"
3996 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3999 msgid ""
4000 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4001 "automatically."
4002 msgstr ""
4003 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4004 "αυτόματα."
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4007 msgid "Automatically create versions"
4008 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4011 msgid ""
4012 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4013 "pma_config[/kbd]"
4014 msgstr ""
4015 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4016 "pma_config[/kbd]"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4019 msgid "User preferences storage table"
4020 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4023 msgid "User for config auth"
4024 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4027 msgid ""
4028 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4029 "compatibility checks and thereby increases performance"
4030 msgstr ""
4031 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4032 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4035 msgid "Verbose check"
4036 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4039 msgid ""
4040 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4041 "hostname instead."
4042 msgstr ""
4043 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4044 "εμφανίζεται το όνομα."
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4047 msgid "Verbose name of this server"
4048 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4051 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4052 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4055 msgid "Allow to display all the rows"
4056 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4059 msgid ""
4060 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4061 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4062 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4063 msgstr ""
4064 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4065 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4066 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4067 "εντολής"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4070 msgid "Show password change form"
4071 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4074 msgid "Show create database form"
4075 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4078 msgid ""
4079 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4080 "insert mode"
4081 msgstr ""
4082 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4083 "εισαγωγής"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4086 msgid "Show field types"
4087 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4090 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4091 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4094 msgid "Show function fields"
4095 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4098 msgid ""
4099 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4100 "output"
4101 msgstr ""
4102 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4103 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4106 msgid "Show phpinfo() link"
4107 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4110 msgid "Show detailed MySQL server information"
4111 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4114 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4115 msgstr ""
4116 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4117 "προβάλονται"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4120 msgid "Show SQL queries"
4121 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4124 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4125 msgstr ""
4126 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4127 "στο δίσκο)"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4130 msgid "Show statistics"
4131 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4134 msgid ""
4135 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4136 "comment and the real name"
4137 msgstr ""
4138 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4139 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4142 msgid "Display database comment instead of its name"
4143 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4146 msgid ""
4147 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4148 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4149 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4150 "alias, the table name itself stays unchanged"
4151 msgstr ""
4152 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4153 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4154 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4155 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4158 msgid "Display table comment instead of its name"
4159 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4162 msgid "Display table comments in tooltips"
4163 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4166 msgid ""
4167 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4168 msgstr ""
4169 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4170 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4173 msgid "Skip locked tables"
4174 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4177 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4178 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4181 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4182 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4183 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4184 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4185 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4186 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4187 msgid "Password"
4188 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4191 msgid ""
4192 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4193 "installed"
4194 msgstr ""
4195 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4196 "να έχει εγκατασταθεί"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4199 msgid "Enable SQL Validator"
4200 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4203 msgid ""
4204 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4205 "kbd])"
4206 msgstr ""
4207 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4208 "anonymous[/kbd])"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4211 #: tbl_tracking.php:456
4212 msgid "Username"
4213 msgstr "Όνομα χρήστη"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4216 msgid ""
4217 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4218 "possible) or keep the text field empty"
4219 msgstr ""
4220 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4221 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4224 msgid "Suggest new database name"
4225 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4228 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4229 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4232 msgid "Suhosin warning"
4233 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4236 msgid ""
4237 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4238 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4239 msgstr ""
4240 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4241 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4242 "ερωτημάτων (x1,25)"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4245 msgid "Textarea columns"
4246 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4249 msgid ""
4250 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4251 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4252 msgstr ""
4253 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4254 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4255 "ερωτημάτων (x1,25)"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4258 msgid "Textarea rows"
4259 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4262 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4263 msgstr ""
4264 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4267 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4268 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4271 msgid "Default title"
4272 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4275 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4276 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4279 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4280 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4283 msgid ""
4284 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4285 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4286 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4287 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4288 msgstr ""
4289 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4290 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4291 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4292 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4295 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4296 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4299 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4300 msgstr ""
4301 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4304 msgid "Upload directory"
4305 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4308 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4309 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4312 msgid "Use database search"
4313 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4316 msgid ""
4317 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4318 "checkbox on the right"
4319 msgstr ""
4320 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4321 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4324 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4325 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4328 msgid ""
4329 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4330 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4331 "contain."
4332 msgstr ""
4333 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4334 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4335 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4338 msgid "Verbose multiple statements"
4339 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4342 msgid "Check for latest version"
4343 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4346 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4347 msgstr ""
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4350 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4351 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4352 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4353 #: setup/lib/index.lib.php:200
4354 msgid "Version check"
4355 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4358 msgid ""
4359 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4360 "for import and export operations"
4361 msgstr ""
4362 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4363 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4366 msgid "ZIP"
4367 msgstr "ZIP"
4369 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4370 msgid "Config authentication"
4371 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4374 msgid "Cookie authentication"
4375 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4378 msgid "HTTP authentication"
4379 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4382 msgid "Signon authentication"
4383 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4387 msgid "CSV using LOAD DATA"
4388 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4393 #: libraries/import/xls.php:20
4394 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4395 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4397 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4400 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4401 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4402 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4404 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4407 #: libraries/import/ods.php:22
4408 msgid "Open Document Spreadsheet"
4409 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4411 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4412 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4413 msgid "Quick"
4414 msgstr "Γρήγορο"
4416 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4417 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4418 msgid "Custom"
4419 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4421 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4423 msgid "Database export options"
4424 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4428 #: libraries/export/excel.php:17
4429 msgid "CSV for MS Excel"
4430 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4432 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4434 #: libraries/export/htmlword.php:17
4435 msgid "Microsoft Word 2000"
4436 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4438 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4440 msgid "Open Document Text"
4441 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4443 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4444 msgid "Could not connect to MySQL server"
4445 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4447 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4448 msgid "Empty username while using config authentication method"
4449 msgstr ""
4450 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4453 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4454 msgstr ""
4455 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4456 "σύνδεσης"
4458 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4459 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4460 msgstr ""
4461 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4463 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4464 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4465 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4467 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4468 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4469 msgstr ""
4470 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4472 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4473 #, php-format
4474 msgid "Incorrect IP address: %s"
4475 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4477 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4478 #: libraries/core.lib.php:264
4479 msgctxt "PHP documentation language"
4480 msgid "en"
4481 msgstr "en"
4483 #: libraries/core.lib.php:278
4484 #, php-format
4485 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4486 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4488 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4489 #: libraries/export/sql.php:493
4490 msgid "Events"
4491 msgstr "Συμβάντα"
4493 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4494 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4495 #: setup/frames/index.inc.php:113
4496 msgid "Name"
4497 msgstr "Όνομα"
4499 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4500 #: libraries/db_links.inc.php:44
4501 msgid "Database seems to be empty!"
4502 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4504 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4505 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4506 msgid "Tracking"
4507 msgstr "Παρακολούθηση"
4509 #: libraries/db_links.inc.php:71
4510 msgid "Query"
4511 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4513 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4514 msgid "Designer"
4515 msgstr "Σχεδιαστής"
4517 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4518 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4519 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4520 msgid "Privileges"
4521 msgstr "Δικαιώματα"
4523 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4524 msgid "Routines"
4525 msgstr "Εργασίες"
4527 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4528 msgid "Return type"
4529 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4531 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1900
4532 msgid ""
4533 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4534 "3.11[/a]"
4535 msgstr ""
4536 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4537 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4540 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4541 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4543 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4544 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4545 msgid "The server is not responding"
4546 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4548 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4549 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4550 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4552 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4553 msgid "Details..."
4554 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4556 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4557 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4558 msgid "Change password"
4559 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4561 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4562 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4563 msgid "No Password"
4564 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4566 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4567 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4568 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4569 msgid "Re-type"
4570 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4572 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4573 msgid "Password Hashing"
4574 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4576 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4577 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4578 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4580 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4581 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4582 msgid "Create new database"
4583 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4585 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4586 msgid "Create"
4587 msgstr "Δημιουργία"
4589 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4590 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4591 msgid "No Privileges"
4592 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4594 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4595 #, php-format
4596 msgid "Create table on database %s"
4597 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4599 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4600 msgid "Number of columns"
4601 msgstr "Αριθμός στηλών"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:35
4604 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4605 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:87
4608 msgid "Exporting databases from the current server"
4609 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:89
4612 #, php-format
4613 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4614 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:91
4617 #, php-format
4618 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4619 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:97
4622 msgid "Export Method:"
4623 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4625 #: libraries/display_export.lib.php:113
4626 msgid "Quick - display only the minimal options"
4627 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4629 #: libraries/display_export.lib.php:129
4630 msgid "Custom - display all possible options"
4631 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4633 #: libraries/display_export.lib.php:137
4634 msgid "Database(s):"
4635 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:139
4638 msgid "Table(s):"
4639 msgstr "Πίνακας(ες)"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:149
4642 msgid "Rows:"
4643 msgstr "Εγγραφές"
4645 #: libraries/display_export.lib.php:157
4646 msgid "Dump some row(s)"
4647 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4649 #: libraries/display_export.lib.php:159
4650 msgid "Number of rows:"
4651 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:162
4654 msgid "Row to begin at:"
4655 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:173
4658 msgid "Dump all rows"
4659 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4662 msgid "Output:"
4663 msgstr "Εξαγόμενο:"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4666 #, php-format
4667 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4668 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:206
4671 msgid "Save output to a file"
4672 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:227
4675 msgid "File name template:"
4676 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:229
4679 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4680 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:231
4683 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4684 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:233
4687 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4688 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:237
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4694 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4695 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4696 msgstr ""
4697 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4698 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4699 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4700 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4702 #: libraries/display_export.lib.php:275
4703 msgid "use this for future exports"
4704 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4707 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4708 msgid "Character set of the file:"
4709 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4711 #: libraries/display_export.lib.php:309
4712 msgid "Compression:"
4713 msgstr "Συμπίεση"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4716 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4717 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4718 msgid "None"
4719 msgstr "Καμία"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:313
4722 msgid "zipped"
4723 msgstr "συμπίεση «zip»"
4725 #: libraries/display_export.lib.php:315
4726 msgid "gzipped"
4727 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:317
4730 msgid "bzipped"
4731 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:326
4734 #, fuzzy
4735 #| msgid "Save output to a file"
4736 msgid "View output as text"
4737 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4740 #: libraries/export/codegen.php:37
4741 msgid "Format:"
4742 msgstr "Μορφοποίηση"
4744 #: libraries/display_export.lib.php:336
4745 msgid "Format-specific options:"
4746 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4748 #: libraries/display_export.lib.php:337
4749 msgid ""
4750 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4751 "options for other formats."
4752 msgstr ""
4754 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4755 msgid "Encoding Conversion:"
4756 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4758 #: libraries/display_import.lib.php:66
4759 msgid ""
4760 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4761 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4762 "browsers."
4763 msgstr ""
4764 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4765 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4766 "κλπ.)."
4768 #: libraries/display_import.lib.php:76
4769 msgid "The file is being processed, please be patient."
4770 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4772 #: libraries/display_import.lib.php:98
4773 msgid ""
4774 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4775 "not available."
4776 msgstr ""
4777 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4778 "διαθέσιμες."
4780 #: libraries/display_import.lib.php:129
4781 msgid "Importing into the current server"
4782 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4784 #: libraries/display_import.lib.php:131
4785 #, php-format
4786 msgid "Importing into the database \"%s\""
4787 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4789 #: libraries/display_import.lib.php:133
4790 #, php-format
4791 msgid "Importing into the table \"%s\""
4792 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4794 #: libraries/display_import.lib.php:139
4795 msgid "File to Import:"
4796 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:156
4799 #, php-format
4800 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4801 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4803 #: libraries/display_import.lib.php:158
4804 msgid ""
4805 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4806 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4807 msgstr ""
4808 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4809 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4811 #: libraries/display_import.lib.php:178
4812 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4813 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4815 #: libraries/display_import.lib.php:208
4816 msgid "Partial Import:"
4817 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4819 #: libraries/display_import.lib.php:214
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4823 msgstr ""
4824 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4825 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4827 #: libraries/display_import.lib.php:221
4828 msgid ""
4829 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4830 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4831 "however it can break transactions.)</i>"
4832 msgstr ""
4833 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4834 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4835 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4836 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4837 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4838 "however it can break transactions.)</i>"
4840 #: libraries/display_import.lib.php:228
4841 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4842 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4844 #: libraries/display_import.lib.php:250
4845 msgid "Format-Specific Options:"
4846 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4848 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4849 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4850 msgid "Language"
4851 msgstr "Γλώσσα"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4854 #, php-format
4855 msgid "%d is not valid row number."
4856 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4858 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4859 msgid "row(s) starting from row #"
4860 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4863 msgid "horizontal"
4864 msgstr "οριζόντια"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4867 msgid "horizontal (rotated headers)"
4868 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4871 msgid "vertical"
4872 msgstr "κάθετη"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4875 #, php-format
4876 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4877 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4879 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4880 msgid "Sort by key"
4881 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4883 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4884 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4885 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4886 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4887 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4888 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4889 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4890 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4891 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4892 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4893 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4894 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4895 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4896 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4897 #: tbl_structure.php:845
4898 msgid "Options"
4899 msgstr "Επιλογές"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4902 msgid "Partial texts"
4903 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4906 msgid "Full texts"
4907 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4909 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4910 msgid "Relational key"
4911 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4914 msgid "Relational display column"
4915 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4918 msgid "Show binary contents"
4919 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4922 msgid "Show BLOB contents"
4923 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4926 #: tbl_change.php:321
4927 msgid "Hide"
4928 msgstr "Απόκρυψη"
4930 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4931 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4932 msgid "Browser transformation"
4933 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4935 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4936 #, fuzzy
4937 #| msgid "Copyright"
4938 msgid "Copy"
4939 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4942 msgid "The row has been deleted"
4943 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2130
4946 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4947 msgid "Kill"
4948 msgstr "Τερματισμός"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2004
4951 msgid "in query"
4952 msgstr "στην εντολή"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2022
4955 msgid "Showing rows"
4956 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2032
4959 msgid "total"
4960 msgstr "συνολικά"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2040 sql.php:598
4963 #, php-format
4964 msgid "Query took %01.4f sec"
4965 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2163 libraries/mult_submits.inc.php:112
4968 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4969 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4970 msgid "Change"
4971 msgstr "Αλλαγή"
4973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236
4974 msgid "Query results operations"
4975 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264
4978 msgid "Print view (with full texts)"
4979 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2308 tbl_chart.php:81
4982 msgid "Display chart"
4983 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2327
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "Create User"
4988 msgid "Create view"
4989 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
4991 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
4992 msgid "Link not found"
4993 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4995 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4996 msgid "Version information"
4997 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5000 msgid "Data home directory"
5001 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5004 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5005 msgstr ""
5006 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5009 msgid "Data files"
5010 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5013 msgid "Autoextend increment"
5014 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5017 msgid ""
5018 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5019 "when it becomes full."
5020 msgstr ""
5021 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5022 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5025 msgid "Buffer pool size"
5026 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5029 msgid ""
5030 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5031 "tables."
5032 msgstr ""
5033 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5034 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5037 msgid "Buffer Pool"
5038 msgstr "Buffer Pool"
5040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5041 msgid "InnoDB Status"
5042 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5045 msgid "Buffer Pool Usage"
5046 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5049 msgid "pages"
5050 msgstr "σελίδες"
5052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5053 msgid "Free pages"
5054 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5057 msgid "Dirty pages"
5058 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5061 msgid "Pages containing data"
5062 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5065 msgid "Pages to be flushed"
5066 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5069 msgid "Busy pages"
5070 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5073 msgid "Latched pages"
5074 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5077 msgid "Buffer Pool Activity"
5078 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5081 msgid "Read requests"
5082 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5085 msgid "Write requests"
5086 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5089 msgid "Read misses"
5090 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5093 msgid "Write waits"
5094 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5097 msgid "Read misses in %"
5098 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5101 msgid "Write waits in %"
5102 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5105 msgid "Data pointer size"
5106 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5109 msgid ""
5110 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5111 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5112 msgstr ""
5113 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5114 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5115 "MAX_ROWS."
5117 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5118 msgid "Automatic recovery mode"
5119 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5121 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5122 msgid ""
5123 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5124 "myisam-recover server startup option."
5125 msgstr ""
5126 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5127 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5129 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5130 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5131 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5134 msgid ""
5135 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5136 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5137 "INFILE)."
5138 msgstr ""
5139 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5140 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5141 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5143 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5144 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5145 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5148 msgid ""
5149 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5150 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5151 "method."
5152 msgstr ""
5153 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5154 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5155 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5158 msgid "Repair threads"
5159 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5162 msgid ""
5163 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5164 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5165 msgstr ""
5166 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5167 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5168 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5170 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5171 msgid "Sort buffer size"
5172 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5174 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5175 msgid ""
5176 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5177 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5178 msgstr ""
5179 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5180 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5181 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5184 msgid "Garbage Threshold"
5185 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5188 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5189 msgstr ""
5190 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5193 #: server_synchronize.php:1159
5194 msgid "Port"
5195 msgstr "Θύρα"
5197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5198 msgid ""
5199 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5200 "will disable HTTP communication with the daemon."
5201 msgstr ""
5202 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5203 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5206 msgid "Repository Threshold"
5207 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5210 msgid ""
5211 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5212 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5213 "specified."
5214 msgstr ""
5215 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5216 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5217 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5220 msgid "Temp Blob Timeout"
5221 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5224 msgid ""
5225 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5226 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5227 msgstr ""
5228 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5229 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5230 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5233 msgid "Temp Log Threshold"
5234 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5237 msgid ""
5238 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5239 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5240 "specified."
5241 msgstr ""
5242 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5243 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5244 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5247 msgid "Max Keep Alive"
5248 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5251 msgid ""
5252 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5253 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5254 msgstr ""
5255 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5256 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5257 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5259 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5260 msgid "Metadata Headers"
5261 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5263 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5264 msgid ""
5265 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5266 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5267 msgstr ""
5268 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5269 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5270 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5276 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5277 msgstr ""
5279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid "Relations"
5282 msgid "Related Links"
5283 msgstr "Συσχετίσεις"
5285 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5286 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5287 msgstr ""
5289 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5290 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5291 msgstr ""
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5294 msgid "Index cache size"
5295 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5298 msgid ""
5299 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5300 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5301 msgstr ""
5302 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5303 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5304 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5307 msgid "Record cache size"
5308 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5311 msgid ""
5312 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5313 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5314 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5315 msgstr ""
5316 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5317 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5318 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5319 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5322 msgid "Log cache size"
5323 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5326 msgid ""
5327 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5328 "transaction log data. The default is 16MB."
5329 msgstr ""
5330 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5331 "προεπιλογή είναι 16MB."
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5334 msgid "Log file threshold"
5335 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5338 msgid ""
5339 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5340 "default value is 16MB."
5341 msgstr ""
5342 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5343 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5346 msgid "Transaction buffer size"
5347 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5350 msgid ""
5351 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5352 "buffers of this size). The default is 1MB."
5353 msgstr ""
5354 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5355 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5358 msgid "Checkpoint frequency"
5359 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5362 msgid ""
5363 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5364 "performed. The default value is 24MB."
5365 msgstr ""
5366 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5367 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5370 msgid "Data log threshold"
5371 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5374 msgid ""
5375 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5376 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5377 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5378 "that can be stored in the database."
5379 msgstr ""
5380 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5381 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5382 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5383 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5384 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5387 msgid "Garbage threshold"
5388 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5391 msgid ""
5392 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5393 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5394 msgstr ""
5395 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5396 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5399 msgid "Log buffer size"
5400 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5403 msgid ""
5404 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5405 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5406 "required to write a data log."
5407 msgstr ""
5408 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5409 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5410 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5411 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5414 msgid "Data file grow size"
5415 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5418 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5419 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5422 msgid "Row file grow size"
5423 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5426 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5427 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5430 msgid "Log file count"
5431 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5434 msgid ""
5435 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5436 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5437 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5438 "number."
5439 msgstr ""
5440 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5441 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5442 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5443 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5449 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5450 msgstr ""
5452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5453 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5454 msgstr ""
5456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5457 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5458 msgstr ""
5460 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5461 msgid "Columns separated with:"
5462 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5464 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5465 msgid "Columns enclosed with:"
5466 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5468 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5469 msgid "Columns escaped with:"
5470 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5472 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5473 msgid "Lines terminated with:"
5474 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5476 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5477 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5478 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5479 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5480 msgid "Replace NULL with:"
5481 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5483 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5484 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5485 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5487 #: libraries/export/excel.php:32
5488 msgid "Excel edition:"
5489 msgstr "Έκδοση Excel"
5491 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5492 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5493 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5494 msgid "Data dump options"
5495 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5497 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5498 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5499 msgid "Dumping data for table"
5500 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5502 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5503 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5504 msgid "Table structure for table"
5505 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5507 #: libraries/export/latex.php:13
5508 msgid "Content of table @TABLE@"
5509 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5511 #: libraries/export/latex.php:14
5512 msgid "(continued)"
5513 msgstr "(συνεχίζεται)"
5515 #: libraries/export/latex.php:15
5516 msgid "Structure of table @TABLE@"
5517 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5519 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5520 #: libraries/export/sql.php:87
5521 msgid "Object creation options"
5522 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5524 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5525 msgid "Table caption (continued)"
5526 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5528 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5529 #: libraries/export/sql.php:40
5530 msgid "Display foreign key relationships"
5531 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5533 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5534 msgid "Display comments"
5535 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5537 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5538 #: libraries/export/sql.php:44
5539 msgid "Display MIME types"
5540 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5542 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5543 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5544 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5545 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5546 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5547 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5548 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5549 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5550 msgid "Host"
5551 msgstr "Φιλοξενητής"
5553 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5554 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5555 msgid "Generation Time"
5556 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5558 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5559 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5560 msgid "Server version"
5561 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5563 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5564 #: libraries/export/xml.php:112
5565 msgid "PHP Version"
5566 msgstr "Έκδοση PHP"
5568 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5569 msgid "MediaWiki Table"
5570 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5572 #: libraries/export/pdf.php:17
5573 msgid "PDF"
5574 msgstr "Έγγραφο PDF"
5576 #: libraries/export/pdf.php:23
5577 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5578 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5580 #: libraries/export/pdf.php:24
5581 msgid "Report title:"
5582 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5584 #: libraries/export/php_array.php:16
5585 msgid "PHP array"
5586 msgstr "Σειρά PHP"
5588 #: libraries/export/sql.php:33
5589 msgid ""
5590 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5591 "and server version)</i>"
5592 msgstr ""
5593 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5594 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5596 #: libraries/export/sql.php:35
5597 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5598 msgstr ""
5599 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5600 " χωρίζει γραμμές)"
5602 #: libraries/export/sql.php:37
5603 msgid ""
5604 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5605 "checked"
5606 msgstr ""
5607 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5608 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5610 #: libraries/export/sql.php:65
5611 msgid ""
5612 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5613 msgstr ""
5614 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5615 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5617 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5618 #: libraries/export/sql.php:107
5619 #, php-format
5620 msgid "Add %s statement"
5621 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5623 #: libraries/export/sql.php:91
5624 msgid "Add statements:"
5625 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5627 #: libraries/export/sql.php:111
5628 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5629 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5631 #: libraries/export/sql.php:123
5632 msgid ""
5633 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5634 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5635 msgstr ""
5636 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5637 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5638 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5640 #: libraries/export/sql.php:136
5641 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5642 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5644 #: libraries/export/sql.php:138
5645 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5646 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5648 #: libraries/export/sql.php:140
5649 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5650 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5652 #: libraries/export/sql.php:147
5653 msgid "Function to use when dumping data:"
5654 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5656 #: libraries/export/sql.php:151
5657 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5658 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5660 #: libraries/export/sql.php:154
5661 msgid ""
5662 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5663 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5664 "(1,2,3)</code>"
5665 msgstr ""
5666 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5667 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5668 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5670 #: libraries/export/sql.php:155
5671 msgid ""
5672 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5673 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5674 "(7,8,9)</code>"
5675 msgstr ""
5676 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5677 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5678 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5680 #: libraries/export/sql.php:156
5681 msgid ""
5682 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5683 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5684 msgstr ""
5685 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5686 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5688 #: libraries/export/sql.php:157
5689 msgid ""
5690 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5691 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5692 msgstr ""
5693 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5694 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5696 #: libraries/export/sql.php:167
5697 msgid ""
5698 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5699 "0x616263)</i>"
5700 msgstr ""
5701 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5702 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5704 #: libraries/export/sql.php:171
5705 msgid ""
5706 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5707 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5708 msgstr ""
5709 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5710 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5711 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5713 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5714 msgid "Procedures"
5715 msgstr "Διαδικασίες"
5717 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5718 msgid "Functions"
5719 msgstr "Συναρτήσεις"
5721 #: libraries/export/sql.php:695
5722 msgid "Constraints for dumped tables"
5723 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5725 #: libraries/export/sql.php:704
5726 msgid "Constraints for table"
5727 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5729 #: libraries/export/sql.php:804
5730 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5731 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5733 #: libraries/export/sql.php:816
5734 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5735 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5737 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5738 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5739 msgid "Triggers"
5740 msgstr "Δείκτες"
5742 #: libraries/export/sql.php:885
5743 msgid "Structure for view"
5744 msgstr "Δομή για προβολή"
5746 #: libraries/export/sql.php:894
5747 msgid "Stand-in structure for view"
5748 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5750 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5751 msgid "XML"
5752 msgstr "Κώδικας XML"
5754 #: libraries/export/xml.php:30
5755 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5756 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5758 #: libraries/export/xml.php:40
5759 msgid "Views"
5760 msgstr "Προβολές"
5762 #: libraries/export/xml.php:47
5763 msgid "Export contents"
5764 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5766 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5767 #: libraries/footer.inc.php:194
5768 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5769 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5771 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5772 msgid "SQL result"
5773 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5775 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5776 msgid "Generated by"
5777 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5779 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:594 tbl_change.php:179
5780 #: tbl_get_field.php:34
5781 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5782 msgstr ""
5783 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5785 #: libraries/import.lib.php:1141
5786 msgid ""
5787 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5788 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5790 #: libraries/import.lib.php:1142
5791 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5792 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5794 #: libraries/import.lib.php:1143
5795 msgid ""
5796 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5797 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5799 #: libraries/import.lib.php:1144
5800 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5801 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5803 #: libraries/import.lib.php:1147
5804 msgid "Go to database"
5805 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5807 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5808 msgid "settings"
5809 msgstr "ρυθμίσεις"
5811 #: libraries/import.lib.php:1169
5812 msgid "Go to table"
5813 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5815 #: libraries/import.lib.php:1178
5816 msgid "Go to view"
5817 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5819 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5820 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5821 msgid ""
5822 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5823 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5824 msgstr ""
5825 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5826 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5828 #: libraries/import/csv.php:39
5829 msgid ""
5830 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5831 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5832 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5833 msgstr ""
5834 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5835 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5836 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5838 #: libraries/import/csv.php:41
5839 msgid "Column names: "
5840 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5842 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5843 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5844 #, php-format
5845 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5846 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5848 #: libraries/import/csv.php:121
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5852 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5853 msgstr ""
5854 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5855 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5857 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5858 #, php-format
5859 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5860 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5862 #: libraries/import/csv.php:314
5863 #, php-format
5864 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5865 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5867 #: libraries/import/docsql.php:27
5868 msgid "DocSQL"
5869 msgstr "DocSQL"
5871 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5872 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5873 msgid "Table name"
5874 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5876 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5877 #: view_create.php:147
5878 msgid "Column names"
5879 msgstr "Ονόματα στηλών"
5881 #: libraries/import/ldi.php:56
5882 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5883 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5885 #: libraries/import/ods.php:28
5886 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5887 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5889 #: libraries/import/ods.php:29
5890 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5891 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5893 #: libraries/import/sql.php:32
5894 msgid "SQL compatibility mode:"
5895 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5897 #: libraries/import/sql.php:42
5898 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5899 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5901 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5902 msgid ""
5903 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5904 "the issue and try again."
5905 msgstr ""
5906 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5907 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5909 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5910 msgctxt "None encoding conversion"
5911 msgid "None"
5912 msgstr "Καμία"
5914 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5915 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5916 msgid "Convert to Kana"
5917 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5919 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5920 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5921 #: tbl_structure.php:563
5922 msgid "Primary"
5923 msgstr "Πρωτεύον"
5925 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5926 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5927 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5928 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5929 msgid "Index"
5930 msgstr "Ευρετήριο"
5932 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5933 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5934 #: tbl_structure.php:569
5935 msgid "Fulltext"
5936 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5938 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5939 msgid "No change"
5940 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5943 msgid "Charset"
5944 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5947 #: tbl_change.php:549
5948 msgid "Binary"
5949 msgstr "Δυαδικό"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5952 msgid "Bulgarian"
5953 msgstr "Βουλγαρικά"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5956 msgid "Simplified Chinese"
5957 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5960 msgid "Traditional Chinese"
5961 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5964 msgid "case-insensitive"
5965 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5968 msgid "case-sensitive"
5969 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5972 msgid "Croatian"
5973 msgstr "Κροατικά"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5976 msgid "Czech"
5977 msgstr "Τσεχικά"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5980 msgid "Danish"
5981 msgstr "Δανικά"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5984 msgid "English"
5985 msgstr "Αγγλικά"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5988 msgid "Esperanto"
5989 msgstr "Εσπεράντο"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5992 msgid "Estonian"
5993 msgstr "Εσθονικά"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5996 msgid "German"
5997 msgstr "Γερμανικά"
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6000 msgid "dictionary"
6001 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6004 msgid "phone book"
6005 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6008 msgid "Hungarian"
6009 msgstr "Ουγγρικά"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6012 msgid "Icelandic"
6013 msgstr "Ισλανδικά"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6016 msgid "Japanese"
6017 msgstr "Ιαπωνικά"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6020 msgid "Latvian"
6021 msgstr "Λιθουανικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6024 msgid "Lithuanian"
6025 msgstr "Λιθουανικά"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6028 msgid "Korean"
6029 msgstr "Κορεατικά"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6032 msgid "Persian"
6033 msgstr "Περσικά"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6036 msgid "Polish"
6037 msgstr "Πολωνικά"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6040 msgid "West European"
6041 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6044 msgid "Romanian"
6045 msgstr "Ρουμάνικα"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6048 msgid "Slovak"
6049 msgstr "Σλοβάκικα"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6052 msgid "Slovenian"
6053 msgstr "Σλοβένικα"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6056 msgid "Spanish"
6057 msgstr "Ισπανικά"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6060 msgid "Traditional Spanish"
6061 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6064 msgid "Swedish"
6065 msgstr "Σουηδικά"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6068 msgid "Thai"
6069 msgstr "Ταϊλανδικά"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6072 msgid "Turkish"
6073 msgstr "Τουρκικά"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6076 msgid "Ukrainian"
6077 msgstr "Ουκρανικά"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6080 msgid "Unicode"
6081 msgstr "Unicode"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6086 msgid "multilingual"
6087 msgstr "πολυγλωσσικό"
6089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6090 msgid "Central European"
6091 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6094 msgid "Russian"
6095 msgstr "Ρωσικά"
6097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6098 msgid "Baltic"
6099 msgstr "Βαλτικής"
6101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6102 msgid "Armenian"
6103 msgstr "Αρμενικά"
6105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6106 msgid "Cyrillic"
6107 msgstr "Κυριλλικά"
6109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6110 msgid "Arabic"
6111 msgstr "Αραβικά"
6113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6114 msgid "Hebrew"
6115 msgstr "Εβραϊκά"
6117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6118 msgid "Georgian"
6119 msgstr "Γεωργιανά"
6121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6122 msgid "Greek"
6123 msgstr "Ελληνικά"
6125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6126 msgid "Czech-Slovak"
6127 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6130 msgid "unknown"
6131 msgstr "άγνωστο"
6133 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6134 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6135 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6136 msgid "Home"
6137 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6139 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6140 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6141 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6142 msgid "Log out"
6143 msgstr "Αποσύνδεση"
6145 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6146 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6147 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6148 msgid "Reload navigation frame"
6149 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6151 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6152 msgid "This format has no options"
6153 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6155 #: libraries/relation.lib.php:83
6156 msgid "not OK"
6157 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6159 #: libraries/relation.lib.php:88
6160 msgid "Enabled"
6161 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6163 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6164 #: pmd_relation_new.php:68
6165 msgid "General relation features"
6166 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6168 #: libraries/relation.lib.php:111
6169 msgid "Display Features"
6170 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6172 #: libraries/relation.lib.php:117
6173 msgid "Creation of PDFs"
6174 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6176 #: libraries/relation.lib.php:121
6177 msgid "Displaying Column Comments"
6178 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6180 #: libraries/relation.lib.php:126
6181 msgid ""
6182 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6183 msgstr ""
6184 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6185 "πίνακα Column_comments"
6187 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6188 msgid "Bookmarked SQL query"
6189 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6191 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6192 msgid "SQL history"
6193 msgstr "Ιστορικό SQL"
6195 #: libraries/relation.lib.php:147
6196 msgid "User preferences"
6197 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6199 #: libraries/relation.lib.php:151
6200 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6201 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6203 #: libraries/relation.lib.php:153
6204 msgid ""
6205 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6206 msgstr ""
6207 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6208 "sql</code>."
6210 #: libraries/relation.lib.php:154
6211 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6212 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6214 #: libraries/relation.lib.php:155
6215 msgid ""
6216 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6217 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6218 msgstr ""
6219 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6220 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6221 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6223 #: libraries/relation.lib.php:156
6224 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6225 msgstr ""
6226 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6227 "ρυθμίσεων."
6229 #: libraries/relation.lib.php:1179
6230 msgid "no description"
6231 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6233 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6234 msgid "Slave configuration"
6235 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6238 msgid "Change or reconfigure master server"
6239 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6242 msgid ""
6243 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6244 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6245 msgstr ""
6246 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6247 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6250 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6251 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6252 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6253 #: server_synchronize.php:1167
6254 msgid "User name"
6255 msgstr "Όνομα χρήστη"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6258 msgid "Master status"
6259 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6261 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6262 msgid "Slave status"
6263 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6265 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6266 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6267 msgid "Variable"
6268 msgstr "Μεταβλητή"
6270 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6271 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6272 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6273 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6274 msgid "Value"
6275 msgstr "Τιμή"
6277 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6278 msgid "Server ID"
6279 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6282 msgid ""
6283 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6284 "this list."
6285 msgstr ""
6286 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6287 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6289 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6290 msgid "Add slave replication user"
6291 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6293 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6294 msgid "Any user"
6295 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6297 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6298 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6299 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6300 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6301 msgid "Use text field"
6302 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6304 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6305 msgid "Any host"
6306 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6308 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6309 msgid "Local"
6310 msgstr "Τοπικό"
6312 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6313 msgid "This Host"
6314 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6316 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6317 msgid "Use Host Table"
6318 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6320 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6321 msgid ""
6322 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6323 "table are used instead."
6324 msgstr ""
6325 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6326 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6328 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6329 msgid "Generate Password"
6330 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6332 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6333 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6335 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6336 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6337 #, php-format
6338 msgid "The %s table doesn't exist!"
6339 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6341 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6342 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6344 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6345 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6346 #, php-format
6347 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6348 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6350 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6351 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6352 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6353 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6354 #, php-format
6355 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6356 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6358 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6359 msgid "This page does not contain any tables!"
6360 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6362 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6363 msgid "SCHEMA ERROR: "
6364 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6366 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6367 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6368 msgid "Relational schema"
6369 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6371 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6372 msgid "Table of contents"
6373 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6375 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6376 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6377 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6378 #: tbl_structure.php:200
6379 msgid "Attributes"
6380 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6382 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6384 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6385 msgid "Extra"
6386 msgstr "Πρόσθετα"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6389 msgid "Create a page"
6390 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6393 msgid "Page name"
6394 msgstr "Όνομα σελίδας"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6397 msgid "Automatic layout based on"
6398 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6401 msgid "Internal relations"
6402 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6405 msgid "FOREIGN KEY"
6406 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6409 msgid "Please choose a page to edit"
6410 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6413 msgid "Select page"
6414 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6417 msgid "Select Tables"
6418 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6421 msgid "Display relational schema"
6422 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6425 msgid "Select Export Relational Type"
6426 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6429 msgid "Show grid"
6430 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6433 msgid "Show color"
6434 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6436 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6437 msgid "Show dimension of tables"
6438 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6441 msgid "Display all tables with the same width"
6442 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6444 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6445 msgid "Only show keys"
6446 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6449 msgid "Landscape"
6450 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6453 msgid "Portrait"
6454 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6457 msgid "Orientation"
6458 msgstr "Προσανατολισμός"
6460 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6461 msgid "Paper size"
6462 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6465 msgid ""
6466 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6467 "like to delete those references?"
6468 msgstr ""
6469 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6470 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6472 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6473 msgid "Toggle scratchboard"
6474 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6476 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6477 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6478 msgid "ltr"
6479 msgstr "ltr"
6481 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6482 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6483 #, php-format
6484 msgid "Unknown language: %1$s."
6485 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6487 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6488 msgid "Current Server"
6489 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6491 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6492 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6493 msgid "Binary log"
6494 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6496 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6497 msgid "Processes"
6498 msgstr "Διεργασίες"
6500 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6501 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6502 msgid "Variables"
6503 msgstr "Μεταβλητές"
6505 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6506 msgid "Charsets"
6507 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6509 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6510 msgid "Engines"
6511 msgstr "Μηχανές"
6513 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6514 #: server_synchronize.php:1098
6515 msgid "Synchronize"
6516 msgstr "Συγχρονισμός"
6518 #: libraries/server_links.inc.php:99
6519 msgid "Settings"
6520 msgstr "Ρυθμίσεις"
6522 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6523 msgid "Source database"
6524 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6526 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6527 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6528 msgid "Current server"
6529 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6531 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6532 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6533 msgid "Remote server"
6534 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6536 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6537 msgid "Difference"
6538 msgstr "Διαφορά"
6540 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6541 msgid "Target database"
6542 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6544 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6545 #, php-format
6546 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6547 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6550 #, php-format
6551 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6552 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6555 msgid "Columns"
6556 msgstr "Στήλες"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:856 sql.php:857 sql.php:874
6559 msgid "Bookmark this SQL query"
6560 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:868
6563 msgid "Let every user access this bookmark"
6564 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6567 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6568 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6571 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6572 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6575 msgid "Delimiter"
6576 msgstr "Διαχωριστικό"
6578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6579 msgid " Show this query here again "
6580 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6583 msgid "Submit"
6584 msgstr "Αποστολή"
6586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6587 msgid "View only"
6588 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6591 msgid "Location of the text file"
6592 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6594 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6595 msgid "web server upload directory"
6596 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6598 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6599 msgid ""
6600 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6601 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6602 msgstr ""
6603 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6604 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6605 "πρόβλημα."
6607 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6608 msgid ""
6609 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6610 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6611 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6612 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6613 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6614 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6615 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6616 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6617 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6618 msgstr ""
6619 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6620 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6621 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6622 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6623 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6624 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6625 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6626 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6627 "CUT που ακολουθεί:"
6629 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6630 msgid "BEGIN CUT"
6631 msgstr "BEGIN CUT"
6633 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6634 msgid "END CUT"
6635 msgstr "END CUT"
6637 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6638 msgid "BEGIN RAW"
6639 msgstr "BEGIN RAW"
6641 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6642 msgid "END RAW"
6643 msgstr "END RAW"
6645 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6646 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6647 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6649 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6650 msgid "Unclosed quote"
6651 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6653 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6654 msgid "Invalid Identifer"
6655 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6657 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6658 msgid "Unknown Punctuation String"
6659 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6661 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6665 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6666 msgstr ""
6667 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6668 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6670 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6671 msgid "Table seems to be empty!"
6672 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6674 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6675 #, php-format
6676 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6677 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6679 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6680 msgid "Length/Values"
6681 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6684 msgid ""
6685 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6686 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6687 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6688 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6689 msgstr ""
6690 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6691 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6692 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6693 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6696 msgid ""
6697 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6698 "escaping or quotes, using this format: a"
6699 msgstr ""
6700 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6701 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6707 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6708 msgstr ""
6709 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6710 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6713 msgid "Transformation options"
6714 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6717 msgid ""
6718 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6719 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6720 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6721 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6722 msgstr ""
6723 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6724 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6725 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6726 "'α\\'β')."
6728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6729 msgid "ENUM or SET data too long?"
6730 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6732 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6733 msgid "Get more editing space"
6734 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6737 msgctxt "for default"
6738 msgid "None"
6739 msgstr "Καμία"
6741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6742 msgid "As defined:"
6743 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6749 "author what %s does."
6750 msgstr ""
6751 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6752 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6754 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6755 #: tbl_operations.php:352
6756 msgid "Storage Engine"
6757 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6759 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6760 msgid "PARTITION definition"
6761 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6763 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6764 #, php-format
6765 msgid "Add %s column(s)"
6766 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6768 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6769 msgid "You have to add at least one column."
6770 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6772 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6773 #, fuzzy
6774 #| msgid "Add a new server"
6775 msgid "+ Add a new value"
6776 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6778 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6779 msgid "Event"
6780 msgstr "Συμβάν"
6782 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6785 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6786 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6787 "need to set the first option to the empty string."
6788 msgstr ""
6789 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6790 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6791 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6792 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6793 "επιλογή ως κενό."
6795 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6796 msgid ""
6797 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6798 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6799 msgstr ""
6800 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6801 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6802 "στιγμές)."
6804 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6805 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6806 msgid ""
6807 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6808 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6809 msgstr ""
6810 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6811 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6813 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6814 msgid "Displays a link to download this image."
6815 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6817 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6818 msgid ""
6819 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6820 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6821 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6822 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6823 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6824 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6825 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6826 "gmdate() function."
6827 msgstr ""
6828 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6829 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6830 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6831 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6832 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6833 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6834 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6835 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6836 "συνάρτηση gmdate()."
6838 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6839 msgid ""
6840 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6841 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6842 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6843 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6844 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6845 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6846 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6847 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6848 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6849 "(Default 1)."
6850 msgstr ""
6851 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6852 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6853 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6854 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6855 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6856 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6857 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6858 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6859 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6860 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6861 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6862 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6864 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6865 msgid ""
6866 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6867 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6868 msgstr ""
6869 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6870 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6872 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6873 msgid ""
6874 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6875 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6876 "third options are the width and the height in pixels."
6877 msgstr ""
6878 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6879 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6880 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6882 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6883 msgid ""
6884 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6885 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6886 "the link."
6887 msgstr ""
6888 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6889 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6890 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6892 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6893 msgid ""
6894 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6895 "standard dotted format."
6896 msgstr ""
6897 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6898 "μορφή Διαδικτόυ."
6900 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6901 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6902 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6904 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6905 msgid ""
6906 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6907 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6908 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6909 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6910 "(Default: \"...\")."
6911 msgstr ""
6912 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6913 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6914 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6915 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6916 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6918 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6919 msgid "Manage your settings"
6920 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6922 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6923 msgid "Configuration has been saved"
6924 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6926 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6930 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6931 msgstr ""
6932 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6933 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6935 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6936 msgid "Could not save configuration"
6937 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6939 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6940 msgid ""
6941 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6942 "import it for current session?"
6943 msgstr ""
6944 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6945 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6947 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6948 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6949 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6951 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6952 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6953 msgid "Error in ZIP archive:"
6954 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6956 #: main.php:68
6957 msgid "General Settings"
6958 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6960 #: main.php:105
6961 msgid "MySQL connection collation"
6962 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6964 #: main.php:121
6965 msgid "Appearance Settings"
6966 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6968 #: main.php:141
6969 msgid "Background color"
6970 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6972 #: main.php:142
6973 msgid "Choose..."
6974 msgstr "Επιλογή..."
6976 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6977 msgid "More settings"
6978 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6980 #: main.php:176
6981 msgid "Protocol version"
6982 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6984 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6985 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6986 #: server_processlist.php:61
6987 msgid "User"
6988 msgstr "Χρήστης"
6990 #: main.php:182
6991 msgid "MySQL charset"
6992 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6994 #: main.php:194
6995 msgid "Web server"
6996 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6998 #: main.php:200
6999 msgid "MySQL client version"
7000 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7002 #: main.php:202
7003 msgid "PHP extension"
7004 msgstr "Επέκταση PHP"
7006 #: main.php:208
7007 msgid "Show PHP information"
7008 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7010 #: main.php:223
7011 msgid "Wiki"
7012 msgstr "Wiki"
7014 #: main.php:226
7015 msgid "Official Homepage"
7016 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7018 #: main.php:227
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Attributes"
7021 msgid "Contribute"
7022 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7024 #: main.php:228
7025 #, fuzzy
7026 #| msgid "Replication support"
7027 msgid "Get support"
7028 msgstr "Αναφορά αναπαραγωγής"
7030 #: main.php:229
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "No change"
7033 msgid "List of changes"
7034 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7036 #: main.php:253
7037 msgid ""
7038 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7039 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7040 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7041 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7042 msgstr ""
7043 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7044 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7045 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7046 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7047 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7049 #: main.php:261
7050 msgid ""
7051 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7052 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7053 "corrupted!"
7054 msgstr ""
7055 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7056 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7057 "μερικά δεδομένα!"
7059 #: main.php:269
7060 msgid ""
7061 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7062 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7063 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7064 msgstr ""
7065 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7066 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7067 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7068 "αποτελέσματα."
7070 #: main.php:277
7071 msgid ""
7072 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7073 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7074 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7075 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7076 msgstr ""
7077 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7078 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7079 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7080 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7082 #: main.php:284
7083 msgid ""
7084 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7085 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7086 msgstr ""
7087 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7088 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7089 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7090 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7092 #: main.php:292
7093 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7094 msgstr ""
7095 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7096 "(blowfish_secret)."
7098 #: main.php:300
7099 msgid ""
7100 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7101 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7102 "has been configured."
7103 msgstr ""
7104 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7105 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7106 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7108 #: main.php:309
7109 #, php-format
7110 msgid ""
7111 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7112 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7113 msgstr ""
7114 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7115 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7116 "%sεδώ%s."
7118 #: main.php:324
7119 msgid ""
7120 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7121 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7122 "automatically."
7123 msgstr ""
7124 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7125 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7126 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7128 #: main.php:339
7129 #, php-format
7130 msgid ""
7131 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7132 "This may cause unpredictable behavior."
7133 msgstr ""
7134 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7135 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7137 #: main.php:351
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7141 "issues."
7142 msgstr ""
7143 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7144 "πιθανά ζητήματα."
7146 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7147 msgid "No databases"
7148 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7150 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7151 msgid "Clear"
7152 msgstr "Καθάρισμα"
7154 #: navigation.php:277
7155 msgid "Filter"
7156 msgstr "Φίλτρο"
7158 #: navigation.php:277
7159 msgid "filter tables by name"
7160 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7162 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7163 msgctxt "short form"
7164 msgid "Create table"
7165 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7167 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7168 msgid "Please select a database"
7169 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7171 #: pmd_general.php:75
7172 msgid "Show/Hide left menu"
7173 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7175 #: pmd_general.php:79
7176 msgid "Save position"
7177 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7179 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7180 msgid "Create table"
7181 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7183 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7184 msgid "Create relation"
7185 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7187 #: pmd_general.php:91
7188 msgid "Reload"
7189 msgstr "Επαναφόρτωση"
7191 #: pmd_general.php:94
7192 msgid "Help"
7193 msgstr "Βοήθεια"
7195 #: pmd_general.php:98
7196 msgid "Angular links"
7197 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7199 #: pmd_general.php:98
7200 msgid "Direct links"
7201 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7203 #: pmd_general.php:102
7204 msgid "Snap to grid"
7205 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7207 #: pmd_general.php:106
7208 msgid "Small/Big All"
7209 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7211 #: pmd_general.php:110
7212 msgid "Toggle small/big"
7213 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7215 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7216 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7217 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7219 #: pmd_general.php:121
7220 msgid "Build Query"
7221 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7223 #: pmd_general.php:126
7224 msgid "Move Menu"
7225 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7227 #: pmd_general.php:138
7228 msgid "Hide/Show all"
7229 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7231 #: pmd_general.php:142
7232 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7233 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7235 #: pmd_general.php:182
7236 msgid "Number of tables"
7237 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7239 #: pmd_general.php:419
7240 msgid "Delete relation"
7241 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7243 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7244 msgid "Relation operator"
7245 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7247 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7248 #: pmd_general.php:770
7249 msgid "Except"
7250 msgstr "Εξαίρεση"
7252 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7253 #: pmd_general.php:776
7254 msgid "subquery"
7255 msgstr "υποερώτημα"
7257 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7258 msgid "Rename to"
7259 msgstr "Μετονομασία σε"
7261 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7262 msgid "New name"
7263 msgstr "Νέο όνομα"
7265 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7266 msgid "Aggregate"
7267 msgstr "Άθροιση"
7269 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7270 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7271 #: tbl_select.php:115
7272 msgid "Operator"
7273 msgstr "Τελεστής"
7275 #: pmd_general.php:811
7276 msgid "Active options"
7277 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7279 #: pmd_help.php:26
7280 msgid "To select relation, click :"
7281 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7283 #: pmd_help.php:28
7284 msgid ""
7285 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7286 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7287 "appropriate column name."
7288 msgstr ""
7289 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7290 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7291 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7293 #: pmd_pdf.php:34
7294 msgid "Page has been created"
7295 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7297 #: pmd_pdf.php:37
7298 msgid "Page creation failed"
7299 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7301 #: pmd_pdf.php:89
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "pages"
7304 msgid "Page"
7305 msgstr "σελίδες"
7307 #: pmd_pdf.php:99
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "Import from file"
7310 msgid "Import from selected page"
7311 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7313 #: pmd_pdf.php:100
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Export/Import to scale"
7316 msgid "Export to selected page"
7317 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7319 #: pmd_pdf.php:102
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Create a new index"
7322 msgid "Create a page and export to it"
7323 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7325 #: pmd_pdf.php:111
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "New name"
7328 msgid "New page name: "
7329 msgstr "Νέο όνομα"
7331 #: pmd_pdf.php:114
7332 msgid "Export/Import to scale"
7333 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7335 #: pmd_pdf.php:119
7336 msgid "recommended"
7337 msgstr "προτείνεται"
7339 #: pmd_relation_new.php:29
7340 msgid "Error: relation already exists."
7341 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7343 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7344 msgid "Error: Relation not added."
7345 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7347 #: pmd_relation_new.php:62
7348 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7349 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7351 #: pmd_relation_new.php:84
7352 msgid "Internal relation added"
7353 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7355 #: pmd_relation_upd.php:55
7356 msgid "Relation deleted"
7357 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7359 #: pmd_save_pos.php:44
7360 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7361 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7363 #: pmd_save_pos.php:52
7364 msgid "Modifications have been saved"
7365 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7367 #: prefs_forms.php:78
7368 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7369 msgstr ""
7370 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7372 #: prefs_manage.php:80
7373 msgid "Could not import configuration"
7374 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7376 #: prefs_manage.php:112
7377 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7378 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7380 #: prefs_manage.php:128
7381 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7382 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7384 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7385 msgid "Saved on: @DATE@"
7386 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7388 #: prefs_manage.php:239
7389 msgid "Import from file"
7390 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7392 #: prefs_manage.php:245
7393 msgid "Import from browser's storage"
7394 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7396 #: prefs_manage.php:248
7397 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7398 msgstr ""
7399 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7401 #: prefs_manage.php:254
7402 msgid "You have no saved settings!"
7403 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7405 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7406 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7407 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7409 #: prefs_manage.php:263
7410 msgid "Merge with current configuration"
7411 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7413 #: prefs_manage.php:277
7414 #, php-format
7415 msgid ""
7416 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7417 "script%s."
7418 msgstr ""
7419 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7420 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7422 #: prefs_manage.php:302
7423 msgid "Save to browser's storage"
7424 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7426 #: prefs_manage.php:306
7427 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7428 msgstr ""
7429 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7431 #: prefs_manage.php:308
7432 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7433 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7435 #: prefs_manage.php:323
7436 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7437 msgstr ""
7438 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7440 #: querywindow.php:93
7441 msgid "Import files"
7442 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7444 #: querywindow.php:104
7445 msgid "All"
7446 msgstr "Όλα"
7448 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7449 #, php-format
7450 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7451 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7453 #: schema_export.php:45
7454 msgid "File doesn't exist"
7455 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7457 #: server_binlog.php:106
7458 msgid "Select binary log to view"
7459 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7461 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7462 msgid "Files"
7463 msgstr "Αρχεία"
7465 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7466 #: server_processlist.php:58
7467 msgid "Truncate Shown Queries"
7468 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7470 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7471 #: server_processlist.php:58
7472 msgid "Show Full Queries"
7473 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7475 #: server_binlog.php:199
7476 msgid "Log name"
7477 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7479 #: server_binlog.php:200
7480 msgid "Position"
7481 msgstr "Θέση"
7483 #: server_binlog.php:201
7484 msgid "Event type"
7485 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7487 #: server_binlog.php:203
7488 msgid "Original position"
7489 msgstr "Αρχική θέση"
7491 #: server_binlog.php:204
7492 msgid "Information"
7493 msgstr "Πληροφορία"
7495 #: server_collations.php:39
7496 msgid "Character Sets and Collations"
7497 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7499 #: server_databases.php:64
7500 msgid "No databases selected."
7501 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7503 #: server_databases.php:75
7504 #, php-format
7505 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7506 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7508 #: server_databases.php:100
7509 msgid "Databases statistics"
7510 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7512 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7513 #: server_replication.php:207
7514 msgid "Master replication"
7515 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7517 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7518 msgid "Slave replication"
7519 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7521 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7522 msgid "Enable Statistics"
7523 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7525 #: server_databases.php:261
7526 msgid ""
7527 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7528 "between the web server and the MySQL server."
7529 msgstr ""
7530 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7531 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7533 #: server_engines.php:47
7534 msgid "Storage Engines"
7535 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7537 #: server_export.php:20
7538 msgid "View dump (schema) of databases"
7539 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7541 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7542 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7543 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7545 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7546 #: server_privileges.php:522
7547 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7548 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7550 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7551 #: server_privileges.php:528
7552 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7553 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7555 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7556 #: server_privileges.php:521
7557 msgid "Allows creating new databases and tables."
7558 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7560 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7561 #: server_privileges.php:527
7562 msgid "Allows creating stored routines."
7563 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7565 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7566 msgid "Allows creating new tables."
7567 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7569 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7570 #: server_privileges.php:525
7571 msgid "Allows creating temporary tables."
7572 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7574 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7575 #: server_privileges.php:561
7576 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7577 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7579 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7580 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7581 #: server_privileges.php:537
7582 msgid "Allows creating new views."
7583 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7585 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7586 #: server_privileges.php:513
7587 msgid "Allows deleting data."
7588 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7590 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7591 #: server_privileges.php:524
7592 msgid "Allows dropping databases and tables."
7593 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7595 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7596 msgid "Allows dropping tables."
7597 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7599 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7600 #: server_privileges.php:541
7601 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7602 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7604 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7605 #: server_privileges.php:529
7606 msgid "Allows executing stored routines."
7607 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7609 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7610 #: server_privileges.php:516
7611 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7612 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7614 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7615 msgid ""
7616 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7617 msgstr ""
7618 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7619 "πίνακες δικαιωμάτων."
7621 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7622 #: server_privileges.php:523
7623 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7624 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7626 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7627 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7628 msgid "Allows inserting and replacing data."
7629 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7631 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7632 #: server_privileges.php:556
7633 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7634 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7636 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7637 #: server_privileges.php:655
7638 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7639 msgstr ""
7640 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7641 "ανά ώρα."
7643 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7644 #: server_privileges.php:643
7645 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7646 msgstr ""
7647 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7648 "διακομιστή ανά ώρα."
7650 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7651 #: server_privileges.php:649
7652 msgid ""
7653 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7654 "execute per hour."
7655 msgstr ""
7656 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7657 "εκετελέσει ανά ώρα."
7659 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7660 #: server_privileges.php:661
7661 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7662 msgstr ""
7663 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7665 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7666 #: server_privileges.php:551
7667 msgid "Allows viewing processes of all users"
7668 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7670 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7671 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7672 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7673 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7675 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7676 #: server_privileges.php:552
7677 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7678 msgstr ""
7679 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7680 "αρχείων του."
7682 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7683 #: server_privileges.php:559
7684 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7685 msgstr ""
7686 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7687 "διακομιστές."
7689 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7690 #: server_privileges.php:560
7691 msgid "Needed for the replication slaves."
7692 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7694 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7695 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7696 msgid "Allows reading data."
7697 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7699 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7700 #: server_privileges.php:554
7701 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7702 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7704 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7705 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7706 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7707 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7709 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7710 #: server_privileges.php:553
7711 msgid "Allows shutting down the server."
7712 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7714 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7715 #: server_privileges.php:550
7716 msgid ""
7717 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7718 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7719 "killing threads of other users."
7720 msgstr ""
7721 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7722 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7723 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7725 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7726 #: server_privileges.php:542
7727 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7728 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7730 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7731 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7732 msgid "Allows changing data."
7733 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7735 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7736 msgid "No privileges."
7737 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7739 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7740 msgctxt "None privileges"
7741 msgid "None"
7742 msgstr "Κανένα"
7744 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7745 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7746 msgid "Table-specific privileges"
7747 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7749 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7750 #: server_privileges.php:1627
7751 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7752 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7754 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7755 msgid "Global privileges"
7756 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7758 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7759 msgid "Database-specific privileges"
7760 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7762 #: server_privileges.php:617
7763 msgid "Administration"
7764 msgstr "Διαχείριση"
7766 #: server_privileges.php:637
7767 msgid "Resource limits"
7768 msgstr "Όρια πόρων"
7770 #: server_privileges.php:638
7771 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7772 msgstr ""
7773 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7775 #: server_privileges.php:715
7776 msgid "Login Information"
7777 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7779 #: server_privileges.php:809
7780 msgid "Do not change the password"
7781 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7783 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7784 msgid "No user found."
7785 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7787 #: server_privileges.php:886
7788 #, php-format
7789 msgid "The user %s already exists!"
7790 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7792 #: server_privileges.php:969
7793 msgid "You have added a new user."
7794 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7796 #: server_privileges.php:1199
7797 #, php-format
7798 msgid "You have updated the privileges for %s."
7799 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7801 #: server_privileges.php:1223
7802 #, php-format
7803 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7804 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7806 #: server_privileges.php:1259
7807 #, php-format
7808 msgid "The password for %s was changed successfully."
7809 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7811 #: server_privileges.php:1279
7812 #, php-format
7813 msgid "Deleting %s"
7814 msgstr "Διαγραφή %s"
7816 #: server_privileges.php:1293
7817 msgid "No users selected for deleting!"
7818 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7820 #: server_privileges.php:1296
7821 msgid "Reloading the privileges"
7822 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7824 #: server_privileges.php:1314
7825 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7826 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7828 #: server_privileges.php:1349
7829 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7830 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7832 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7833 msgid "Edit Privileges"
7834 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7836 #: server_privileges.php:1369
7837 msgid "Revoke"
7838 msgstr "Ανάκληση"
7840 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7841 #: server_privileges.php:2260
7842 msgid "Any"
7843 msgstr "Οποιοδήποτε"
7845 #: server_privileges.php:1487
7846 msgid "User overview"
7847 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7849 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7850 #: server_privileges.php:2170
7851 msgid "Grant"
7852 msgstr "Χορήγηση"
7854 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7855 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7856 msgid "Add a new User"
7857 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7859 #: server_privileges.php:1701
7860 msgid "Remove selected users"
7861 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7863 #: server_privileges.php:1704
7864 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7865 msgstr ""
7866 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7868 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7869 #: server_privileges.php:1707
7870 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7871 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7873 #: server_privileges.php:1728
7874 #, php-format
7875 msgid ""
7876 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7877 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7878 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7879 "%sreload the privileges%s before you continue."
7880 msgstr ""
7881 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7882 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7883 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7884 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7885 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7887 #: server_privileges.php:1781
7888 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7889 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7891 #: server_privileges.php:1821
7892 msgid "Column-specific privileges"
7893 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7895 #: server_privileges.php:2022
7896 msgid "Add privileges on the following database"
7897 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7899 #: server_privileges.php:2040
7900 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7901 msgstr ""
7902 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7903 "χρησιμοποιηθούν"
7905 #: server_privileges.php:2043
7906 msgid "Add privileges on the following table"
7907 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7909 #: server_privileges.php:2100
7910 msgid "Change Login Information / Copy User"
7911 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7913 #: server_privileges.php:2103
7914 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7915 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7917 #: server_privileges.php:2105
7918 msgid "... keep the old one."
7919 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7921 #: server_privileges.php:2106
7922 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7923 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7925 #: server_privileges.php:2107
7926 msgid ""
7927 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7928 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7930 #: server_privileges.php:2108
7931 msgid ""
7932 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7933 "afterwards."
7934 msgstr ""
7935 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7936 "των δικαιωμάτων."
7938 #: server_privileges.php:2131
7939 msgid "Database for user"
7940 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7942 #: server_privileges.php:2135
7943 msgctxt "Create none database for user"
7944 msgid "None"
7945 msgstr "Καμία"
7947 #: server_privileges.php:2136
7948 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7949 msgstr ""
7950 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7952 #: server_privileges.php:2137
7953 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7954 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7956 #: server_privileges.php:2140
7957 #, php-format
7958 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7959 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7961 #: server_privileges.php:2163
7962 #, php-format
7963 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7964 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7966 #: server_privileges.php:2271
7967 msgid "global"
7968 msgstr "Γενικός"
7970 #: server_privileges.php:2273
7971 msgid "database-specific"
7972 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7974 #: server_privileges.php:2275
7975 msgid "wildcard"
7976 msgstr "μπαλαντέρ"
7978 #: server_processlist.php:29
7979 #, php-format
7980 msgid "Thread %s was successfully killed."
7981 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7983 #: server_processlist.php:31
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7987 msgstr ""
7988 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7989 "σταματήσει."
7991 #: server_processlist.php:60
7992 msgid "ID"
7993 msgstr "ID"
7995 #: server_replication.php:49
7996 msgid "Unknown error"
7997 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7999 #: server_replication.php:56
8000 #, php-format
8001 msgid "Unable to connect to master %s."
8002 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8004 #: server_replication.php:63
8005 msgid ""
8006 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8007 msgstr ""
8008 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8009 "δικαιωμάτων."
8011 #: server_replication.php:69
8012 msgid "Unable to change master"
8013 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8015 #: server_replication.php:72
8016 #, php-format
8017 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8018 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8020 #: server_replication.php:180
8021 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8022 msgstr ""
8023 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8024 "διαδικασία."
8026 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8027 msgid "Show master status"
8028 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8030 #: server_replication.php:185
8031 msgid "Show connected slaves"
8032 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8034 #: server_replication.php:208
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8038 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8039 msgstr ""
8040 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8041 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8043 #: server_replication.php:215
8044 msgid "Master configuration"
8045 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8047 #: server_replication.php:216
8048 msgid ""
8049 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8050 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8051 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8052 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8053 "replicated. Please select the mode:"
8054 msgstr ""
8055 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8056 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8057 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8058 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8059 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8060 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8062 #: server_replication.php:219
8063 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8064 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8066 #: server_replication.php:220
8067 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8068 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8070 #: server_replication.php:223
8071 msgid "Please select databases:"
8072 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8074 #: server_replication.php:226
8075 msgid ""
8076 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8077 "and please restart the MySQL server afterwards."
8078 msgstr ""
8079 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8080 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8082 #: server_replication.php:228
8083 msgid ""
8084 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8085 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8086 "master"
8087 msgstr ""
8088 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8089 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8090 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8092 #: server_replication.php:291
8093 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8094 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8096 #: server_replication.php:294
8097 msgid "Slave IO Thread not running!"
8098 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8100 #: server_replication.php:303
8101 msgid ""
8102 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8103 msgstr ""
8104 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8105 "Θέλετε να:"
8107 #: server_replication.php:306
8108 msgid "See slave status table"
8109 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8111 #: server_replication.php:309
8112 msgid "Synchronize databases with master"
8113 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8115 #: server_replication.php:320
8116 msgid "Control slave:"
8117 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8119 #: server_replication.php:323
8120 msgid "Full start"
8121 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8123 #: server_replication.php:323
8124 msgid "Full stop"
8125 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8127 #: server_replication.php:324
8128 msgid "Reset slave"
8129 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8131 #: server_replication.php:326
8132 msgid "Start SQL Thread only"
8133 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8135 #: server_replication.php:328
8136 msgid "Stop SQL Thread only"
8137 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8139 #: server_replication.php:331
8140 msgid "Start IO Thread only"
8141 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8143 #: server_replication.php:333
8144 msgid "Stop IO Thread only"
8145 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8147 #: server_replication.php:338
8148 msgid "Error management:"
8149 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8151 #: server_replication.php:340
8152 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8153 msgstr ""
8154 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8155 "δευτερεύοντος!"
8157 #: server_replication.php:342
8158 msgid "Skip current error"
8159 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8161 #: server_replication.php:343
8162 msgid "Skip next"
8163 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8165 #: server_replication.php:346
8166 msgid "errors."
8167 msgstr "σφάλματα."
8169 #: server_replication.php:361
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8173 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8174 msgstr ""
8175 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8176 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8178 #: server_status.php:46
8179 msgid ""
8180 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8181 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8182 "statements from the transaction."
8183 msgstr ""
8184 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8185 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8186 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8188 #: server_status.php:47
8189 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8190 msgstr ""
8191 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8192 "μνήμη καταγραφής."
8194 #: server_status.php:48
8195 msgid ""
8196 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8197 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8198 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8199 "based instead of disk-based."
8200 msgstr ""
8201 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8202 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8203 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8204 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8206 #: server_status.php:49
8207 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8208 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8210 #: server_status.php:50
8211 msgid ""
8212 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8213 "while executing statements."
8214 msgstr ""
8215 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8216 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8218 #: server_status.php:51
8219 msgid ""
8220 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8221 "(probably duplicate key)."
8222 msgstr ""
8223 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8224 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8226 #: server_status.php:52
8227 msgid ""
8228 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8229 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8230 msgstr ""
8231 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8232 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8233 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8235 #: server_status.php:53
8236 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8237 msgstr ""
8238 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8239 "εγγράφτηκαν."
8241 #: server_status.php:54
8242 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8243 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8245 #: server_status.php:55
8246 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8247 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8249 #: server_status.php:56
8250 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8251 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8253 #: server_status.php:57
8254 msgid ""
8255 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8256 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8257 "indicates the number of time tables have been discovered."
8258 msgstr ""
8259 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8260 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8261 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8262 "βρέθηκαν."
8264 #: server_status.php:58
8265 msgid ""
8266 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8267 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8268 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8269 msgstr ""
8270 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8271 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8272 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8273 "ευρετήριο."
8275 #: server_status.php:59
8276 msgid ""
8277 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8278 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8279 msgstr ""
8280 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8281 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8282 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8284 #: server_status.php:60
8285 msgid ""
8286 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8287 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8288 "if you are doing an index scan."
8289 msgstr ""
8290 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8291 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8292 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8294 #: server_status.php:61
8295 msgid ""
8296 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8297 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8298 msgstr ""
8299 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8300 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8301 "ORDER BY ... DESC."
8303 #: server_status.php:62
8304 msgid ""
8305 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8306 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8307 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8308 "you have joins that don't use keys properly."
8309 msgstr ""
8310 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8311 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8312 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8313 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8314 "κλειδιά."
8316 #: server_status.php:63
8317 msgid ""
8318 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8319 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8320 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8321 "advantage of the indexes you have."
8322 msgstr ""
8323 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8324 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8325 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8326 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8328 #: server_status.php:64
8329 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8330 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8332 #: server_status.php:65
8333 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8334 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8336 #: server_status.php:66
8337 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8338 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8340 #: server_status.php:67
8341 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8342 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8344 #: server_status.php:68
8345 msgid "The number of pages currently dirty."
8346 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8348 #: server_status.php:69
8349 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8350 msgstr ""
8351 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8352 "εκκαθάριση."
8354 #: server_status.php:70
8355 msgid "The number of free pages."
8356 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8358 #: server_status.php:71
8359 msgid ""
8360 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8361 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8362 "reason."
8363 msgstr ""
8364 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8365 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8366 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8368 #: server_status.php:72
8369 msgid ""
8370 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8371 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8372 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8373 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8374 msgstr ""
8375 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8376 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8377 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8378 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8380 #: server_status.php:73
8381 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8382 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8384 #: server_status.php:74
8385 msgid ""
8386 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8387 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8388 msgstr ""
8389 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8390 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8391 "με τυχαία σειρά."
8393 #: server_status.php:75
8394 msgid ""
8395 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8396 "InnoDB does a sequential full table scan."
8397 msgstr ""
8398 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8399 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8401 #: server_status.php:76
8402 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8403 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8405 #: server_status.php:77
8406 msgid ""
8407 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8408 "and had to do a single-page read."
8409 msgstr ""
8410 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8411 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8413 #: server_status.php:78
8414 msgid ""
8415 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8416 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8417 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8418 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8419 "properly, this value should be small."
8420 msgstr ""
8421 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8422 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8423 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8424 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8425 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8426 "πρέπει να είναι μικρή."
8428 #: server_status.php:79
8429 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8430 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8432 #: server_status.php:80
8433 msgid "The number of fsync() operations so far."
8434 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8436 #: server_status.php:81
8437 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8438 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8440 #: server_status.php:82
8441 msgid "The current number of pending reads."
8442 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8444 #: server_status.php:83
8445 msgid "The current number of pending writes."
8446 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8448 #: server_status.php:84
8449 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8450 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8452 #: server_status.php:85
8453 msgid "The total number of data reads."
8454 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8456 #: server_status.php:86
8457 msgid "The total number of data writes."
8458 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8460 #: server_status.php:87
8461 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8462 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8464 #: server_status.php:88
8465 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8466 msgstr ""
8467 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8468 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8470 #: server_status.php:89
8471 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8472 msgstr ""
8473 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8474 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8476 #: server_status.php:90
8477 msgid ""
8478 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8479 "wait for it to be flushed before continuing."
8480 msgstr ""
8481 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8482 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8484 #: server_status.php:91
8485 msgid "The number of log write requests."
8486 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8488 #: server_status.php:92
8489 msgid "The number of physical writes to the log file."
8490 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8492 #: server_status.php:93
8493 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8494 msgstr ""
8495 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8497 #: server_status.php:94
8498 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8499 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8501 #: server_status.php:95
8502 msgid "Pending log file writes."
8503 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8505 #: server_status.php:96
8506 msgid "The number of bytes written to the log file."
8507 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8509 #: server_status.php:97
8510 msgid "The number of pages created."
8511 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8513 #: server_status.php:98
8514 msgid ""
8515 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8516 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8517 msgstr ""
8518 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8519 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8520 "μετατροπή σε bytes."
8522 #: server_status.php:99
8523 msgid "The number of pages read."
8524 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8526 #: server_status.php:100
8527 msgid "The number of pages written."
8528 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8530 #: server_status.php:101
8531 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8532 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8534 #: server_status.php:102
8535 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8536 msgstr ""
8537 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8539 #: server_status.php:103
8540 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8541 msgstr ""
8542 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8543 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8545 #: server_status.php:104
8546 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8547 msgstr ""
8548 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8549 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8551 #: server_status.php:105
8552 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8553 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8555 #: server_status.php:106
8556 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8557 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8559 #: server_status.php:107
8560 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8561 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8563 #: server_status.php:108
8564 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8565 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8567 #: server_status.php:109
8568 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8569 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8571 #: server_status.php:110
8572 msgid ""
8573 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8574 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8575 msgstr ""
8576 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8577 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8578 "Not_flushed_key_blocks."
8580 #: server_status.php:111
8581 msgid ""
8582 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8583 "determine how much of the key cache is in use."
8584 msgstr ""
8585 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8586 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8587 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8589 #: server_status.php:112
8590 msgid ""
8591 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8592 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8593 "one time."
8594 msgstr ""
8595 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8596 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8597 "σε χρήση με μια φορά."
8599 #: server_status.php:113
8600 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8601 msgstr ""
8602 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8604 #: server_status.php:114
8605 msgid ""
8606 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8607 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8608 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8609 msgstr ""
8610 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8611 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8612 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8613 "Key_reads/Key_read_requests."
8615 #: server_status.php:115
8616 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8617 msgstr ""
8618 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8620 #: server_status.php:116
8621 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8622 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8624 #: server_status.php:117
8625 msgid ""
8626 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8627 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8628 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8629 msgstr ""
8630 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8631 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8632 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8633 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8635 #: server_status.php:118
8636 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8637 msgstr ""
8638 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8639 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8641 #: server_status.php:119
8642 msgid ""
8643 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8644 "table cache value is probably too small."
8645 msgstr ""
8646 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8647 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8649 #: server_status.php:120
8650 msgid "The number of files that are open."
8651 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8653 #: server_status.php:121
8654 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8655 msgstr ""
8656 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8657 "καταγραφή)."
8659 #: server_status.php:122
8660 msgid "The number of tables that are open."
8661 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8663 #: server_status.php:123
8664 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8665 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8667 #: server_status.php:124
8668 msgid "The amount of free memory for query cache."
8669 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8671 #: server_status.php:125
8672 msgid "The number of cache hits."
8673 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8675 #: server_status.php:126
8676 msgid "The number of queries added to the cache."
8677 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8679 #: server_status.php:127
8680 msgid ""
8681 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8682 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8683 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8684 "decide which queries to remove from the cache."
8685 msgstr ""
8686 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8687 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8688 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8689 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8690 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8691 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8693 #: server_status.php:128
8694 msgid ""
8695 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8696 "query_cache_type setting)."
8697 msgstr ""
8698 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8699 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8701 #: server_status.php:129
8702 msgid "The number of queries registered in the cache."
8703 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8705 #: server_status.php:130
8706 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8707 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8709 #: server_status.php:131
8710 msgctxt "$strShowStatusReset"
8711 msgid "Reset"
8712 msgstr "Επαναφορά"
8714 #: server_status.php:132
8715 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8716 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8718 #: server_status.php:133
8719 msgid ""
8720 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8721 "should carefully check the indexes of your tables."
8722 msgstr ""
8723 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8724 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8726 #: server_status.php:134
8727 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8728 msgstr ""
8729 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8730 "παραπομπής."
8732 #: server_status.php:135
8733 msgid ""
8734 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8735 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8736 msgstr ""
8737 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8738 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8739 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8741 #: server_status.php:136
8742 msgid ""
8743 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8744 "critical even if this is big.)"
8745 msgstr ""
8746 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8747 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8749 #: server_status.php:137
8750 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8751 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8753 #: server_status.php:138
8754 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8755 msgstr ""
8756 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8757 "συνεργασία SQL."
8759 #: server_status.php:139
8760 msgid ""
8761 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8762 "retried transactions."
8763 msgstr ""
8764 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8765 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8767 #: server_status.php:140
8768 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8769 msgstr ""
8770 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8771 "πρωτεύωντα."
8773 #: server_status.php:141
8774 msgid ""
8775 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8776 "create."
8777 msgstr ""
8778 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8779 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8781 #: server_status.php:142
8782 msgid ""
8783 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8784 msgstr ""
8785 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8786 "δευτερόλεπτα."
8788 #: server_status.php:143
8789 msgid ""
8790 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8791 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8792 "system variable."
8793 msgstr ""
8794 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8795 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8796 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8798 #: server_status.php:144
8799 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8800 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8802 #: server_status.php:145
8803 msgid "The number of sorted rows."
8804 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8806 #: server_status.php:146
8807 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8808 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8810 #: server_status.php:147
8811 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8812 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8814 #: server_status.php:148
8815 msgid ""
8816 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8817 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8818 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8819 "tables or use replication."
8820 msgstr ""
8821 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8822 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8823 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8824 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8826 #: server_status.php:149
8827 msgid ""
8828 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8829 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8830 "raise your thread_cache_size."
8831 msgstr ""
8832 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8833 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8834 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8836 #: server_status.php:150
8837 msgid "The number of currently open connections."
8838 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8840 #: server_status.php:151
8841 msgid ""
8842 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8843 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8844 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8845 "implementation.)"
8846 msgstr ""
8847 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8848 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8849 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8850 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8852 #: server_status.php:152
8853 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8854 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8856 #: server_status.php:163
8857 msgid "Runtime Information"
8858 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8860 #: server_status.php:375
8861 msgid "Handler"
8862 msgstr "Χειριστής"
8864 #: server_status.php:376
8865 msgid "Query cache"
8866 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8868 #: server_status.php:377
8869 msgid "Threads"
8870 msgstr "Διεργασίες"
8872 #: server_status.php:379
8873 msgid "Temporary data"
8874 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8876 #: server_status.php:380
8877 msgid "Delayed inserts"
8878 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8880 #: server_status.php:381
8881 msgid "Key cache"
8882 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8884 #: server_status.php:382
8885 msgid "Joins"
8886 msgstr "Ενώσεις"
8888 #: server_status.php:384
8889 msgid "Sorting"
8890 msgstr "Ταξινόμηση"
8892 #: server_status.php:386
8893 msgid "Transaction coordinator"
8894 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8896 #: server_status.php:397
8897 msgid "Flush (close) all tables"
8898 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8900 #: server_status.php:399
8901 msgid "Show open tables"
8902 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8904 #: server_status.php:404
8905 msgid "Show slave hosts"
8906 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8908 #: server_status.php:410
8909 msgid "Show slave status"
8910 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8912 #: server_status.php:415
8913 msgid "Flush query cache"
8914 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8916 #: server_status.php:420
8917 msgid "Show processes"
8918 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8920 #: server_status.php:470
8921 msgctxt "for Show status"
8922 msgid "Reset"
8923 msgstr "Επαναφορά"
8925 #: server_status.php:476
8926 #, php-format
8927 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8928 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8930 #: server_status.php:486
8931 msgid ""
8932 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8933 "b> process."
8934 msgstr ""
8935 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8936 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8938 #: server_status.php:488
8939 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8940 msgstr ""
8941 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8942 "b> διαδικασία."
8944 #: server_status.php:490
8945 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8946 msgstr ""
8947 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8948 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8950 #: server_status.php:492
8951 msgid ""
8952 "For further information about replication status on the server, please visit "
8953 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8954 msgstr ""
8955 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8956 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8958 #: server_status.php:509
8959 msgid ""
8960 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8961 "this MySQL server since its startup."
8962 msgstr ""
8963 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8964 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8966 #: server_status.php:514
8967 msgid "Traffic"
8968 msgstr "Κίνηση"
8970 #: server_status.php:514
8971 msgid ""
8972 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8973 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8974 msgstr ""
8975 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8976 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8977 "είναι εσφαλμένες."
8979 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8980 #: server_status.php:683
8981 msgid "per hour"
8982 msgstr "ανά ώρα"
8984 #: server_status.php:520
8985 msgid "Received"
8986 msgstr "Ελήφθησαν"
8988 #: server_status.php:530
8989 msgid "Sent"
8990 msgstr "Εστάλησαν"
8992 #: server_status.php:559
8993 msgid "Connections"
8994 msgstr "Συνδέσεις"
8996 #: server_status.php:566
8997 msgid "max. concurrent connections"
8998 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9000 #: server_status.php:573
9001 msgid "Failed attempts"
9002 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9004 #: server_status.php:587
9005 msgid "Aborted"
9006 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9008 #: server_status.php:616
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9012 "server."
9013 msgstr ""
9014 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
9015 "σταλεί στον διακομιστή."
9017 #: server_status.php:626
9018 msgid "per minute"
9019 msgstr "ανά λεπτό"
9021 #: server_status.php:627
9022 msgid "per second"
9023 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9025 #: server_status.php:682
9026 msgid "Query type"
9027 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9029 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9030 msgid "Show query chart"
9031 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9033 #: server_status.php:723
9034 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9035 msgstr ""
9036 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9037 "αρκετά."
9039 #: server_status.php:867
9040 msgid "Replication status"
9041 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9043 #: server_synchronize.php:92
9044 msgid "Could not connect to the source"
9045 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9047 #: server_synchronize.php:95
9048 msgid "Could not connect to the target"
9049 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9051 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9052 #: tbl_get_field.php:19
9053 #, php-format
9054 msgid "'%s' database does not exist."
9055 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9057 #: server_synchronize.php:263
9058 msgid "Structure Synchronization"
9059 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9061 #: server_synchronize.php:270
9062 msgid "Data Synchronization"
9063 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9065 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9066 msgid "not present"
9067 msgstr "δεν υφίσταται"
9069 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9070 msgid "Structure Difference"
9071 msgstr "Διαφορά δομής"
9073 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9074 msgid "Data Difference"
9075 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9077 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9078 msgid "Add column(s)"
9079 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9081 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9082 msgid "Remove column(s)"
9083 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9085 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9086 msgid "Alter column(s)"
9087 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9089 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9090 msgid "Remove index(s)"
9091 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9093 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9094 msgid "Apply index(s)"
9095 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9097 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9098 msgid "Update row(s)"
9099 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9101 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9102 msgid "Insert row(s)"
9103 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9105 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9106 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9107 msgstr ""
9108 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9109 "προορισμού;"
9111 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9112 msgid "Apply Selected Changes"
9113 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9115 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9116 msgid "Synchronize Databases"
9117 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9119 #: server_synchronize.php:462
9120 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9121 msgstr ""
9122 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9123 "προέλευσης."
9125 #: server_synchronize.php:940
9126 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9127 msgstr ""
9128 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9130 #: server_synchronize.php:1001
9131 msgid "The following queries have been executed:"
9132 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9134 #: server_synchronize.php:1118
9135 msgid "Enter manually"
9136 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9138 #: server_synchronize.php:1119
9139 msgid "Current connection"
9140 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9142 #: server_synchronize.php:1148
9143 #, php-format
9144 msgid "Configuration: %s"
9145 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9147 #: server_synchronize.php:1163
9148 msgid "Socket"
9149 msgstr "Υποδοχή"
9151 #: server_synchronize.php:1209
9152 msgid ""
9153 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9154 "database will remain unchanged."
9155 msgstr ""
9156 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9157 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9159 #: server_variables.php:34
9160 msgid "Server variables and settings"
9161 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9163 #: server_variables.php:54
9164 msgid "Session value"
9165 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9167 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9168 msgid "Global value"
9169 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9171 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9172 msgid "Download"
9173 msgstr "Λήψη"
9175 #: setup/frames/index.inc.php:49
9176 msgid "Cannot load or save configuration"
9177 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9179 #: setup/frames/index.inc.php:50
9180 msgid ""
9181 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9182 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9183 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9184 msgstr ""
9185 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9186 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9187 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9188 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9190 #: setup/frames/index.inc.php:57
9191 msgid ""
9192 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9193 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9194 msgstr ""
9195 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9196 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9197 "ακρυπτογράφητα!"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:60
9200 #, php-format
9201 msgid ""
9202 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9203 "link[/a] to use a secure connection."
9204 msgstr ""
9205 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9206 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9208 #: setup/frames/index.inc.php:64
9209 msgid "Insecure connection"
9210 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9212 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9213 msgid "Overview"
9214 msgstr "Επισκόπηση"
9216 #: setup/frames/index.inc.php:96
9217 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9218 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9220 #: setup/frames/index.inc.php:136
9221 msgid "There are no configured servers"
9222 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9224 #: setup/frames/index.inc.php:144
9225 msgid "New server"
9226 msgstr "Νέος διακομιστής"
9228 #: setup/frames/index.inc.php:173
9229 msgid "Default language"
9230 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9232 #: setup/frames/index.inc.php:183
9233 msgid "let the user choose"
9234 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9236 #: setup/frames/index.inc.php:194
9237 msgid "- none -"
9238 msgstr "- καμία -"
9240 #: setup/frames/index.inc.php:197
9241 msgid "Default server"
9242 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9244 #: setup/frames/index.inc.php:207
9245 msgid "End of line"
9246 msgstr "Τέλος γραμμής"
9248 #: setup/frames/index.inc.php:212
9249 msgid "Display"
9250 msgstr "Προβολή"
9252 #: setup/frames/index.inc.php:216
9253 msgid "Load"
9254 msgstr "Φόρτωση"
9256 #: setup/frames/index.inc.php:227
9257 msgid "phpMyAdmin homepage"
9258 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9260 #: setup/frames/index.inc.php:228
9261 msgid "Donate"
9262 msgstr "Δωρεά"
9264 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9265 msgid "Edit server"
9266 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9268 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9269 msgid "Add a new server"
9270 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9272 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9273 msgid "Warning"
9274 msgstr "Προειδοποίηση"
9276 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9277 msgid "Submitted form contains errors"
9278 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9280 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9281 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9282 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9284 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9285 msgid "Ignore errors"
9286 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9288 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9289 msgid "Show form"
9290 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9292 #: setup/lib/index.lib.php:119
9293 msgid ""
9294 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9295 msgstr ""
9296 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9297 "είναι δυνατό να γίνει."
9299 #: setup/lib/index.lib.php:126
9300 msgid ""
9301 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9302 "not respond."
9303 msgstr ""
9304 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9305 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9307 #: setup/lib/index.lib.php:143
9308 msgid "Got invalid version string from server"
9309 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9311 #: setup/lib/index.lib.php:150
9312 msgid "Unparsable version string"
9313 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9315 #: setup/lib/index.lib.php:162
9316 #, php-format
9317 msgid ""
9318 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9319 "version is %s, released on %s."
9320 msgstr ""
9321 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9322 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9324 #: setup/lib/index.lib.php:165
9325 msgid "No newer stable version is available"
9326 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9328 #: setup/lib/index.lib.php:250
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9332 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9333 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9334 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9335 msgstr ""
9336 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9337 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9338 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9339 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9340 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9342 #: setup/lib/index.lib.php:252
9343 msgid ""
9344 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9345 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9346 "you don't need to remember it."
9347 msgstr ""
9348 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9349 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9350 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9352 #: setup/lib/index.lib.php:253
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9356 "unavailable on this system."
9357 msgstr ""
9358 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9359 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9361 #: setup/lib/index.lib.php:255
9362 msgid ""
9363 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9364 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9365 msgstr ""
9366 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9367 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9368 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9370 #: setup/lib/index.lib.php:256
9371 #, php-format
9372 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9373 msgstr ""
9374 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9375 "υποστηρίζει."
9377 #: setup/lib/index.lib.php:258
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9381 "unavailable on this system."
9382 msgstr ""
9383 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9384 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9386 #: setup/lib/index.lib.php:260
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9390 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9391 "(currently %d)."
9392 msgstr ""
9393 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9394 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9395 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9397 #: setup/lib/index.lib.php:262
9398 #, php-format
9399 msgid ""
9400 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9401 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9402 msgstr ""
9403 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9404 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9405 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9407 #: setup/lib/index.lib.php:264
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9411 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9412 msgstr ""
9413 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9414 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9415 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9417 #: setup/lib/index.lib.php:266
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9421 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9422 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9423 "of users, including you, are connected to."
9424 msgstr ""
9425 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9426 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9427 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9428 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9430 #: setup/lib/index.lib.php:268
9431 #, php-format
9432 msgid ""
9433 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9434 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9435 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9436 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9437 "http[/kbd]."
9438 msgstr ""
9439 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9440 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9441 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9442 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9443 "http[/kbd]."
9445 #: setup/lib/index.lib.php:270
9446 #, php-format
9447 msgid ""
9448 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9449 "system."
9450 msgstr ""
9451 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9452 "το σύστημα."
9454 #: setup/lib/index.lib.php:272
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9458 "system."
9459 msgstr ""
9460 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9461 "αυτό το σύστημα."
9463 #: setup/lib/index.lib.php:296
9464 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9465 msgstr ""
9466 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9467 "υποστηρίζει"
9469 #: setup/lib/index.lib.php:306
9470 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9471 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9473 #: setup/lib/index.lib.php:331
9474 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9475 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9477 #: setup/lib/index.lib.php:351
9478 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9479 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9481 #: setup/lib/index.lib.php:358
9482 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9483 msgstr ""
9484 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9485 "χαρακτήρες"
9487 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9488 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9489 msgid "Browse foreign values"
9490 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9492 #: sql.php:127
9493 #, php-format
9494 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9495 msgstr ""
9497 #: sql.php:570 tbl_replace.php:380
9498 #, php-format
9499 msgid "Inserted row id: %1$d"
9500 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9502 #: sql.php:587
9503 msgid "Showing as PHP code"
9504 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9506 #: sql.php:590 tbl_replace.php:354
9507 msgid "Showing SQL query"
9508 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9510 #: sql.php:592
9511 msgid "Validated SQL"
9512 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9514 #: sql.php:830
9515 #, php-format
9516 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9517 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9519 #: sql.php:862
9520 msgid "Label"
9521 msgstr "Ετικέτα"
9523 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9524 #, php-format
9525 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9526 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9528 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9529 msgid "Function"
9530 msgstr "Έλεγχος"
9532 #: tbl_change.php:752
9533 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9534 msgstr ""
9535 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9536 "διορθωθεί "
9538 #: tbl_change.php:869
9539 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9540 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9542 #: tbl_change.php:875
9543 msgid "Binary - do not edit"
9544 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9546 #: tbl_change.php:923
9547 msgid "Upload to BLOB repository"
9548 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9550 #: tbl_change.php:1052
9551 msgid "Insert as new row"
9552 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9554 #: tbl_change.php:1053
9555 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9556 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9558 #: tbl_change.php:1054
9559 msgid "Show insert query"
9560 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9562 #: tbl_change.php:1065
9563 msgid "and then"
9564 msgstr "και μετά"
9566 #: tbl_change.php:1069
9567 msgid "Go back to previous page"
9568 msgstr "Επιστροφή"
9570 #: tbl_change.php:1070
9571 msgid "Insert another new row"
9572 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9574 #: tbl_change.php:1074
9575 msgid "Go back to this page"
9576 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9578 #: tbl_change.php:1082
9579 msgid "Edit next row"
9580 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9582 #: tbl_change.php:1093
9583 msgid ""
9584 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9585 msgstr ""
9586 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9587 "μετακίνηση παντού"
9589 #: tbl_change.php:1131
9590 #, php-format
9591 msgid "Continue insertion with %s rows"
9592 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9594 #: tbl_chart.php:56
9595 msgid "Chart generated successfully."
9596 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9598 #: tbl_chart.php:59
9599 msgid ""
9600 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9601 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9602 msgstr ""
9603 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9604 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9606 #: tbl_chart.php:90
9607 msgid "Width"
9608 msgstr "Πλάτος"
9610 #: tbl_chart.php:94
9611 msgid "Height"
9612 msgstr "Ύψος"
9614 #: tbl_chart.php:98
9615 msgid "Title"
9616 msgstr "Τίτλος"
9618 #: tbl_chart.php:103
9619 msgid "X Axis label"
9620 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9622 #: tbl_chart.php:107
9623 msgid "Y Axis label"
9624 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9626 #: tbl_chart.php:112
9627 msgid "Area margins"
9628 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9630 #: tbl_chart.php:122
9631 msgid "Legend margins"
9632 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9634 #: tbl_chart.php:134
9635 msgid "Bar"
9636 msgstr "Στήλη"
9638 #: tbl_chart.php:135
9639 msgid "Line"
9640 msgstr "Γραμμή"
9642 #: tbl_chart.php:136
9643 msgid "Radar"
9644 msgstr "Ραντάρ"
9646 #: tbl_chart.php:138
9647 msgid "Pie"
9648 msgstr "Πίτα"
9650 #: tbl_chart.php:144
9651 msgid "Bar type"
9652 msgstr "Τύπος στήλης"
9654 #: tbl_chart.php:146
9655 msgid "Stacked"
9656 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9658 #: tbl_chart.php:147
9659 msgid "Multi"
9660 msgstr "Πολλαπλό"
9662 #: tbl_chart.php:152
9663 msgid "Continuous image"
9664 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9666 #: tbl_chart.php:155
9667 msgid ""
9668 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9669 "this to draw the whole chart in one image."
9670 msgstr ""
9671 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9672 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9674 #: tbl_chart.php:166
9675 msgid ""
9676 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9677 msgstr ""
9678 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9679 "εύρος [0..10]."
9681 #: tbl_chart.php:173
9682 msgid ""
9683 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9684 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9685 msgstr ""
9686 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9687 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9688 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9690 #: tbl_chart.php:181
9691 msgid "Redraw"
9692 msgstr "Επανασχεδίαση"
9694 #: tbl_create.php:56
9695 #, php-format
9696 msgid "Table %s already exists!"
9697 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9699 #: tbl_create.php:242
9700 #, php-format
9701 msgid "Table %1$s has been created."
9702 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9704 #: tbl_export.php:24
9705 msgid "View dump (schema) of table"
9706 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9708 #: tbl_indexes.php:66
9709 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9710 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9712 #: tbl_indexes.php:74
9713 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9714 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9716 #: tbl_indexes.php:90
9717 msgid "No index parts defined!"
9718 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9720 #: tbl_indexes.php:158
9721 msgid "Create a new index"
9722 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9724 #: tbl_indexes.php:160
9725 msgid "Modify an index"
9726 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9728 #: tbl_indexes.php:166
9729 msgid "Index name:"
9730 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9732 #: tbl_indexes.php:172
9733 msgid "Index type:"
9734 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9736 #: tbl_indexes.php:182
9737 msgid ""
9738 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9739 msgstr ""
9740 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9741 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9743 #: tbl_indexes.php:249
9744 #, php-format
9745 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9746 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9748 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9749 msgid "Column count has to be larger than zero."
9750 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9752 #: tbl_move_copy.php:44
9753 msgid "Can't move table to same one!"
9754 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9756 #: tbl_move_copy.php:46
9757 msgid "Can't copy table to same one!"
9758 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9760 #: tbl_move_copy.php:54
9761 #, php-format
9762 msgid "Table %s has been moved to %s."
9763 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9765 #: tbl_move_copy.php:56
9766 #, php-format
9767 msgid "Table %s has been copied to %s."
9768 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9770 #: tbl_move_copy.php:80
9771 msgid "The table name is empty!"
9772 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9774 #: tbl_operations.php:246
9775 msgid "Alter table order by"
9776 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9778 #: tbl_operations.php:255
9779 msgid "(singly)"
9780 msgstr "(μοναδικά)"
9782 #: tbl_operations.php:275
9783 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9784 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9786 #: tbl_operations.php:333
9787 msgid "Table options"
9788 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9790 #: tbl_operations.php:337
9791 msgid "Rename table to"
9792 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9794 #: tbl_operations.php:513
9795 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9796 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9798 #: tbl_operations.php:560
9799 msgid "Switch to copied table"
9800 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9802 #: tbl_operations.php:572
9803 msgid "Table maintenance"
9804 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9806 #: tbl_operations.php:593
9807 msgid "Defragment table"
9808 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9810 #: tbl_operations.php:632
9811 #, php-format
9812 msgid "Table %s has been flushed"
9813 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9815 #: tbl_operations.php:638
9816 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9817 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9819 #: tbl_operations.php:647
9820 msgid "Delete data or table"
9821 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9823 #: tbl_operations.php:662
9824 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9825 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9827 #: tbl_operations.php:682
9828 msgid "Delete the table (DROP)"
9829 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9831 #: tbl_operations.php:703
9832 msgid "Partition maintenance"
9833 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9835 #: tbl_operations.php:711
9836 #, php-format
9837 msgid "Partition %s"
9838 msgstr "Κατάτμηση %s"
9840 #: tbl_operations.php:714
9841 msgid "Analyze"
9842 msgstr "Ανάλυση"
9844 #: tbl_operations.php:715
9845 msgid "Check"
9846 msgstr "Έλεγχος"
9848 #: tbl_operations.php:716
9849 msgid "Optimize"
9850 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9852 #: tbl_operations.php:717
9853 msgid "Rebuild"
9854 msgstr "Επανακατασκευή"
9856 #: tbl_operations.php:718
9857 msgid "Repair"
9858 msgstr "Επισκευή"
9860 #: tbl_operations.php:730
9861 msgid "Remove partitioning"
9862 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9864 #: tbl_operations.php:756
9865 msgid "Check referential integrity:"
9866 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9868 #: tbl_printview.php:72
9869 msgid "Show tables"
9870 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9872 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9873 msgid "Space usage"
9874 msgstr "Χρήση χώρου"
9876 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9877 msgid "Usage"
9878 msgstr "Χρήση"
9880 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9881 msgid "Effective"
9882 msgstr "Αποτελεσματικός"
9884 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9885 msgid "Row Statistics"
9886 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9888 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9889 msgid "Statements"
9890 msgstr "Δηλώσεις"
9892 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9893 msgid "static"
9894 msgstr "στατικό"
9896 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9897 msgid "dynamic"
9898 msgstr "δυναμικά"
9900 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9901 msgid "Row length"
9902 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9904 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9905 msgid " Row size "
9906 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9908 #: tbl_relation.php:276
9909 #, php-format
9910 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9911 msgstr ""
9912 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9913 "δεδομένων)"
9915 #: tbl_relation.php:402
9916 msgid "Internal relation"
9917 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9919 #: tbl_relation.php:404
9920 msgid ""
9921 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9922 "relation exists."
9923 msgstr ""
9924 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9925 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9927 #: tbl_relation.php:410
9928 msgid "Foreign key constraint"
9929 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9931 #: tbl_row_action.php:28
9932 msgid "No rows selected"
9933 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9935 #: tbl_select.php:109
9936 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9937 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9939 #: tbl_select.php:233
9940 msgid "Select columns (at least one):"
9941 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9943 #: tbl_select.php:251
9944 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9945 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9947 #: tbl_select.php:258
9948 msgid "Number of rows per page"
9949 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9951 #: tbl_select.php:264
9952 msgid "Display order:"
9953 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9955 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9956 msgid "Browse distinct values"
9957 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9959 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid "Adding Primary Key"
9962 msgid "Add primary key"
9963 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9965 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid "Apply index(s)"
9968 msgid "Add index"
9969 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9971 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9972 msgid "Add unique index"
9973 msgstr ""
9975 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9976 msgid "Add FULLTEXT index"
9977 msgstr ""
9979 #: tbl_structure.php:384
9980 msgctxt "None for default"
9981 msgid "None"
9982 msgstr "Καμία"
9984 #: tbl_structure.php:397
9985 #, php-format
9986 msgid "Column %s has been dropped"
9987 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9989 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9990 #, php-format
9991 msgid "A primary key has been added on %s"
9992 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9994 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9995 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9996 #, php-format
9997 msgid "An index has been added on %s"
9998 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
10000 #: tbl_structure.php:471
10001 #, fuzzy
10002 #| msgid "Show versions"
10003 msgid "Show more actions"
10004 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10006 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10007 msgid "Relation view"
10008 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10010 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10011 msgid "Propose table structure"
10012 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10014 #: tbl_structure.php:631
10015 msgid "Add column"
10016 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10018 #: tbl_structure.php:645
10019 msgid "At End of Table"
10020 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10022 #: tbl_structure.php:646
10023 msgid "At Beginning of Table"
10024 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10026 #: tbl_structure.php:647
10027 #, php-format
10028 msgid "After %s"
10029 msgstr "Μετά το %s"
10031 #: tbl_structure.php:686
10032 #, php-format
10033 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10034 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10036 #: tbl_structure.php:848
10037 msgid "partitioned"
10038 msgstr "κατατμήθηκε"
10040 #: tbl_tracking.php:109
10041 #, php-format
10042 msgid "Tracking report for table `%s`"
10043 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10045 #: tbl_tracking.php:182
10046 #, php-format
10047 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10048 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10050 #: tbl_tracking.php:190
10051 #, php-format
10052 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10053 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10055 #: tbl_tracking.php:198
10056 #, php-format
10057 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10058 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10060 #: tbl_tracking.php:208
10061 msgid "SQL statements executed."
10062 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10064 #: tbl_tracking.php:215
10065 msgid ""
10066 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10067 "ensure that you have the privileges to do so."
10068 msgstr ""
10069 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10070 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10072 #: tbl_tracking.php:216
10073 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10074 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10076 #: tbl_tracking.php:225
10077 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10078 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10080 #: tbl_tracking.php:256
10081 #, php-format
10082 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10083 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10085 #: tbl_tracking.php:375
10086 msgid "Tracking statements"
10087 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10089 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10090 #, php-format
10091 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10092 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10094 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10095 msgid "Date"
10096 msgstr "Ημερομηνία"
10098 #: tbl_tracking.php:406
10099 msgid "Data definition statement"
10100 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10102 #: tbl_tracking.php:457
10103 msgid "Data manipulation statement"
10104 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10106 #: tbl_tracking.php:501
10107 msgid "SQL dump (file download)"
10108 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10110 #: tbl_tracking.php:502
10111 msgid "SQL dump"
10112 msgstr "Κάδος SQL"
10114 #: tbl_tracking.php:503
10115 msgid "This option will replace your table and contained data."
10116 msgstr ""
10117 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10119 #: tbl_tracking.php:503
10120 msgid "SQL execution"
10121 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10123 #: tbl_tracking.php:515
10124 #, php-format
10125 msgid "Export as %s"
10126 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10128 #: tbl_tracking.php:555
10129 msgid "Show versions"
10130 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10132 #: tbl_tracking.php:587
10133 msgid "Version"
10134 msgstr "Έκδοση"
10136 #: tbl_tracking.php:634
10137 #, php-format
10138 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10139 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10141 #: tbl_tracking.php:636
10142 msgid "Deactivate now"
10143 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10145 #: tbl_tracking.php:647
10146 #, php-format
10147 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10148 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10150 #: tbl_tracking.php:649
10151 msgid "Activate now"
10152 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10154 #: tbl_tracking.php:662
10155 #, php-format
10156 msgid "Create version %s of %s.%s"
10157 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10159 #: tbl_tracking.php:666
10160 msgid "Track these data definition statements:"
10161 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10163 #: tbl_tracking.php:674
10164 msgid "Track these data manipulation statements:"
10165 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10167 #: tbl_tracking.php:682
10168 msgid "Create version"
10169 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10171 #: themes.php:31
10172 #, php-format
10173 msgid ""
10174 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10175 "directory %s."
10176 msgstr ""
10177 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10178 "φάκελο %s."
10180 #: themes.php:41
10181 msgid "Get more themes!"
10182 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10184 #: transformation_overview.php:24
10185 msgid "Available MIME types"
10186 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10188 #: transformation_overview.php:37
10189 msgid ""
10190 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10191 msgstr ""
10192 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10193 "λειτουργία μετατροπής"
10195 #: transformation_overview.php:42
10196 msgid "Available transformations"
10197 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10199 #: transformation_overview.php:47
10200 msgctxt "for MIME transformation"
10201 msgid "Description"
10202 msgstr "Περιγραφή"
10204 #: user_password.php:48
10205 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10206 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10208 #: user_password.php:110
10209 msgid "The profile has been updated."
10210 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10212 #: view_create.php:141
10213 msgid "VIEW name"
10214 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10216 #: view_operations.php:91
10217 msgid "Rename view to"
10218 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10220 #~ msgid "Show left delete link"
10221 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10223 #~ msgid "Show right delete link"
10224 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10226 #~ msgid "Mailing lists"
10227 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10229 #~ msgid "yes"
10230 #~ msgstr "Ναι"
10232 #~ msgid "closed"
10233 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10235 #~ msgid "to/from page"
10236 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10238 #~ msgid "Disable Statistics"
10239 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"