1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 05:51-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
43 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
44 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:383
50 #: db_operations.php:489 db_operations.php:513 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
54 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
73 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:320
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:239
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:243
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:366
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:371 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:400
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:412
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:417
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:445
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:453 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:454 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:462
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:465 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:469 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:473 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:486
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:506 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:519
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:552
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1973 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
431 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
434 #: tbl_select.php:310
438 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
440 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
441 #: tbl_select.php:311
445 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
446 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
454 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
458 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
462 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
466 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
468 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
478 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
484 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
488 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
490 msgstr "Actualizar a procura"
494 msgstr "Usar as táboas"
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
503 msgstr "Enviar esta procura"
505 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Denegouse o acceso"
512 #: db_search.php:65 db_search.php:308
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "polo menos unha das palabras"
516 #: db_search.php:66 db_search.php:309
518 msgstr "todas as palabras"
520 #: db_search.php:67 db_search.php:310
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "a frase exacta"
524 #: db_search.php:68 db_search.php:311
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "como expresión regular"
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
535 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
536 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
537 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
538 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
539 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
541 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
542 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
543 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
544 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
548 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1186
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2048
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:377
555 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
556 #: tbl_row_action.php:62
562 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
563 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
564 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
565 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
566 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Procurar na base de datos"
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
580 #: db_search.php:308 db_search.php:309
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
590 #| msgid "Inside field:"
591 msgid "Inside column:"
594 #: db_structure.php:59
596 #| msgid "No tables found in database."
597 msgid "No tables found in database"
598 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
600 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
602 msgid "Table %s has been emptied"
603 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
605 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
607 msgid "View %s has been dropped"
608 msgstr "Deixouse a vista %s"
610 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
612 msgid "Table %s has been dropped"
613 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
615 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
616 msgid "Tracking is active."
617 msgstr "O seguemento está activado."
619 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
620 msgid "Tracking is not active."
621 msgstr "O seguemento non está activado."
623 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1936
626 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
629 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
632 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
633 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
637 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
638 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
639 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
643 #: db_structure.php:441
647 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
649 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
650 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
652 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2073 libraries/display_tbl.lib.php:2078
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
655 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
656 #: tbl_structure.php:554
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Todos os marcados"
660 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2068
661 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
662 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
664 msgstr "Marcalos todos"
666 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2069
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
668 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
670 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
672 #: db_structure.php:488
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Exceso na comprobación"
676 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
677 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 libraries/display_tbl.lib.php:2220
679 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
680 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
681 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
682 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
686 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2175 libraries/mult_submits.inc.php:27
688 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
690 msgstr "Visualización previa da impresión"
692 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
693 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
698 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
699 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
700 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
701 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
702 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
703 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
707 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
708 #: tbl_operations.php:583
710 msgstr "Verificar a táboa"
712 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
713 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
714 msgid "Optimize table"
715 msgstr "Optimizar a táboa"
717 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
718 #: tbl_operations.php:613
720 msgstr "Reparar a táboa"
722 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
723 #: tbl_operations.php:603
724 msgid "Analyze table"
725 msgstr "Analizar a táboa"
727 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Dicionario de datos"
731 #: db_tracking.php:78
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Táboas seguidas"
735 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
736 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
737 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
738 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
739 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
740 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
741 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
742 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
743 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
745 msgstr "Base de datos"
747 #: db_tracking.php:85
749 msgstr "Última versión"
751 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
755 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
759 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
760 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
761 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
765 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
766 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
767 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
768 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
772 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
776 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
777 #: tbl_tracking.php:607
781 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
782 #: tbl_tracking.php:604
786 #: db_tracking.php:133
790 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguemento"
794 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea da estrutura"
798 #: db_tracking.php:164
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Táboas non seguidas"
802 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
803 #: tbl_structure.php:621
805 msgstr "Seguir a táboa"
807 #: db_tracking.php:212
809 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
811 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
813 msgid "Values for the column \"%s\""
816 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
817 msgid "Enter each value in a separate field."
821 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
822 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
824 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
826 msgid "Insufficient space to save the file %s."
827 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
832 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
834 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
835 "opción de eliminar."
837 #: export.php:311 export.php:315
839 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
840 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
844 msgid "Dump has been saved to file %s."
845 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
850 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
851 "s for ways to workaround this limit."
853 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
854 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
856 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
857 #: libraries/File.class.php:676
858 msgid "File could not be read"
859 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
861 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
862 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
863 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
866 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
867 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
869 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
870 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
874 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
875 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
876 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
878 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
879 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
882 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
883 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
884 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
887 msgid "The bookmark has been deleted."
888 msgstr "Eliminouse o marcador."
891 msgid "Showing bookmark"
892 msgstr "A mostrar o marcador"
894 #: import.php:401 sql.php:807
896 msgid "Bookmark %s created"
897 msgstr "Creouse o marcador %s"
899 #: import.php:407 import.php:413
901 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
902 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
906 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
907 "file and import will resume."
909 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
910 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
914 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
915 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
917 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
918 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
919 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
921 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
922 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
927 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
928 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
930 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
931 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
932 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
933 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
934 msgid "Click to select"
937 #: js/messages.php:26
938 msgid "Click to unselect"
941 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
942 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
943 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
945 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
946 msgid "Do you really want to "
949 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
950 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
951 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
953 #: js/messages.php:32
954 msgid "Dropping Event"
957 #: js/messages.php:33
959 #| msgid "Procedures"
960 msgid "Dropping Procedure"
961 msgstr "Procedementos"
963 #: js/messages.php:35
965 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
985 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
988 #: js/messages.php:44
989 msgid "Missing value in the form!"
990 msgstr "Falta un valor no formulario!"
992 #: js/messages.php:45
993 msgid "This is not a number!"
994 msgstr "Non é un número!"
996 #: js/messages.php:48
997 msgid "The host name is empty!"
998 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1000 #: js/messages.php:49
1001 msgid "The user name is empty!"
1002 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1004 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1005 msgid "The password is empty!"
1006 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1008 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1009 msgid "The passwords aren't the same!"
1010 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1012 #: js/messages.php:52
1014 #| msgid "Add a new User"
1015 msgid "Add a New User"
1016 msgstr "Engadir un usuario novo"
1018 #: js/messages.php:53
1020 #| msgid "Create version"
1022 msgstr "Crear unha versión"
1024 #: js/messages.php:54
1026 #| msgid "Reloading the privileges"
1027 msgid "Reloading Privileges"
1028 msgstr "A recargar os privilexios"
1030 #: js/messages.php:55
1032 #| msgid "Remove selected users"
1033 msgid "Removing Selected Users"
1034 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1036 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1040 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:342 pmd_general.php:379
1044 #: js/messages.php:63
1050 #: js/messages.php:64
1052 #| msgid "Processes"
1053 msgid "Processing Request"
1056 #: js/messages.php:65
1057 msgid "Error in Processing Request"
1060 #: js/messages.php:66
1061 msgid "Dropping Column"
1064 #: js/messages.php:67
1065 msgid "Adding Primary Key"
1068 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:340
1072 #: js/messages.php:71
1074 #| msgid "Rename database to"
1075 msgid "Renaming Databases"
1076 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1078 #: js/messages.php:72
1080 #| msgid "Rename database to"
1081 msgid "Reload Database"
1082 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1084 #: js/messages.php:73
1086 #| msgid "Copy database to"
1087 msgid "Copying Database"
1088 msgstr "Copiar a base de datos para"
1090 #: js/messages.php:74
1093 msgid "Changing Charset"
1094 msgstr "Conxunto de caracteres"
1096 #: js/messages.php:75
1098 #| msgid "Table must have at least one field."
1099 msgid "Table must have at least one column"
1100 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1102 #: js/messages.php:76
1104 #| msgid "Create table"
1105 msgid "Create Table"
1106 msgstr "Crear táboas"
1108 #: js/messages.php:81
1114 #: js/messages.php:84
1116 #| msgid "SQL Query box"
1117 msgid "Hide query box"
1118 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1120 #: js/messages.php:85
1122 #| msgid "SQL Query box"
1123 msgid "Show query box"
1124 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1126 #: js/messages.php:86
1132 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1133 #: tbl_indexes.php:223
1137 #: js/messages.php:92
1138 msgid "Select referenced key"
1139 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1141 #: js/messages.php:93
1142 msgid "Select Foreign Key"
1143 msgstr "Escoller unha chave externa"
1145 #: js/messages.php:94
1146 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1147 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1149 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1151 #| msgid "Choose field to display"
1152 msgid "Choose column to display"
1153 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1155 #: js/messages.php:98
1157 #| msgid "Generate Password"
1158 msgid "Generate password"
1159 msgstr "Xerar un contrasinal"
1161 #: js/messages.php:99 libraries/replication_gui.lib.php:365
1165 #: js/messages.php:100
1167 #| msgid "Change password"
1168 msgid "Change Password"
1169 msgstr "Trocar o contrasinal"
1171 #: js/messages.php:103
1177 #. l10n: Display text for calendar close link
1178 #: js/messages.php:113
1184 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1185 #: js/messages.php:115
1191 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1192 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:2340
1193 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1194 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1195 #: tbl_structure.php:893
1199 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1200 #: js/messages.php:119
1206 #: js/messages.php:122
1212 #: js/messages.php:123
1216 #: js/messages.php:124
1222 #: js/messages.php:125
1228 #: js/messages.php:126
1232 #: js/messages.php:127
1238 #: js/messages.php:128
1244 #: js/messages.php:129
1250 #: js/messages.php:130
1254 #: js/messages.php:131
1260 #: js/messages.php:132
1264 #: js/messages.php:133
1268 #. l10n: Short month name
1269 #: js/messages.php:137 libraries/common.lib.php:1545
1273 #. l10n: Short month name
1274 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1547
1278 #. l10n: Short month name
1279 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1549
1283 #. l10n: Short month name
1284 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1551
1288 #. l10n: Short month name
1289 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1553
1292 msgctxt "Short month name"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1555
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1557
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1559
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1561
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1563
1321 #. l10n: Short month name
1322 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1565
1326 #. l10n: Short month name
1327 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1567
1331 #: js/messages.php:162
1337 #: js/messages.php:163
1343 #: js/messages.php:164
1349 #: js/messages.php:165
1353 #: js/messages.php:166
1357 #: js/messages.php:167
1363 #: js/messages.php:168
1367 #. l10n: Short week day name
1368 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1570
1372 #. l10n: Short week day name
1373 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1572
1377 #. l10n: Short week day name
1378 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1574
1382 #. l10n: Short week day name
1383 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1576
1387 #. l10n: Short week day name
1388 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1578
1392 #. l10n: Short week day name
1393 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1580
1397 #. l10n: Short week day name
1398 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1582
1402 #. l10n: Minimal week day name
1403 #: js/messages.php:188
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:190
1416 #. l10n: Minimal week day name
1417 #: js/messages.php:192
1423 #. l10n: Minimal week day name
1424 #: js/messages.php:194
1430 #. l10n: Minimal week day name
1431 #: js/messages.php:196
1437 #. l10n: Minimal week day name
1438 #: js/messages.php:198
1444 #. l10n: Minimal week day name
1445 #: js/messages.php:200
1451 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1452 #: js/messages.php:202
1458 #: js/messages.php:204
1462 #: js/messages.php:205
1468 #: js/messages.php:206
1470 #| msgid "per second"
1472 msgstr "por segundo"
1474 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1476 msgstr "Tamaño da letra"
1478 #: libraries/File.class.php:315
1479 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1481 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1484 #: libraries/File.class.php:318
1486 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1489 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1492 #: libraries/File.class.php:321
1493 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1494 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1496 #: libraries/File.class.php:324
1497 msgid "Missing a temporary folder."
1498 msgstr "Falta un directorio temporal."
1500 #: libraries/File.class.php:327
1501 msgid "Failed to write file to disk."
1502 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1504 #: libraries/File.class.php:330
1505 msgid "File upload stopped by extension."
1506 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1508 #: libraries/File.class.php:333
1509 msgid "Unknown error in file upload."
1510 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1512 #: libraries/File.class.php:624
1514 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1515 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1516 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1518 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1519 msgid "No index defined!"
1520 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1522 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1523 #: tbl_tracking.php:310
1527 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1528 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1529 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1530 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1534 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1536 msgstr "Empaquetado"
1538 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1540 msgstr "Cardinalidade"
1542 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1546 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1547 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1548 #: libraries/display_tbl.lib.php:1151 libraries/import.lib.php:1150
1549 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1550 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1554 #: libraries/Index.class.php:471
1555 msgid "The primary key has been dropped"
1556 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1558 #: libraries/Index.class.php:475
1560 msgid "Index %s has been dropped"
1561 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1563 #: libraries/Index.class.php:576
1566 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1569 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1572 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1573 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1574 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1576 msgstr "Bases de datos"
1578 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1579 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1580 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1581 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1583 msgstr "Houbo un erro"
1585 #: libraries/Message.class.php:281
1586 #, fuzzy, php-format
1587 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1588 msgid "%1$d row affected."
1589 msgid_plural "%1$d rows affected."
1590 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1591 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1593 #: libraries/Message.class.php:300
1594 #, fuzzy, php-format
1595 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1596 msgid "%1$d row deleted."
1597 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1598 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1599 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1601 #: libraries/Message.class.php:319
1602 #, fuzzy, php-format
1603 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1604 msgid "%1$d row inserted."
1605 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1606 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1607 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1609 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1611 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1613 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1616 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1618 msgid "%s is available on this MySQL server."
1619 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1621 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1623 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1624 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1626 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1628 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1629 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1631 #: libraries/Table.class.php:1017
1632 msgid "Invalid database"
1633 msgstr "A base de datos non é válida"
1635 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1636 msgid "Invalid table name"
1637 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1639 #: libraries/Table.class.php:1046
1641 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1642 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1644 #: libraries/Table.class.php:1129
1646 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1647 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1649 #: libraries/Theme.class.php:160
1651 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1652 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1654 #: libraries/Theme.class.php:380
1655 msgid "No preview available."
1656 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1658 #: libraries/Theme.class.php:383
1662 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1664 msgid "Default theme %s not found!"
1665 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1667 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1669 msgid "Theme %s not found!"
1670 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1672 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1674 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1675 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1677 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1679 msgid "Theme / Style"
1680 msgstr "Tema / Estilo"
1682 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1683 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1684 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1686 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1688 #: test/theme.php:151
1690 msgid "Welcome to %s"
1691 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1693 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1696 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1697 "1$ssetup script%2$s to create one."
1699 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1700 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1702 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1704 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1705 "connection. You should check the host, username and password in your "
1706 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1707 "the administrator of the MySQL server."
1709 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1710 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1711 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1712 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1716 msgstr "Entrada (login)"
1718 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1720 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1721 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1722 msgid "phpMyAdmin documentation"
1723 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1726 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1727 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1729 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1732 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1738 msgstr "Nome de usuario:"
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1742 msgstr "Contrasinal:"
1744 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1745 msgid "Server Choice"
1746 msgstr "Escolla de servidor"
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1749 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1750 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1753 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1755 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1757 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1759 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1760 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1762 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1764 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1767 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1768 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1769 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1770 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1771 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1773 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1774 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1775 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1777 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1779 msgid "File %s does not contain any key id"
1780 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1782 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1783 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1784 msgid "Hardware authentication failed"
1785 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1787 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1788 msgid "No valid authentication key plugged"
1789 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1791 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1792 msgid "Authenticating..."
1793 msgstr "A autenticar..."
1795 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1799 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1801 #| msgid "MySQL connection collation"
1802 msgid "PBMS connection failed:"
1803 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1805 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1806 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1809 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1810 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1813 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1815 msgstr "Ver a imaxe"
1817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1819 msgstr "Reproducir o son"
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1823 msgstr "Ver o vídeo"
1825 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1826 msgid "Download file"
1827 msgstr "Descargar o ficheiro"
1829 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1831 msgid "Could not open file: %s"
1834 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1835 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1836 #: server_status.php:377
1840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1841 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1842 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1843 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1847 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1848 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1849 #: tbl_structure.php:757
1853 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1854 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1855 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1859 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1860 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1862 msgstr "De máis (Overhead)"
1864 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1866 #| msgid "Go to database"
1867 msgid "Jump to database"
1868 msgstr "Ir á base de datos"
1870 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1872 #| msgid "Master replication"
1873 msgid "Not replicated"
1874 msgstr "Replicación do principal"
1876 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1878 #| msgid "Replication"
1880 msgstr "Replicación"
1882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1884 msgid "Check privileges for database "%s"."
1885 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1887 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1888 msgid "Check Privileges"
1889 msgstr "Comprobar os privilexios"
1891 #: libraries/chart.lib.php:40
1893 #| msgid "Show statistics"
1894 msgid "Query statistics"
1895 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1897 #: libraries/chart.lib.php:63
1898 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1901 #: libraries/chart.lib.php:83
1903 #| msgid "Query results operations"
1904 msgid "Query results"
1905 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1907 #: libraries/chart.lib.php:109
1908 msgid "No data found for the chart."
1911 #: libraries/chart.lib.php:249
1912 msgid "GD extension is needed for charts."
1915 #: libraries/chart.lib.php:252
1916 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1919 #: libraries/common.inc.php:571
1921 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1922 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1923 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1924 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1925 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1928 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1929 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1930 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1931 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1932 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1933 "páxina en branco é que todo está ben."
1935 #: libraries/common.inc.php:582
1936 #, fuzzy, php-format
1937 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1938 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1939 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1941 #: libraries/common.inc.php:587
1943 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1944 "configuration file!"
1946 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1947 "ficheiro de configuración."
1949 #: libraries/common.inc.php:617
1950 #, fuzzy, php-format
1951 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1952 msgid "Invalid server index: %s"
1953 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1955 #: libraries/common.inc.php:624
1957 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1959 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1961 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1962 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1966 #: libraries/common.inc.php:822
1967 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1968 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1970 #: libraries/common.inc.php:926
1972 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1973 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1975 #: libraries/common.lib.php:145
1978 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
1980 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1981 #: libraries/common.lib.php:407
1983 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1987 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1988 #: libraries/common.lib.php:411
1990 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1994 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1995 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1996 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1997 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2001 msgid "Documentation"
2002 msgstr "Documentación"
2004 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2005 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2009 #: libraries/common.lib.php:628
2010 msgid "MySQL said: "
2011 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2013 #: libraries/common.lib.php:1078
2015 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2016 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2017 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2019 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2021 msgstr "Explicar SQL"
2023 #: libraries/common.lib.php:1122
2024 msgid "Skip Explain SQL"
2025 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2027 #: libraries/common.lib.php:1156
2028 msgid "Without PHP Code"
2029 msgstr "sen código PHP"
2031 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2032 msgid "Create PHP Code"
2033 msgstr "Crear código PHP"
2035 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2036 #: server_status.php:458
2040 #: libraries/common.lib.php:1186
2041 msgid "Skip Validate SQL"
2042 msgstr "Omitir a validacion de"
2044 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2045 msgid "Validate SQL"
2046 msgstr "Validar o SQL"
2048 #: libraries/common.lib.php:1244
2049 msgid "Inline edit of this query"
2052 #: libraries/common.lib.php:1246
2058 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2060 msgstr "Análise do desempeño"
2062 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2063 #: server_processlist.php:57
2067 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2068 #: libraries/common.lib.php:1369
2072 #: libraries/common.lib.php:1369
2076 #: libraries/common.lib.php:1369
2080 #: libraries/common.lib.php:1369
2084 #: libraries/common.lib.php:1369
2088 #: libraries/common.lib.php:1369
2092 #: libraries/common.lib.php:1369
2096 #. l10n: Thousands separator
2097 #: libraries/common.lib.php:1407
2101 #. l10n: Decimal separator
2102 #: libraries/common.lib.php:1409
2106 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2107 #: libraries/common.lib.php:1586
2108 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2109 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2110 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2112 #: libraries/common.lib.php:1896
2114 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2115 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2117 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2118 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2122 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2123 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2124 #: server_binlog.php:156
2128 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2129 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2133 #: libraries/common.lib.php:2416
2135 msgid "Jump to database "%s"."
2136 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2138 #: libraries/common.lib.php:2435
2140 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2141 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2143 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2144 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2145 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2146 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2147 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2148 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2149 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2150 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2151 #: pmd_general.php:134 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2152 #: tbl_tracking.php:263
2156 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2157 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2158 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2159 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2160 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2164 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2165 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2166 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2170 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2171 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2172 #: view_operations.php:87
2176 #: libraries/common.lib.php:2957
2177 msgid "Browse your computer:"
2180 #: libraries/common.lib.php:2970
2181 #, fuzzy, php-format
2182 #| msgid "web server upload directory"
2183 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2184 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2186 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2187 #: tbl_change.php:925
2188 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2189 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2191 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2192 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2193 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2194 #: libraries/import.lib.php:1172
2198 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2199 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2200 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2204 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2205 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2206 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2208 #| msgid "Structure and data"
2209 msgid "structure and data"
2210 msgstr "Estrutura e datos"
2212 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2213 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2216 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2217 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2220 #: libraries/config.values.php:101
2221 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2224 #: libraries/config.values.php:119
2226 #| msgid "Complete inserts"
2227 msgid "complete inserts"
2228 msgstr "Insercións completas"
2230 #: libraries/config.values.php:120
2232 #| msgid "Extended inserts"
2233 msgid "extended inserts"
2234 msgstr "Insercións estendidas"
2236 #: libraries/config.values.php:121
2237 msgid "both of the above"
2240 #: libraries/config.values.php:122
2241 msgid "neither of the above"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2245 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2246 msgid "Not a positive number"
2247 msgstr "Non é un número positivo"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2250 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2251 msgid "Not a non-negative number"
2252 msgstr "Non é un número negativo"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2255 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2256 msgid "Not a valid port number"
2257 msgstr "Non é un número de porto válido"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2261 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2262 msgid "Incorrect value"
2263 msgstr "O valor é incorrecto"
2265 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2266 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2268 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2273 msgid "Missing data for %s"
2274 msgstr "Faltan datos de %s"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2284 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2286 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2291 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2296 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2300 msgid "SQL Validator is disabled"
2303 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2305 #| msgid "PHP extension to use"
2306 msgid "SOAP extension not found"
2307 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2309 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2310 #, fuzzy, php-format
2311 #| msgid "Maximum tables"
2313 msgstr "Táboas máximas"
2315 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2316 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2319 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2320 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2322 msgstr "Desactivado"
2324 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2326 msgid "Set value: %s"
2327 msgstr "Poñer como valor: %s"
2329 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2331 msgid "Restore default value"
2332 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2334 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2335 msgid "Allow users to customize this value"
2338 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2340 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2341 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2342 #: tbl_relation.php:563
2346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2348 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2354 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2356 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2357 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2360 msgid "Allow login to any MySQL server"
2361 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2365 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2366 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2367 "cross-frame scripting attacks"
2370 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2371 msgid "Allow third party framing"
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2375 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2377 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2381 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2384 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2385 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2388 msgid "Blowfish secret"
2389 msgstr "Segredo Blowfish"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2392 msgid "Highlight selected rows"
2393 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2397 msgstr "Marcador de fileiras"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2400 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2401 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2403 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2404 msgid "Highlight pointer"
2405 msgstr "Resaltar o punteiro"
2407 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2409 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2410 "import and export operations"
2412 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2413 "operacións de importación e exportación"
2415 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2422 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2423 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2424 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2426 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2427 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2428 "kbd] - allows newlines in columns"
2430 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2431 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2432 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2436 #| msgid "CHAR fields editing"
2437 msgid "CHAR columns editing"
2438 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2441 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2442 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2445 msgid "CHAR textarea columns"
2446 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2449 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2450 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2453 msgid "CHAR textarea rows"
2454 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2457 msgid "Check config file permissions"
2458 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2462 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2463 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2465 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2466 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2467 "esta funcionalidade"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2470 msgid "Compress on the fly"
2471 msgstr "Comprimir ao voo"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2474 #: setup/frames/index.inc.php:153
2475 msgid "Configuration file"
2476 msgstr "Ficheiro de configuración"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2480 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2481 "when you're about to lose data"
2483 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2484 "piques de perder datos"
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2487 msgid "Confirm DROP queries"
2488 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2496 #| msgid "Databases display options"
2497 msgid "Default display direction"
2498 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2502 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2503 "maximum number for which vertical model is used"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2507 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2511 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2512 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2515 msgid "Default database tab"
2516 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2519 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2520 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2523 msgid "Default server tab"
2524 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2526 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2527 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2528 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2531 msgid "Default table tab"
2532 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2536 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2537 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2538 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2541 msgid "Show binary contents as HEX"
2542 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2545 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2547 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2551 msgid "Display databases as a list"
2552 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2555 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2557 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2561 msgid "Display servers as a list"
2562 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2565 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2570 #| msgid "Edit next row"
2571 msgid "Edit in window"
2572 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2576 #| msgid "Display Features"
2577 msgid "Display errors"
2578 msgstr "Mostrar as características"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2582 #| msgid "Ignore errors"
2583 msgid "Gather errors"
2584 msgstr "Ignorar os erros"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2587 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2592 #| msgid "Ignore errors"
2593 msgid "Iconic errors"
2594 msgstr "Ignorar os erros"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2598 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2601 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2602 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2605 msgid "Maximum execution time"
2606 msgstr "Tempo máximo de execución"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2609 msgid "Save as file"
2610 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2613 msgid "Character set of the file"
2614 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2617 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2630 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2631 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2632 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2633 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2635 #| msgid "Put fields names in the first row"
2636 msgid "Put columns names in the first row"
2637 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2641 #: libraries/import/ldi.php:41
2643 #| msgid "Fields enclosed by"
2644 msgid "Columns enclosed by"
2645 msgstr "Os campos delimítanse con"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2649 #: libraries/import/ldi.php:42
2651 #| msgid "Fields escaped by"
2652 msgid "Columns escaped by"
2653 msgstr "Os campos escápanse con"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2660 msgid "Replace NULL by"
2661 msgstr "Substituír NULL por "
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2665 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2666 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2667 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2671 #: libraries/import/ldi.php:40
2673 #| msgid "Lines terminated by"
2674 msgid "Columns terminated by"
2675 msgstr "As liñas rematan por"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2678 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2679 msgid "Lines terminated by"
2680 msgstr "As liñas rematan por"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2684 #| msgid "Excel edition"
2685 msgid "Excel edition"
2686 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2689 msgid "Database name template"
2690 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2693 msgid "Server name template"
2694 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2697 msgid "Table name template"
2698 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2703 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2704 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2706 #| msgid "%s table(s)"
2708 msgstr "%s táboa(s)"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2711 msgid "Include table caption"
2712 msgstr "Incluír o título da táboa"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2715 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2716 msgid "Table caption"
2717 msgstr "Título da táboa"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2720 msgid "Continued table caption"
2721 msgstr "Título da táboa continuado"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2724 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2726 msgstr "Chave da etiqueta"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2729 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2730 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2741 #| msgid "Export type"
2742 msgid "Export method"
2743 msgstr "Tipo de exportación"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2746 msgid "Save on server"
2747 msgstr "Gravar no servidor"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2750 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2751 msgid "Overwrite existing file(s)"
2752 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2755 msgid "Remember file name template"
2756 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2760 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2761 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2762 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2765 #: libraries/display_export.lib.php:351
2766 msgid "SQL compatibility mode"
2767 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2770 msgid "Syntax to use when inserting data"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2774 msgid "Creation/Update/Check dates"
2775 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2778 msgid "Use delayed inserts"
2779 msgstr "Usar insercións demoradas"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2782 msgid "Disable foreign key checks"
2783 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2786 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2787 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2790 msgid "Use ignore inserts"
2791 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2794 msgid "Maximal length of created query"
2795 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2799 #| msgid "Export tables"
2801 msgstr "Exportar as táboas"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2804 msgid "Enclose export in a transaction"
2805 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2809 #| msgid "Export contents"
2810 msgid "Export time in UTC"
2811 msgstr "Exportar o contido"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2814 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2816 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2820 msgid "Force SSL connection"
2821 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2825 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2826 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2828 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2829 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2832 msgid "Foreign key dropdown order"
2833 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2836 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2837 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2840 msgid "Foreign key limit"
2841 msgstr "Límite das chaves alleas"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2845 msgstr "Modo de navegación"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2848 msgid "Customize browse mode"
2849 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2856 #| msgid "Customize default export options"
2857 msgid "Customize default options"
2858 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2861 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2864 #: libraries/import/csv.php:21
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2873 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2878 msgstr "Modo de edición"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2881 msgid "Customize edit mode"
2882 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2885 msgid "Export defaults"
2886 msgstr "Exportar o predeterminado"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2889 msgid "Customize default export options"
2890 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2893 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2895 msgstr "Funcionalidades"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2904 msgid "Set some commonly used options"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2908 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2909 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2910 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2915 msgid "Import defaults"
2916 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2919 msgid "Customize default common import options"
2920 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2923 msgid "Import / export"
2924 msgstr "Importación / exportación"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2927 msgid "Set import and export directories and compression options"
2929 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2937 msgid "Databases display options"
2938 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2941 msgid "Navigation frame"
2942 msgstr "Moldura de navegación"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2945 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2946 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2949 #: setup/frames/index.inc.php:98
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2954 msgid "Servers display options"
2955 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2958 msgid "Tables display options"
2959 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2963 msgstr "Moldura principal"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2966 msgid "Microsoft Office"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2971 #| msgid "Open Document Text"
2972 msgid "Open Document"
2973 msgstr "Texto Open Document"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2976 msgid "Other core settings"
2977 msgstr "Outras opcións principais"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2980 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2981 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2985 #| msgid "Page number:"
2987 msgstr "Número de páxina:"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2991 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2992 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2993 "get special values."
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2997 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2998 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2999 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3000 msgid "Query window"
3001 msgstr "Xanela de procuras"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3004 msgid "Customize query window options"
3005 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3013 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3016 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3017 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3020 msgid "Basic settings"
3021 msgstr "Configuración básica"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3025 #| msgid "Authentication type"
3026 msgid "Authentication"
3027 msgstr "Tipo de autenticación"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3031 #| msgid "Authentication type"
3032 msgid "Authentication settings"
3033 msgstr "Tipo de autenticación"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3036 msgid "Server configuration"
3037 msgstr "Configuración do servidor"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3041 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3044 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3045 "saiba o que está a facer"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3048 msgid "Enter server connection parameters"
3049 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3053 #| msgid "Configuration file"
3054 msgid "Configuration storage"
3055 msgstr "Ficheiro de configuración"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3060 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3061 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3062 #| "in documentation"
3064 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3065 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3066 "storage[/a] in documentation"
3068 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3069 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3073 msgid "Changes tracking"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3077 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3081 msgid "Customize export options"
3082 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3085 msgid "Customize import defaults"
3086 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3089 msgid "Customize navigation frame"
3090 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3093 msgid "Customize main frame"
3094 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3097 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3099 msgstr "Solicitudes SQL"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3102 msgid "SQL Query box"
3103 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3106 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3107 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3111 #| msgid "SQL queries"
3112 msgid "SQL queries settings"
3113 msgstr "Solicitudes SQL"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3117 #| msgid "SQL history"
3118 msgid "SQL Validator"
3119 msgstr "Historial de SQL"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3123 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3124 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3125 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3126 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3134 msgid "Customize startup page"
3135 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3139 msgstr "Separadores"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3142 msgid "Choose how you want tabs to work"
3143 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3147 #| msgid "Use text field"
3149 msgstr "Use campo de texto"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3153 #| msgid "Customize export options"
3154 msgid "Customize text input fields"
3155 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3159 msgstr "Texto para Texy!"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3165 msgstr "Advertencia"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3168 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3173 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3174 "and export operations"
3176 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3177 "operacións de importación e exportación"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3184 msgid "Extra parameters for iconv"
3185 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3189 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3190 "if one of the queries failed"
3192 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3193 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3196 msgid "Ignore multiple statement errors"
3197 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3201 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3202 "This might be good way to import large files, however it can break "
3205 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3206 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3207 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3210 msgid "Partial import: allow interrupt"
3211 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3214 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3215 msgid "Do not abort on INSERT error"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3219 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3220 msgid "Replace table data with file"
3221 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3225 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3226 "table) and only SQL is always available"
3228 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3229 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3232 msgid "Format of imported file"
3233 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3236 msgid "Use LOCAL keyword"
3237 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3241 msgid "Column names in first row"
3242 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3245 msgid "Do not import empty rows"
3246 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3250 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3251 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3252 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3256 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3257 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3258 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3262 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3263 msgid "Number of queries to skip from start"
3264 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3267 msgid "Partial import: skip queries"
3268 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3272 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3273 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3274 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3277 msgid "Initial state for sliders"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3281 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3282 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3285 msgid "Number of inserted rows"
3286 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3289 msgid "Target for quick access icon"
3290 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3293 msgid "Show logo in left frame"
3294 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3297 msgid "Display logo"
3298 msgstr "Mostrar o logotipo"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3301 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3302 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3305 msgid "Display servers selection"
3306 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3310 #| msgid "Display databases in a tree"
3311 msgid "Display table filter"
3312 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3315 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3316 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3319 msgid "Database tree separator"
3320 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3324 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3327 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3328 "polo separador que se defina embaixo)"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3331 msgid "Display databases in a tree"
3332 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3335 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3336 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3339 msgid "Use light version"
3340 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3343 msgid "Maximum table tree depth"
3344 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3347 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3348 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3351 msgid "Table tree separator"
3352 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3355 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3359 msgid "Logo link URL"
3360 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3364 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3367 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3368 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3371 msgid "Logo link target"
3372 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3375 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3376 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3379 msgid "Enable highlighting"
3380 msgstr "Activar o resaltado"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3383 msgid "Use less graphically intense tabs"
3384 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3388 msgstr "Separadores lixeiros"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3392 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3394 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3396 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3399 msgid "Limit column characters"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3404 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3405 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3406 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3408 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3409 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3410 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3411 "está conectado a varios servidores."
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3414 msgid "Delete all cookies on logout"
3415 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3419 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3420 "authentication mode"
3422 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3426 msgid "Recall user name"
3427 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3431 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3432 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3433 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3434 "recommended for non-trusted environments."
3436 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3437 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3438 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3439 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3442 msgid "Login cookie store"
3443 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3446 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3447 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3450 msgid "Login cookie validity"
3451 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3454 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3458 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3462 msgid "Use icons on main page"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3466 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3468 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3471 msgid "Maximum displayed SQL length"
3472 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3476 msgid "Users cannot set a higher value"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3480 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3482 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3483 "listaxe de bases de datos"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3486 msgid "Maximum databases"
3487 msgstr "Bases de datos máximas"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3491 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3492 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3495 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3496 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3497 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3500 msgid "Maximum number of rows to display"
3501 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3504 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3505 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3508 msgid "Maximum tables"
3509 msgstr "Táboas máximas"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3513 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3514 "cookie authentication"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3518 msgid "mcrypt warning"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3523 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3524 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3526 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3527 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3530 msgid "Memory limit"
3531 msgstr "Límite da memoria"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3535 #| msgid "Show/Hide left menu"
3536 msgid "Show left delete link"
3537 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3540 msgid "Show right delete link"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3544 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3549 #| msgid "Alter table order by"
3550 msgid "Natural order"
3551 msgstr "Ordenar a táboa por"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3554 msgid "Use only icons, only text or both"
3555 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3558 msgid "Iconic navigation bar"
3559 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3562 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3564 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3565 "nas transferencias HTTP"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3568 msgid "GZip output buffering"
3569 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3574 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3575 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3577 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3578 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3580 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3581 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3584 msgid "Default sorting order"
3585 msgstr "Ordenación por omisión"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3588 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3589 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3592 msgid "Persistent connections"
3593 msgstr "Conexións persistentes"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3597 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3598 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3599 "configuration storage could not be found"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3603 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3607 msgid "Iconic table operations"
3608 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3612 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3613 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3614 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3618 #| msgid "Protect binary fields"
3619 msgid "Protect binary columns"
3620 msgstr "Protexer os campos binarios"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3625 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3626 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3628 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3629 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3630 "(lost by window close)."
3632 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3633 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3634 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3637 msgid "Permanent query history"
3638 msgstr "Historial de procuras permanente"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3641 msgid "How many queries are kept in history"
3642 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3645 msgid "Query history length"
3646 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3649 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3650 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3653 msgid "Default query window tab"
3654 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3657 msgid "Query window height (in pixels)"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3662 #| msgid "Query window"
3663 msgid "Query window height"
3664 msgstr "Xanela de procuras"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3668 #| msgid "Query window"
3669 msgid "Query window width (in pixels)"
3670 msgstr "Xanela de procuras"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3674 #| msgid "Query window"
3675 msgid "Query window width"
3676 msgstr "Xanela de procuras"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3679 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3681 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3685 msgid "Recoding engine"
3686 msgstr "Motor de recodificación"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3689 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3694 #| msgid "Repair threads"
3695 msgid "Repeat headers"
3696 msgstr "Reparar os fíos"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3699 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3703 msgid "Show help button"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3707 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3708 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3711 msgid "Save directory"
3712 msgstr "Directorio de gardado"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3715 msgid "Leave blank if not used"
3716 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3720 #| msgid "Host authentication order"
3721 msgid "Host authorization order"
3722 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3725 msgid "Leave blank for defaults"
3726 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3730 #| msgid "Host authentication rules"
3731 msgid "Host authorization rules"
3732 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3735 msgid "Allow logins without a password"
3736 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3739 msgid "Allow root login"
3740 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3743 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3752 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3753 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3756 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3757 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3761 msgid "SweKey config file"
3762 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3765 msgid "Authentication method to use"
3766 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3769 msgid "Authentication type"
3770 msgstr "Tipo de autenticación"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3774 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3775 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3777 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3778 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3781 msgid "Bookmark table"
3782 msgstr "Táboa de marcadores"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3786 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3787 "pma_column_info[/kbd]"
3789 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3790 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3793 msgid "Column information table"
3794 msgstr "Táboa de información das columnas"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3797 msgid "Compress connection to MySQL server"
3798 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3801 msgid "Compress connection"
3802 msgstr "Comprimir a conexión"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3805 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3806 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3809 msgid "Connection type"
3810 msgstr "Tipo de conexión"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3813 msgid "Control user password"
3814 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3818 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3819 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3821 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3822 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3826 msgid "Control user"
3827 msgstr "Usuario de control"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3830 msgid "Count tables when showing database list"
3831 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3834 msgid "Count tables"
3835 msgstr "Contar as táboas"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3839 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3842 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3843 "pma_designer_coords[/kbd]"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3846 msgid "Designer table"
3847 msgstr "Táboa de Designer"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3851 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3852 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3854 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3855 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3859 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3860 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3863 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3865 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3868 msgid "PHP extension to use"
3869 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3872 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3873 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3876 msgid "Hide databases"
3877 msgstr "Acochar as bases de datos"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3881 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3884 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3885 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3888 msgid "SQL query history table"
3889 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3892 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3893 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3896 msgid "Server hostname"
3897 msgstr "Nome do servidor"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3901 msgstr "URL de desconexión"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3904 msgid "Try to connect without password"
3905 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3908 msgid "Connect without password"
3909 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3914 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3915 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3917 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3918 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3919 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3920 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3921 "alphabetical order."
3923 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3924 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3928 msgid "Show only listed databases"
3929 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3932 msgid "Leave empty if not using config auth"
3933 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3936 msgid "Password for config auth"
3937 msgstr "Contrasinal para config auth"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3941 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3943 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3947 msgid "PDF schema: pages table"
3948 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3952 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3953 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3954 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3956 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3957 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3958 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3963 #| msgid "database name"
3964 msgid "Database name"
3965 msgstr "nome da base de datos"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3968 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3970 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3971 "para deixar o predefinido"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3975 msgstr "Porto do servidor"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3979 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3980 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3982 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3983 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3986 msgid "Relation table"
3987 msgstr "Táboa de relacións"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3990 msgid "SQL command to fetch available databases"
3991 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3994 msgid "SHOW DATABASES command"
3995 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3999 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4000 "[/a] for an example"
4002 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4003 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4006 msgid "Signon session name"
4007 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4011 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4014 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4016 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4017 "deixar o predefinido"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4020 msgid "Server socket"
4021 msgstr "Socket do servidor"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4025 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4026 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4030 msgstr "Empregar SSL"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4034 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4036 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4040 msgid "PDF schema: table coordinates"
4041 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4046 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4047 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4049 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4050 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4052 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4053 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4057 #| msgid "Display fields table"
4058 msgid "Display columns table"
4059 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4063 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4064 "the log when creating a database."
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4068 msgid "Add DROP DATABASE"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4073 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4074 "log when creating a table."
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4078 msgid "Add DROP TABLE"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4083 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4084 "log when creating a view."
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4088 msgid "Add DROP VIEW"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4092 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4097 #| msgid "Statements"
4098 msgid "Statements to track"
4099 msgstr "Informacións"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4104 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4107 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4110 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4111 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4115 #| msgid "SQL query history table"
4116 msgid "SQL query tracking table"
4117 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4121 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4127 #| msgid "Automatic recovery mode"
4128 msgid "Automatically create versions"
4129 msgstr "Modo de recuperación automática"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4134 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4137 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4140 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4141 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4144 msgid "User preferences storage table"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4148 msgid "User for config auth"
4149 msgstr "Usuario para config auth"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4153 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4154 "compatibility checks and thereby increases performance"
4156 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4157 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4160 msgid "Verbose check"
4161 msgstr "Comprobación estensa"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4165 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4168 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4169 "canto apareza o nome da máquina."
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4172 msgid "Verbose name of this server"
4173 msgstr "Nome longo deste servidor"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4178 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4179 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4181 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4185 msgid "Allow to display all the rows"
4186 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4190 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4191 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4192 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4194 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4195 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4196 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4200 msgid "Show password change form"
4201 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4204 msgid "Show create database form"
4205 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4209 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4215 #| msgid "Show open tables"
4216 msgid "Show field types"
4217 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4220 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4221 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4224 msgid "Show function fields"
4225 msgstr "Mostrar os campos de función"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4229 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4232 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4236 msgid "Show phpinfo() link"
4237 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4240 msgid "Show detailed MySQL server information"
4241 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4244 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4245 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4248 msgid "Show SQL queries"
4249 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4252 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4254 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4255 "ex. o uso do espazo)"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4258 msgid "Show statistics"
4259 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4263 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4264 "comment and the real name"
4266 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4267 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4270 msgid "Display database comment instead of its name"
4271 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4275 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4276 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4277 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4278 "alias, the table name itself stays unchanged"
4280 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4281 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4282 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4283 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4286 msgid "Display table comment instead of its name"
4287 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4290 msgid "Display table comments in tooltips"
4291 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4295 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4297 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4301 msgid "Skip locked tables"
4302 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4305 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4309 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4310 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4311 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4312 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4313 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4314 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4316 msgstr "Contrasinal"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4320 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4325 msgid "Enable SQL Validator"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4330 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4335 #: tbl_tracking.php:456
4337 msgstr "Nome de usuario"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4341 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4342 "possible) or keep the text field empty"
4344 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4345 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4348 msgid "Suggest new database name"
4349 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4352 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4356 msgid "Suhosin warning"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4361 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4362 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4367 #| msgid "CHAR textarea columns"
4368 msgid "Textarea columns"
4369 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4373 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4374 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4379 #| msgid "CHAR textarea rows"
4380 msgid "Textarea rows"
4381 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4384 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4388 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4393 #| msgid "Default table tab"
4394 msgid "Default title"
4395 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4398 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4402 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4407 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4408 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4409 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4410 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4412 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4413 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4414 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4415 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4418 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4419 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4422 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4424 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4427 msgid "Upload directory"
4428 msgstr "Directorio de envíos"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4431 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4432 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4435 msgid "Use database search"
4436 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4440 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4441 "checkbox on the right"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4445 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4450 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4451 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4454 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4455 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4456 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4459 msgid "Verbose multiple statements"
4460 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4463 msgid "Check for latest version"
4464 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4468 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4469 "for import and export operations"
4471 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4472 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4478 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4480 #| msgid "Host authentication order"
4481 msgid "Config authentication"
4482 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4484 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4486 #| msgid "Host authentication order"
4487 msgid "Cookie authentication"
4488 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4490 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4492 #| msgid "Host authentication order"
4493 msgid "HTTP authentication"
4494 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4496 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4498 #| msgid "Host authentication order"
4499 msgid "Signon authentication"
4500 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4502 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4503 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4504 msgid "CSV using LOAD DATA"
4505 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4507 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4508 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4509 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4510 #: libraries/import/xls.php:20
4511 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4512 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4514 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4515 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4516 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4517 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4518 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4519 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4521 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4522 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4524 #: libraries/import/ods.php:22
4525 msgid "Open Document Spreadsheet"
4526 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4528 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4529 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4533 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4534 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4536 #| msgid "Custom color"
4538 msgstr "Cor personalizada"
4540 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4541 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4542 msgid "Database export options"
4543 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4545 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4547 #: libraries/export/excel.php:17
4548 msgid "CSV for MS Excel"
4549 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4551 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4552 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4553 #: libraries/export/htmlword.php:17
4554 msgid "Microsoft Word 2000"
4555 msgstr "Microsoft Word 2000"
4557 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4558 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4559 msgid "Open Document Text"
4560 msgstr "Texto Open Document"
4562 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4563 msgid "Could not connect to MySQL server"
4564 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4566 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4567 msgid "Empty username while using config authentication method"
4569 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4572 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4573 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4575 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4576 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4578 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4579 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4581 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4582 "mediante rexistro de entrada"
4584 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4585 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4586 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4588 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4589 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4591 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4593 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4595 msgid "Incorrect IP address: %s"
4596 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4598 #: libraries/core.lib.php:265
4600 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4603 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4604 #: libraries/export/sql.php:481
4606 msgstr "Acontecementos"
4608 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4609 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4610 #: setup/frames/index.inc.php:113
4614 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4615 #: libraries/db_links.inc.php:44
4616 msgid "Database seems to be empty!"
4617 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4619 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4620 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4624 #: libraries/db_links.inc.php:71
4626 msgstr "Procurar cun exemplo"
4628 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4632 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4633 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4634 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4636 msgstr "Privilexios"
4638 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4642 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4644 msgstr "Tipo de retorno"
4646 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1840
4648 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4650 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4652 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4653 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4655 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4657 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4658 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4659 msgid "The server is not responding"
4660 msgstr "O servidor non está a responder"
4662 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4663 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4665 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4667 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4669 msgstr "Detalles..."
4671 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4672 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4673 msgid "Change password"
4674 msgstr "Trocar o contrasinal"
4676 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4677 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4679 msgstr "Sen contrasinal"
4681 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4682 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4683 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4687 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4688 msgid "Password Hashing"
4689 msgstr "Hash do contrasinal"
4691 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4693 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4694 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4695 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4697 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4698 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4699 msgid "Create new database"
4700 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4702 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4706 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4707 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4708 msgid "No Privileges"
4709 msgstr "Sen privilexios"
4711 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4713 msgid "Create table on database %s"
4714 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4716 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4718 #| msgid "Number of fields"
4719 msgid "Number of columns"
4720 msgstr "Número de campos"
4722 #: libraries/display_export.lib.php:35
4723 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4725 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4727 #: libraries/display_export.lib.php:87
4729 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4730 msgid "Exporting databases in the current server"
4731 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:89
4734 #, fuzzy, php-format
4735 #| msgid "Create table on database %s"
4736 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4737 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:91
4740 #, fuzzy, php-format
4741 #| msgid "Create table on database %s"
4742 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4743 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:97
4747 #| msgid "Export type"
4748 msgid "Export Method:"
4749 msgstr "Tipo de exportación"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:137
4753 #| msgid "Databases"
4754 msgid "Database(s):"
4755 msgstr "Bases de datos"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:139
4763 #: libraries/display_export.lib.php:149
4769 #: libraries/display_export.lib.php:157
4771 #| msgid "Dump all rows"
4772 msgid "Dump some row(s)"
4773 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:159
4777 #| msgid "Number of fields"
4778 msgid "Number of rows:"
4779 msgstr "Número de campos"
4781 #: libraries/display_export.lib.php:162
4782 msgid "Row to begin at:"
4785 #: libraries/display_export.lib.php:173
4786 msgid "Dump all rows"
4787 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4789 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4793 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4794 #, fuzzy, php-format
4795 #| msgid "Save on server in %s directory"
4796 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4797 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4799 #: libraries/display_export.lib.php:206
4801 #| msgid "Save as file"
4802 msgid "Save output to a file"
4803 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4805 #: libraries/display_export.lib.php:227
4807 #| msgid "File name template"
4808 msgid "File name template:"
4809 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4811 #: libraries/display_export.lib.php:229
4812 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4815 #: libraries/display_export.lib.php:231
4816 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4819 #: libraries/display_export.lib.php:233
4820 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4823 #: libraries/display_export.lib.php:237
4824 #, fuzzy, php-format
4826 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4827 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4828 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4830 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4831 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4832 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4834 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4835 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4836 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4838 #: libraries/display_export.lib.php:275
4839 msgid "use this for future exports"
4842 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4843 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4844 msgid "Character set of the file:"
4845 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:309
4849 #| msgid "Compression"
4850 msgid "Compression:"
4853 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4854 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4855 #: server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4859 #: libraries/display_export.lib.php:313
4861 #| msgid "\"zipped\""
4863 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4865 #: libraries/display_export.lib.php:315
4867 #| msgid "\"gzipped\""
4869 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4871 #: libraries/display_export.lib.php:317
4873 #| msgid "\"bzipped\""
4875 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4877 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4878 #: libraries/export/codegen.php:37
4884 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4885 msgid "Format-Specific Options:"
4888 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4890 #| msgid "Recoding engine"
4891 msgid "Encoding Conversion:"
4892 msgstr "Motor de recodificación"
4894 #: libraries/display_import.lib.php:66
4896 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4897 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4900 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4901 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4902 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4904 #: libraries/display_import.lib.php:76
4905 msgid "The file is being processed, please be patient."
4906 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4908 #: libraries/display_import.lib.php:98
4910 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4913 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4914 "están dispoñíbeis."
4916 #: libraries/display_import.lib.php:129
4918 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4919 msgid "Importing into the current server"
4920 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4922 #: libraries/display_import.lib.php:131
4923 #, fuzzy, php-format
4924 #| msgid "Go to database"
4925 msgid "Importing into the database \"%s\""
4926 msgstr "Ir á base de datos"
4928 #: libraries/display_import.lib.php:133
4929 #, fuzzy, php-format
4930 #| msgid "Go to database"
4931 msgid "Importing into the table \"%s\""
4932 msgstr "Ir á base de datos"
4934 #: libraries/display_import.lib.php:139
4936 #| msgid "File to import"
4937 msgid "File to Import:"
4938 msgstr "Ficheiro a importar"
4940 #: libraries/display_import.lib.php:156
4942 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4945 #: libraries/display_import.lib.php:158
4947 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4948 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4951 #: libraries/display_import.lib.php:178
4952 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4953 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4955 #: libraries/display_import.lib.php:208
4957 #| msgid "Partial import"
4958 msgid "Partial Import:"
4959 msgstr "Importación parcial"
4961 #: libraries/display_import.lib.php:214
4964 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4966 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4967 "continuará desde a posición %d."
4969 #: libraries/display_import.lib.php:221
4972 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4973 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4974 #| "files, however it can break transactions."
4976 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4977 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4978 "however it can break transactions.)</i>"
4980 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
4981 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
4982 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
4984 #: libraries/display_import.lib.php:228
4986 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4987 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4988 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4990 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4991 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4995 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4997 msgid "%d is not valid row number."
4998 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5000 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5002 #| msgid "row(s) starting from record #"
5003 msgid "row(s) starting from row #"
5004 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5006 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5010 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5011 msgid "horizontal (rotated headers)"
5012 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5014 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5018 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5020 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5021 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5023 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5025 msgstr "Ordenar pola chave"
5027 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5028 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5029 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5030 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5031 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5032 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5033 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5034 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5035 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5036 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5037 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5038 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5039 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5040 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5041 #: tbl_structure.php:845
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5047 #| msgid "Partial Texts"
5048 msgid "Partial texts"
5049 msgstr "Textos parciais"
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5053 #| msgid "Full Texts"
5055 msgstr "Textos completos"
5057 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5058 msgid "Relational key"
5059 msgstr "Chave relacional"
5061 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5063 #| msgid "Relational display field"
5064 msgid "Relational display column"
5065 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5067 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5068 msgid "Show binary contents"
5069 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5071 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5072 msgid "Show BLOB contents"
5073 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5075 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:141 tbl_change.php:306
5076 #: tbl_change.php:312
5080 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5081 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5082 msgid "Browser transformation"
5083 msgstr "Transformación do navegador"
5085 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166 libraries/display_tbl.lib.php:1178
5086 msgid "The row has been deleted"
5087 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5089 #: libraries/display_tbl.lib.php:1205 libraries/display_tbl.lib.php:2048
5090 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5092 msgstr "Matar (kill)"
5094 #: libraries/display_tbl.lib.php:1926
5098 #: libraries/display_tbl.lib.php:1944
5099 msgid "Showing rows"
5100 msgstr "A mostrar rexistros "
5102 #: libraries/display_tbl.lib.php:1954
5106 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 sql.php:597
5108 msgid "Query took %01.4f sec"
5109 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5111 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/mult_submits.inc.php:112
5112 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5113 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5117 #: libraries/display_tbl.lib.php:2154
5118 msgid "Query results operations"
5119 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5121 #: libraries/display_tbl.lib.php:2182
5122 msgid "Print view (with full texts)"
5123 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5125 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 tbl_chart.php:81
5127 #| msgid "Display PDF schema"
5128 msgid "Display chart"
5129 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5131 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376
5132 msgid "Link not found"
5133 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5135 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5136 msgid "Version information"
5137 msgstr "Información sobre a versión"
5139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5140 msgid "Data home directory"
5141 msgstr "Directorio base dos datos"
5143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5144 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5146 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5151 msgstr "Ficheiros de datos"
5153 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5154 msgid "Autoextend increment"
5155 msgstr "Incremento de Autoextend"
5157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5159 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5160 "when it becomes full."
5162 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5166 msgid "Buffer pool size"
5167 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5171 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5174 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5175 "datos e índices das súas táboas."
5177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5179 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5182 msgid "InnoDB Status"
5183 msgstr "Estado de InnoDB"
5185 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5186 msgid "Buffer Pool Usage"
5187 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5195 msgstr "Páxinas libres"
5197 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5199 msgstr "Páxinas suxas"
5201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5202 msgid "Pages containing data"
5203 msgstr "Páxinas con datos"
5205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5206 msgid "Pages to be flushed"
5207 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5211 msgstr "Páxinas ocupadas"
5213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5214 msgid "Latched pages"
5215 msgstr "Páxinas fechadas"
5217 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5218 msgid "Buffer Pool Activity"
5219 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5221 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5222 msgid "Read requests"
5223 msgstr "Peticións de lectura"
5225 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5226 msgid "Write requests"
5227 msgstr "Peticións de escrita"
5229 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5231 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5233 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5235 msgstr "Esperas para escribir"
5237 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5238 msgid "Read misses in %"
5239 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5241 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5242 msgid "Write waits in %"
5243 msgstr "Esperas para escribir en %"
5245 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5246 msgid "Data pointer size"
5247 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5249 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5251 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5252 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5254 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5255 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5257 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5258 msgid "Automatic recovery mode"
5259 msgstr "Modo de recuperación automática"
5261 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5263 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5264 "myisam-recover server startup option."
5266 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5267 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5269 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5270 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5271 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5273 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5275 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5276 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5279 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5280 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5281 "LOAD DATA INFILE)."
5283 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5284 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5285 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5287 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5289 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5290 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5293 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5294 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5295 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5297 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5298 msgid "Repair threads"
5299 msgstr "Reparar os fíos"
5301 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5303 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5304 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5306 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5307 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5309 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5310 msgid "Sort buffer size"
5311 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5313 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5315 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5316 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5318 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5319 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5322 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5324 #| msgid "Garbage threshold"
5325 msgid "Garbage Threshold"
5326 msgstr "Limiar do lixo"
5328 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5331 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5332 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5333 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5335 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5336 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5338 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5339 #: server_synchronize.php:1161
5343 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5345 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5346 "will disable HTTP communication with the daemon."
5349 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5350 msgid "Repository Threshold"
5353 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5355 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5356 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5360 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5361 msgid "Temp Blob Timeout"
5364 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5366 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5367 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5370 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5372 #| msgid "Log file threshold"
5373 msgid "Temp Log Threshold"
5374 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5376 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5378 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5379 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5383 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5384 msgid "Max Keep Alive"
5387 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5389 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5390 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5393 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5394 msgid "Metadata Headers"
5397 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5399 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5400 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5404 msgid "Index cache size"
5405 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5409 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5410 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5412 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5413 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5414 "páxinas de índice.."
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5417 msgid "Record cache size"
5418 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5422 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5423 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5424 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5426 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5427 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5428 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5429 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5432 msgid "Log cache size"
5433 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5437 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5438 "transaction log data. The default is 16MB."
5440 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5441 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5445 msgid "Log file threshold"
5446 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5450 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5451 "default value is 16MB."
5453 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5454 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5457 msgid "Transaction buffer size"
5458 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5462 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5463 "buffers of this size). The default is 1MB."
5465 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5466 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5469 msgid "Checkpoint frequency"
5470 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5474 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5475 "performed. The default value is 24MB."
5477 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5478 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5481 msgid "Data log threshold"
5482 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5486 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5487 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5488 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5489 "that can be stored in the database."
5491 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5492 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5493 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5494 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5498 msgid "Garbage threshold"
5499 msgstr "Limiar do lixo"
5501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5503 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5504 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5506 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5507 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5509 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5510 msgid "Log buffer size"
5511 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5513 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5515 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5516 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5517 "required to write a data log."
5519 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5520 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5521 "escribir un rexistro de datos."
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5524 msgid "Data file grow size"
5525 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5528 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5529 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5532 msgid "Row file grow size"
5533 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5536 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5537 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5539 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5540 msgid "Log file count"
5541 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5543 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5545 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5546 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5547 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5550 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5551 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5552 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5553 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5555 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5557 #| msgid "Lines terminated by"
5558 msgid "Columns separated with:"
5559 msgstr "As liñas rematan por"
5561 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5563 #| msgid "Fields enclosed by"
5564 msgid "Columns enclosed with:"
5565 msgstr "Os campos delimítanse con"
5567 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5569 #| msgid "Fields escaped by"
5570 msgid "Columns escaped with:"
5571 msgstr "Os campos escápanse con"
5573 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5575 #| msgid "Lines terminated by"
5576 msgid "Lines terminated with:"
5577 msgstr "As liñas rematan por"
5579 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5580 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5581 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5582 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5584 #| msgid "Replace NULL by"
5585 msgid "Replace NULL with:"
5586 msgstr "Substituír NULL por "
5588 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5590 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5591 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5592 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5594 #: libraries/export/excel.php:32
5596 #| msgid "Excel edition"
5597 msgid "Excel edition:"
5598 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5600 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5601 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5602 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5604 #| msgid "Databases display options"
5605 msgid "Data dump options"
5606 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5608 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5609 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5610 msgid "Dumping data for table"
5611 msgstr "A extraer datos da táboa"
5613 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5614 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5615 msgid "Table structure for table"
5616 msgstr "Estrutura da táboa"
5618 #: libraries/export/latex.php:13
5619 msgid "Content of table @TABLE@"
5620 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5622 #: libraries/export/latex.php:14
5624 msgstr "(continuado)"
5626 #: libraries/export/latex.php:15
5627 msgid "Structure of table @TABLE@"
5628 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5630 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5631 #: libraries/export/sql.php:87
5633 #| msgid "Transformation options"
5634 msgid "Object creation options"
5635 msgstr "Opcións de transformación"
5637 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5639 #| msgid "Table caption"
5640 msgid "Table caption (continued)"
5641 msgstr "Título da táboa"
5643 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5644 #: libraries/export/sql.php:40
5646 #| msgid "Disable foreign key checks"
5647 msgid "Display foreign key relationships"
5648 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5650 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5652 #| msgid "Displaying Column Comments"
5653 msgid "Display comments"
5654 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5656 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5657 #: libraries/export/sql.php:44
5659 #| msgid "Available MIME types"
5660 msgid "Display MIME types"
5661 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5663 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5664 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5665 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5666 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5667 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5668 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5669 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5670 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5674 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5675 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5676 msgid "Generation Time"
5679 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5680 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5681 msgid "Server version"
5682 msgstr "Versión do servidor"
5684 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5685 #: libraries/export/xml.php:112
5687 msgstr "Versión do PHP"
5689 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5690 msgid "MediaWiki Table"
5691 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5693 #: libraries/export/pdf.php:17
5697 #: libraries/export/pdf.php:23
5698 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5699 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5701 #: libraries/export/pdf.php:24
5703 #| msgid "Report title"
5704 msgid "Report title:"
5705 msgstr "Título do informe"
5707 #: libraries/export/php_array.php:16
5709 msgstr "Array de PHP"
5711 #: libraries/export/sql.php:33
5713 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5714 "and server version)</i>"
5717 #: libraries/export/sql.php:35
5719 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5720 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5721 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5723 #: libraries/export/sql.php:37
5725 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5729 #: libraries/export/sql.php:65
5731 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5734 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5735 #: libraries/export/sql.php:107
5736 #, fuzzy, php-format
5737 #| msgid "Statements"
5738 msgid "Add %s statement"
5739 msgstr "Informacións"
5741 #: libraries/export/sql.php:91
5743 #| msgid "Statements"
5744 msgid "Add statements:"
5745 msgstr "Informacións"
5747 #: libraries/export/sql.php:111
5748 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5751 #: libraries/export/sql.php:123
5753 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5754 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5757 #: libraries/export/sql.php:136
5758 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5761 #: libraries/export/sql.php:138
5762 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5765 #: libraries/export/sql.php:140
5766 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5769 #: libraries/export/sql.php:147
5770 msgid "Function to use when dumping data:"
5773 #: libraries/export/sql.php:151
5774 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5777 #: libraries/export/sql.php:154
5779 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5780 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5784 #: libraries/export/sql.php:155
5786 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5787 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5791 #: libraries/export/sql.php:156
5793 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5794 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5797 #: libraries/export/sql.php:157
5799 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5800 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5803 #: libraries/export/sql.php:167
5805 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5809 #: libraries/export/sql.php:171
5811 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5812 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5815 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5817 msgstr "Procedementos"
5819 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5823 #: libraries/export/sql.php:683
5824 msgid "Constraints for dumped tables"
5825 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5827 #: libraries/export/sql.php:692
5828 msgid "Constraints for table"
5829 msgstr "Limitacións para a táboa"
5831 #: libraries/export/sql.php:792
5832 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5833 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5835 #: libraries/export/sql.php:804
5836 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5837 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5839 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5840 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5844 #: libraries/export/sql.php:873
5845 msgid "Structure for view"
5846 msgstr "Estrutura para a vista"
5848 #: libraries/export/sql.php:882
5849 msgid "Stand-in structure for view"
5850 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5852 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5856 #: libraries/export/xml.php:30
5857 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5860 #: libraries/export/xml.php:40
5866 #: libraries/export/xml.php:47
5867 msgid "Export contents"
5868 msgstr "Exportar o contido"
5870 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5871 #: libraries/footer.inc.php:192
5872 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5873 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5875 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5877 msgstr "Resultado SQL"
5879 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5880 msgid "Generated by"
5883 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5884 #: tbl_get_field.php:34
5885 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5886 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5888 #: libraries/import.lib.php:1141
5890 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5891 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5893 #: libraries/import.lib.php:1142
5894 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5895 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5897 #: libraries/import.lib.php:1143
5899 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5901 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5903 #: libraries/import.lib.php:1144
5904 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5905 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5907 #: libraries/import.lib.php:1147
5908 msgid "Go to database"
5909 msgstr "Ir á base de datos"
5911 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5915 #: libraries/import.lib.php:1169
5919 #: libraries/import.lib.php:1178
5923 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5924 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5926 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5927 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5930 #: libraries/import/csv.php:39
5932 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5933 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5934 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5937 #: libraries/import/csv.php:41
5939 #| msgid "Column names"
5940 msgid "Column names: "
5941 msgstr "Nomes das columnas"
5943 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5944 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5946 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5947 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5949 #: libraries/import/csv.php:121
5952 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5953 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5956 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5958 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5959 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5961 #: libraries/import/csv.php:314
5962 #, fuzzy, php-format
5963 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5964 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5965 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5967 #: libraries/import/docsql.php:27
5971 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5972 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5974 msgstr "Nome da táboa"
5976 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5977 #: view_create.php:147
5978 msgid "Column names"
5979 msgstr "Nomes das columnas"
5981 #: libraries/import/ldi.php:56
5982 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5983 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
5985 #: libraries/import/ods.php:28
5987 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5988 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5989 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
5991 #: libraries/import/ods.php:29
5993 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5994 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5995 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
5997 #: libraries/import/sql.php:32
5999 #| msgid "SQL compatibility mode"
6000 msgid "SQL compatibility mode:"
6001 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6003 #: libraries/import/sql.php:42
6005 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6006 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6007 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6009 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6011 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6012 "the issue and try again."
6014 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6015 "problema e ténteo de novo."
6017 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6020 msgctxt "None encoding conversion"
6024 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6025 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6026 msgid "Convert to Kana"
6029 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6030 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6031 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6035 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6037 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6038 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6039 #: tbl_structure.php:765
6043 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6044 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6045 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6047 msgstr "Texto completo"
6049 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6051 msgstr "Sen cambios"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6055 msgstr "Conxunto de caracteres"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6058 #: tbl_change.php:509
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6067 msgid "Simplified Chinese"
6068 msgstr "Chinés simplificado"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6071 msgid "Traditional Chinese"
6072 msgstr "Chinés tradicional"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6075 msgid "case-insensitive"
6076 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6079 msgid "case-sensitive"
6080 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6092 msgstr "Dinamarqués"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6116 msgstr "directorio telefónico"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6151 msgid "West European"
6152 msgstr "Europeo occidental"
6154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6171 msgid "Traditional Spanish"
6172 msgstr "Español tradicional"
6174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6196 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6197 msgid "multilingual"
6198 msgstr "multilíngüe"
6200 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6201 msgid "Central European"
6202 msgstr "Centroeuropeu"
6204 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6208 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6237 msgid "Czech-Slovak"
6238 msgstr "Checo-eslovaco"
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6242 msgstr "descoñecido"
6244 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6245 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6246 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6248 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6250 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6251 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6252 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6256 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6258 #| msgid "This format has no options"
6259 msgid "This format has no options"
6260 msgstr "Este formato non ten opcións"
6262 #: libraries/relation.lib.php:77
6264 msgstr "non conforme"
6266 #: libraries/relation.lib.php:82
6270 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6271 #: pmd_relation_new.php:68
6272 msgid "General relation features"
6273 msgstr "Características xerais das relacións"
6275 #: libraries/relation.lib.php:105
6276 msgid "Display Features"
6277 msgstr "Mostrar as características"
6279 #: libraries/relation.lib.php:111
6280 msgid "Creation of PDFs"
6281 msgstr "Creación de PDF"
6283 #: libraries/relation.lib.php:115
6284 msgid "Displaying Column Comments"
6285 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6287 #: libraries/relation.lib.php:120
6289 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6291 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6293 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6294 msgid "Bookmarked SQL query"
6295 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6297 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6299 msgstr "Historial de SQL"
6301 #: libraries/relation.lib.php:141
6302 msgid "User preferences"
6305 #: libraries/relation.lib.php:145
6306 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6309 #: libraries/relation.lib.php:147
6311 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6314 #: libraries/relation.lib.php:148
6315 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6318 #: libraries/relation.lib.php:149
6320 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6321 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6324 #: libraries/relation.lib.php:150
6325 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6328 #: libraries/relation.lib.php:1164
6329 msgid "no description"
6330 msgstr "sen descrición"
6332 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6333 msgid "Slave configuration"
6334 msgstr "Configuración do escravo"
6336 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6337 msgid "Change or reconfigure master server"
6338 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6340 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6342 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6343 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6345 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6346 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6349 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6350 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6351 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6352 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6353 #: server_synchronize.php:1169
6355 msgstr "Nome do usuario"
6357 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6358 msgid "Master status"
6359 msgstr "Estado do mestre"
6361 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6362 msgid "Slave status"
6363 msgstr "Estado do escravo"
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6366 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6370 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6371 #: tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6372 #: tbl_structure.php:821
6376 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6378 msgstr "Identificador do servidor"
6380 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6382 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6385 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6386 "host=nome_da_máquina."
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6389 msgid "Add slave replication user"
6390 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6392 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6394 msgstr "Calquera usuario"
6396 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6397 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6398 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6399 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6400 msgid "Use text field"
6401 msgstr "Use campo de texto"
6403 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6405 msgstr "Calquera servidor"
6407 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6411 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6413 msgstr "Este servidor"
6415 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6416 msgid "Use Host Table"
6417 msgstr "Usar a táboa de Host"
6419 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6421 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6422 "table are used instead."
6424 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6425 "os valores almacenados na táboa Host."
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6428 msgid "Generate Password"
6429 msgstr "Xerar un contrasinal"
6431 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6432 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6433 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6434 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6435 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6436 #, fuzzy, php-format
6437 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6438 msgid "The %s table doesn't exist!"
6439 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6441 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6442 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6443 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6444 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6445 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6447 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6448 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6450 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6451 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6452 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6453 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6454 #, fuzzy, php-format
6455 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6456 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6457 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6459 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6461 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6462 msgid "This page does not contain any tables!"
6463 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6465 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6466 msgid "SCHEMA ERROR: "
6469 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6470 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6471 msgid "Relational schema"
6472 msgstr "Esquema relacional"
6474 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6475 msgid "Table of contents"
6478 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6479 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6480 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6481 #: tbl_structure.php:200
6485 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6486 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6487 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6491 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6492 msgid "Create a page"
6493 msgstr "Crear unha páxina nova"
6495 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6497 #| msgid "Page number:"
6499 msgstr "Número de páxina:"
6501 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6503 #| msgid "Automatic layout"
6504 msgid "Automatic layout based on"
6505 msgstr "Distribución automática"
6507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6508 msgid "Internal relations"
6509 msgstr "Relacións internas"
6511 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6515 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6516 msgid "Please choose a page to edit"
6517 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6519 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6521 #| msgid "Select Tables"
6523 msgstr "Seleccionar táboas"
6525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6526 msgid "Select Tables"
6527 msgstr "Seleccionar táboas"
6529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6531 #| msgid "Relational schema"
6532 msgid "Display relational schema"
6533 msgstr "Esquema relacional"
6535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6536 msgid "Select Export Relational Type"
6539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6541 msgstr "Mostrar a grella"
6543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6545 msgstr "Mostrar a cor"
6547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6548 msgid "Show dimension of tables"
6549 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6552 msgid "Display all tables with the same width"
6553 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6556 msgid "Only show keys"
6557 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6575 msgstr "Tamaño do papel"
6577 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6579 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6580 "like to delete those references?"
6582 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6585 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6586 msgid "Toggle scratchboard"
6587 msgstr "conmutar o borrador"
6589 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6590 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6594 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6595 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6597 msgid "Unknown language: %1$s."
6598 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6600 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6602 #| msgid "Current server"
6603 msgid "Current Server"
6604 msgstr "Servidor actual"
6606 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6607 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6609 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6611 #: libraries/server_links.inc.php:59
6615 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6616 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6620 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6622 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6624 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6628 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6629 #: server_synchronize.php:1098
6631 msgstr "Sincronizar"
6633 #: libraries/server_links.inc.php:99
6639 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6640 msgid "Source database"
6641 msgstr "Base de datos de orixe"
6643 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6644 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6645 msgid "Current server"
6646 msgstr "Servidor actual"
6648 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6649 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6650 msgid "Remote server"
6651 msgstr "Servidor remoto"
6653 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6657 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6658 msgid "Target database"
6659 msgstr "Base de datos de destino"
6661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6663 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6664 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6668 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6669 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6673 #| msgid "Column names"
6675 msgstr "Nomes das columnas"
6677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6678 msgid "Bookmark this SQL query"
6679 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6681 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6682 msgid "Let every user access this bookmark"
6683 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6685 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6686 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6687 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6689 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6690 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6691 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6693 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6695 msgstr "Delimitador"
6697 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6698 msgid " Show this query here again "
6699 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6707 msgstr "Só visualizar"
6709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6710 msgid "Location of the text file"
6711 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6714 msgid "web server upload directory"
6715 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6717 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6719 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6720 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6722 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6723 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6726 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6728 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6729 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6730 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6731 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6732 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6733 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6734 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6735 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6736 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6738 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6739 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6740 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6741 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6742 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6743 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6744 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6745 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6746 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6747 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6749 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6751 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6753 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6755 msgstr "FIN DO RECORTE"
6757 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6759 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6761 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6763 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6765 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6766 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6769 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6770 msgid "Unclosed quote"
6771 msgstr "Falta pór a aspa final"
6773 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6774 msgid "Invalid Identifer"
6775 msgstr "O identificador non é válido"
6777 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6778 msgid "Unknown Punctuation String"
6779 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6781 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6784 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6785 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6787 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6788 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6790 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6791 msgid "Table seems to be empty!"
6792 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6794 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6796 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6797 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6799 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6800 msgid "Length/Values"
6801 msgstr "Tamaño/Definir*"
6803 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6806 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6807 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6808 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6809 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6811 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6812 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6813 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6814 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6816 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6817 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6818 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6819 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6823 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6824 "escaping or quotes, using this format: a"
6826 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6827 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6832 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6833 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6835 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6836 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6838 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6839 msgid "Transformation options"
6840 msgstr "Opcións de transformación"
6842 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6844 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6845 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6846 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6847 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6849 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6850 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6851 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6852 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6854 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6855 msgid "ENUM or SET data too long?"
6858 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6859 msgid "Get more editing space"
6862 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6865 msgctxt "for default"
6869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6871 msgstr "Como se define:"
6873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6876 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6877 "author what %s does."
6879 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6883 #: tbl_operations.php:352
6884 msgid "Storage Engine"
6885 msgstr "Motor de almacenamento"
6887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6888 msgid "PARTITION definition"
6889 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6891 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6892 #, fuzzy, php-format
6893 #| msgid "Add column(s)"
6894 msgid "Add %s column(s)"
6895 msgstr "Engadir columna(s)"
6897 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6899 #| msgid "You have to add at least one field."
6900 msgid "You have to add at least one column."
6901 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6903 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6907 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6910 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6911 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6912 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6913 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6915 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6916 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6917 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6918 "need to set the first option to the empty string."
6920 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6921 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6922 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6923 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6925 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6927 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6928 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6930 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6931 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6934 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6935 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6937 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6938 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6940 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6941 "(mantén a proporción orixinal)"
6943 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6944 msgid "Displays a link to download this image."
6945 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6947 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6950 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6951 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6952 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6953 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6954 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6955 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6956 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6957 #| "done using gmdate() function."
6959 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6960 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6961 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6962 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6963 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6964 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6965 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6966 "gmdate() function."
6968 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6969 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6970 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6971 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6972 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6973 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6974 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
6975 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
6977 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6980 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6981 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6982 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6983 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6984 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6985 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6986 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6987 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6988 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6989 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6991 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6992 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6993 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6994 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6995 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6996 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6997 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6998 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6999 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7002 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7003 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7004 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7005 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7006 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7007 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7008 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7009 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7010 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7011 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7013 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7016 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7017 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7019 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7020 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7021 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7023 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7026 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7027 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7028 #| "third options are the width and the height in pixels."
7030 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7031 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7032 "third options are the width and the height in pixels."
7034 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7035 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7036 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7038 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7041 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7042 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7045 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7046 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7049 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7050 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7053 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7055 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7056 "standard dotted format."
7059 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7060 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7061 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7063 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7065 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7066 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7067 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7068 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7069 "(Default: \"...\")."
7071 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7072 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7073 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7074 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7075 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7077 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7079 #| msgid "Other core settings"
7080 msgid "Manage your settings"
7081 msgstr "Outras opcións principais"
7083 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7085 #| msgid "Modifications have been saved"
7086 msgid "Configuration has been saved"
7087 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7089 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7092 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7093 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7096 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7098 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7099 msgid "Could not save configuration"
7100 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7102 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7104 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7105 "import it for current session?"
7108 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7109 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7110 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7112 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7113 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7114 msgid "Error in ZIP archive:"
7115 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7119 #| msgid "General relation features"
7120 msgid "General Settings"
7121 msgstr "Características xerais das relacións"
7124 msgid "MySQL connection collation"
7125 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7129 #| msgid "Other core settings"
7130 msgid "Appearance Settings"
7131 msgstr "Outras opcións principais"
7134 msgid "Background color"
7141 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7144 msgid "More settings"
7148 msgid "Protocol version"
7149 msgstr "Versión do protocolo"
7151 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7152 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7153 #: server_processlist.php:53
7158 msgid "MySQL charset"
7159 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7163 msgstr "Servidor web"
7166 msgid "MySQL client version"
7167 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7170 msgid "PHP extension"
7171 msgstr "Engadido de PHP"
7174 msgid "Show PHP information"
7175 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7182 msgid "Official Homepage"
7183 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7186 msgid "Mailing lists"
7191 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7192 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7193 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7194 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7196 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7197 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7198 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7199 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7200 "este problema de seguranza."
7204 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7205 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7208 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7209 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7213 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7214 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7215 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7217 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7218 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7219 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7223 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7224 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7225 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7226 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7228 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7229 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7230 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7231 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7236 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7237 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7238 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7239 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7241 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7242 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7244 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7245 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7246 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7247 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7250 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7252 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7253 "(blowfish_secret)."
7257 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7258 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7259 "has been configured."
7261 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7262 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7263 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7268 "The additional features for working with linked tables have been "
7269 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7271 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7272 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7276 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7277 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7284 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7285 "This may cause unpredictable behavior."
7287 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7288 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7293 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7296 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7299 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7301 msgid "Reload navigation frame"
7302 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7304 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7305 msgid "No databases"
7306 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7308 #: navigation.php:292
7312 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7316 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7318 #| msgid "Create table"
7319 msgctxt "short form"
7320 msgid "Create table"
7321 msgstr "Crear táboas"
7323 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7324 msgid "Please select a database"
7325 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7327 #: pmd_general.php:64
7328 msgid "Show/Hide left menu"
7329 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7331 #: pmd_general.php:68
7332 msgid "Save position"
7333 msgstr "Gardar a posición"
7335 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7336 msgid "Create table"
7337 msgstr "Crear táboas"
7339 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
7340 msgid "Create relation"
7341 msgstr "Crear relación"
7343 #: pmd_general.php:80
7347 #: pmd_general.php:83
7351 #: pmd_general.php:87
7352 msgid "Angular links"
7353 msgstr "Ligazóns angulares"
7355 #: pmd_general.php:87
7356 msgid "Direct links"
7357 msgstr "Ligazóns directas"
7359 #: pmd_general.php:91
7360 msgid "Snap to grid"
7361 msgstr "Axustar á grella"
7363 #: pmd_general.php:95
7364 msgid "Small/Big All"
7365 msgstr "Todo grande/pequeno"
7367 #: pmd_general.php:99
7368 msgid "Toggle small/big"
7369 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7371 #: pmd_general.php:104
7372 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7373 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7375 #: pmd_general.php:108
7377 msgstr "Mover o menú"
7379 #: pmd_general.php:120
7380 msgid "Hide/Show all"
7381 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7383 #: pmd_general.php:124
7384 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7385 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7387 #: pmd_general.php:164
7388 msgid "Number of tables"
7389 msgstr "Número de táboas"
7391 #: pmd_general.php:372
7392 msgid "Delete relation"
7393 msgstr "Eliminar a relación"
7396 msgid "To select relation, click :"
7397 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7402 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7403 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7404 #| "appropriate field name."
7406 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7407 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7408 "appropriate column name."
7410 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7411 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7412 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7416 msgid "Page has been created"
7417 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7420 msgid "Page creation failed"
7424 msgid "Export/Import to scale"
7425 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7429 msgstr "recomendado"
7432 msgid "to/from page"
7433 msgstr "até/desde a páxina"
7435 #: pmd_relation_new.php:29
7436 msgid "Error: relation already exists."
7437 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7439 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7440 msgid "Error: Relation not added."
7441 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7443 #: pmd_relation_new.php:62
7444 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7445 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7447 #: pmd_relation_new.php:84
7448 msgid "Internal relation added"
7449 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7451 #: pmd_relation_upd.php:55
7452 msgid "Relation deleted"
7453 msgstr "Eliminouse a relación"
7455 #: pmd_save_pos.php:44
7456 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7457 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7459 #: pmd_save_pos.php:52
7460 msgid "Modifications have been saved"
7461 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7463 #: prefs_forms.php:78
7465 #| msgid "Submitted form contains errors"
7466 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7467 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7469 #: prefs_manage.php:80
7471 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7472 msgid "Could not import configuration"
7473 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7475 #: prefs_manage.php:112
7476 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7479 #: prefs_manage.php:128
7480 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7483 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7484 msgid "Saved on: @DATE@"
7487 #: prefs_manage.php:239
7489 #| msgid "Import files"
7490 msgid "Import from file"
7491 msgstr "Importar ficheiros"
7493 #: prefs_manage.php:245
7494 msgid "Import from browser's storage"
7497 #: prefs_manage.php:248
7498 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7501 #: prefs_manage.php:254
7503 #| msgid "Other core settings"
7504 msgid "You have no saved settings!"
7505 msgstr "Outras opcións principais"
7507 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7508 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7511 #: prefs_manage.php:263
7513 #| msgid "Server configuration"
7514 msgid "Merge with current configuration"
7515 msgstr "Configuración do servidor"
7517 #: prefs_manage.php:277
7520 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7524 #: prefs_manage.php:302
7525 msgid "Save to browser's storage"
7528 #: prefs_manage.php:306
7529 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7532 #: prefs_manage.php:308
7533 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7536 #: prefs_manage.php:323
7537 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7540 #: querywindow.php:93
7541 msgid "Import files"
7542 msgstr "Importar ficheiros"
7544 #: querywindow.php:104
7548 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7550 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7551 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7553 #: schema_export.php:45
7555 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7556 msgid "File doesn't exist"
7557 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7559 #: server_binlog.php:106
7560 msgid "Select binary log to view"
7561 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7563 #: server_binlog.php:122
7567 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7568 #: server_processlist.php:50
7569 msgid "Truncate Shown Queries"
7570 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7572 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7573 #: server_processlist.php:50
7574 msgid "Show Full Queries"
7575 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7577 #: server_binlog.php:201
7579 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7581 #: server_binlog.php:202
7585 #: server_binlog.php:203
7587 msgstr "Tipo de evento"
7589 #: server_binlog.php:205
7590 msgid "Original position"
7591 msgstr "Posición orixinal"
7593 #: server_binlog.php:206
7595 msgstr "Información"
7597 #: server_collations.php:39
7598 msgid "Character Sets and Collations"
7599 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7601 #: server_databases.php:64
7602 msgid "No databases selected."
7603 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7605 #: server_databases.php:75
7607 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7608 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7610 #: server_databases.php:100
7611 msgid "Databases statistics"
7612 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7614 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7615 #: server_replication.php:207
7616 msgid "Master replication"
7617 msgstr "Replicación do principal"
7619 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7620 msgid "Slave replication"
7621 msgstr "Replicación do escravo"
7623 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7624 msgid "Enable Statistics"
7625 msgstr "Activar as estatísticas"
7627 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7628 msgid "Disable Statistics"
7629 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7631 #: server_databases.php:265
7633 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7634 "between the web server and the MySQL server."
7636 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7637 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7639 #: server_engines.php:47
7640 msgid "Storage Engines"
7641 msgstr "Motores de almacenamento"
7643 #: server_export.php:20
7644 msgid "View dump (schema) of databases"
7645 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7647 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7648 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7649 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7651 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7652 #: server_privileges.php:516
7653 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7654 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7656 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7657 #: server_privileges.php:522
7658 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7659 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7661 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7662 #: server_privileges.php:515
7663 msgid "Allows creating new databases and tables."
7664 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7666 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7667 #: server_privileges.php:521
7668 msgid "Allows creating stored routines."
7669 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7671 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7672 msgid "Allows creating new tables."
7673 msgstr "Permite crear táboas novas."
7675 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7676 #: server_privileges.php:519
7677 msgid "Allows creating temporary tables."
7678 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7680 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7681 #: server_privileges.php:555
7682 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7683 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7685 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7686 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7687 #: server_privileges.php:531
7688 msgid "Allows creating new views."
7689 msgstr "Permite crear vistas novas."
7691 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7692 #: server_privileges.php:507
7693 msgid "Allows deleting data."
7694 msgstr "Permite eliminar datos."
7696 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7697 #: server_privileges.php:518
7698 msgid "Allows dropping databases and tables."
7699 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7701 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7702 msgid "Allows dropping tables."
7703 msgstr "Permite eliminar táboas."
7705 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7706 #: server_privileges.php:535
7707 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7708 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7710 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7711 #: server_privileges.php:523
7712 msgid "Allows executing stored routines."
7713 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7715 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7716 #: server_privileges.php:510
7717 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7718 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7720 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7722 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7724 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7726 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7727 #: server_privileges.php:517
7728 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7729 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7731 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7732 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7733 msgid "Allows inserting and replacing data."
7734 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7736 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7737 #: server_privileges.php:550
7738 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7739 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7741 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7742 #: server_privileges.php:649
7743 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7744 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7746 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7747 #: server_privileges.php:637
7748 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7749 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7751 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7752 #: server_privileges.php:643
7754 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7757 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7758 "que pode executar un usuario."
7760 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7761 #: server_privileges.php:655
7762 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7763 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7765 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7766 #: server_privileges.php:545
7767 msgid "Allows viewing processes of all users"
7768 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7770 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7771 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7772 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7773 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7775 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7776 #: server_privileges.php:546
7777 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7778 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7780 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7781 #: server_privileges.php:553
7782 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7783 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7785 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7786 #: server_privileges.php:554
7787 msgid "Needed for the replication slaves."
7788 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7790 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7791 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7792 msgid "Allows reading data."
7793 msgstr "Permite gravar datos."
7795 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7796 #: server_privileges.php:548
7797 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7798 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7800 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7801 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7802 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7803 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7805 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7806 #: server_privileges.php:547
7807 msgid "Allows shutting down the server."
7808 msgstr "Permite apagar o servidor."
7810 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7811 #: server_privileges.php:544
7813 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7814 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7815 "killing threads of other users."
7817 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7818 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7819 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7821 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7822 #: server_privileges.php:536
7823 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7824 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7826 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7827 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7828 msgid "Allows changing data."
7829 msgstr "Permite modificar datos."
7831 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7832 msgid "No privileges."
7833 msgstr "Sen privilexios."
7835 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7838 msgctxt "None privileges"
7842 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7843 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7844 msgid "Table-specific privileges"
7845 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7847 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7848 #: server_privileges.php:1621
7849 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7850 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7852 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7853 msgid "Global privileges"
7854 msgstr "Privilexios globais"
7856 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7857 msgid "Database-specific privileges"
7858 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7860 #: server_privileges.php:611
7861 msgid "Administration"
7862 msgstr "Administración"
7864 #: server_privileges.php:631
7865 msgid "Resource limits"
7866 msgstr "Limites de recursos"
7868 #: server_privileges.php:632
7869 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7870 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7872 #: server_privileges.php:709
7873 msgid "Login Information"
7874 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7876 #: server_privileges.php:803
7877 msgid "Do not change the password"
7878 msgstr "Non mude o contrasinal"
7880 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7882 #| msgid "No user(s) found."
7883 msgid "No user found."
7884 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7886 #: server_privileges.php:880
7888 msgid "The user %s already exists!"
7889 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7891 #: server_privileges.php:963
7892 msgid "You have added a new user."
7893 msgstr "Engadiuse o usuario."
7895 #: server_privileges.php:1193
7897 msgid "You have updated the privileges for %s."
7898 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7900 #: server_privileges.php:1217
7902 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7903 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7905 #: server_privileges.php:1253
7907 msgid "The password for %s was changed successfully."
7908 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7910 #: server_privileges.php:1273
7913 msgstr "A eliminar %s"
7915 #: server_privileges.php:1287
7916 msgid "No users selected for deleting!"
7917 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7919 #: server_privileges.php:1290
7920 msgid "Reloading the privileges"
7921 msgstr "A recargar os privilexios"
7923 #: server_privileges.php:1308
7924 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7925 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7927 #: server_privileges.php:1343
7928 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7929 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7931 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7932 msgid "Edit Privileges"
7933 msgstr "Modificar privilexios"
7935 #: server_privileges.php:1363
7939 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7940 #: server_privileges.php:2254
7944 #: server_privileges.php:1481
7945 msgid "User overview"
7946 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7948 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7949 #: server_privileges.php:2164
7953 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7954 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7955 msgid "Add a new User"
7956 msgstr "Engadir un usuario novo"
7958 #: server_privileges.php:1695
7959 msgid "Remove selected users"
7960 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7962 #: server_privileges.php:1698
7963 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7965 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7968 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7969 #: server_privileges.php:1701
7970 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7971 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7973 #: server_privileges.php:1722
7976 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7977 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7978 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7979 "sreload the privileges%s before you continue."
7981 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
7982 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
7983 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
7984 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
7986 #: server_privileges.php:1775
7987 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7988 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
7990 #: server_privileges.php:1815
7991 msgid "Column-specific privileges"
7992 msgstr "Privilexios propios de columna"
7994 #: server_privileges.php:2016
7995 msgid "Add privileges on the following database"
7996 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
7998 #: server_privileges.php:2034
7999 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8001 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8004 #: server_privileges.php:2037
8005 msgid "Add privileges on the following table"
8006 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8008 #: server_privileges.php:2094
8009 msgid "Change Login Information / Copy User"
8010 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8012 #: server_privileges.php:2097
8013 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8014 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8016 #: server_privileges.php:2099
8017 msgid "... keep the old one."
8018 msgstr "... manter o anterior."
8020 #: server_privileges.php:2100
8021 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8022 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8024 #: server_privileges.php:2101
8026 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8028 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8030 #: server_privileges.php:2102
8032 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8035 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8036 "privilexios despois."
8038 #: server_privileges.php:2125
8039 msgid "Database for user"
8040 msgstr "Base de datos para o usuario"
8042 #: server_privileges.php:2129
8045 msgctxt "Create none database for user"
8049 #: server_privileges.php:2130
8050 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8051 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8053 #: server_privileges.php:2131
8054 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8055 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8057 #: server_privileges.php:2134
8059 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8060 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8062 #: server_privileges.php:2157
8064 msgid "Users having access to "%s""
8065 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8067 #: server_privileges.php:2265
8071 #: server_privileges.php:2267
8072 msgid "database-specific"
8073 msgstr "específico da base de datos"
8075 #: server_privileges.php:2269
8079 #: server_processlist.php:21
8081 msgid "Thread %s was successfully killed."
8082 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8084 #: server_processlist.php:23
8087 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8089 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8091 #: server_processlist.php:52
8093 msgstr "Identificador"
8095 #: server_replication.php:49
8096 msgid "Unknown error"
8097 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8099 #: server_replication.php:56
8101 msgid "Unable to connect to master %s."
8102 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8104 #: server_replication.php:63
8106 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8108 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8109 "problema de privilexios no principal."
8111 #: server_replication.php:69
8112 msgid "Unable to change master"
8113 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8115 #: server_replication.php:72
8117 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8118 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8120 #: server_replication.php:180
8121 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8123 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8125 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8126 msgid "Show master status"
8127 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8129 #: server_replication.php:185
8130 msgid "Show connected slaves"
8131 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8133 #: server_replication.php:208
8136 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8137 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8139 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8140 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8142 #: server_replication.php:215
8143 msgid "Master configuration"
8144 msgstr "Configuración do principal"
8146 #: server_replication.php:216
8148 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8149 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8150 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8151 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8152 "replicated. Please select the mode:"
8154 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8155 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8156 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8157 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8158 "algunhas. Seleccione o modo:"
8160 #: server_replication.php:219
8161 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8162 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8164 #: server_replication.php:220
8165 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8166 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8168 #: server_replication.php:223
8169 msgid "Please select databases:"
8170 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8172 #: server_replication.php:226
8174 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8175 "and please restart the MySQL server afterwards."
8177 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8178 "reinicie o servidor de MySQL."
8180 #: server_replication.php:228
8182 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8183 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8186 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8187 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8190 #: server_replication.php:291
8191 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8194 #: server_replication.php:294
8195 msgid "Slave IO Thread not running!"
8198 #: server_replication.php:303
8200 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8202 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8204 #: server_replication.php:306
8205 msgid "See slave status table"
8206 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8208 #: server_replication.php:309
8209 msgid "Synchronize databases with master"
8210 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8212 #: server_replication.php:320
8213 msgid "Control slave:"
8214 msgstr "Escravo de control:"
8216 #: server_replication.php:323
8218 msgstr "Inicio completo"
8220 #: server_replication.php:323
8222 msgstr "Detención completa"
8224 #: server_replication.php:324
8226 msgstr "Reiniciar o escravo"
8228 #: server_replication.php:325
8230 msgid "SQL Thread %s only"
8231 msgstr "Fío SQL %s só"
8233 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8237 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8241 #: server_replication.php:326
8243 msgid "IO Thread %s only"
8244 msgstr "Fío de E/S %s só"
8246 #: server_replication.php:330
8247 msgid "Error management:"
8248 msgstr "Xestión de erros:"
8250 #: server_replication.php:332
8252 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8253 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8255 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8256 "estean sincronizados."
8258 #: server_replication.php:334
8259 msgid "Skip current error"
8260 msgstr "Omitir este erro"
8262 #: server_replication.php:335
8264 msgstr "Omitir os seguintes"
8266 #: server_replication.php:338
8270 #: server_replication.php:353
8273 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8274 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8276 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8277 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8279 #: server_status.php:46
8281 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8282 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8283 "statements from the transaction."
8285 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8286 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8287 "para almacenar instrucións para a transacción."
8289 #: server_status.php:47
8290 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8291 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8293 #: server_status.php:48
8295 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8296 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8297 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8298 "based instead of disk-based."
8300 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8301 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8302 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8303 "na memoria en vez de no disco."
8305 #: server_status.php:49
8306 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8307 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8309 #: server_status.php:50
8311 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8312 "while executing statements."
8314 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8315 "ao executar instrucións."
8317 #: server_status.php:51
8319 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8320 "(probably duplicate key)."
8322 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8323 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8325 #: server_status.php:52
8327 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8328 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8330 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8331 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8333 #: server_status.php:53
8334 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8335 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8337 #: server_status.php:54
8338 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8339 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8341 #: server_status.php:55
8342 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8343 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8345 #: server_status.php:56
8346 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8347 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8349 #: server_status.php:57
8351 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8352 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8353 "indicates the number of time tables have been discovered."
8355 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8356 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8357 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8359 #: server_status.php:58
8361 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8362 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8363 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8365 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8366 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8367 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8370 #: server_status.php:59
8372 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8373 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8375 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8376 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8378 #: server_status.php:60
8380 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8381 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8382 "if you are doing an index scan."
8384 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8385 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8386 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8388 #: server_status.php:61
8390 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8391 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8393 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8394 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8396 #: server_status.php:62
8398 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8399 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8400 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8401 "you have joins that don't use keys properly."
8403 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8404 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8405 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8406 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8408 #: server_status.php:63
8410 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8411 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8412 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8413 "advantage of the indexes you have."
8415 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8416 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8417 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8418 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8420 #: server_status.php:64
8421 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8422 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8424 #: server_status.php:65
8425 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8426 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8428 #: server_status.php:66
8429 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8430 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8432 #: server_status.php:67
8433 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8434 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8436 #: server_status.php:68
8437 msgid "The number of pages currently dirty."
8438 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8440 #: server_status.php:69
8441 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8442 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8444 #: server_status.php:70
8445 msgid "The number of free pages."
8446 msgstr "Número de páxinas libres."
8448 #: server_status.php:71
8450 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8451 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8454 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8455 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8456 "algunha outra razón."
8458 #: server_status.php:72
8460 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8461 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8462 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8463 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8465 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8466 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8467 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8468 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8470 #: server_status.php:73
8471 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8472 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8474 #: server_status.php:74
8476 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8477 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8479 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8480 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8483 #: server_status.php:75
8485 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8486 "InnoDB does a sequential full table scan."
8488 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8489 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8491 #: server_status.php:76
8492 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8493 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8495 #: server_status.php:77
8497 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8498 "and had to do a single-page read."
8500 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8501 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8503 #: server_status.php:78
8505 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8506 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8507 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8508 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8509 "properly, this value should be small."
8511 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8512 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8513 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8514 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8517 #: server_status.php:79
8518 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8519 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8521 #: server_status.php:80
8522 msgid "The number of fsync() operations so far."
8523 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8525 #: server_status.php:81
8526 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8527 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8529 #: server_status.php:82
8530 msgid "The current number of pending reads."
8531 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8533 #: server_status.php:83
8534 msgid "The current number of pending writes."
8535 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8537 #: server_status.php:84
8538 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8539 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8541 #: server_status.php:85
8542 msgid "The total number of data reads."
8543 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8545 #: server_status.php:86
8546 msgid "The total number of data writes."
8547 msgstr "Número total de escritas de datos."
8549 #: server_status.php:87
8550 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8551 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8553 #: server_status.php:88
8554 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8556 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8559 #: server_status.php:89
8560 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8562 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8565 #: server_status.php:90
8567 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8568 "wait for it to be flushed before continuing."
8570 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8571 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8573 #: server_status.php:91
8574 msgid "The number of log write requests."
8575 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8577 #: server_status.php:92
8578 msgid "The number of physical writes to the log file."
8579 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8581 #: server_status.php:93
8582 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8583 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8585 #: server_status.php:94
8586 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8587 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8589 #: server_status.php:95
8590 msgid "Pending log file writes."
8591 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8593 #: server_status.php:96
8594 msgid "The number of bytes written to the log file."
8595 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8597 #: server_status.php:97
8598 msgid "The number of pages created."
8599 msgstr "Número de páxinas creadas."
8601 #: server_status.php:98
8603 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8604 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8606 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8607 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8610 #: server_status.php:99
8611 msgid "The number of pages read."
8612 msgstr "Número de páxinas lidas."
8614 #: server_status.php:100
8615 msgid "The number of pages written."
8616 msgstr "Número de páxinas escritas."
8618 #: server_status.php:101
8619 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8620 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8622 #: server_status.php:102
8623 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8625 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8628 #: server_status.php:103
8629 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8631 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8634 #: server_status.php:104
8635 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8636 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8638 #: server_status.php:105
8639 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8640 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8642 #: server_status.php:106
8643 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8644 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8646 #: server_status.php:107
8647 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8648 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8650 #: server_status.php:108
8651 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8652 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8654 #: server_status.php:109
8655 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8656 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8658 #: server_status.php:110
8660 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8661 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8663 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8664 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8666 #: server_status.php:111
8668 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8669 "determine how much of the key cache is in use."
8671 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8672 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8674 #: server_status.php:112
8676 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8677 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8680 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8681 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8684 #: server_status.php:113
8685 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8686 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8688 #: server_status.php:114
8690 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8691 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8692 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8694 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8695 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8696 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8698 #: server_status.php:115
8699 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8700 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8702 #: server_status.php:116
8703 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8704 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8706 #: server_status.php:117
8708 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8709 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8710 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8712 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8713 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8714 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8715 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8717 #: server_status.php:118
8718 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8720 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8723 #: server_status.php:119
8725 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8726 "table cache value is probably too small."
8728 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8729 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8731 #: server_status.php:120
8732 msgid "The number of files that are open."
8733 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8735 #: server_status.php:121
8736 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8737 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8739 #: server_status.php:122
8740 msgid "The number of tables that are open."
8741 msgstr "Número de táboas abertas."
8743 #: server_status.php:123
8744 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8745 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8747 #: server_status.php:124
8748 msgid "The amount of free memory for query cache."
8749 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8751 #: server_status.php:125
8752 msgid "The number of cache hits."
8753 msgstr "Número de impactos na caché."
8755 #: server_status.php:126
8756 msgid "The number of queries added to the cache."
8757 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8759 #: server_status.php:127
8761 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8762 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8763 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8764 "decide which queries to remove from the cache."
8766 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8767 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8768 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8769 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8771 #: server_status.php:128
8773 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8774 "query_cache_type setting)."
8776 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8777 "configuración de query_cache_type)."
8779 #: server_status.php:129
8780 msgid "The number of queries registered in the cache."
8781 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8783 #: server_status.php:130
8784 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8785 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8787 #: server_status.php:131
8788 msgctxt "$strShowStatusReset"
8792 #: server_status.php:132
8793 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8794 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8796 #: server_status.php:133
8798 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8799 "should carefully check the indexes of your tables."
8801 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8802 "comprobar con atención os índices das táboas."
8804 #: server_status.php:134
8805 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8807 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8810 #: server_status.php:135
8812 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8813 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8815 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8816 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8819 #: server_status.php:136
8821 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8822 "critical even if this is big.)"
8824 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8825 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8827 #: server_status.php:137
8828 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8829 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8831 #: server_status.php:138
8832 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8833 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8835 #: server_status.php:139
8837 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8838 "retried transactions."
8840 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8841 "reintentou as transaccións."
8843 #: server_status.php:140
8844 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8845 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8847 #: server_status.php:141
8849 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8852 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8855 #: server_status.php:142
8857 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8859 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8862 #: server_status.php:143
8864 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8865 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8868 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8869 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8870 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8872 #: server_status.php:144
8873 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8874 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8876 #: server_status.php:145
8877 msgid "The number of sorted rows."
8878 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8880 #: server_status.php:146
8881 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8882 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8884 #: server_status.php:147
8885 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8886 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8888 #: server_status.php:148
8890 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8891 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8892 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8893 "tables or use replication."
8895 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8896 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8897 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8898 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8900 #: server_status.php:149
8902 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8903 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8904 "raise your thread_cache_size."
8906 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8907 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8908 "debería aumentar a thread_cache_size."
8910 #: server_status.php:150
8911 msgid "The number of currently open connections."
8912 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8914 #: server_status.php:151
8916 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8917 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8918 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8921 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8922 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8923 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8926 #: server_status.php:152
8927 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8928 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8930 #: server_status.php:163
8931 msgid "Runtime Information"
8932 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8934 #: server_status.php:367
8936 msgstr "Manipulador"
8938 #: server_status.php:368
8940 msgstr "caché de procuras"
8942 #: server_status.php:369
8946 #: server_status.php:371
8947 msgid "Temporary data"
8948 msgstr "Datos temporais"
8950 #: server_status.php:372
8951 msgid "Delayed inserts"
8952 msgstr "Insercións demoradas"
8954 #: server_status.php:373
8956 msgstr "caché da chave"
8958 #: server_status.php:374
8962 #: server_status.php:376
8966 #: server_status.php:378
8967 msgid "Transaction coordinator"
8968 msgstr "Coordinador da transacción"
8970 #: server_status.php:388
8971 msgid "Flush (close) all tables"
8972 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8974 #: server_status.php:390
8975 msgid "Show open tables"
8976 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8978 #: server_status.php:395
8979 msgid "Show slave hosts"
8980 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
8982 #: server_status.php:401
8983 msgid "Show slave status"
8984 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
8986 #: server_status.php:406
8987 msgid "Flush query cache"
8988 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
8990 #: server_status.php:411
8991 msgid "Show processes"
8992 msgstr "Mostrar os procesos"
8994 #: server_status.php:461
8997 msgctxt "for Show status"
9001 #: server_status.php:467
9003 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9004 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9006 #: server_status.php:477
9008 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9010 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9013 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9015 #: server_status.php:479
9017 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9018 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9020 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9022 #: server_status.php:481
9024 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9025 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9027 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9029 #: server_status.php:483
9032 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9033 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9034 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9036 "For further information about replication status on the server, please visit "
9037 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9039 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9040 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9041 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9043 #: server_status.php:500
9045 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9046 "this MySQL server since its startup."
9048 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9049 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9051 #: server_status.php:505
9055 #: server_status.php:505
9057 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9058 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9060 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9061 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9062 "resultar incorrectas."
9064 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9065 #: server_status.php:672
9069 #: server_status.php:511
9073 #: server_status.php:521
9077 #: server_status.php:550
9081 #: server_status.php:557
9082 msgid "max. concurrent connections"
9083 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9085 #: server_status.php:564
9086 msgid "Failed attempts"
9087 msgstr "Tentativas falidas"
9089 #: server_status.php:578
9093 #: server_status.php:607
9096 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9099 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9100 "servidor %s procuras."
9102 #: server_status.php:615
9106 #: server_status.php:616
9108 msgstr "por segundo"
9110 #: server_status.php:671
9112 msgstr "Tipo de procura"
9114 #: server_status.php:845
9115 msgid "Replication status"
9116 msgstr "Estado da replicación"
9118 #: server_synchronize.php:92
9119 msgid "Could not connect to the source"
9120 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9122 #: server_synchronize.php:95
9123 msgid "Could not connect to the target"
9124 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9126 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9127 #: tbl_get_field.php:19
9129 msgid "'%s' database does not exist."
9130 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9132 #: server_synchronize.php:263
9133 msgid "Structure Synchronization"
9134 msgstr "Sincronización da estrutura"
9136 #: server_synchronize.php:270
9137 msgid "Data Synchronization"
9138 msgstr "Sincronización dos datos"
9140 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9142 msgstr "non está presente"
9144 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9145 msgid "Structure Difference"
9146 msgstr "Diferenza da estrutura"
9148 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9149 msgid "Data Difference"
9150 msgstr "Diferenza dos datos"
9152 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9153 msgid "Add column(s)"
9154 msgstr "Engadir columna(s)"
9156 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9157 msgid "Remove column(s)"
9158 msgstr "Eliminar columna(s)"
9160 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9161 msgid "Alter column(s)"
9162 msgstr "Alterar columna(s)"
9164 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9165 msgid "Remove index(s)"
9166 msgstr "Eliminar índice(s)"
9168 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9169 msgid "Apply index(s)"
9170 msgstr "Aplicar índice(s)"
9172 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9173 msgid "Update row(s)"
9174 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9176 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9177 msgid "Insert row(s)"
9178 msgstr "Inserir fileira(s)"
9180 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9181 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9182 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9184 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9185 msgid "Apply Selected Changes"
9186 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9188 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9189 msgid "Synchronize Databases"
9190 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9192 #: server_synchronize.php:462
9193 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9195 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9197 #: server_synchronize.php:940
9199 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9201 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9203 #: server_synchronize.php:1001
9204 msgid "The following queries have been executed:"
9205 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9207 #: server_synchronize.php:1120
9208 msgid "Enter manually"
9211 #: server_synchronize.php:1121
9213 #| msgid "Insecure connection"
9214 msgid "Current connection"
9215 msgstr "A conexión non é segura"
9217 #: server_synchronize.php:1150
9218 #, fuzzy, php-format
9219 #| msgid "Configuration file"
9220 msgid "Configuration: %s"
9221 msgstr "Ficheiro de configuración"
9223 #: server_synchronize.php:1165
9227 #: server_synchronize.php:1211
9229 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9230 "database will remain unchanged."
9232 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9233 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9235 #: server_variables.php:34
9236 msgid "Server variables and settings"
9237 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9239 #: server_variables.php:54
9240 msgid "Session value"
9241 msgstr "Valor da sesión"
9243 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9244 msgid "Global value"
9245 msgstr "Valor global"
9247 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9251 #: setup/frames/index.inc.php:49
9252 msgid "Cannot load or save configuration"
9253 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9255 #: setup/frames/index.inc.php:50
9258 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9259 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9260 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9263 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9264 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9265 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9267 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9268 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9269 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9270 "descargar ou mostrar."
9272 #: setup/frames/index.inc.php:57
9274 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9275 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9277 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9278 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9281 #: setup/frames/index.inc.php:60
9284 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9285 "link[/a] to use a secure connection."
9287 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9288 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9290 #: setup/frames/index.inc.php:64
9291 msgid "Insecure connection"
9292 msgstr "A conexión non é segura"
9294 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9296 msgstr "Vista xeral"
9298 #: setup/frames/index.inc.php:96
9299 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9300 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9302 #: setup/frames/index.inc.php:136
9303 msgid "There are no configured servers"
9304 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9306 #: setup/frames/index.inc.php:144
9308 msgstr "Novo servidor"
9310 #: setup/frames/index.inc.php:173
9311 msgid "Default language"
9312 msgstr "Lingua por omisión"
9314 #: setup/frames/index.inc.php:183
9315 msgid "let the user choose"
9316 msgstr "que o escolla o usuario"
9318 #: setup/frames/index.inc.php:194
9322 #: setup/frames/index.inc.php:197
9323 msgid "Default server"
9324 msgstr "Servidor por omisión"
9326 #: setup/frames/index.inc.php:207
9328 msgstr "Fin da liña"
9330 #: setup/frames/index.inc.php:212
9334 #: setup/frames/index.inc.php:216
9338 #: setup/frames/index.inc.php:227
9339 msgid "phpMyAdmin homepage"
9340 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9342 #: setup/frames/index.inc.php:228
9346 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9348 msgstr "Modificar o servidor"
9350 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9351 msgid "Add a new server"
9352 msgstr "Engadir un servidor novo"
9354 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9356 msgstr "Advertencia"
9358 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9359 msgid "Submitted form contains errors"
9360 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9362 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9363 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9364 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9366 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9367 msgid "Ignore errors"
9368 msgstr "Ignorar os erros"
9370 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9372 msgstr "Mostrar o formulario"
9374 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9375 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9376 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9377 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9378 msgid "Version check"
9379 msgstr "Comprobación da versión"
9381 #: setup/lib/index.lib.php:119
9383 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9385 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9388 #: setup/lib/index.lib.php:126
9390 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9393 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9394 "de actualizacións non responde."
9396 #: setup/lib/index.lib.php:143
9397 msgid "Got invalid version string from server"
9398 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9400 #: setup/lib/index.lib.php:150
9401 msgid "Unparsable version string"
9402 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9404 #: setup/lib/index.lib.php:158
9407 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9408 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9410 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9411 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9413 #: setup/lib/index.lib.php:162
9414 #, fuzzy, php-format
9416 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9417 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9419 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9420 "version is %s, released on %s."
9422 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9423 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9425 #: setup/lib/index.lib.php:165
9426 msgid "No newer stable version is available"
9427 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9429 #: setup/lib/index.lib.php:250
9430 #, fuzzy, php-format
9432 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9433 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9434 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9435 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9436 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9437 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9439 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9440 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9441 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9442 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9444 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9445 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9446 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9447 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9448 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9449 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9451 #: setup/lib/index.lib.php:252
9453 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9454 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9455 "you don't need to remember it."
9457 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9458 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9459 "cookies; non a ten que lembrar."
9461 #: setup/lib/index.lib.php:253
9462 #, fuzzy, php-format
9464 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9465 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9468 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9469 "unavailable on this system."
9471 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9472 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9475 #: setup/lib/index.lib.php:255
9477 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9478 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9480 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9481 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9482 "demais usuarios do servidor."
9484 #: setup/lib/index.lib.php:256
9485 #, fuzzy, php-format
9486 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9487 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9488 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9490 #: setup/lib/index.lib.php:258
9491 #, fuzzy, php-format
9493 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9494 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9497 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9498 "unavailable on this system."
9500 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9501 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9504 #: setup/lib/index.lib.php:260
9507 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9508 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9512 #: setup/lib/index.lib.php:262
9513 #, fuzzy, php-format
9515 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9516 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9517 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9519 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9520 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9522 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9523 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9524 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9527 #: setup/lib/index.lib.php:264
9530 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9531 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9534 #: setup/lib/index.lib.php:266
9535 #, fuzzy, php-format
9537 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9538 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9539 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9540 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9541 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9542 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9544 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9545 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9546 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9547 "of users, including you, are connected to."
9549 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9550 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9551 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9552 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9553 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9556 #: setup/lib/index.lib.php:268
9557 #, fuzzy, php-format
9559 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9560 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9561 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9562 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9563 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9566 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9567 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9568 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9569 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9572 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9573 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9574 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9575 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9576 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9577 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9579 #: setup/lib/index.lib.php:270
9580 #, fuzzy, php-format
9582 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9583 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9585 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9588 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9589 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9591 #: setup/lib/index.lib.php:272
9592 #, fuzzy, php-format
9594 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9595 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9597 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9600 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9601 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9603 #: setup/lib/index.lib.php:296
9605 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9606 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9607 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9609 #: setup/lib/index.lib.php:306
9611 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9612 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9613 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9615 #: setup/lib/index.lib.php:331
9616 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9617 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9619 #: setup/lib/index.lib.php:351
9621 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9622 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9623 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9625 #: setup/lib/index.lib.php:358
9627 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9628 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9629 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9631 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9633 msgid "Inserted row id: %1$d"
9634 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9637 msgid "Showing as PHP code"
9638 msgstr "Mostrar como código PHP"
9640 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9641 msgid "Showing SQL query"
9642 msgstr "Mostrar procura SQL"
9646 #| msgid "Validate SQL"
9647 msgid "Validated SQL"
9648 msgstr "Validar o SQL"
9652 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9653 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9659 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9661 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9662 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9664 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9665 #: tbl_select.php:32
9666 msgid "Browse foreign values"
9667 msgstr "Visualizar valores alleos"
9669 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9673 #: tbl_change.php:723
9675 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9676 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9677 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9679 #: tbl_change.php:838
9680 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9681 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9683 #: tbl_change.php:844
9684 msgid "Binary - do not edit"
9685 msgstr " Binario - non editar "
9687 #: tbl_change.php:892
9688 msgid "Upload to BLOB repository"
9689 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9691 #: tbl_change.php:1033
9692 msgid "Insert as new row"
9693 msgstr "Inserir unha columna nova"
9695 #: tbl_change.php:1034
9696 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9699 #: tbl_change.php:1035
9701 msgid "Show insert query"
9702 msgstr "Mostrar procura SQL"
9704 #: tbl_change.php:1046
9708 #: tbl_change.php:1050
9709 msgid "Go back to previous page"
9712 #: tbl_change.php:1051
9713 msgid "Insert another new row"
9714 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9716 #: tbl_change.php:1055
9717 msgid "Go back to this page"
9718 msgstr "Voltar para esta páxina"
9720 #: tbl_change.php:1063
9721 msgid "Edit next row"
9722 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9724 #: tbl_change.php:1074
9726 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9728 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9729 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9731 #: tbl_change.php:1112
9732 #, fuzzy, php-format
9733 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9734 msgid "Continue insertion with %s rows"
9735 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9739 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9740 msgid "Chart generated successfully."
9741 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9746 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9749 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9750 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9751 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9765 #: tbl_chart.php:103
9766 msgid "X Axis label"
9769 #: tbl_chart.php:107
9770 msgid "Y Axis label"
9773 #: tbl_chart.php:112
9774 msgid "Area margins"
9777 #: tbl_chart.php:122
9778 msgid "Legend margins"
9781 #: tbl_chart.php:134
9787 #: tbl_chart.php:135
9791 #: tbl_chart.php:136
9795 #: tbl_chart.php:138
9801 #: tbl_chart.php:144
9803 #| msgid "Query type"
9805 msgstr "Tipo de procura"
9807 #: tbl_chart.php:146
9811 msgstr "Empaquetado"
9813 #: tbl_chart.php:147
9817 #: tbl_chart.php:152
9818 msgid "Continuous image"
9821 #: tbl_chart.php:155
9823 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9824 "this to draw the whole chart in one image."
9827 #: tbl_chart.php:166
9829 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9832 #: tbl_chart.php:173
9834 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9835 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9838 #: tbl_chart.php:181
9842 #: tbl_create.php:56
9844 msgid "Table %s already exists!"
9845 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9847 #: tbl_create.php:242
9849 msgid "Table %1$s has been created."
9850 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9852 #: tbl_export.php:24
9853 msgid "View dump (schema) of table"
9854 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9856 #: tbl_indexes.php:66
9857 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9858 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9860 #: tbl_indexes.php:74
9861 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9862 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9864 #: tbl_indexes.php:90
9865 msgid "No index parts defined!"
9866 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9868 #: tbl_indexes.php:158
9869 msgid "Create a new index"
9870 msgstr "Crear un índice novo"
9872 #: tbl_indexes.php:160
9873 msgid "Modify an index"
9874 msgstr "Modificar un índice"
9876 #: tbl_indexes.php:166
9878 msgstr "Nome do índice :"
9880 #: tbl_indexes.php:172
9882 msgstr "Tipo de índice :"
9884 #: tbl_indexes.php:182
9886 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9888 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9890 #: tbl_indexes.php:249
9892 msgid "Add to index %s column(s)"
9893 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9895 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9896 msgid "Column count has to be larger than zero."
9897 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9899 #: tbl_move_copy.php:44
9900 msgid "Can't move table to same one!"
9901 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9903 #: tbl_move_copy.php:46
9904 msgid "Can't copy table to same one!"
9905 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9907 #: tbl_move_copy.php:54
9909 msgid "Table %s has been moved to %s."
9910 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9912 #: tbl_move_copy.php:56
9914 msgid "Table %s has been copied to %s."
9915 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9917 #: tbl_move_copy.php:80
9918 msgid "The table name is empty!"
9919 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9921 #: tbl_operations.php:246
9922 msgid "Alter table order by"
9923 msgstr "Ordenar a táboa por"
9925 #: tbl_operations.php:255
9927 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9929 #: tbl_operations.php:275
9930 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9931 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9933 #: tbl_operations.php:333
9934 msgid "Table options"
9935 msgstr "Opcións da táboa"
9937 #: tbl_operations.php:337
9938 msgid "Rename table to"
9939 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9941 #: tbl_operations.php:513
9942 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9943 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9945 #: tbl_operations.php:560
9946 msgid "Switch to copied table"
9947 msgstr "Ir à táboa copiada"
9949 #: tbl_operations.php:572
9950 msgid "Table maintenance"
9951 msgstr "Táboa de mantemento"
9953 #: tbl_operations.php:593
9954 msgid "Defragment table"
9955 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9957 #: tbl_operations.php:632
9959 msgid "Table %s has been flushed"
9960 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9962 #: tbl_operations.php:638
9964 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9965 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9966 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9968 #: tbl_operations.php:647
9970 #| msgid "Dumping data for table"
9971 msgid "Delete data or table"
9972 msgstr "A extraer datos da táboa"
9974 #: tbl_operations.php:662
9975 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9978 #: tbl_operations.php:682
9980 #| msgid "Go to database"
9981 msgid "Delete the table (DROP)"
9982 msgstr "Ir á base de datos"
9984 #: tbl_operations.php:703
9985 msgid "Partition maintenance"
9986 msgstr "Mantemento da partición"
9988 #: tbl_operations.php:711
9990 msgid "Partition %s"
9991 msgstr "Partición %s"
9993 #: tbl_operations.php:714
9997 #: tbl_operations.php:715
10001 #: tbl_operations.php:716
10005 #: tbl_operations.php:717
10007 msgstr "Reconstruír"
10009 #: tbl_operations.php:718
10013 #: tbl_operations.php:730
10014 msgid "Remove partitioning"
10015 msgstr "Eliminar particións"
10017 #: tbl_operations.php:756
10018 msgid "Check referential integrity:"
10019 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10021 #: tbl_printview.php:72
10022 msgid "Show tables"
10023 msgstr "Mostrar as táboas"
10025 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10026 msgid "Space usage"
10027 msgstr "Uso do espazo"
10029 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10033 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10037 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10038 msgid "Row Statistics"
10039 msgstr "Estatísticas da fileira"
10041 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10043 msgstr "Informacións"
10045 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10049 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10053 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10055 msgstr "Lonxitude da fileira"
10057 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10059 msgstr " Tamaño da fileira "
10061 #: tbl_relation.php:276
10063 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10065 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10067 #: tbl_relation.php:402
10069 #| msgid "Internal relations"
10070 msgid "Internal relation"
10071 msgstr "Relacións internas"
10073 #: tbl_relation.php:404
10075 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10078 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10081 #: tbl_relation.php:410
10083 #| msgid "Foreign key limit"
10084 msgid "Foreign key constraint"
10085 msgstr "Límite das chaves alleas"
10087 #: tbl_row_action.php:28
10088 msgid "No rows selected"
10089 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10091 #: tbl_select.php:129
10092 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10093 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10095 #: tbl_select.php:135
10099 #: tbl_select.php:266
10101 #| msgid "Select fields (at least one):"
10102 msgid "Select columns (at least one):"
10103 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10105 #: tbl_select.php:284
10106 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10107 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10109 #: tbl_select.php:291
10110 msgid "Number of rows per page"
10111 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10113 #: tbl_select.php:297
10114 msgid "Display order:"
10115 msgstr "Mostrar en orde:"
10117 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10118 msgid "Browse distinct values"
10119 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10121 #: tbl_structure.php:384
10124 msgctxt "None for default"
10128 #: tbl_structure.php:397
10129 #, fuzzy, php-format
10130 #| msgid "Table %s has been dropped"
10131 msgid "Column %s has been dropped"
10132 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10134 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10136 msgid "A primary key has been added on %s"
10137 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10139 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10140 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10142 msgid "An index has been added on %s"
10143 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10145 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10146 msgid "Relation view"
10147 msgstr "Vista das relacións"
10149 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10150 msgid "Propose table structure"
10151 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10153 #: tbl_structure.php:631
10155 #| msgid "Add column(s)"
10157 msgstr "Engadir columna(s)"
10159 #: tbl_structure.php:645
10160 msgid "At End of Table"
10161 msgstr "Ao final da táboa"
10163 #: tbl_structure.php:646
10164 msgid "At Beginning of Table"
10165 msgstr "No comezo da táboa"
10167 #: tbl_structure.php:647
10170 msgstr "Despois de %s"
10172 #: tbl_structure.php:686
10173 #, fuzzy, php-format
10174 #| msgid "Create an index on %s columns"
10175 msgid "Create an index on %s columns"
10176 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10178 #: tbl_structure.php:848
10179 msgid "partitioned"
10180 msgstr "particionado"
10182 #: tbl_tracking.php:109
10184 msgid "Tracking report for table `%s`"
10187 #: tbl_tracking.php:182
10189 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10190 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10192 #: tbl_tracking.php:190
10194 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10195 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10197 #: tbl_tracking.php:198
10199 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10200 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10202 #: tbl_tracking.php:208
10203 msgid "SQL statements executed."
10204 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10206 #: tbl_tracking.php:215
10208 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10209 "ensure that you have the privileges to do so."
10212 #: tbl_tracking.php:216
10213 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10216 #: tbl_tracking.php:225
10217 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10218 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10220 #: tbl_tracking.php:256
10222 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10223 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10225 #: tbl_tracking.php:375
10226 msgid "Tracking statements"
10227 msgstr "Declaracións de seguemento"
10229 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10231 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10232 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10234 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10238 #: tbl_tracking.php:406
10239 msgid "Data definition statement"
10240 msgstr "Declaración de definición de datos"
10242 #: tbl_tracking.php:457
10243 msgid "Data manipulation statement"
10244 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10246 #: tbl_tracking.php:501
10247 msgid "SQL dump (file download)"
10248 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10250 #: tbl_tracking.php:502
10252 msgstr "Volcado de SQL"
10254 #: tbl_tracking.php:503
10255 msgid "This option will replace your table and contained data."
10256 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10258 #: tbl_tracking.php:503
10259 msgid "SQL execution"
10260 msgstr "Execución de SQL"
10262 #: tbl_tracking.php:515
10264 msgid "Export as %s"
10265 msgstr "Exportar como %s"
10267 #: tbl_tracking.php:555
10268 msgid "Show versions"
10269 msgstr "Mostrar as versións"
10271 #: tbl_tracking.php:587
10275 #: tbl_tracking.php:634
10277 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10278 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10280 #: tbl_tracking.php:636
10281 msgid "Deactivate now"
10282 msgstr "Desactivar agora"
10284 #: tbl_tracking.php:647
10286 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10287 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10289 #: tbl_tracking.php:649
10290 msgid "Activate now"
10291 msgstr "Activar agora"
10293 #: tbl_tracking.php:662
10295 msgid "Create version %s of %s.%s"
10296 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10298 #: tbl_tracking.php:666
10299 msgid "Track these data definition statements:"
10300 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10302 #: tbl_tracking.php:674
10303 msgid "Track these data manipulation statements:"
10304 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10306 #: tbl_tracking.php:682
10307 msgid "Create version"
10308 msgstr "Crear unha versión"
10313 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10316 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10317 "temas no directorio %s."
10320 msgid "Get more themes!"
10321 msgstr "Obter máis temas!"
10323 #: transformation_overview.php:24
10324 msgid "Available MIME types"
10325 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10327 #: transformation_overview.php:37
10329 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10331 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10333 #: transformation_overview.php:42
10334 msgid "Available transformations"
10335 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10337 #: transformation_overview.php:47
10339 #| msgid "Description"
10340 msgctxt "for MIME transformation"
10341 msgid "Description"
10342 msgstr "Descrición"
10344 #: user_password.php:48
10345 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10346 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10348 #: user_password.php:110
10349 msgid "The profile has been updated."
10350 msgstr "Actualizouse o perfil."
10352 #: view_create.php:141
10354 msgstr "Nome da VISTA"
10356 #: view_operations.php:91
10358 msgid "Rename view to"
10359 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10361 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10362 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10364 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10365 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10367 #~ msgid "No tables"
10368 #~ msgstr "Sen táboas"
10376 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10377 #~ "enabled if your web server supports it"
10379 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10380 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10384 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10385 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10386 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10387 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10389 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10390 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10391 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10394 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10395 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10396 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10397 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10401 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10402 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10403 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10404 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10406 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10407 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10408 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10410 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10411 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10412 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10413 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10416 #~ msgid "New table"
10417 #~ msgstr "Sen táboas"
10419 #~ msgid "server name"
10420 #~ msgstr "nome do servidor"
10422 #~ msgid "database name"
10423 #~ msgstr "nome da base de datos"
10425 #~ msgid "table name"
10426 #~ msgstr "nome da táboa"
10428 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10429 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10431 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10432 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10437 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10439 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10440 #~ "rexistro de entrada"
10442 #~ msgid "Signon login options"
10443 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10445 #~ msgid "PMA database"
10446 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10448 #~ msgid "Customization"
10449 #~ msgstr "Personalización"
10452 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10453 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10455 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10456 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10457 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10463 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10464 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10465 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10468 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10469 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10470 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10473 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10474 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10475 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10477 #~ msgid "remember template"
10478 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10480 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10482 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10484 #~ msgid "Add into comments"
10485 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10487 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10488 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10490 #~ msgid "Export functions"
10491 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10493 #~ msgid "Export procedures"
10494 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10496 #~ msgid "Export triggers"
10497 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10499 #~ msgid "Export views"
10500 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10502 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10503 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10506 #~ msgstr "Accións"
10508 #~ msgid "Interface"
10509 #~ msgstr "Interface"
10512 #~| msgid "Table name"
10513 #~ msgid "Table removal"
10514 #~ msgstr "Nome da táboa"
10516 #~ msgid "BLOB Repository"
10517 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10520 #~| msgid "Enabled"
10521 #~ msgctxt "BLOB repository"
10523 #~ msgstr "Activado"
10526 #~ msgstr "Desactivar"
10533 #~ msgctxt "BLOB repository"
10535 #~ msgstr "Arranxar"
10538 #~| msgid "Disabled"
10539 #~ msgctxt "BLOB repository"
10540 #~ msgid "Disabled"
10541 #~ msgstr "Desactivado"
10544 #~ msgstr "Activar"
10547 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10548 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10550 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10553 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10554 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10555 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10557 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10558 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10559 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10562 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10563 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10564 #~ "configuration."
10566 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10567 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10569 #~ msgid "Allow character set conversion"
10570 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10572 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10573 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10575 #~ msgid "Default character set"
10576 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"