Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin-themes.git] / po / ca.po
blob750721824b93f1bd79306f27e35c2a3c2c225015
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 07:34-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: \n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Mostra tot"
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
27 msgid "Page number:"
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
31 msgid ""
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
35 msgstr ""
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
41 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
42 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
43 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
44 msgid "Search"
45 msgstr "Cerca"
47 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
48 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
49 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
50 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
52 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
57 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
58 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
62 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
63 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
64 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
65 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
66 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
67 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
68 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
69 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
70 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
71 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
72 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
73 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
74 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
75 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
76 msgid "Go"
77 msgstr "Executa"
79 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
80 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
81 msgid "Keyname"
82 msgstr "Nom Clau"
84 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
85 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
86 #: server_status.php:752
87 msgid "Description"
88 msgstr "Descripció"
90 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
91 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
92 msgid "Use this value"
93 msgstr "Fes servir aquest valor"
95 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
96 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
97 msgid "No blob streaming server configured!"
98 msgstr ""
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Failed to write file to disk."
103 msgid "Failed to fetch headers"
104 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
107 msgid "Failed to open remote URL"
108 msgstr ""
110 #: db_create.php:58
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
115 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
119 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
121 #: tbl_printview.php:127
122 msgid "Table comments"
123 msgstr "Comentaris de la taula"
125 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
126 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
127 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
131 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
132 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
133 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Column names"
136 msgid "Column"
137 msgstr "Nom de les columnes"
139 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
140 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
141 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
142 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
143 #: libraries/export/texytext.php:227
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
147 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
148 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
149 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
150 #: tbl_tracking.php:315
151 msgid "Type"
152 msgstr "Tipus"
154 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
155 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
156 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
160 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
161 #: tbl_tracking.php:321
162 msgid "Null"
163 msgstr "Nul"
165 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
166 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
167 #: libraries/export/texytext.php:229
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
171 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
172 msgid "Default"
173 msgstr "Defecte"
175 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
176 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
177 #: libraries/export/texytext.php:231
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
180 msgid "Links to"
181 msgstr "Enllaços a"
183 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
184 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
185 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
186 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
187 #: libraries/export/texytext.php:234
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
191 msgid "Comments"
192 msgstr "Comentaris"
194 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
195 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
196 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
197 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
198 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
200 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
201 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
202 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
203 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
204 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
205 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
206 msgid "No"
207 msgstr "No"
209 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
210 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
211 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
212 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
219 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
220 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
221 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
222 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
223 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
224 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
225 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
226 msgid "Yes"
227 msgstr "Si"
229 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
230 msgid "Print"
231 msgstr "Imprimeix"
233 #: db_export.php:30
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
237 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
238 #: export.php:371 navigation.php:320
239 msgid "No tables found in database."
240 msgstr "Base de dades sense taules."
242 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
243 msgid "Select All"
244 msgstr "Tria Tot"
246 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
247 msgid "Unselect All"
248 msgstr "Desmarca tot"
250 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
251 msgid "The database name is empty!"
252 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
254 #: db_operations.php:268
255 #, php-format
256 msgid "Database %s has been renamed to %s"
257 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
259 #: db_operations.php:272
260 #, php-format
261 msgid "Database %s has been copied to %s"
262 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
264 #: db_operations.php:395
265 msgid "Rename database to"
266 msgstr "Reanomena base de dades a"
268 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
269 msgid "Command"
270 msgstr "Ordre"
272 #: db_operations.php:429
273 #, fuzzy
274 #| msgid "Rename database to"
275 msgid "Remove database"
276 msgstr "Reanomena base de dades a"
278 #: db_operations.php:441
279 #, php-format
280 msgid "Database %s has been dropped."
281 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
283 #: db_operations.php:446
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Go to database"
286 msgid "Drop the database (DROP)"
287 msgstr "Vés a la base de dades"
289 #: db_operations.php:474
290 msgid "Copy database to"
291 msgstr "Còpia base de dades a"
293 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
294 msgid "Structure only"
295 msgstr "Només l'estructura"
297 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
298 msgid "Structure and data"
299 msgstr "Estructura i dades"
301 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
302 msgid "Data only"
303 msgstr "Només dades"
305 #: db_operations.php:491
306 msgid "CREATE DATABASE before copying"
307 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
309 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
310 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
311 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
312 #, php-format
313 msgid "Add %s"
314 msgstr "Afegeix %s"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
317 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
318 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
319 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
321 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
322 msgid "Add constraints"
323 msgstr "Afegeix restriccions"
325 #: db_operations.php:515
326 msgid "Switch to copied database"
327 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
329 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
330 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
332 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
333 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
334 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
335 #: tbl_tracking.php:320
336 msgid "Collation"
337 msgstr "Ordenació"
339 #: db_operations.php:548
340 #, fuzzy, php-format
341 #| msgid ""
342 #| "The additional features for working with linked tables have been "
343 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
349 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
351 #: db_operations.php:581
352 #, fuzzy
353 #| msgid "Relational schema"
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Esquema Relacional"
357 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
358 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
359 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
361 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
362 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
363 #: test/theme.php:74
364 msgid "Table"
365 msgstr "Taula"
367 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
368 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
369 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
370 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
371 #: tbl_structure.php:869
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Fila"
375 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
376 msgid "Size"
377 msgstr "Mida"
379 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
380 #: libraries/export/sql.php:964
381 msgid "in use"
382 msgstr "en ús"
384 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
385 #: libraries/export/sql.php:579
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
387 #: tbl_structure.php:901
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Creació"
391 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
392 #: libraries/export/sql.php:584
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
394 #: tbl_structure.php:909
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Darrera actualització"
398 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
399 #: libraries/export/sql.php:589
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
401 #: tbl_structure.php:917
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Darrera comprovació"
405 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
406 #, fuzzy, php-format
407 #| msgid "%s table(s)"
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s taula(es)"
411 msgstr[1] "%s taula(es)"
413 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
414 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
415 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
416 #: view_operations.php:60
417 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
418 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
420 #: db_qbe.php:38
421 msgid "You have to choose at least one column to display"
422 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
424 #: db_qbe.php:182
425 msgid "Switch to"
426 msgstr ""
428 #: db_qbe.php:186
429 msgid "visual builder"
430 msgstr ""
432 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
434 msgid "Sort"
435 msgstr "Classificació"
437 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
439 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
440 #: tbl_select.php:310
441 msgid "Ascending"
442 msgstr "Ascendent"
444 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
446 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
447 #: tbl_select.php:311
448 msgid "Descending"
449 msgstr "Descendent"
451 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
452 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
453 msgid "Show"
454 msgstr "Mostra"
456 #: db_qbe.php:319
457 msgid "Criteria"
458 msgstr "Criteris"
460 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
461 msgid "Ins"
462 msgstr "Ins"
464 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
465 msgid "And"
466 msgstr "I"
468 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
469 msgid "Del"
470 msgstr "Sup"
472 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
473 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
474 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
475 msgid "Or"
476 msgstr "O"
478 #: db_qbe.php:526
479 msgid "Modify"
480 msgstr "Modificar"
482 #: db_qbe.php:603
483 #, fuzzy
484 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
485 msgid "Add/Delete criteria rows"
486 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
488 #: db_qbe.php:615
489 #, fuzzy
490 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
491 msgid "Add/Delete columns"
492 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
494 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
495 msgid "Update Query"
496 msgstr "Actualitza consulta"
498 #: db_qbe.php:636
499 msgid "Use Tables"
500 msgstr "Usa Taules"
502 #: db_qbe.php:659
503 #, php-format
504 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
505 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
507 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
508 msgid "Submit Query"
509 msgstr "Executa consulta"
511 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
512 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
513 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
514 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
515 msgid "Access denied"
516 msgstr "Accés denegat"
518 #: db_search.php:65 db_search.php:308
519 msgid "at least one of the words"
520 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
522 #: db_search.php:66 db_search.php:309
523 msgid "all words"
524 msgstr "Totes les paraules"
526 #: db_search.php:67 db_search.php:310
527 msgid "the exact phrase"
528 msgstr "La frase exacta"
530 #: db_search.php:68 db_search.php:311
531 msgid "as regular expression"
532 msgstr "com a expressió regular"
534 #: db_search.php:230
535 #, php-format
536 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
537 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
539 #: db_search.php:248
540 #, fuzzy, php-format
541 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
542 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
543 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
544 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
545 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
547 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
548 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
549 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
550 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
551 msgid "Browse"
552 msgstr "Navega"
554 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
555 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
560 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
561 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
562 #: tbl_row_action.php:62
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Esborra"
566 #: db_search.php:273
567 #, fuzzy, php-format
568 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
569 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
570 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
571 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
572 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
574 #: db_search.php:296
575 msgid "Search in database"
576 msgstr "Cerca a la base de dades"
578 #: db_search.php:299
579 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
580 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
582 #: db_search.php:304
583 msgid "Find:"
584 msgstr "Trobat:"
586 #: db_search.php:308 db_search.php:309
587 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
588 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
590 #: db_search.php:322
591 msgid "Inside table(s):"
592 msgstr "A la(les) taula(es):"
594 #: db_search.php:352
595 #, fuzzy
596 #| msgid "Inside field:"
597 msgid "Inside column:"
598 msgstr "Camp interior:"
600 #: db_structure.php:59
601 #, fuzzy
602 #| msgid "No tables found in database."
603 msgid "No tables found in database"
604 msgstr "Base de dades sense taules."
606 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been emptied"
609 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
611 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
612 #, php-format
613 msgid "View %s has been dropped"
614 msgstr "Vista %s esborrada"
616 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
617 #, php-format
618 msgid "Table %s has been dropped"
619 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
621 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
622 msgid "Tracking is active."
623 msgstr "El seguiment està actiu."
625 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
626 msgid "Tracking is not active."
627 msgstr "El seguiment no està actiu."
629 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
633 "s."
634 msgstr ""
635 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
637 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
638 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
639 msgid "View"
640 msgstr "Vista"
642 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
643 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
644 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
645 msgid "Replication"
646 msgstr "Replicació"
648 #: db_structure.php:441
649 msgid "Sum"
650 msgstr "Suma"
652 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
653 #, php-format
654 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
655 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
657 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
658 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
659 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
660 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
661 #: tbl_structure.php:554
662 msgid "With selected:"
663 msgstr "Amb marca:"
665 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
666 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
667 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
668 msgid "Check All"
669 msgstr "Marcar-ho tot"
671 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
672 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
673 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
674 msgid "Uncheck All"
675 msgstr "Desmarcar tot"
677 #: db_structure.php:488
678 msgid "Check tables having overhead"
679 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
681 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
682 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
684 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
685 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
686 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
687 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
688 msgid "Export"
689 msgstr "Exporta"
691 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
693 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
694 msgid "Print view"
695 msgstr "Imprimeix vista"
697 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
698 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
699 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
700 msgid "Empty"
701 msgstr "Buida"
703 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
704 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
705 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
706 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
707 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
708 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
709 msgid "Drop"
710 msgstr "Elimina"
712 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
713 #: tbl_operations.php:583
714 msgid "Check table"
715 msgstr "Verifica la taula"
717 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
718 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
719 msgid "Optimize table"
720 msgstr "Optimitza la taula"
722 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
723 #: tbl_operations.php:613
724 msgid "Repair table"
725 msgstr "Repara la taula"
727 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
728 #: tbl_operations.php:603
729 msgid "Analyze table"
730 msgstr "Analitza la taula"
732 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
733 msgid "Data Dictionary"
734 msgstr "Diccionari de Dades"
736 #: db_tracking.php:78
737 msgid "Tracked tables"
738 msgstr "Taules seguides"
740 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
741 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
742 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
743 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
744 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
745 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
746 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
747 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
748 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
749 msgid "Database"
750 msgstr "Base de dades"
752 #: db_tracking.php:85
753 msgid "Last version"
754 msgstr "Darrera versió"
756 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
757 msgid "Created"
758 msgstr "Creat"
760 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
761 msgid "Updated"
762 msgstr "Actualitzat"
764 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
765 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
766 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
767 msgid "Status"
768 msgstr "Estat"
770 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
771 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
772 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
773 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
774 msgid "Action"
775 msgstr "Acció"
777 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
778 msgid "Delete tracking data for this table"
779 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
781 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
782 #: tbl_tracking.php:607
783 msgid "active"
784 msgstr "actiu"
786 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
787 #: tbl_tracking.php:604
788 msgid "not active"
789 msgstr "no actiu"
791 #: db_tracking.php:133
792 msgid "Versions"
793 msgstr "Versions"
795 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
796 msgid "Tracking report"
797 msgstr "Informe de seguiment"
799 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
800 msgid "Structure snapshot"
801 msgstr "Instantània de l'estructura"
803 #: db_tracking.php:164
804 msgid "Untracked tables"
805 msgstr "Taules no seguides"
807 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
808 #: tbl_structure.php:621
809 msgid "Track table"
810 msgstr "Segueix taula"
812 #: db_tracking.php:212
813 msgid "Database Log"
814 msgstr "Registre de la base de dades"
816 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
817 #, php-format
818 msgid "Values for the column \"%s\""
819 msgstr ""
821 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
822 msgid "Enter each value in a separate field."
823 msgstr ""
825 #: export.php:73
826 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
827 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
829 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
830 #, php-format
831 msgid "Insufficient space to save the file %s."
832 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
834 #: export.php:307
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
838 msgstr ""
839 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
840 "sobreescriure."
842 #: export.php:311 export.php:315
843 #, php-format
844 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
845 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
847 #: export.php:664
848 #, php-format
849 msgid "Dump has been saved to file %s."
850 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
852 #: import.php:58
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
856 "s for ways to workaround this limit."
857 msgstr ""
858 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
859 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
861 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
862 #: libraries/File.class.php:676
863 msgid "File could not be read"
864 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
866 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
867 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
868 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
872 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
873 msgstr ""
874 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
875 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
877 #: import.php:335
878 msgid ""
879 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
880 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
881 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
882 msgstr ""
883 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
884 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
885 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
887 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
888 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
889 msgstr ""
890 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
892 #: import.php:395
893 msgid "The bookmark has been deleted."
894 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
896 #: import.php:399
897 msgid "Showing bookmark"
898 msgstr "Mostrant consultes desades"
900 #: import.php:401 sql.php:807
901 #, php-format
902 msgid "Bookmark %s created"
903 msgstr "%s creat com a consulta desada"
905 #: import.php:407 import.php:413
906 #, php-format
907 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
908 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
910 #: import.php:422
911 msgid ""
912 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
913 "file and import will resume."
914 msgstr ""
915 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
916 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
918 #: import.php:424
919 msgid ""
920 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
921 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
922 msgstr ""
923 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
924 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
925 "incrementeu els límits de temps de php."
927 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
928 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
929 msgid "Back"
930 msgstr "Enrere"
932 #: index.php:183
933 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
934 msgstr ""
935 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
937 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
938 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
939 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
940 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
941 msgid "Click to select"
942 msgstr "Clica per seleccionar"
944 #: js/messages.php:26
945 msgid "Click to unselect"
946 msgstr "Clica per deseleccionar"
948 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
949 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
950 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
952 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
953 msgid "Do you really want to "
954 msgstr "Realment vols fer?"
956 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
957 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
958 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
960 #: js/messages.php:32
961 msgid "Dropping Event"
962 msgstr ""
964 #: js/messages.php:33
965 #, fuzzy
966 #| msgid "Procedures"
967 msgid "Dropping Procedure"
968 msgstr "Procediments"
970 #: js/messages.php:35
971 #, fuzzy
972 #| msgid "Delete tracking data for this table"
973 msgid "Deleting tracking data"
974 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
976 #: js/messages.php:36
977 msgid "Dropping Primary Key/Index"
978 msgstr ""
980 #: js/messages.php:37
981 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
982 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
984 #: js/messages.php:40
985 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
986 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
988 #: js/messages.php:41
989 #, php-format
990 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
991 msgstr ""
992 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
993 "dades %s?"
995 #: js/messages.php:44
996 msgid "Missing value in the form!"
997 msgstr "Falta un valor al formulari !"
999 #: js/messages.php:45
1000 msgid "This is not a number!"
1001 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1003 #: js/messages.php:48
1004 msgid "The host name is empty!"
1005 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1007 #: js/messages.php:49
1008 msgid "The user name is empty!"
1009 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1011 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1012 msgid "The password is empty!"
1013 msgstr "La contrasenya és buida!"
1015 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1016 msgid "The passwords aren't the same!"
1017 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1019 #: js/messages.php:52
1020 #, fuzzy
1021 #| msgid "Add a new User"
1022 msgid "Add a New User"
1023 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1025 #: js/messages.php:53
1026 #, fuzzy
1027 #| msgid "Create version"
1028 msgid "Create User"
1029 msgstr "Crea versió"
1031 #: js/messages.php:54
1032 #, fuzzy
1033 #| msgid "Reload privileges"
1034 msgid "Reloading Privileges"
1035 msgstr "Recarrega els permisos"
1037 #: js/messages.php:55
1038 #, fuzzy
1039 #| msgid "Remove selected users"
1040 msgid "Removing Selected Users"
1041 msgstr "Treu els usuaris triats"
1043 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1044 msgid "Close"
1045 msgstr "Tanca"
1047 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1048 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1049 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1050 msgid "Cancel"
1051 msgstr "Cancel.lar"
1053 #: js/messages.php:63
1054 #, fuzzy
1055 #| msgid "Load"
1056 msgid "Loading"
1057 msgstr "Carregar"
1059 #: js/messages.php:64
1060 #, fuzzy
1061 #| msgid "Processes"
1062 msgid "Processing Request"
1063 msgstr "Processos"
1065 #: js/messages.php:65
1066 msgid "Error in Processing Request"
1067 msgstr ""
1069 #: js/messages.php:66
1070 msgid "Dropping Column"
1071 msgstr ""
1073 #: js/messages.php:67
1074 msgid "Adding Primary Key"
1075 msgstr ""
1077 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1078 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1079 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1080 msgid "OK"
1081 msgstr "Correcte"
1083 #: js/messages.php:71
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Rename database to"
1086 msgid "Renaming Databases"
1087 msgstr "Reanomena base de dades a"
1089 #: js/messages.php:72
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Rename database to"
1092 msgid "Reload Database"
1093 msgstr "Reanomena base de dades a"
1095 #: js/messages.php:73
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "Copy database to"
1098 msgid "Copying Database"
1099 msgstr "Còpia base de dades a"
1101 #: js/messages.php:74
1102 #, fuzzy
1103 #| msgid "Charset"
1104 msgid "Changing Charset"
1105 msgstr "Joc de Caràcters"
1107 #: js/messages.php:75
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "Table must have at least one field."
1110 msgid "Table must have at least one column"
1111 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
1113 #: js/messages.php:76
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Create table"
1116 msgid "Create Table"
1117 msgstr "Crea una taula"
1119 #: js/messages.php:81
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Search"
1122 msgid "Searching"
1123 msgstr "Cerca"
1125 #: js/messages.php:84
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "SQL Query box"
1128 msgid "Hide query box"
1129 msgstr "Caixa de consultes SQL"
1131 #: js/messages.php:85
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "SQL Query box"
1134 msgid "Show query box"
1135 msgstr "Caixa de consultes SQL"
1137 #: js/messages.php:86
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Engines"
1140 msgid "Inline Edit"
1141 msgstr "Motors"
1143 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1144 #: tbl_indexes.php:223
1145 msgid "Ignore"
1146 msgstr "Ignora"
1148 #: js/messages.php:92
1149 msgid "Select referenced key"
1150 msgstr "Tria la clau referenciada"
1152 #: js/messages.php:93
1153 msgid "Select Foreign Key"
1154 msgstr "Tria una clau externa"
1156 #: js/messages.php:94
1157 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1158 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1160 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1161 #, fuzzy
1162 #| msgid "Choose field to display"
1163 msgid "Choose column to display"
1164 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1166 #: js/messages.php:98
1167 msgid "Add an option for column "
1168 msgstr ""
1170 #: js/messages.php:101
1171 #, fuzzy
1172 #| msgid "Generate Password"
1173 msgid "Generate password"
1174 msgstr "Genera una Contrasenya"
1176 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1177 msgid "Generate"
1178 msgstr "Genera"
1180 #: js/messages.php:103
1181 #, fuzzy
1182 #| msgid "Change password"
1183 msgid "Change Password"
1184 msgstr "Canvi de contrasenya"
1186 #: js/messages.php:106
1187 #, fuzzy
1188 #| msgid "Mon"
1189 msgid "More"
1190 msgstr "Dll"
1192 #. l10n: Display text for calendar close link
1193 #: js/messages.php:116
1194 #, fuzzy
1195 #| msgid "Donate"
1196 msgid "Done"
1197 msgstr "Donacions"
1199 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1200 #: js/messages.php:118
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "Previous"
1203 msgid "Prev"
1204 msgstr "Anterior"
1206 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1207 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1208 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1209 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1210 #: tbl_structure.php:893
1211 msgid "Next"
1212 msgstr "Següent"
1214 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1215 #: js/messages.php:122
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid "Total"
1218 msgid "Today"
1219 msgstr "Total"
1221 #: js/messages.php:125
1222 #, fuzzy
1223 #| msgid "Binary"
1224 msgid "January"
1225 msgstr " Binari "
1227 #: js/messages.php:126
1228 msgid "February"
1229 msgstr ""
1231 #: js/messages.php:127
1232 #, fuzzy
1233 #| msgid "Mar"
1234 msgid "March"
1235 msgstr "Mar"
1237 #: js/messages.php:128
1238 #, fuzzy
1239 #| msgid "Apr"
1240 msgid "April"
1241 msgstr "Abr"
1243 #: js/messages.php:129
1244 msgid "May"
1245 msgstr "Mai"
1247 #: js/messages.php:130
1248 #, fuzzy
1249 #| msgid "Jun"
1250 msgid "June"
1251 msgstr "Jun"
1253 #: js/messages.php:131
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid "Jul"
1256 msgid "July"
1257 msgstr "Jul"
1259 #: js/messages.php:132
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "Aug"
1262 msgid "August"
1263 msgstr "Ago"
1265 #: js/messages.php:133
1266 msgid "September"
1267 msgstr ""
1269 #: js/messages.php:134
1270 #, fuzzy
1271 #| msgid "Oct"
1272 msgid "October"
1273 msgstr "Oct"
1275 #: js/messages.php:135
1276 msgid "November"
1277 msgstr ""
1279 #: js/messages.php:136
1280 msgid "December"
1281 msgstr ""
1283 #. l10n: Short month name
1284 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1285 msgid "Jan"
1286 msgstr "Gen"
1288 #. l10n: Short month name
1289 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1290 msgid "Feb"
1291 msgstr "Feb"
1293 #. l10n: Short month name
1294 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1295 msgid "Mar"
1296 msgstr "Mar"
1298 #. l10n: Short month name
1299 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1300 msgid "Apr"
1301 msgstr "Abr"
1303 #. l10n: Short month name
1304 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1305 #, fuzzy
1306 #| msgid "May"
1307 msgctxt "Short month name"
1308 msgid "May"
1309 msgstr "Mai"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1313 msgid "Jun"
1314 msgstr "Jun"
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1318 msgid "Jul"
1319 msgstr "Jul"
1321 #. l10n: Short month name
1322 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1323 msgid "Aug"
1324 msgstr "Ago"
1326 #. l10n: Short month name
1327 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1328 msgid "Sep"
1329 msgstr "Set"
1331 #. l10n: Short month name
1332 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1333 msgid "Oct"
1334 msgstr "Oct"
1336 #. l10n: Short month name
1337 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1338 msgid "Nov"
1339 msgstr "Nov"
1341 #. l10n: Short month name
1342 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1343 msgid "Dec"
1344 msgstr "Dec"
1346 #: js/messages.php:165
1347 #, fuzzy
1348 #| msgid "Sun"
1349 msgid "Sunday"
1350 msgstr "Diu"
1352 #: js/messages.php:166
1353 #, fuzzy
1354 #| msgid "Mon"
1355 msgid "Monday"
1356 msgstr "Dll"
1358 #: js/messages.php:167
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Tue"
1361 msgid "Tuesday"
1362 msgstr "Dma"
1364 #: js/messages.php:168
1365 msgid "Wednesday"
1366 msgstr ""
1368 #: js/messages.php:169
1369 msgid "Thursday"
1370 msgstr ""
1372 #: js/messages.php:170
1373 #, fuzzy
1374 #| msgid "Fri"
1375 msgid "Friday"
1376 msgstr "Div"
1378 #: js/messages.php:171
1379 msgid "Saturday"
1380 msgstr ""
1382 #. l10n: Short week day name
1383 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1384 msgid "Sun"
1385 msgstr "Diu"
1387 #. l10n: Short week day name
1388 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1389 msgid "Mon"
1390 msgstr "Dll"
1392 #. l10n: Short week day name
1393 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1394 msgid "Tue"
1395 msgstr "Dma"
1397 #. l10n: Short week day name
1398 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1399 msgid "Wed"
1400 msgstr "Dcr"
1402 #. l10n: Short week day name
1403 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1404 msgid "Thu"
1405 msgstr "Dij"
1407 #. l10n: Short week day name
1408 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1409 msgid "Fri"
1410 msgstr "Div"
1412 #. l10n: Short week day name
1413 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1414 msgid "Sat"
1415 msgstr "Dis"
1417 #. l10n: Minimal week day name
1418 #: js/messages.php:191
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid "Sun"
1421 msgid "Su"
1422 msgstr "Diu"
1424 #. l10n: Minimal week day name
1425 #: js/messages.php:193
1426 #, fuzzy
1427 #| msgid "Mon"
1428 msgid "Mo"
1429 msgstr "Dll"
1431 #. l10n: Minimal week day name
1432 #: js/messages.php:195
1433 #, fuzzy
1434 #| msgid "Tue"
1435 msgid "Tu"
1436 msgstr "Dma"
1438 #. l10n: Minimal week day name
1439 #: js/messages.php:197
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "Wed"
1442 msgid "We"
1443 msgstr "Dcr"
1445 #. l10n: Minimal week day name
1446 #: js/messages.php:199
1447 #, fuzzy
1448 #| msgid "Thu"
1449 msgid "Th"
1450 msgstr "Dij"
1452 #. l10n: Minimal week day name
1453 #: js/messages.php:201
1454 #, fuzzy
1455 #| msgid "Fri"
1456 msgid "Fr"
1457 msgstr "Div"
1459 #. l10n: Minimal week day name
1460 #: js/messages.php:203
1461 #, fuzzy
1462 #| msgid "Sat"
1463 msgid "Sa"
1464 msgstr "Dis"
1466 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1467 #: js/messages.php:205
1468 #, fuzzy
1469 #| msgid "Wiki"
1470 msgid "Wk"
1471 msgstr "Wiki"
1473 #: js/messages.php:207
1474 msgid "Hour"
1475 msgstr ""
1477 #: js/messages.php:208
1478 #, fuzzy
1479 #| msgid "in use"
1480 msgid "Minute"
1481 msgstr "en ús"
1483 #: js/messages.php:209
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "per second"
1486 msgid "Second"
1487 msgstr "per segon"
1489 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1490 msgid "Font size"
1491 msgstr "Tamany de lletra"
1493 #: libraries/File.class.php:315
1494 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1495 msgstr ""
1496 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1498 #: libraries/File.class.php:318
1499 msgid ""
1500 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1501 "the HTML form."
1502 msgstr ""
1503 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1504 "formulari HTML."
1506 #: libraries/File.class.php:321
1507 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1508 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1510 #: libraries/File.class.php:324
1511 msgid "Missing a temporary folder."
1512 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1514 #: libraries/File.class.php:327
1515 msgid "Failed to write file to disk."
1516 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1518 #: libraries/File.class.php:330
1519 msgid "File upload stopped by extension."
1520 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1522 #: libraries/File.class.php:333
1523 msgid "Unknown error in file upload."
1524 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1526 #: libraries/File.class.php:624
1527 msgid ""
1528 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1529 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1530 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1532 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1533 msgid "No index defined!"
1534 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1536 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1537 #: tbl_tracking.php:310
1538 msgid "Indexes"
1539 msgstr "Indexos"
1541 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1543 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1544 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1545 msgid "Unique"
1546 msgstr "Única"
1548 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1549 msgid "Packed"
1550 msgstr "Comprimit"
1552 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1553 msgid "Cardinality"
1554 msgstr "Cardinalitat"
1556 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1557 msgid "Comment"
1558 msgstr "Comentari"
1560 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1561 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1562 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1563 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1564 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1565 msgid "Edit"
1566 msgstr "Edita"
1568 #: libraries/Index.class.php:471
1569 msgid "The primary key has been dropped"
1570 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1572 #: libraries/Index.class.php:475
1573 #, php-format
1574 msgid "Index %s has been dropped"
1575 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1577 #: libraries/Index.class.php:576
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1581 "removed."
1582 msgstr ""
1583 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1584 "esborrar."
1586 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1587 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1588 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1589 msgid "Databases"
1590 msgstr "Bases de dades"
1592 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1593 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1594 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1595 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1596 msgid "Error"
1597 msgstr "Error"
1599 #: libraries/Message.class.php:281
1600 #, fuzzy, php-format
1601 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1602 msgid "%1$d row affected."
1603 msgid_plural "%1$d rows affected."
1604 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1605 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1607 #: libraries/Message.class.php:300
1608 #, fuzzy, php-format
1609 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1610 msgid "%1$d row deleted."
1611 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1612 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1613 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1615 #: libraries/Message.class.php:319
1616 #, fuzzy, php-format
1617 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1618 msgid "%1$d row inserted."
1619 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1620 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1621 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1623 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1624 msgid ""
1625 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1626 msgstr ""
1627 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1628 "d'emmagatzematge."
1630 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1631 #, php-format
1632 msgid "%s is available on this MySQL server."
1633 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1635 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1636 #, php-format
1637 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1638 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1640 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1641 #, php-format
1642 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1643 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1645 #: libraries/Table.class.php:1017
1646 msgid "Invalid database"
1647 msgstr "Base de dades incorrecte"
1649 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1650 msgid "Invalid table name"
1651 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1653 #: libraries/Table.class.php:1046
1654 #, php-format
1655 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1656 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1658 #: libraries/Table.class.php:1129
1659 #, php-format
1660 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1661 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1663 #: libraries/Theme.class.php:160
1664 #, php-format
1665 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1666 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1668 #: libraries/Theme.class.php:380
1669 msgid "No preview available."
1670 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1672 #: libraries/Theme.class.php:383
1673 msgid "take it"
1674 msgstr "agafa"
1676 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1677 #, php-format
1678 msgid "Default theme %s not found!"
1679 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1681 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1682 #, php-format
1683 msgid "Theme %s not found!"
1684 msgstr "Tema %s no trobat!"
1686 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1687 #, php-format
1688 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1689 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1691 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1692 #: themes.php:40
1693 msgid "Theme / Style"
1694 msgstr "Tema / Estil"
1696 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1697 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1698 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1700 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1702 #: test/theme.php:151
1703 #, php-format
1704 msgid "Welcome to %s"
1705 msgstr "Benvingut a %s"
1707 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1711 "1$ssetup script%2$s to create one."
1712 msgstr ""
1713 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1714 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1716 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1717 msgid ""
1718 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1719 "connection. You should check the host, username and password in your "
1720 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1721 "the administrator of the MySQL server."
1722 msgstr ""
1723 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1724 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1725 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1726 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1729 msgid "Log in"
1730 msgstr "Identificació"
1732 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1733 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1734 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1735 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1736 msgid "phpMyAdmin documentation"
1737 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1739 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1741 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1742 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1744 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1745 msgid "Server:"
1746 msgstr "Servidor"
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1749 msgid "Username:"
1750 msgstr "Nom d'Usuari:"
1752 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1753 msgid "Password:"
1754 msgstr "Contrasenya:"
1756 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1757 msgid "Server Choice"
1758 msgstr "Elecció de Servidor"
1760 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1761 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1762 msgstr ""
1763 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1765 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1766 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1767 msgid ""
1768 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1769 msgstr ""
1770 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1771 "AllowNoPassword)"
1773 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1774 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1775 #, php-format
1776 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1777 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1779 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1781 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1782 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1783 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1785 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1786 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1787 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1789 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1790 #, php-format
1791 msgid "File %s does not contain any key id"
1792 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1794 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1795 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1796 msgid "Hardware authentication failed"
1797 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1799 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1800 msgid "No valid authentication key plugged"
1801 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1803 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1804 msgid "Authenticating..."
1805 msgstr "Autenticant..."
1807 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1808 msgid "PBMS error"
1809 msgstr ""
1811 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "MySQL connection collation"
1814 msgid "PBMS connection failed:"
1815 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1818 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1819 msgstr ""
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1822 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1823 msgstr ""
1825 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1826 msgid "View image"
1827 msgstr "Veure imatge"
1829 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1830 msgid "Play audio"
1831 msgstr "Escolta audio"
1833 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1834 msgid "View video"
1835 msgstr "Veure video"
1837 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1838 msgid "Download file"
1839 msgstr "Descarrega arxiu"
1841 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1842 #, php-format
1843 msgid "Could not open file: %s"
1844 msgstr ""
1846 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1847 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1848 #: server_status.php:377
1849 msgid "Tables"
1850 msgstr "Taules"
1852 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1853 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1854 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1855 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1859 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1860 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1861 #: tbl_structure.php:757
1862 msgid "Data"
1863 msgstr "Dades"
1865 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1866 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1867 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1868 msgid "Total"
1869 msgstr "Total"
1871 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1872 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1873 msgid "Overhead"
1874 msgstr "Defragmentat"
1876 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1877 #, fuzzy
1878 #| msgid "Go to database"
1879 msgid "Jump to database"
1880 msgstr "Vés a la base de dades"
1882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1883 #, fuzzy
1884 #| msgid "Master replication"
1885 msgid "Not replicated"
1886 msgstr "Replicació del mestre"
1888 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1889 #, fuzzy
1890 #| msgid "Replication"
1891 msgid "Replicated"
1892 msgstr "Replicació"
1894 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1895 #, php-format
1896 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1897 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
1899 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1900 msgid "Check Privileges"
1901 msgstr "Comprova els permisos"
1903 #: libraries/chart.lib.php:40
1904 #, fuzzy
1905 #| msgid "Show statistics"
1906 msgid "Query statistics"
1907 msgstr "Mostra estadístiques"
1909 #: libraries/chart.lib.php:63
1910 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1911 msgstr ""
1913 #: libraries/chart.lib.php:83
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "Query results operations"
1916 msgid "Query results"
1917 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1919 #: libraries/chart.lib.php:109
1920 msgid "No data found for the chart."
1921 msgstr ""
1923 #: libraries/chart.lib.php:249
1924 msgid "GD extension is needed for charts."
1925 msgstr ""
1927 #: libraries/chart.lib.php:252
1928 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1929 msgstr ""
1931 #: libraries/common.inc.php:571
1932 msgid ""
1933 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1934 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1935 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1936 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1937 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1938 "is fine."
1939 msgstr ""
1940 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1941 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1942 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1943 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1944 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1945 "en blanc, tot està bé."
1947 #: libraries/common.inc.php:582
1948 #, fuzzy, php-format
1949 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1950 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1951 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1953 #: libraries/common.inc.php:587
1954 msgid ""
1955 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1956 "configuration file!"
1957 msgstr ""
1958 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1959 "configuració!"
1961 #: libraries/common.inc.php:617
1962 #, fuzzy, php-format
1963 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1964 msgid "Invalid server index: %s"
1965 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1967 #: libraries/common.inc.php:624
1968 #, php-format
1969 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1970 msgstr ""
1971 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1973 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1974 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1975 msgid "Server"
1976 msgstr "Servidor"
1978 #: libraries/common.inc.php:822
1979 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1980 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1982 #: libraries/common.inc.php:926
1983 #, php-format
1984 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1985 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1987 #: libraries/common.lib.php:145
1988 #, php-format
1989 msgid "Max: %s%s"
1990 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1992 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1993 #: libraries/common.lib.php:407
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1996 msgid "en"
1997 msgstr "Enviat"
1999 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2000 #: libraries/common.lib.php:411
2001 #, fuzzy
2002 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2003 msgid "en"
2004 msgstr "Enviat"
2006 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2007 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2008 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2009 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2012 #: main.php:212
2013 msgid "Documentation"
2014 msgstr "Documentació"
2016 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2017 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2018 msgid "SQL query"
2019 msgstr "crida SQL"
2021 #: libraries/common.lib.php:628
2022 msgid "MySQL said: "
2023 msgstr "MySQL diu: "
2025 #: libraries/common.lib.php:1078
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2028 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2029 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
2031 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2032 msgid "Explain SQL"
2033 msgstr "Explica SQL"
2035 #: libraries/common.lib.php:1122
2036 msgid "Skip Explain SQL"
2037 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
2039 #: libraries/common.lib.php:1156
2040 msgid "Without PHP Code"
2041 msgstr "Sense codi PHP"
2043 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2044 msgid "Create PHP Code"
2045 msgstr "Crea codi PHP"
2047 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2048 #: server_status.php:458
2049 msgid "Refresh"
2050 msgstr "Refresca"
2052 #: libraries/common.lib.php:1186
2053 msgid "Skip Validate SQL"
2054 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
2056 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2057 msgid "Validate SQL"
2058 msgstr "Valida l'SQL"
2060 #: libraries/common.lib.php:1244
2061 msgid "Inline edit of this query"
2062 msgstr ""
2064 #: libraries/common.lib.php:1246
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "Engines"
2067 msgid "Inline"
2068 msgstr "Motors"
2070 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2071 msgid "Profiling"
2072 msgstr "Perfils"
2074 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2075 #: server_processlist.php:57
2076 msgid "Time"
2077 msgstr "Temps"
2079 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2080 #: libraries/common.lib.php:1369
2081 msgid "B"
2082 msgstr "Bytes"
2084 #: libraries/common.lib.php:1369
2085 msgid "KiB"
2086 msgstr "KB"
2088 #: libraries/common.lib.php:1369
2089 msgid "MiB"
2090 msgstr "MB"
2092 #: libraries/common.lib.php:1369
2093 msgid "GiB"
2094 msgstr "GB"
2096 #: libraries/common.lib.php:1369
2097 msgid "TiB"
2098 msgstr "TB"
2100 #: libraries/common.lib.php:1369
2101 msgid "PiB"
2102 msgstr "PB"
2104 #: libraries/common.lib.php:1369
2105 msgid "EiB"
2106 msgstr "EB"
2108 #. l10n: Thousands separator
2109 #: libraries/common.lib.php:1407
2110 msgid ","
2111 msgstr "."
2113 #. l10n: Decimal separator
2114 #: libraries/common.lib.php:1409
2115 msgid "."
2116 msgstr ","
2118 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2119 #: libraries/common.lib.php:1586
2120 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2121 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2122 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2124 #: libraries/common.lib.php:1896
2125 #, php-format
2126 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2127 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2129 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2130 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2131 msgid "Begin"
2132 msgstr "Inici"
2134 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2135 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2136 #: server_binlog.php:156
2137 msgid "Previous"
2138 msgstr "Anterior"
2140 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2141 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2142 msgid "End"
2143 msgstr "Final"
2145 #: libraries/common.lib.php:2416
2146 #, php-format
2147 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2148 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
2150 #: libraries/common.lib.php:2435
2151 #, php-format
2152 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2153 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2155 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2156 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2157 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2158 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2159 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2160 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2161 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2162 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2163 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2164 #: tbl_tracking.php:263
2165 msgid "Structure"
2166 msgstr "Estructura"
2168 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2169 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2170 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2171 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2172 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2173 msgid "SQL"
2174 msgstr "SQL"
2176 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2177 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2179 msgid "Insert"
2180 msgstr "Insereix"
2182 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2183 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2184 #: view_operations.php:87
2185 msgid "Operations"
2186 msgstr "Operacions"
2188 #: libraries/common.lib.php:2957
2189 msgid "Browse your computer:"
2190 msgstr ""
2192 #: libraries/common.lib.php:2970
2193 #, fuzzy, php-format
2194 #| msgid "web server upload directory"
2195 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2196 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2198 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2199 #: tbl_change.php:925
2200 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2201 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2203 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2204 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2205 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2206 #: libraries/import.lib.php:1172
2207 msgid "structure"
2208 msgstr "estructura"
2210 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2211 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2212 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2213 msgid "data"
2214 msgstr ""
2216 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2217 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2218 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "Structure and data"
2221 msgid "structure and data"
2222 msgstr "Estructura i dades"
2224 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2225 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2226 msgstr ""
2228 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2229 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2230 msgstr ""
2232 #: libraries/config.values.php:101
2233 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2234 msgstr ""
2236 #: libraries/config.values.php:119
2237 #, fuzzy
2238 #| msgid "Complete inserts"
2239 msgid "complete inserts"
2240 msgstr "Completa insercions"
2242 #: libraries/config.values.php:120
2243 #, fuzzy
2244 #| msgid "Extended inserts"
2245 msgid "extended inserts"
2246 msgstr "Insercions ampliades"
2248 #: libraries/config.values.php:121
2249 msgid "both of the above"
2250 msgstr ""
2252 #: libraries/config.values.php:122
2253 msgid "neither of the above"
2254 msgstr ""
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2257 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2258 msgid "Not a positive number"
2259 msgstr "No és un nombre positiu"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2262 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2263 msgid "Not a non-negative number"
2264 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2267 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2268 msgid "Not a valid port number"
2269 msgstr "Numero de port incorrecte"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2273 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2274 msgid "Incorrect value"
2275 msgstr "Valor incorrecte"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2278 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2279 #, php-format
2280 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2281 msgstr ""
2283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2284 #, php-format
2285 msgid "Missing data for %s"
2286 msgstr "Falten dades a %s"
2288 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "Variable"
2292 msgid "unavailable"
2293 msgstr "Variable"
2295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2297 #, php-format
2298 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2299 msgstr ""
2301 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2302 #, php-format
2303 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2304 msgstr ""
2306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2307 #, php-format
2308 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2309 msgstr ""
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2312 msgid "SQL Validator is disabled"
2313 msgstr ""
2315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2316 #, fuzzy
2317 #| msgid "PHP extension to use"
2318 msgid "SOAP extension not found"
2319 msgstr "Extensió PHP a usar"
2321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2322 #, fuzzy, php-format
2323 #| msgid "Maximum tables"
2324 msgid "maximum %s"
2325 msgstr "Màxim de taules"
2327 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2328 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2329 msgstr ""
2331 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2332 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2333 msgid "Disabled"
2334 msgstr "Desactivat"
2336 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2337 #, php-format
2338 msgid "Set value: %s"
2339 msgstr "Estableix valor: %s"
2341 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2343 msgid "Restore default value"
2344 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2347 msgid "Allow users to customize this value"
2348 msgstr ""
2350 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2352 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2353 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2354 #: tbl_relation.php:563
2355 msgid "Save"
2356 msgstr "Desa"
2358 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2360 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2361 msgid "Reset"
2362 msgstr "Reinicia"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2365 msgid ""
2366 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2367 msgstr ""
2368 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2369 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2372 msgid "Allow login to any MySQL server"
2373 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2376 msgid ""
2377 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2378 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2379 "cross-frame scripting attacks"
2380 msgstr ""
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2383 msgid "Allow third party framing"
2384 msgstr ""
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2387 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2388 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2391 msgid ""
2392 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2393 "authentication"
2394 msgstr ""
2395 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2396 "kbd]"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2399 msgid "Blowfish secret"
2400 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2403 msgid "Highlight selected rows"
2404 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2407 msgid "Row marker"
2408 msgstr "Marcador de fila"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2411 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2412 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2415 msgid "Highlight pointer"
2416 msgstr "Resalta el punter"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2419 msgid ""
2420 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2421 "import and export operations"
2422 msgstr ""
2423 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2424 "operacions d'importació i exportació"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2427 msgid "Bzip2"
2428 msgstr "Bzip2"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2431 #, fuzzy
2432 #| msgid ""
2433 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2434 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2435 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2436 msgid ""
2437 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2438 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2439 "kbd] - allows newlines in columns"
2440 msgstr ""
2441 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2442 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2443 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid "CHAR fields editing"
2448 msgid "CHAR columns editing"
2449 msgstr "Edició de camps CHAR"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2452 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2453 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2456 msgid "CHAR textarea columns"
2457 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2460 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2461 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2464 msgid "CHAR textarea rows"
2465 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2468 msgid "Check config file permissions"
2469 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2472 msgid ""
2473 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2474 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2475 msgstr ""
2476 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2477 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2478 "funció"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2481 msgid "Compress on the fly"
2482 msgstr "Compressió al vol"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2485 #: setup/frames/index.inc.php:153
2486 msgid "Configuration file"
2487 msgstr "Arxiu de configuració"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2490 msgid ""
2491 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2492 "when you're about to lose data"
2493 msgstr ""
2494 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2495 "perdre dades?"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2498 msgid "Confirm DROP queries"
2499 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2502 msgid "Debug SQL"
2503 msgstr ""
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid "Databases display options"
2508 msgid "Default display direction"
2509 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2512 msgid ""
2513 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2514 "maximum number for which vertical model is used"
2515 msgstr ""
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2518 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2519 msgstr ""
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2522 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2523 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2526 msgid "Default database tab"
2527 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2530 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2531 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2534 msgid "Default server tab"
2535 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2538 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2539 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2542 msgid "Default table tab"
2543 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2548 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2549 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2552 msgid "Show binary contents as HEX"
2553 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2556 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2557 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2560 msgid "Display databases as a list"
2561 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2564 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2565 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2568 msgid "Display servers as a list"
2569 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2572 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2573 msgstr ""
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2576 #, fuzzy
2577 #| msgid "Edit next row"
2578 msgid "Edit in window"
2579 msgstr "Edita el següent registre"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2582 #, fuzzy
2583 #| msgid "Display Features"
2584 msgid "Display errors"
2585 msgstr "Mostra les característiques"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2588 #, fuzzy
2589 #| msgid "Ignore errors"
2590 msgid "Gather errors"
2591 msgstr "Ignora errors"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2594 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2595 msgstr ""
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2598 #, fuzzy
2599 #| msgid "Ignore errors"
2600 msgid "Iconic errors"
2601 msgstr "Ignora errors"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2604 msgid ""
2605 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2606 "limit)"
2607 msgstr ""
2608 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2609 "kbd] per no posar límit)"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2612 msgid "Maximum execution time"
2613 msgstr "Màxim temps d'execució"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2616 msgid "Save as file"
2617 msgstr "Desa com a arxiu"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2620 msgid "Character set of the file"
2621 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2624 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2625 msgid "Format"
2626 msgstr "Format"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2629 msgid "Compression"
2630 msgstr "Compresió"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2637 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2638 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2639 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2640 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2641 #, fuzzy
2642 #| msgid "Put fields names in the first row"
2643 msgid "Put columns names in the first row"
2644 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2648 #: libraries/import/ldi.php:41
2649 #, fuzzy
2650 #| msgid "Fields enclosed by"
2651 msgid "Columns enclosed by"
2652 msgstr "Camps englobats per"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2656 #: libraries/import/ldi.php:42
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "Fields escaped by"
2659 msgid "Columns escaped by"
2660 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2667 msgid "Replace NULL by"
2668 msgstr "Canvía NULL per"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2671 #, fuzzy
2672 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2673 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2674 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2678 #: libraries/import/ldi.php:40
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Lines terminated by"
2681 msgid "Columns terminated by"
2682 msgstr "Línies acabades amb"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2685 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2686 msgid "Lines terminated by"
2687 msgstr "Línies acabades amb"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2690 #, fuzzy
2691 #| msgid "Excel edition"
2692 msgid "Excel edition"
2693 msgstr "Edició per Excel"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2696 msgid "Database name template"
2697 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2700 msgid "Server name template"
2701 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2704 msgid "Table name template"
2705 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2710 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2711 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2712 #, fuzzy
2713 #| msgid "%s table(s)"
2714 msgid "Dump table"
2715 msgstr "%s taula(es)"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2718 msgid "Include table caption"
2719 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2722 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2723 msgid "Table caption"
2724 msgstr "Titol de Taula"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2727 msgid "Continued table caption"
2728 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2731 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2732 msgid "Label key"
2733 msgstr "Etiqueta de clau"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2738 msgid "MIME type"
2739 msgstr "Tipus MIME"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2743 msgid "Relations"
2744 msgstr "Relacions"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2747 #, fuzzy
2748 #| msgid "Export type"
2749 msgid "Export method"
2750 msgstr "Tipus d' Exportació"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2753 msgid "Save on server"
2754 msgstr "Desa al servidor"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2757 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2758 msgid "Overwrite existing file(s)"
2759 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2762 msgid "Remember file name template"
2763 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2766 #, fuzzy
2767 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2768 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2769 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2772 #: libraries/display_export.lib.php:351
2773 msgid "SQL compatibility mode"
2774 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2777 msgid "Syntax to use when inserting data"
2778 msgstr ""
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2781 msgid "Creation/Update/Check dates"
2782 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2785 msgid "Use delayed inserts"
2786 msgstr "Usa insercions diferides"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2789 msgid "Disable foreign key checks"
2790 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2793 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2794 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2797 msgid "Use ignore inserts"
2798 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2801 msgid "Maximal length of created query"
2802 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2805 #, fuzzy
2806 #| msgid "Export tables"
2807 msgid "Export type"
2808 msgstr "Exporta taules"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2811 msgid "Enclose export in a transaction"
2812 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid "Export contents"
2817 msgid "Export time in UTC"
2818 msgstr "Exporta contingut"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2821 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2822 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2825 msgid "Force SSL connection"
2826 msgstr "Força la connexió SSL"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2829 msgid ""
2830 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2831 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2832 msgstr ""
2833 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2834 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2835 "clau"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2838 msgid "Foreign key dropdown order"
2839 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2842 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2843 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2846 msgid "Foreign key limit"
2847 msgstr "Límit de claus externes"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2850 msgid "Browse mode"
2851 msgstr "Mode de navegació"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2854 msgid "Customize browse mode"
2855 msgstr "Configura el mode de navegació"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2861 #, fuzzy
2862 #| msgid "Customize default export options"
2863 msgid "Customize default options"
2864 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2867 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2870 #: libraries/import/csv.php:21
2871 msgid "CSV"
2872 msgstr "dades CSV "
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2875 msgid "Developer"
2876 msgstr ""
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2879 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2880 msgstr ""
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2883 msgid "Edit mode"
2884 msgstr "Mode d'edició"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2887 msgid "Customize edit mode"
2888 msgstr "Configura el mode d'edició"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2891 msgid "Export defaults"
2892 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2895 msgid "Customize default export options"
2896 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2899 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2900 msgid "Features"
2901 msgstr "Propietats"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2904 #, fuzzy
2905 #| msgid "Generate"
2906 msgid "General"
2907 msgstr "Genera"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2910 msgid "Set some commonly used options"
2911 msgstr ""
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2914 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2915 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2916 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2917 msgid "Import"
2918 msgstr "Importa"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2921 msgid "Import defaults"
2922 msgstr "Predeterminats d'importació"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2925 msgid "Customize default common import options"
2926 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2929 msgid "Import / export"
2930 msgstr "Importar / exportar"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2933 msgid "Set import and export directories and compression options"
2934 msgstr ""
2935 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2938 msgid "LaTeX"
2939 msgstr "LaTeX"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2942 msgid "Databases display options"
2943 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2946 msgid "Navigation frame"
2947 msgstr "Marc de navegació"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2950 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2951 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2954 #: setup/frames/index.inc.php:98
2955 msgid "Servers"
2956 msgstr "Servidors"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2959 msgid "Servers display options"
2960 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2963 msgid "Tables display options"
2964 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2967 msgid "Main frame"
2968 msgstr "Marc principal"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2971 #, fuzzy
2972 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2973 msgid "Microsoft Office"
2974 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2977 #, fuzzy
2978 #| msgid "Open Document Text"
2979 msgid "Open Document"
2980 msgstr "Text format Open Document"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2983 msgid "Other core settings"
2984 msgstr "Altres paràmetres principals"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2987 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2988 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2991 #, fuzzy
2992 #| msgid "Page number:"
2993 msgid "Page titles"
2994 msgstr "Número de pàgina:"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2997 msgid ""
2998 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2999 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3000 "get special values."
3001 msgstr ""
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3004 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3005 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3006 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3007 msgid "Query window"
3008 msgstr "Finestra de consultes"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3011 msgid "Customize query window options"
3012 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3015 msgid "Security"
3016 msgstr "Securetat"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3019 msgid ""
3020 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3021 "limit MySQL"
3022 msgstr ""
3023 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
3024 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3027 msgid "Basic settings"
3028 msgstr "Paràmetres bàsics"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Authentication type"
3033 msgid "Authentication"
3034 msgstr "Tipus d'autenticació"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3037 #, fuzzy
3038 #| msgid "Authentication type"
3039 msgid "Authentication settings"
3040 msgstr "Tipus d'autenticació"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3043 msgid "Server configuration"
3044 msgstr "Configuració del servidor"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3047 msgid ""
3048 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3049 "what they are for"
3050 msgstr ""
3051 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
3052 "el que estàs fent"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3055 msgid "Enter server connection parameters"
3056 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3059 #, fuzzy
3060 #| msgid "Configuration file"
3061 msgid "Configuration storage"
3062 msgstr "Arxiu de configuració"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3065 #, fuzzy
3066 #| msgid ""
3067 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3068 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3069 #| "in documentation"
3070 msgid ""
3071 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3072 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3073 "storage[/a] in documentation"
3074 msgstr ""
3075 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
3076 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
3077 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3080 msgid "Changes tracking"
3081 msgstr ""
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3084 msgid ""
3085 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3086 "storage."
3087 msgstr ""
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3090 msgid "Customize export options"
3091 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3094 msgid "Customize import defaults"
3095 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3098 msgid "Customize navigation frame"
3099 msgstr "Configurar marc de navegació"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3102 msgid "Customize main frame"
3103 msgstr "Configurar marc principal"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3106 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3107 msgid "SQL queries"
3108 msgstr "Consultes SQL"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3111 msgid "SQL Query box"
3112 msgstr "Caixa de consultes SQL"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3115 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3116 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3119 #, fuzzy
3120 #| msgid "SQL queries"
3121 msgid "SQL queries settings"
3122 msgstr "Consultes SQL"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "SQL history"
3127 msgid "SQL Validator"
3128 msgstr "Historial SQL"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3131 msgid ""
3132 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3133 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3134 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3135 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3136 msgstr ""
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3139 msgid "Startup"
3140 msgstr "Inici"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3143 msgid "Customize startup page"
3144 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3147 msgid "Tabs"
3148 msgstr "Pestanyes"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3151 msgid "Choose how you want tabs to work"
3152 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Use text field"
3157 msgid "Text fields"
3158 msgstr "Usa camp de text"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3161 #, fuzzy
3162 #| msgid "Customize export options"
3163 msgid "Customize text input fields"
3164 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3167 msgid "Texy! text"
3168 msgstr "Text Texy!"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "Warning"
3173 msgid "Warnings"
3174 msgstr "Atenció"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3177 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3178 msgstr ""
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3181 msgid ""
3182 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3183 "and export operations"
3184 msgstr ""
3185 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3186 "operacions d'importació i exportació"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3189 msgid "GZip"
3190 msgstr "GZip"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3193 msgid "Extra parameters for iconv"
3194 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3197 msgid ""
3198 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3199 "if one of the queries failed"
3200 msgstr ""
3201 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3202 "instruccions encara que una d'elles falli"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3205 msgid "Ignore multiple statement errors"
3206 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3209 msgid ""
3210 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3211 "This might be good way to import large files, however it can break "
3212 "transactions."
3213 msgstr ""
3214 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3215 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3216 "trencar transaccions."
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3219 msgid "Partial import: allow interrupt"
3220 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3223 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3224 msgid "Do not abort on INSERT error"
3225 msgstr ""
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3228 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3229 msgid "Replace table data with file"
3230 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3233 msgid ""
3234 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3235 "table) and only SQL is always available"
3236 msgstr ""
3237 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3238 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3241 msgid "Format of imported file"
3242 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3245 msgid "Use LOCAL keyword"
3246 msgstr "Usa clau LOCAL"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3250 msgid "Column names in first row"
3251 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3254 msgid "Do not import empty rows"
3255 msgstr "No importis files buides"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3258 #, fuzzy
3259 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3260 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3261 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3266 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3267 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3270 #, fuzzy
3271 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3272 msgid "Number of queries to skip from start"
3273 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3276 msgid "Partial import: skip queries"
3277 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3282 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3283 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3286 msgid "Initial state for sliders"
3287 msgstr ""
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3290 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3291 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3294 msgid "Number of inserted rows"
3295 msgstr "Nombre de files a inserir"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3298 msgid "Target for quick access icon"
3299 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3302 msgid "Show logo in left frame"
3303 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3306 msgid "Display logo"
3307 msgstr "Mostra el logo"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3310 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3311 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3314 msgid "Display servers selection"
3315 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Display databases in a tree"
3320 msgid "Display table filter"
3321 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3324 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3325 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3328 msgid "Database tree separator"
3329 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3332 msgid ""
3333 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3334 "defined below)"
3335 msgstr ""
3336 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3337 "separador definit tot seguit)"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3340 msgid "Display databases in a tree"
3341 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3344 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3345 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3348 msgid "Use light version"
3349 msgstr "Usar versió lleugera"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3352 msgid "Maximum table tree depth"
3353 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3356 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3357 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3360 msgid "Table tree separator"
3361 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3364 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3365 msgstr ""
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3368 msgid "Logo link URL"
3369 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3372 msgid ""
3373 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3374 "([kbd]new[/kbd])"
3375 msgstr ""
3376 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3377 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3380 msgid "Logo link target"
3381 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3384 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3385 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3388 msgid "Enable highlighting"
3389 msgstr "Activa resaltat"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3392 msgid "Use less graphically intense tabs"
3393 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3396 msgid "Light tabs"
3397 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3400 #, fuzzy
3401 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3402 msgid ""
3403 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3404 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3407 msgid "Limit column characters"
3408 msgstr ""
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3411 msgid ""
3412 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3413 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3414 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3415 msgstr ""
3416 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3417 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3418 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3419 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3422 msgid "Delete all cookies on logout"
3423 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3426 msgid ""
3427 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3428 "authentication mode"
3429 msgstr ""
3430 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3431 "d'autenticació per galetes"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3434 msgid "Recall user name"
3435 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3438 msgid ""
3439 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3440 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3441 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3442 "recommended for non-trusted environments."
3443 msgstr ""
3444 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3445 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3446 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3447 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3450 msgid "Login cookie store"
3451 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3454 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3455 msgstr ""
3456 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3457 "d'autenticació"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3460 msgid "Login cookie validity"
3461 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3464 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3465 msgstr ""
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3468 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3469 msgstr ""
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3472 msgid "Use icons on main page"
3473 msgstr ""
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3476 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3477 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3480 msgid "Maximum displayed SQL length"
3481 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3485 msgid "Users cannot set a higher value"
3486 msgstr ""
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3489 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3490 msgstr ""
3491 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3494 msgid "Maximum databases"
3495 msgstr "Màxim de bases de dades"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3498 msgid ""
3499 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3500 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3501 "shown."
3502 msgstr ""
3503 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3504 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3505 "Següent&quot;."
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3508 msgid "Maximum number of rows to display"
3509 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3512 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3513 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3516 msgid "Maximum tables"
3517 msgstr "Màxim de taules"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3520 msgid ""
3521 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3522 "cookie authentication"
3523 msgstr ""
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3526 msgid "mcrypt warning"
3527 msgstr ""
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3530 msgid ""
3531 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3532 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3533 msgstr ""
3534 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3535 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3538 msgid "Memory limit"
3539 msgstr "Límit de memoria"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3542 #, fuzzy
3543 #| msgid "Show/Hide left menu"
3544 msgid "Show left delete link"
3545 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3548 msgid "Show right delete link"
3549 msgstr ""
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3552 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3553 msgstr ""
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3556 #, fuzzy
3557 #| msgid "Alter table order by"
3558 msgid "Natural order"
3559 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3562 msgid "Use only icons, only text or both"
3563 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3566 msgid "Iconic navigation bar"
3567 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3570 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3571 msgstr ""
3572 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3573 "transferències HTTP"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3576 msgid "GZip output buffering"
3577 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3580 #, fuzzy
3581 #| msgid ""
3582 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3583 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3584 msgid ""
3585 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3586 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3587 msgstr ""
3588 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3589 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3592 msgid "Default sorting order"
3593 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3596 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3597 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3600 msgid "Persistent connections"
3601 msgstr "Connexions persistents"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3604 msgid ""
3605 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3606 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3607 "configuration storage could not be found"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3611 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3612 msgstr ""
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3615 msgid "Iconic table operations"
3616 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3621 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3622 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Protect binary fields"
3627 msgid "Protect binary columns"
3628 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid ""
3633 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3634 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3635 msgid ""
3636 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3637 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3638 "(lost by window close)."
3639 msgstr ""
3640 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3641 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3642 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3645 msgid "Permanent query history"
3646 msgstr "Historial permanent de consultes"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3649 msgid "How many queries are kept in history"
3650 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3653 msgid "Query history length"
3654 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3657 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3658 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3661 msgid "Default query window tab"
3662 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3665 msgid "Query window height (in pixels)"
3666 msgstr ""
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "Query window"
3671 msgid "Query window height"
3672 msgstr "Finestra de consultes"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3675 #, fuzzy
3676 #| msgid "Query window"
3677 msgid "Query window width (in pixels)"
3678 msgstr "Finestra de consultes"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3681 #, fuzzy
3682 #| msgid "Query window"
3683 msgid "Query window width"
3684 msgstr "Finestra de consultes"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3687 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3688 msgstr ""
3689 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3692 msgid "Recoding engine"
3693 msgstr "Motor d'enregistrament"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3696 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3697 msgstr ""
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "Repair threads"
3702 msgid "Repeat headers"
3703 msgstr "Repara fils"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3706 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3707 msgstr ""
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3710 msgid "Show help button"
3711 msgstr ""
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3714 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3715 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3718 msgid "Save directory"
3719 msgstr "Directori de Desades"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3722 msgid "Leave blank if not used"
3723 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "Host authentication order"
3728 msgid "Host authorization order"
3729 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3732 msgid "Leave blank for defaults"
3733 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Host authentication rules"
3738 msgid "Host authorization rules"
3739 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3742 msgid "Allow logins without a password"
3743 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3746 msgid "Allow root login"
3747 msgstr "Permetre la connexió de root"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3750 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3751 msgstr ""
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3754 msgid "HTTP Realm"
3755 msgstr ""
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3758 msgid ""
3759 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3760 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3761 "swekey.conf)"
3762 msgstr ""
3763 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3764 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3765 "etc/swekey.conf)"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3768 msgid "SweKey config file"
3769 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3772 msgid "Authentication method to use"
3773 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3776 msgid "Authentication type"
3777 msgstr "Tipus d'autenticació"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3780 msgid ""
3781 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3782 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3783 msgstr ""
3784 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3785 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3788 msgid "Bookmark table"
3789 msgstr "Taula de consultes desades"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3792 msgid ""
3793 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3794 "pma_column_info[/kbd]"
3795 msgstr ""
3796 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3797 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3800 msgid "Column information table"
3801 msgstr "Taula d'informació de columna"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3804 msgid "Compress connection to MySQL server"
3805 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3808 msgid "Compress connection"
3809 msgstr "Connexió comprimida"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3812 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3813 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3816 msgid "Connection type"
3817 msgstr "Tipus de connexió"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3820 msgid "Control user password"
3821 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3824 msgid ""
3825 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3826 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3827 msgstr ""
3828 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3829 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3832 msgid "Control user"
3833 msgstr "Usuari de control"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3836 msgid "Count tables when showing database list"
3837 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3840 msgid "Count tables"
3841 msgstr "Comptar les taules"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3844 msgid ""
3845 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3846 "kbd]"
3847 msgstr ""
3848 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3849 "pma_designer_coords[/kbd]"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3852 msgid "Designer table"
3853 msgstr "Taula del Dissenyador"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3856 msgid ""
3857 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3858 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3859 msgstr ""
3860 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3861 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3864 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3865 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3868 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3869 msgstr ""
3870 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3871 "suportat"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3874 msgid "PHP extension to use"
3875 msgstr "Extensió PHP a usar"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3878 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3879 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3882 msgid "Hide databases"
3883 msgstr "Amagar bases de dades"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3886 msgid ""
3887 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3888 "kbd]"
3889 msgstr ""
3890 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3891 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3894 msgid "SQL query history table"
3895 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3898 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3899 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3902 msgid "Server hostname"
3903 msgstr "Nom del servidor"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3906 msgid "Logout URL"
3907 msgstr "URL de desconnexió"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3910 msgid "Try to connect without password"
3911 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3914 msgid "Connect without password"
3915 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid ""
3920 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3921 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3922 msgid ""
3923 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3924 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3925 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3926 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3927 "alphabetical order."
3928 msgstr ""
3929 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3930 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3933 msgid "Show only listed databases"
3934 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3937 msgid "Leave empty if not using config auth"
3938 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3941 msgid "Password for config auth"
3942 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3945 msgid ""
3946 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3947 msgstr ""
3948 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3949 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3952 msgid "PDF schema: pages table"
3953 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3956 msgid ""
3957 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3958 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3959 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3960 msgstr ""
3961 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3962 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3963 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3964 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3967 #, fuzzy
3968 #| msgid "database name"
3969 msgid "Database name"
3970 msgstr "nom de base de dades"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3973 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3974 msgstr ""
3975 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3978 msgid "Server port"
3979 msgstr "Port del servidor"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3982 msgid ""
3983 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3984 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3985 msgstr ""
3986 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3987 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3990 msgid "Relation table"
3991 msgstr "Taula de relacions"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3994 msgid "SQL command to fetch available databases"
3995 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3998 msgid "SHOW DATABASES command"
3999 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4002 msgid ""
4003 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4004 "[/a] for an example"
4005 msgstr ""
4006 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
4007 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4010 msgid "Signon session name"
4011 msgstr "Nom de sessió signon"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4014 msgid "Signon URL"
4015 msgstr "URL signon"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4018 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4019 msgstr ""
4020 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
4021 "predeterminat"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4024 msgid "Server socket"
4025 msgstr "Sócol del servidor"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4028 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4029 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4032 msgid "Use SSL"
4033 msgstr "Usa SSL"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4036 msgid ""
4037 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4038 msgstr ""
4039 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
4040 "pma_table_coords[/kbd]"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4043 msgid "PDF schema: table coordinates"
4044 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4047 #, fuzzy
4048 #| msgid ""
4049 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4050 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4051 msgid ""
4052 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4053 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4054 msgstr ""
4055 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
4056 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Display fields table"
4061 msgid "Display columns table"
4062 msgstr "Taula de descripció de camps"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4065 msgid ""
4066 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4067 "the log when creating a database."
4068 msgstr ""
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4071 msgid "Add DROP DATABASE"
4072 msgstr ""
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4075 msgid ""
4076 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4077 "log when creating a table."
4078 msgstr ""
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4081 msgid "Add DROP TABLE"
4082 msgstr ""
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4085 msgid ""
4086 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4087 "log when creating a view."
4088 msgstr ""
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4091 msgid "Add DROP VIEW"
4092 msgstr ""
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4095 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4096 msgstr ""
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4099 #, fuzzy
4100 #| msgid "Statements"
4101 msgid "Statements to track"
4102 msgstr "Sentències"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4105 #, fuzzy
4106 #| msgid ""
4107 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4108 #| "[/kbd]"
4109 msgid ""
4110 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4111 "kbd]"
4112 msgstr ""
4113 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4114 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4117 #, fuzzy
4118 #| msgid "SQL query history table"
4119 msgid "SQL query tracking table"
4120 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4123 msgid ""
4124 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4125 "automatically."
4126 msgstr ""
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4129 #, fuzzy
4130 #| msgid "Automatic recovery mode"
4131 msgid "Automatically create versions"
4132 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid ""
4137 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4138 #| "[/kbd]"
4139 msgid ""
4140 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4141 "pma_config[/kbd]"
4142 msgstr ""
4143 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
4144 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4147 msgid "User preferences storage table"
4148 msgstr ""
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4151 msgid "User for config auth"
4152 msgstr "Usuari per autenticació config"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4155 msgid ""
4156 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4157 "compatibility checks and thereby increases performance"
4158 msgstr ""
4159 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
4160 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
4161 "així aumenta el rendiment"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4164 msgid "Verbose check"
4165 msgstr "Comprobació explicativa"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4168 msgid ""
4169 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4170 "hostname instead."
4171 msgstr ""
4172 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4173 "nom del servidor en lloc seu."
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4176 msgid "Verbose name of this server"
4177 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4180 #, fuzzy
4181 #| msgid ""
4182 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4183 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4184 msgstr ""
4185 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
4186 "registres)&quot;"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4189 msgid "Allow to display all the rows"
4190 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4193 msgid ""
4194 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4195 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4196 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4197 msgstr ""
4198 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4199 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4200 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4203 msgid "Show password change form"
4204 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4207 msgid "Show create database form"
4208 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4211 msgid ""
4212 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4213 "insert mode"
4214 msgstr ""
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "Show open tables"
4219 msgid "Show field types"
4220 msgstr "Mostra taules obertes"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4223 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4224 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4227 msgid "Show function fields"
4228 msgstr "Mostra els camps de funció"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4231 msgid ""
4232 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4233 "output"
4234 msgstr ""
4235 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4236 "php]phpinfo()[/a]"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4239 msgid "Show phpinfo() link"
4240 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4243 msgid "Show detailed MySQL server information"
4244 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4247 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4248 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4251 msgid "Show SQL queries"
4252 msgstr "Mostra consultes SQL"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4255 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4256 msgstr ""
4257 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4260 msgid "Show statistics"
4261 msgstr "Mostra estadístiques"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4264 msgid ""
4265 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4266 "comment and the real name"
4267 msgstr ""
4268 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4269 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4272 msgid "Display database comment instead of its name"
4273 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4276 msgid ""
4277 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4278 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4279 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4280 "alias, the table name itself stays unchanged"
4281 msgstr ""
4282 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4283 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4284 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4285 "nom de la taula romàn intacte"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4288 msgid "Display table comment instead of its name"
4289 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4292 msgid "Display table comments in tooltips"
4293 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4296 msgid ""
4297 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4298 msgstr ""
4299 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4300 "bloquejades"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4303 msgid "Skip locked tables"
4304 msgstr "Salta taules bloquejades"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4307 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4308 msgstr ""
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4311 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4312 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4313 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4314 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4315 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4316 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4317 msgid "Password"
4318 msgstr "Contrasenya"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4321 msgid ""
4322 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4323 "installed"
4324 msgstr ""
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4327 msgid "Enable SQL Validator"
4328 msgstr ""
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4331 msgid ""
4332 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4333 "kbd])"
4334 msgstr ""
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4337 #: tbl_tracking.php:456
4338 msgid "Username"
4339 msgstr "Nom d'usuari"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4342 msgid ""
4343 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4344 "possible) or keep the text field empty"
4345 msgstr ""
4346 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4347 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4350 msgid "Suggest new database name"
4351 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4354 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4355 msgstr ""
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4358 msgid "Suhosin warning"
4359 msgstr ""
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4362 msgid ""
4363 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4364 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4365 msgstr ""
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4368 #, fuzzy
4369 #| msgid "CHAR textarea columns"
4370 msgid "Textarea columns"
4371 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4374 msgid ""
4375 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4376 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4377 msgstr ""
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4380 #, fuzzy
4381 #| msgid "CHAR textarea rows"
4382 msgid "Textarea rows"
4383 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4386 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4387 msgstr ""
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4390 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4391 msgstr ""
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4394 #, fuzzy
4395 #| msgid "Default table tab"
4396 msgid "Default title"
4397 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4400 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4401 msgstr ""
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4404 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4405 msgstr ""
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4408 msgid ""
4409 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4410 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4411 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4412 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4413 msgstr ""
4414 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4415 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4416 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4417 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4421 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4424 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4425 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4428 msgid "Upload directory"
4429 msgstr "Directori de pujades"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4432 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4433 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4436 msgid "Use database search"
4437 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4440 msgid ""
4441 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4442 "checkbox on the right"
4443 msgstr ""
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4446 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4447 msgstr ""
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4450 msgid ""
4451 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4452 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4453 "contain."
4454 msgstr ""
4455 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4456 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4457 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4460 msgid "Verbose multiple statements"
4461 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4464 msgid "Check for latest version"
4465 msgstr "Comprova la darrera versió"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4468 msgid ""
4469 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4470 "for import and export operations"
4471 msgstr ""
4472 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4473 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4476 msgid "ZIP"
4477 msgstr "ZIP"
4479 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4480 #, fuzzy
4481 #| msgid "Host authentication order"
4482 msgid "Config authentication"
4483 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4485 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4486 #, fuzzy
4487 #| msgid "Host authentication order"
4488 msgid "Cookie authentication"
4489 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4491 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4492 #, fuzzy
4493 #| msgid "Host authentication order"
4494 msgid "HTTP authentication"
4495 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4497 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4498 #, fuzzy
4499 #| msgid "Host authentication order"
4500 msgid "Signon authentication"
4501 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4503 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4504 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4505 msgid "CSV using LOAD DATA"
4506 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4508 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4509 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4510 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4511 #: libraries/import/xls.php:20
4512 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4513 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4515 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4516 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4517 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4518 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4519 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4520 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4522 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4523 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4524 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4525 #: libraries/import/ods.php:22
4526 msgid "Open Document Spreadsheet"
4527 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4529 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4530 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4531 msgid "Quick"
4532 msgstr ""
4534 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4535 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4536 #, fuzzy
4537 #| msgid "Custom color"
4538 msgid "Custom"
4539 msgstr "Color triat"
4541 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4542 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4543 msgid "Database export options"
4544 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4546 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4548 #: libraries/export/excel.php:17
4549 msgid "CSV for MS Excel"
4550 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4552 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4553 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4554 #: libraries/export/htmlword.php:17
4555 msgid "Microsoft Word 2000"
4556 msgstr "Microsoft Word 2000"
4558 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4559 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4560 msgid "Open Document Text"
4561 msgstr "Text format Open Document"
4563 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4564 msgid "Could not connect to MySQL server"
4565 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4567 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4568 msgid "Empty username while using config authentication method"
4569 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4571 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4572 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4573 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4575 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4576 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4577 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4579 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4580 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4581 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4583 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4584 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4585 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4587 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4588 #, php-format
4589 msgid "Incorrect IP address: %s"
4590 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4592 #: libraries/core.lib.php:265
4593 #, php-format
4594 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4595 msgstr ""
4597 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4598 #: libraries/export/sql.php:481
4599 msgid "Events"
4600 msgstr "Esdeveniments"
4602 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4603 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4604 #: setup/frames/index.inc.php:113
4605 msgid "Name"
4606 msgstr "Nom"
4608 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4609 #: libraries/db_links.inc.php:44
4610 msgid "Database seems to be empty!"
4611 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4613 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4614 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4615 msgid "Tracking"
4616 msgstr "Seguiment"
4618 #: libraries/db_links.inc.php:71
4619 msgid "Query"
4620 msgstr "Consulta segons exemple"
4622 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4623 msgid "Designer"
4624 msgstr "Dissenyador"
4626 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4627 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4628 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4629 msgid "Privileges"
4630 msgstr "Permisos"
4632 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4633 msgid "Routines"
4634 msgstr "Rutines"
4636 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4637 msgid "Return type"
4638 msgstr "Tipus de retorn"
4640 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4641 msgid ""
4642 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4643 "3.11[/a]"
4644 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4646 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4647 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4648 msgstr ""
4649 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4650 "configuració."
4652 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4653 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4654 msgid "The server is not responding"
4655 msgstr "El servidor no respon"
4657 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4658 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4659 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4661 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4662 msgid "Details..."
4663 msgstr "Detalls..."
4665 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4666 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4667 msgid "Change password"
4668 msgstr "Canvi de contrasenya"
4670 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4671 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4672 msgid "No Password"
4673 msgstr "Sense contrasenya"
4675 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4676 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4677 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4678 msgid "Re-type"
4679 msgstr "Reescriu"
4681 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4682 msgid "Password Hashing"
4683 msgstr "Contrasenya Hashing"
4685 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4686 #, fuzzy
4687 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4688 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4689 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4691 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4692 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4693 msgid "Create new database"
4694 msgstr "Crea una nova base de dades"
4696 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4697 msgid "Create"
4698 msgstr "Crea"
4700 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4701 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4702 msgid "No Privileges"
4703 msgstr "Sense permisos"
4705 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4706 #, php-format
4707 msgid "Create table on database %s"
4708 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4710 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Number of fields"
4713 msgid "Number of columns"
4714 msgstr "Nombre de camps"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:35
4717 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4718 msgstr ""
4719 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:87
4722 #, fuzzy
4723 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4724 msgid "Exporting databases in the current server"
4725 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4727 #: libraries/display_export.lib.php:89
4728 #, fuzzy, php-format
4729 #| msgid "Create table on database %s"
4730 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4731 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:91
4734 #, fuzzy, php-format
4735 #| msgid "Create table on database %s"
4736 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4737 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:97
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "Export type"
4742 msgid "Export Method:"
4743 msgstr "Tipus d' Exportació"
4745 #: libraries/display_export.lib.php:137
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "Databases"
4748 msgid "Database(s):"
4749 msgstr "Bases de dades"
4751 #: libraries/display_export.lib.php:139
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Tables"
4754 msgid "Table(s):"
4755 msgstr "Taules"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:149
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Rows"
4760 msgid "Rows:"
4761 msgstr "Fila"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:157
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "Dump all rows"
4766 msgid "Dump some row(s)"
4767 msgstr "Bolca totes les files"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:159
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Number of fields"
4772 msgid "Number of rows:"
4773 msgstr "Nombre de camps"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:162
4776 msgid "Row to begin at:"
4777 msgstr ""
4779 #: libraries/display_export.lib.php:173
4780 msgid "Dump all rows"
4781 msgstr "Bolca totes les files"
4783 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4784 msgid "Output:"
4785 msgstr ""
4787 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4788 #, fuzzy, php-format
4789 #| msgid "Save on server in %s directory"
4790 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4791 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:206
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Save as file"
4796 msgid "Save output to a file"
4797 msgstr "Desa com a arxiu"
4799 #: libraries/display_export.lib.php:227
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "File name template"
4802 msgid "File name template:"
4803 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4805 #: libraries/display_export.lib.php:229
4806 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4807 msgstr ""
4809 #: libraries/display_export.lib.php:231
4810 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4811 msgstr ""
4813 #: libraries/display_export.lib.php:233
4814 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4815 msgstr ""
4817 #: libraries/display_export.lib.php:237
4818 #, fuzzy, php-format
4819 #| msgid ""
4820 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4821 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4822 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4823 msgid ""
4824 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4825 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4826 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4827 msgstr ""
4828 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4829 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: %3"
4830 "$s. Altre text es deixarà sense variació."
4832 #: libraries/display_export.lib.php:275
4833 msgid "use this for future exports"
4834 msgstr ""
4836 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4837 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4838 msgid "Character set of the file:"
4839 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4841 #: libraries/display_export.lib.php:309
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "Compression"
4844 msgid "Compression:"
4845 msgstr "Compresió"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4848 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4849 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4850 msgid "None"
4851 msgstr "Res"
4853 #: libraries/display_export.lib.php:313
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "\"zipped\""
4856 msgid "zipped"
4857 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4859 #: libraries/display_export.lib.php:315
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "\"gzipped\""
4862 msgid "gzipped"
4863 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4865 #: libraries/display_export.lib.php:317
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "\"bzipped\""
4868 msgid "bzipped"
4869 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4871 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4872 #: libraries/export/codegen.php:37
4873 #, fuzzy
4874 #| msgid "Format"
4875 msgid "Format:"
4876 msgstr "Format"
4878 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4879 msgid "Format-Specific Options:"
4880 msgstr ""
4882 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4883 #, fuzzy
4884 #| msgid "Recoding engine"
4885 msgid "Encoding Conversion:"
4886 msgstr "Motor d'enregistrament"
4888 #: libraries/display_import.lib.php:66
4889 msgid ""
4890 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4891 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4892 "browsers."
4893 msgstr ""
4894 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4895 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4896 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4898 #: libraries/display_import.lib.php:76
4899 msgid "The file is being processed, please be patient."
4900 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4902 #: libraries/display_import.lib.php:98
4903 msgid ""
4904 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4905 "not available."
4906 msgstr ""
4907 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4908 "càrrega no estàn disponibles."
4910 #: libraries/display_import.lib.php:129
4911 #, fuzzy
4912 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4913 msgid "Importing into the current server"
4914 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4916 #: libraries/display_import.lib.php:131
4917 #, fuzzy, php-format
4918 #| msgid "Go to database"
4919 msgid "Importing into the database \"%s\""
4920 msgstr "Vés a la base de dades"
4922 #: libraries/display_import.lib.php:133
4923 #, fuzzy, php-format
4924 #| msgid "Go to database"
4925 msgid "Importing into the table \"%s\""
4926 msgstr "Vés a la base de dades"
4928 #: libraries/display_import.lib.php:139
4929 #, fuzzy
4930 #| msgid "File to import"
4931 msgid "File to Import:"
4932 msgstr "Arxiu a importar"
4934 #: libraries/display_import.lib.php:156
4935 #, php-format
4936 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4937 msgstr ""
4939 #: libraries/display_import.lib.php:158
4940 msgid ""
4941 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4942 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4943 msgstr ""
4945 #: libraries/display_import.lib.php:178
4946 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4947 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4949 #: libraries/display_import.lib.php:208
4950 #, fuzzy
4951 #| msgid "Partial import"
4952 msgid "Partial Import:"
4953 msgstr "Importació parcial"
4955 #: libraries/display_import.lib.php:214
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4959 msgstr ""
4960 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4961 "des de la posició %d."
4963 #: libraries/display_import.lib.php:221
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid ""
4966 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4967 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4968 #| "files, however it can break transactions."
4969 msgid ""
4970 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4971 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4972 "however it can break transactions.)</i>"
4973 msgstr ""
4974 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4975 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4976 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4978 #: libraries/display_import.lib.php:228
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4981 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4982 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4984 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4985 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4986 msgid "Language"
4987 msgstr "Idioma"
4989 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4990 #, php-format
4991 msgid "%d is not valid row number."
4992 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4994 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4995 #, fuzzy
4996 #| msgid "row(s) starting from record #"
4997 msgid "row(s) starting from row #"
4998 msgstr "Files començant des de"
5000 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5001 msgid "horizontal"
5002 msgstr "horitzontal"
5004 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5005 msgid "horizontal (rotated headers)"
5006 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
5008 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5009 msgid "vertical"
5010 msgstr "vertical"
5012 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5013 #, php-format
5014 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5015 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
5017 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5018 msgid "Sort by key"
5019 msgstr "Classifica per la clau"
5021 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5022 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5023 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5024 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5025 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5026 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5027 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5028 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5029 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5030 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5031 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5032 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5033 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5034 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5035 #: tbl_structure.php:845
5036 msgid "Options"
5037 msgstr "Opcions"
5039 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "Partial Texts"
5042 msgid "Partial texts"
5043 msgstr "Texts Parcials"
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5046 #, fuzzy
5047 #| msgid "Full Texts"
5048 msgid "Full texts"
5049 msgstr "Texts sencers"
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5052 msgid "Relational key"
5053 msgstr "Clau relacional"
5055 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5056 #, fuzzy
5057 #| msgid "Relational display field"
5058 msgid "Relational display column"
5059 msgstr "Camp relacional per mostrar"
5061 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5062 msgid "Show binary contents"
5063 msgstr "Mostra continguts binaris"
5065 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5066 msgid "Show BLOB contents"
5067 msgstr "Mostra contingut BLOB"
5069 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5070 #: tbl_change.php:312
5071 msgid "Hide"
5072 msgstr "Amaga"
5074 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5076 msgid "Browser transformation"
5077 msgstr "Transformació del Navegador"
5079 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5080 msgid "The row has been deleted"
5081 msgstr "S'ha esborrat la fila"
5083 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
5084 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5085 msgid "Kill"
5086 msgstr "Finalitzar"
5088 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5089 msgid "in query"
5090 msgstr "en consulta"
5092 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5093 msgid "Showing rows"
5094 msgstr "Mostrant registres: "
5096 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5097 msgid "total"
5098 msgstr "total"
5100 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5101 #, php-format
5102 msgid "Query took %01.4f sec"
5103 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
5105 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5106 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5107 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5108 msgid "Change"
5109 msgstr "Canvi"
5111 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5112 msgid "Query results operations"
5113 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
5115 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5116 msgid "Print view (with full texts)"
5117 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
5119 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5120 #, fuzzy
5121 #| msgid "Display PDF schema"
5122 msgid "Display chart"
5123 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
5125 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5126 msgid "Link not found"
5127 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
5129 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5130 msgid "Version information"
5131 msgstr "Informació de Versió"
5133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5134 msgid "Data home directory"
5135 msgstr "Directori local de dades"
5137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5138 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5139 msgstr ""
5140 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
5142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5143 msgid "Data files"
5144 msgstr "Arxius de dades"
5146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5147 msgid "Autoextend increment"
5148 msgstr "Increment d'autoextensió"
5150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5151 msgid ""
5152 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5153 "when it becomes full."
5154 msgstr ""
5155 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
5156 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5158 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5159 msgid "Buffer pool size"
5160 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5162 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5163 msgid ""
5164 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5165 "tables."
5166 msgstr ""
5167 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5168 "de les seves taules."
5170 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5171 msgid "Buffer Pool"
5172 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5175 msgid "InnoDB Status"
5176 msgstr "Estat InnoDB"
5178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5179 msgid "Buffer Pool Usage"
5180 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5183 msgid "pages"
5184 msgstr "pàgines"
5186 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5187 msgid "Free pages"
5188 msgstr "Pàgines lliures"
5190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5191 msgid "Dirty pages"
5192 msgstr "Pàgines brutes"
5194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5195 msgid "Pages containing data"
5196 msgstr "Pàgines contenint dades"
5198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5199 msgid "Pages to be flushed"
5200 msgstr "Pàgines per a purgar"
5202 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5203 msgid "Busy pages"
5204 msgstr "Pàgines ocupades"
5206 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5207 msgid "Latched pages"
5208 msgstr "Pàgines inalterables"
5210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5211 msgid "Buffer Pool Activity"
5212 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5214 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5215 msgid "Read requests"
5216 msgstr "Peticions de lectura"
5218 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5219 msgid "Write requests"
5220 msgstr "Peticions d'escriptura"
5222 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5223 msgid "Read misses"
5224 msgstr "Lectures omeses"
5226 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5227 msgid "Write waits"
5228 msgstr "Esperes d'escriptura"
5230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5231 msgid "Read misses in %"
5232 msgstr "Lectures omeses en %"
5234 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5235 msgid "Write waits in %"
5236 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5239 msgid "Data pointer size"
5240 msgstr "Tamany del punter de dades"
5242 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5243 msgid ""
5244 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5245 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5246 msgstr ""
5247 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5248 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5250 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5251 msgid "Automatic recovery mode"
5252 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5254 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5255 msgid ""
5256 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5257 "myisam-recover server startup option."
5258 msgstr ""
5259 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5260 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5262 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5263 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5264 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5266 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5267 msgid ""
5268 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5269 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5270 "INFILE)."
5271 msgstr ""
5272 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5273 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5274 "LOAD DATA INFILE)."
5276 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5277 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5278 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5280 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5281 msgid ""
5282 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5283 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5284 "method."
5285 msgstr ""
5286 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5287 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5288 "recomana fer servir el cau principal."
5290 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5291 msgid "Repair threads"
5292 msgstr "Repara fils"
5294 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5295 msgid ""
5296 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5297 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5298 msgstr ""
5299 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5300 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5301 "reparació per classificació."
5303 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5304 msgid "Sort buffer size"
5305 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5308 msgid ""
5309 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5310 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5311 msgstr ""
5312 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5313 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5315 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5316 #, fuzzy
5317 #| msgid "Garbage threshold"
5318 msgid "Garbage Threshold"
5319 msgstr "Llindar de les escombraries"
5321 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5322 #, fuzzy
5323 #| msgid ""
5324 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5325 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5326 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5327 msgstr ""
5328 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5329 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5331 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5332 #: server_synchronize.php:1161
5333 msgid "Port"
5334 msgstr "Port"
5336 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5337 msgid ""
5338 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5339 "will disable HTTP communication with the daemon."
5340 msgstr ""
5342 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5343 msgid "Repository Threshold"
5344 msgstr ""
5346 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5347 msgid ""
5348 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5349 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5350 "specified."
5351 msgstr ""
5353 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5354 msgid "Temp Blob Timeout"
5355 msgstr ""
5357 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5358 msgid ""
5359 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5360 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5361 msgstr ""
5363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5364 #, fuzzy
5365 #| msgid "Log file threshold"
5366 msgid "Temp Log Threshold"
5367 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5369 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5370 msgid ""
5371 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5372 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5373 "specified."
5374 msgstr ""
5376 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5377 msgid "Max Keep Alive"
5378 msgstr ""
5380 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5381 msgid ""
5382 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5383 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5384 msgstr ""
5386 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5387 msgid "Metadata Headers"
5388 msgstr ""
5390 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5391 msgid ""
5392 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5393 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5394 msgstr ""
5396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5397 msgid "Index cache size"
5398 msgstr "Tamany del cau d'index"
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5401 msgid ""
5402 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5403 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5404 msgstr ""
5405 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5406 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5407 "pàgines d'index."
5409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5410 msgid "Record cache size"
5411 msgstr "Tamany del cau de registre"
5413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5414 msgid ""
5415 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5416 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5417 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5418 msgstr ""
5419 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5420 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5421 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5422 "fila (.xtr)."
5424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5425 msgid "Log cache size"
5426 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5429 msgid ""
5430 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5431 "transaction log data. The default is 16MB."
5432 msgstr ""
5433 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5434 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5437 msgid "Log file threshold"
5438 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5441 msgid ""
5442 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5443 "default value is 16MB."
5444 msgstr ""
5445 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5446 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5449 msgid "Transaction buffer size"
5450 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5453 msgid ""
5454 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5455 "buffers of this size). The default is 1MB."
5456 msgstr ""
5457 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5458 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5461 msgid "Checkpoint frequency"
5462 msgstr "Frequència dels controls"
5464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5465 msgid ""
5466 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5467 "performed. The default value is 24MB."
5468 msgstr ""
5469 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5470 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5473 msgid "Data log threshold"
5474 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5477 msgid ""
5478 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5479 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5480 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5481 "that can be stored in the database."
5482 msgstr ""
5483 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5484 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5485 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5486 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5487 "de dades."
5489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5490 msgid "Garbage threshold"
5491 msgstr "Llindar de les escombraries"
5493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5494 msgid ""
5495 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5496 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5497 msgstr ""
5498 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5499 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5502 msgid "Log buffer size"
5503 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5506 msgid ""
5507 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5508 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5509 "required to write a data log."
5510 msgstr ""
5511 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5512 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5513 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5516 msgid "Data file grow size"
5517 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5520 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5521 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5524 msgid "Row file grow size"
5525 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5528 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5529 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5532 msgid "Log file count"
5533 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5536 msgid ""
5537 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5538 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5539 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5540 "number."
5541 msgstr ""
5542 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5543 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5544 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5545 "donarà el pròxim número més alt."
5547 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "Lines terminated by"
5550 msgid "Columns separated with:"
5551 msgstr "Línies acabades amb"
5553 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5554 #, fuzzy
5555 #| msgid "Fields enclosed by"
5556 msgid "Columns enclosed with:"
5557 msgstr "Camps englobats per"
5559 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5560 #, fuzzy
5561 #| msgid "Fields escaped by"
5562 msgid "Columns escaped with:"
5563 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5565 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5566 #, fuzzy
5567 #| msgid "Lines terminated by"
5568 msgid "Lines terminated with:"
5569 msgstr "Línies acabades amb"
5571 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5572 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5573 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5574 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5575 #, fuzzy
5576 #| msgid "Replace NULL by"
5577 msgid "Replace NULL with:"
5578 msgstr "Canvía NULL per"
5580 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5581 #, fuzzy
5582 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5583 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5584 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5586 #: libraries/export/excel.php:32
5587 #, fuzzy
5588 #| msgid "Excel edition"
5589 msgid "Excel edition:"
5590 msgstr "Edició per Excel"
5592 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5593 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5594 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Databases display options"
5597 msgid "Data dump options"
5598 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5600 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5601 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5602 msgid "Dumping data for table"
5603 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5605 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5606 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5607 msgid "Table structure for table"
5608 msgstr "Estructura de la taula"
5610 #: libraries/export/latex.php:13
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5613 msgid "Content of table @TABLE@"
5614 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5616 #: libraries/export/latex.php:14
5617 msgid "(continued)"
5618 msgstr "(continúa)"
5620 #: libraries/export/latex.php:15
5621 #, fuzzy
5622 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5623 msgid "Structure of table @TABLE@"
5624 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5626 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5627 #: libraries/export/sql.php:87
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "Transformation options"
5630 msgid "Object creation options"
5631 msgstr "Opcions de Transformació"
5633 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "Table caption"
5636 msgid "Table caption (continued)"
5637 msgstr "Titol de Taula"
5639 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5640 #: libraries/export/sql.php:40
5641 #, fuzzy
5642 #| msgid "Disable foreign key checks"
5643 msgid "Display foreign key relationships"
5644 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5646 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5647 #, fuzzy
5648 #| msgid "Displaying Column Comments"
5649 msgid "Display comments"
5650 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5652 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5653 #: libraries/export/sql.php:44
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "Available MIME types"
5656 msgid "Display MIME types"
5657 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5659 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5660 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5661 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5662 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5663 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5664 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5665 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5666 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5667 msgid "Host"
5668 msgstr "Servidor"
5670 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5671 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5672 msgid "Generation Time"
5673 msgstr "Temps de generació"
5675 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5676 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5677 msgid "Server version"
5678 msgstr "Versió del servidor"
5680 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5681 #: libraries/export/xml.php:112
5682 msgid "PHP Version"
5683 msgstr "Versió de PHP "
5685 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5686 msgid "MediaWiki Table"
5687 msgstr "Taula MediaWiki"
5689 #: libraries/export/pdf.php:17
5690 msgid "PDF"
5691 msgstr "PDF"
5693 #: libraries/export/pdf.php:23
5694 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5695 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5697 #: libraries/export/pdf.php:24
5698 #, fuzzy
5699 #| msgid "Report title"
5700 msgid "Report title:"
5701 msgstr "Títol de llistat"
5703 #: libraries/export/php_array.php:16
5704 msgid "PHP array"
5705 msgstr "matriu PHP"
5707 #: libraries/export/sql.php:33
5708 msgid ""
5709 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5710 "and server version)</i>"
5711 msgstr ""
5713 #: libraries/export/sql.php:35
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5716 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5717 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5719 #: libraries/export/sql.php:37
5720 msgid ""
5721 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5722 "checked"
5723 msgstr ""
5725 #: libraries/export/sql.php:65
5726 msgid ""
5727 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5728 msgstr ""
5730 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5731 #: libraries/export/sql.php:107
5732 #, fuzzy, php-format
5733 #| msgid "Statements"
5734 msgid "Add %s statement"
5735 msgstr "Sentències"
5737 #: libraries/export/sql.php:91
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "Statements"
5740 msgid "Add statements:"
5741 msgstr "Sentències"
5743 #: libraries/export/sql.php:111
5744 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5745 msgstr ""
5747 #: libraries/export/sql.php:123
5748 msgid ""
5749 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5750 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5751 msgstr ""
5753 #: libraries/export/sql.php:136
5754 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5755 msgstr ""
5757 #: libraries/export/sql.php:138
5758 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5759 msgstr ""
5761 #: libraries/export/sql.php:140
5762 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5763 msgstr ""
5765 #: libraries/export/sql.php:147
5766 msgid "Function to use when dumping data:"
5767 msgstr ""
5769 #: libraries/export/sql.php:151
5770 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5771 msgstr ""
5773 #: libraries/export/sql.php:154
5774 msgid ""
5775 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5776 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5777 "(1,2,3)</code>"
5778 msgstr ""
5780 #: libraries/export/sql.php:155
5781 msgid ""
5782 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5783 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5784 "(7,8,9)</code>"
5785 msgstr ""
5787 #: libraries/export/sql.php:156
5788 msgid ""
5789 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5790 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5791 msgstr ""
5793 #: libraries/export/sql.php:157
5794 msgid ""
5795 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5796 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5797 msgstr ""
5799 #: libraries/export/sql.php:167
5800 msgid ""
5801 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5802 "0x616263)</i>"
5803 msgstr ""
5805 #: libraries/export/sql.php:171
5806 msgid ""
5807 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5808 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5809 msgstr ""
5811 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5812 msgid "Procedures"
5813 msgstr "Procediments"
5815 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5816 msgid "Functions"
5817 msgstr "Funcions"
5819 #: libraries/export/sql.php:683
5820 msgid "Constraints for dumped tables"
5821 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5823 #: libraries/export/sql.php:692
5824 msgid "Constraints for table"
5825 msgstr "Restriccions per la taula"
5827 #: libraries/export/sql.php:792
5828 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5829 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5831 #: libraries/export/sql.php:804
5832 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5833 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5835 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5836 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5837 msgid "Triggers"
5838 msgstr "Disparadors"
5840 #: libraries/export/sql.php:873
5841 msgid "Structure for view"
5842 msgstr "Estructura per a vista"
5844 #: libraries/export/sql.php:882
5845 msgid "Stand-in structure for view"
5846 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5848 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5849 msgid "XML"
5850 msgstr "XML"
5852 #: libraries/export/xml.php:30
5853 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5854 msgstr ""
5856 #: libraries/export/xml.php:40
5857 #, fuzzy
5858 #| msgid "View"
5859 msgid "Views"
5860 msgstr "Vista"
5862 #: libraries/export/xml.php:47
5863 msgid "Export contents"
5864 msgstr "Exporta contingut"
5866 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5867 #: libraries/footer.inc.php:192
5868 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5869 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5871 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5872 msgid "SQL result"
5873 msgstr "Resultat SQL"
5875 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5876 msgid "Generated by"
5877 msgstr "Generat per"
5879 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5880 #: tbl_get_field.php:34
5881 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5882 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5884 #: libraries/import.lib.php:1141
5885 msgid ""
5886 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5887 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5889 #: libraries/import.lib.php:1142
5890 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5891 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5893 #: libraries/import.lib.php:1143
5894 msgid ""
5895 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5896 msgstr ""
5897 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5898 "\"Opcions\""
5900 #: libraries/import.lib.php:1144
5901 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5902 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5904 #: libraries/import.lib.php:1147
5905 msgid "Go to database"
5906 msgstr "Vés a la base de dades"
5908 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5909 msgid "settings"
5910 msgstr "configuració"
5912 #: libraries/import.lib.php:1169
5913 msgid "Go to table"
5914 msgstr "Vés a la taula"
5916 #: libraries/import.lib.php:1178
5917 msgid "Go to view"
5918 msgstr "Vés a la vista"
5920 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5921 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5922 msgid ""
5923 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5924 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5925 msgstr ""
5927 #: libraries/import/csv.php:39
5928 msgid ""
5929 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5930 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5931 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5932 msgstr ""
5934 #: libraries/import/csv.php:41
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Column names"
5937 msgid "Column names: "
5938 msgstr "Nom de les columnes"
5940 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5941 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5942 #, php-format
5943 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5944 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5946 #: libraries/import/csv.php:121
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5950 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5951 msgstr ""
5953 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5954 #, php-format
5955 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5956 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5958 #: libraries/import/csv.php:314
5959 #, fuzzy, php-format
5960 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5961 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5962 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5964 #: libraries/import/docsql.php:27
5965 msgid "DocSQL"
5966 msgstr "DocSQL"
5968 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5969 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5970 msgid "Table name"
5971 msgstr "Nom de taula"
5973 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5974 #: view_create.php:147
5975 msgid "Column names"
5976 msgstr "Nom de les columnes"
5978 #: libraries/import/ldi.php:56
5979 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5980 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5982 #: libraries/import/ods.php:28
5983 #, fuzzy
5984 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5985 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5986 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5988 #: libraries/import/ods.php:29
5989 #, fuzzy
5990 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5991 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5992 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5994 #: libraries/import/sql.php:32
5995 #, fuzzy
5996 #| msgid "SQL compatibility mode"
5997 msgid "SQL compatibility mode:"
5998 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
6000 #: libraries/import/sql.php:42
6001 #, fuzzy
6002 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6003 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6004 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
6006 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6007 msgid ""
6008 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6009 "the issue and try again."
6010 msgstr ""
6011 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
6012 "lo i torna a intentar-ho."
6014 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6015 #, fuzzy
6016 #| msgid "None"
6017 msgctxt "None encoding conversion"
6018 msgid "None"
6019 msgstr "Res"
6021 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6022 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6023 msgid "Convert to Kana"
6024 msgstr ""
6026 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6027 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6028 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6029 msgid "Primary"
6030 msgstr "Principal"
6032 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6034 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6035 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6036 #: tbl_structure.php:765
6037 msgid "Index"
6038 msgstr "Índex"
6040 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6041 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6042 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6043 msgid "Fulltext"
6044 msgstr "Text sencer"
6046 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6047 msgid "No change"
6048 msgstr "Sense canvis"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6051 msgid "Charset"
6052 msgstr "Joc de Caràcters"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6055 #: tbl_change.php:509
6056 msgid "Binary"
6057 msgstr " Binari "
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6060 msgid "Bulgarian"
6061 msgstr "Búlgar"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6064 msgid "Simplified Chinese"
6065 msgstr "Xinés Simplificat"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6068 msgid "Traditional Chinese"
6069 msgstr "Xinés Tradicional"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6072 msgid "case-insensitive"
6073 msgstr "No sensible a majúscules"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6076 msgid "case-sensitive"
6077 msgstr "sensible a majúscules"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6080 msgid "Croatian"
6081 msgstr "Croata"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6084 msgid "Czech"
6085 msgstr "Txec"
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6088 msgid "Danish"
6089 msgstr "Danès"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6092 msgid "English"
6093 msgstr "Anglès"
6095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6096 msgid "Esperanto"
6097 msgstr "Esperanto"
6099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6100 msgid "Estonian"
6101 msgstr "Estonià "
6103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6104 msgid "German"
6105 msgstr "Alemany"
6107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6108 msgid "dictionary"
6109 msgstr "diccionari"
6111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6112 msgid "phone book"
6113 msgstr "Libreta d'adreces"
6115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6116 msgid "Hungarian"
6117 msgstr "Húngar"
6119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6120 msgid "Icelandic"
6121 msgstr "Islandès"
6123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6124 msgid "Japanese"
6125 msgstr "Japonès"
6127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6128 msgid "Latvian"
6129 msgstr "Letó"
6131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6132 msgid "Lithuanian"
6133 msgstr "Lituà "
6135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6136 msgid "Korean"
6137 msgstr "Coreà"
6139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6140 msgid "Persian"
6141 msgstr "Persa"
6143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6144 msgid "Polish"
6145 msgstr "Polac"
6147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6148 msgid "West European"
6149 msgstr "Europa Occidental"
6151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6152 msgid "Romanian"
6153 msgstr "Romanés"
6155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6156 msgid "Slovak"
6157 msgstr "Eslovac"
6159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6160 msgid "Slovenian"
6161 msgstr "Eslové"
6163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6164 msgid "Spanish"
6165 msgstr "Espanyol"
6167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6168 msgid "Traditional Spanish"
6169 msgstr "Espanyol Tradicional"
6171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6172 msgid "Swedish"
6173 msgstr "Suec"
6175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6176 msgid "Thai"
6177 msgstr "Tailandès"
6179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6180 msgid "Turkish"
6181 msgstr "Turc"
6183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6184 msgid "Ukrainian"
6185 msgstr "Ucrainès "
6187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6188 msgid "Unicode"
6189 msgstr "Unicode"
6191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6192 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6194 msgid "multilingual"
6195 msgstr "multilingüe"
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6198 msgid "Central European"
6199 msgstr "Europa Central"
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6202 msgid "Russian"
6203 msgstr "Rus"
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6206 msgid "Baltic"
6207 msgstr "Bàltic"
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6210 msgid "Armenian"
6211 msgstr "Armeni"
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6214 msgid "Cyrillic"
6215 msgstr "Ciríl.lic"
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6218 msgid "Arabic"
6219 msgstr "Àrab"
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6222 msgid "Hebrew"
6223 msgstr "Hebreu"
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6226 msgid "Georgian"
6227 msgstr "Georgià"
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6230 msgid "Greek"
6231 msgstr "Grec"
6233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6234 msgid "Czech-Slovak"
6235 msgstr "Txec-Eslovac"
6237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6238 msgid "unknown"
6239 msgstr "Desconegut"
6241 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6242 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6243 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6244 msgid "Home"
6245 msgstr "Inici"
6247 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6248 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6249 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6250 msgid "Log out"
6251 msgstr "Surt"
6253 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6254 #, fuzzy
6255 #| msgid "This format has no options"
6256 msgid "This format has no options"
6257 msgstr "Aquest format no té opcions"
6259 #: libraries/relation.lib.php:77
6260 msgid "not OK"
6261 msgstr "Incorrecte"
6263 #: libraries/relation.lib.php:82
6264 msgid "Enabled"
6265 msgstr "Activat"
6267 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6268 #: pmd_relation_new.php:68
6269 msgid "General relation features"
6270 msgstr "Característiques generals de relacions"
6272 #: libraries/relation.lib.php:105
6273 msgid "Display Features"
6274 msgstr "Mostra les característiques"
6276 #: libraries/relation.lib.php:111
6277 msgid "Creation of PDFs"
6278 msgstr "Creació de PDFs"
6280 #: libraries/relation.lib.php:115
6281 msgid "Displaying Column Comments"
6282 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6284 #: libraries/relation.lib.php:120
6285 msgid ""
6286 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6287 msgstr ""
6288 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6289 "Columnes"
6291 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6292 msgid "Bookmarked SQL query"
6293 msgstr "Consulta SQL desada"
6295 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6296 msgid "SQL history"
6297 msgstr "Historial SQL"
6299 #: libraries/relation.lib.php:141
6300 msgid "User preferences"
6301 msgstr ""
6303 #: libraries/relation.lib.php:145
6304 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6305 msgstr ""
6307 #: libraries/relation.lib.php:147
6308 msgid ""
6309 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6310 msgstr ""
6312 #: libraries/relation.lib.php:148
6313 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6314 msgstr ""
6316 #: libraries/relation.lib.php:149
6317 msgid ""
6318 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6319 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6320 msgstr ""
6322 #: libraries/relation.lib.php:150
6323 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6324 msgstr ""
6326 #: libraries/relation.lib.php:1164
6327 msgid "no description"
6328 msgstr "Sense Descripció"
6330 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6331 msgid "Slave configuration"
6332 msgstr "Configració de l'esclau"
6334 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6335 msgid "Change or reconfigure master server"
6336 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6338 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6339 msgid ""
6340 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6341 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6342 msgstr ""
6343 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6344 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6346 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6347 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6348 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6349 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6350 #: server_synchronize.php:1169
6351 msgid "User name"
6352 msgstr "Nom d'usuari"
6354 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6355 msgid "Master status"
6356 msgstr "Estat del mestre"
6358 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6359 msgid "Slave status"
6360 msgstr "Estat de l'esclau"
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6363 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6364 msgid "Variable"
6365 msgstr "Variable"
6367 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6368 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6369 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6370 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6371 msgid "Value"
6372 msgstr "Valor"
6374 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6375 msgid "Server ID"
6376 msgstr "ID de Servidor"
6378 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6379 msgid ""
6380 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6381 "this list."
6382 msgstr ""
6383 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6384 "mostren en aquesta llista."
6386 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6387 msgid "Add slave replication user"
6388 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6390 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6391 msgid "Any user"
6392 msgstr "Qualsevol usuari"
6394 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6395 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6396 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6397 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6398 msgid "Use text field"
6399 msgstr "Usa camp de text"
6401 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6402 msgid "Any host"
6403 msgstr "Qualsevol servidor"
6405 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6406 msgid "Local"
6407 msgstr "Local"
6409 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6410 msgid "This Host"
6411 msgstr "Aquest Host"
6413 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6414 msgid "Use Host Table"
6415 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6417 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6418 msgid ""
6419 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6420 "table are used instead."
6421 msgstr ""
6422 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6423 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6425 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6426 msgid "Generate Password"
6427 msgstr "Genera una Contrasenya"
6429 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6430 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6431 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6432 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6433 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6434 #, fuzzy, php-format
6435 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6436 msgid "The %s table doesn't exist!"
6437 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6439 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6440 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6441 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6442 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6443 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6444 #, php-format
6445 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6446 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6448 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6449 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6450 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6451 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6452 #, fuzzy, php-format
6453 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6454 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6455 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6457 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6458 #, fuzzy
6459 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6460 msgid "This page does not contain any tables!"
6461 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
6463 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6464 msgid "SCHEMA ERROR: "
6465 msgstr ""
6467 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6468 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6469 msgid "Relational schema"
6470 msgstr "Esquema Relacional"
6472 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6473 msgid "Table of contents"
6474 msgstr "Taula de continguts"
6476 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6477 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6478 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6479 #: tbl_structure.php:200
6480 msgid "Attributes"
6481 msgstr "Atributs"
6483 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6484 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6485 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6486 msgid "Extra"
6487 msgstr "Extra"
6489 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6490 msgid "Create a page"
6491 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6493 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6494 #, fuzzy
6495 #| msgid "Page number:"
6496 msgid "Page name"
6497 msgstr "Número de pàgina:"
6499 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "Automatic layout"
6502 msgid "Automatic layout based on"
6503 msgstr "Disseny automàtic"
6505 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6506 msgid "Internal relations"
6507 msgstr "Relacions internes"
6509 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6510 msgid "FOREIGN KEY"
6511 msgstr ""
6513 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6514 msgid "Please choose a page to edit"
6515 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6517 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "Select All"
6520 msgid "Select page"
6521 msgstr "Tria Tot"
6523 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6524 msgid "Select Tables"
6525 msgstr "Tria Taules"
6527 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6528 #, fuzzy
6529 #| msgid "Relational schema"
6530 msgid "Display relational schema"
6531 msgstr "Esquema Relacional"
6533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6534 msgid "Select Export Relational Type"
6535 msgstr ""
6537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6538 msgid "Show grid"
6539 msgstr "Mostra graella"
6541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6542 msgid "Show color"
6543 msgstr "Mostra color"
6545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6546 msgid "Show dimension of tables"
6547 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6550 msgid "Display all tables with the same width"
6551 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6554 msgid "Only show keys"
6555 msgstr "Només mostrar claus"
6557 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6558 msgid "Landscape"
6559 msgstr "Horitzontal"
6561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6562 msgid "Portrait"
6563 msgstr "Vertical"
6565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6566 #, fuzzy
6567 #| msgid "Creation"
6568 msgid "Orientation"
6569 msgstr "Creació"
6571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6572 msgid "Paper size"
6573 msgstr "Tamany de paper"
6575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6576 msgid ""
6577 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6578 "like to delete those references?"
6579 msgstr ""
6580 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6581 "aquestes referències?"
6583 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6584 msgid "Toggle scratchboard"
6585 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6587 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6588 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6589 msgid "ltr"
6590 msgstr "ltr"
6592 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6593 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6594 #, php-format
6595 msgid "Unknown language: %1$s."
6596 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6598 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6599 #, fuzzy
6600 #| msgid "Current server"
6601 msgid "Current Server"
6602 msgstr "Servidor actual"
6604 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6605 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6606 msgid "Binary log"
6607 msgstr "Registre binari"
6609 #: libraries/server_links.inc.php:59
6610 msgid "Processes"
6611 msgstr "Processos"
6613 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6614 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6615 msgid "Variables"
6616 msgstr "Variables"
6618 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6619 msgid "Charsets"
6620 msgstr "Jocs de caràcters"
6622 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6623 msgid "Engines"
6624 msgstr "Motors"
6626 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6627 #: server_synchronize.php:1098
6628 msgid "Synchronize"
6629 msgstr "Sincronitza"
6631 #: libraries/server_links.inc.php:99
6632 #, fuzzy
6633 #| msgid "settings"
6634 msgid "Settings"
6635 msgstr "configuració"
6637 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6638 msgid "Source database"
6639 msgstr "Base de dades origen"
6641 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6642 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6643 msgid "Current server"
6644 msgstr "Servidor actual"
6646 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6647 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6648 msgid "Remote server"
6649 msgstr "Servidor remot"
6651 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6652 msgid "Difference"
6653 msgstr "Diferència"
6655 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6656 msgid "Target database"
6657 msgstr "Base de dades destinació"
6659 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6660 #, php-format
6661 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6662 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6664 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6665 #, php-format
6666 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6667 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6670 #, fuzzy
6671 #| msgid "Column names"
6672 msgid "Columns"
6673 msgstr "Nom de les columnes"
6675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6676 msgid "Bookmark this SQL query"
6677 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6679 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6680 msgid "Let every user access this bookmark"
6681 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6684 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6685 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6687 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6688 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6689 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6692 msgid "Delimiter"
6693 msgstr "Separador"
6695 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6696 msgid " Show this query here again "
6697 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6699 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6700 msgid "Submit"
6701 msgstr "Envia"
6703 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6704 msgid "View only"
6705 msgstr "Només mirar"
6707 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6708 msgid "Location of the text file"
6709 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6712 msgid "web server upload directory"
6713 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6715 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6716 msgid ""
6717 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6718 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6719 msgstr ""
6720 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6721 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6723 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6724 msgid ""
6725 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6726 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6727 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6728 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6729 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6730 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6731 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6732 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6733 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6734 msgstr ""
6735 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6736 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6737 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6738 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6739 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6740 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6741 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6742 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6743 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6744 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6746 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6747 msgid "BEGIN CUT"
6748 msgstr "INICI DEL TALL"
6750 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6751 msgid "END CUT"
6752 msgstr "FI DEL TALL"
6754 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6755 msgid "BEGIN RAW"
6756 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6758 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6759 msgid "END RAW"
6760 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6762 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6763 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6764 msgstr ""
6766 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6767 msgid "Unclosed quote"
6768 msgstr "Cometa no tancada"
6770 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6771 msgid "Invalid Identifer"
6772 msgstr "Identificador Incorrecte"
6774 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6775 msgid "Unknown Punctuation String"
6776 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6778 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6779 #, php-format
6780 msgid ""
6781 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6782 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6783 msgstr ""
6784 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6785 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6786 "sdocumentació%s."
6788 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6789 msgid "Table seems to be empty!"
6790 msgstr "La taula sembla buida!"
6792 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6793 #, php-format
6794 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6795 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6797 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6798 msgid "Length/Values"
6799 msgstr "Longitud/Valors*"
6801 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6802 #, fuzzy
6803 #| msgid ""
6804 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6805 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6806 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6807 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6808 msgid ""
6809 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6810 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6811 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6812 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6813 msgstr ""
6814 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6815 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6816 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6817 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6819 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6820 msgid ""
6821 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6822 "escaping or quotes, using this format: a"
6823 msgstr ""
6824 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6825 "cometes, fent servir aquest format: a"
6827 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6831 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6832 msgstr ""
6833 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6834 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6836 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6837 msgid "Transformation options"
6838 msgstr "Opcions de Transformació"
6840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6841 msgid ""
6842 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6843 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6844 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6845 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6846 msgstr ""
6847 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6848 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6849 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6850 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6852 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6853 msgid "ENUM or SET data too long?"
6854 msgstr ""
6856 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6857 msgid "Get more editing space"
6858 msgstr ""
6860 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6861 #, fuzzy
6862 #| msgid "None"
6863 msgctxt "for default"
6864 msgid "None"
6865 msgstr "Res"
6867 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6868 msgid "As defined:"
6869 msgstr "Com definit:"
6871 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6875 "author what %s does."
6876 msgstr ""
6877 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6878 "a l'autor qué fa %s."
6880 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6881 #: tbl_operations.php:352
6882 msgid "Storage Engine"
6883 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6885 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6886 msgid "PARTITION definition"
6887 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6890 #, fuzzy, php-format
6891 #| msgid "Add column(s)"
6892 msgid "Add %s column(s)"
6893 msgstr "Afegeix columna(es)"
6895 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "You have to add at least one field."
6898 msgid "You have to add at least one column."
6899 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6901 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6902 msgid "Event"
6903 msgstr "Esdevenivent"
6905 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid ""
6908 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6909 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6910 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6911 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6912 msgid ""
6913 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6914 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6915 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6916 "need to set the first option to the empty string."
6917 msgstr ""
6918 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6919 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6920 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6921 "necessari tenir la primera dada buida"
6923 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6924 msgid ""
6925 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6926 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6927 msgstr ""
6928 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6929 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6930 "\"nibbles\\\")."
6932 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6933 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6934 msgid ""
6935 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6936 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6937 msgstr ""
6938 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6939 "proporció original)"
6941 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6942 msgid "Displays a link to download this image."
6943 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6945 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6946 #, fuzzy
6947 #| msgid ""
6948 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6949 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6950 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6951 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6952 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6953 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6954 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6955 #| "done using gmdate() function."
6956 msgid ""
6957 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6958 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6959 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6960 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6961 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6962 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6963 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6964 "gmdate() function."
6965 msgstr ""
6966 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6967 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6968 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6969 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6970 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6971 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6972 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6974 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid ""
6977 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6978 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6979 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6980 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6981 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6982 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6983 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6984 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6985 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6986 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6987 msgid ""
6988 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6989 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6990 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6991 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6992 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6993 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6994 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6995 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6996 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6997 "(Default 1)."
6998 msgstr ""
6999 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
7000 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
7001 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
7002 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
7003 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
7004 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
7005 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
7006 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
7007 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
7008 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
7010 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid ""
7013 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7014 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7015 msgid ""
7016 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7017 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7018 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
7020 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid ""
7023 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7024 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7025 #| "third options are the width and the height in pixels."
7026 msgid ""
7027 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7028 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7029 "third options are the width and the height in pixels."
7030 msgstr ""
7031 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
7032 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
7033 "en pixels, la tercera és l'alçada."
7035 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid ""
7038 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7039 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7040 #| "for the link."
7041 msgid ""
7042 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7043 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7044 "the link."
7045 msgstr ""
7046 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
7047 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
7049 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7050 msgid ""
7051 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7052 "standard dotted format."
7053 msgstr ""
7055 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7056 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7057 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
7059 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7060 msgid ""
7061 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7062 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7063 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7064 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7065 "(Default: \"...\")."
7066 msgstr ""
7067 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
7068 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
7069 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
7070 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
7071 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
7073 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Other core settings"
7076 msgid "Manage your settings"
7077 msgstr "Altres paràmetres principals"
7079 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Modifications have been saved"
7082 msgid "Configuration has been saved"
7083 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7085 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7089 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7090 msgstr ""
7092 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7093 #, fuzzy
7094 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7095 msgid "Could not save configuration"
7096 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
7098 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7099 msgid ""
7100 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7101 "import it for current session?"
7102 msgstr ""
7104 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7105 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7106 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
7108 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7109 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7110 msgid "Error in ZIP archive:"
7111 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
7113 #: main.php:67
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "General relation features"
7116 msgid "General Settings"
7117 msgstr "Característiques generals de relacions"
7119 #: main.php:99
7120 msgid "MySQL connection collation"
7121 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7123 #: main.php:115
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Other core settings"
7126 msgid "Appearance Settings"
7127 msgstr "Altres paràmetres principals"
7129 #: main.php:135
7130 msgid "Background color"
7131 msgstr ""
7133 #: main.php:136
7134 msgid "Choose..."
7135 msgstr ""
7137 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "settings"
7140 msgid "More settings"
7141 msgstr "configuració"
7143 #: main.php:170
7144 msgid "Protocol version"
7145 msgstr "Versió del protocol"
7147 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7148 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7149 #: server_processlist.php:53
7150 msgid "User"
7151 msgstr "Usuari"
7153 #: main.php:176
7154 msgid "MySQL charset"
7155 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7157 #: main.php:188
7158 msgid "Web server"
7159 msgstr "Servidor Web"
7161 #: main.php:194
7162 msgid "MySQL client version"
7163 msgstr "Versió del client MySQL"
7165 #: main.php:196
7166 msgid "PHP extension"
7167 msgstr "Extensió PHP"
7169 #: main.php:202
7170 msgid "Show PHP information"
7171 msgstr "Mostra informació de PHP"
7173 #: main.php:213
7174 msgid "Wiki"
7175 msgstr "Wiki"
7177 #: main.php:216
7178 msgid "Official Homepage"
7179 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7181 #: main.php:223
7182 msgid "Mailing lists"
7183 msgstr ""
7185 #: main.php:248
7186 msgid ""
7187 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7188 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7189 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7190 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7191 msgstr ""
7192 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7193 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7194 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7195 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7196 "forat de seguretat."
7198 #: main.php:256
7199 msgid ""
7200 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7201 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7202 "corrupted!"
7203 msgstr ""
7204 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7205 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7206 "de dades!"
7208 #: main.php:264
7209 msgid ""
7210 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7211 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7212 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7213 msgstr ""
7214 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7215 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7216 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7218 #: main.php:272
7219 msgid ""
7220 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7221 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7222 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7223 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7224 msgstr ""
7225 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7226 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7227 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7228 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7230 #: main.php:279
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid ""
7233 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7234 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7235 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7236 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7237 msgid ""
7238 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7239 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7240 msgstr ""
7241 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7242 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7243 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7244 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7246 #: main.php:287
7247 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7248 msgstr ""
7249 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7250 "(blowfish_secret)."
7252 #: main.php:295
7253 msgid ""
7254 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7255 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7256 "has been configured."
7257 msgstr ""
7258 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7259 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7260 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7262 #: main.php:304
7263 #, fuzzy, php-format
7264 #| msgid ""
7265 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7266 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7267 msgid ""
7268 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7269 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7270 msgstr ""
7271 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7272 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7274 #: main.php:319
7275 msgid ""
7276 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7277 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7278 "automatically."
7279 msgstr ""
7281 #: main.php:334
7282 #, php-format
7283 msgid ""
7284 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7285 "This may cause unpredictable behavior."
7286 msgstr ""
7287 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7288 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7290 #: main.php:346
7291 #, php-format
7292 msgid ""
7293 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7294 "issues."
7295 msgstr ""
7296 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7297 "per a possibles assumptes."
7299 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Reload navigation frame"
7302 msgstr "Configurar marc de navegació"
7304 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7305 msgid "No databases"
7306 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7308 #: navigation.php:292
7309 msgid "Filter"
7310 msgstr "Filtre"
7312 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7313 msgid "Clear"
7314 msgstr "Neteja"
7316 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Create table"
7319 msgctxt "short form"
7320 msgid "Create table"
7321 msgstr "Crea una taula"
7323 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7324 msgid "Please select a database"
7325 msgstr "Tria una Base de Dades"
7327 #: pmd_general.php:76
7328 msgid "Show/Hide left menu"
7329 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7331 #: pmd_general.php:80
7332 msgid "Save position"
7333 msgstr "Desa la posició"
7335 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7336 msgid "Create table"
7337 msgstr "Crea una taula"
7339 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7340 msgid "Create relation"
7341 msgstr "Crea una relació"
7343 #: pmd_general.php:92
7344 msgid "Reload"
7345 msgstr "Recarrega"
7347 #: pmd_general.php:95
7348 msgid "Help"
7349 msgstr "Ajuda"
7351 #: pmd_general.php:99
7352 msgid "Angular links"
7353 msgstr "Enllaços angulars"
7355 #: pmd_general.php:99
7356 msgid "Direct links"
7357 msgstr "Enllaços directes"
7359 #: pmd_general.php:103
7360 msgid "Snap to grid"
7361 msgstr "Alinia a la graella"
7363 #: pmd_general.php:107
7364 msgid "Small/Big All"
7365 msgstr "Tot Petit/Gran"
7367 #: pmd_general.php:111
7368 msgid "Toggle small/big"
7369 msgstr "Canviar petit/gran"
7371 #: pmd_general.php:116
7372 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7373 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7375 #: pmd_general.php:122
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Submit Query"
7378 msgid "Build Query"
7379 msgstr "Executa consulta"
7381 #: pmd_general.php:127
7382 msgid "Move Menu"
7383 msgstr "Menú Mou"
7385 #: pmd_general.php:139
7386 msgid "Hide/Show all"
7387 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7389 #: pmd_general.php:143
7390 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7391 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7393 #: pmd_general.php:183
7394 msgid "Number of tables"
7395 msgstr "Nombre de taules"
7397 #: pmd_general.php:420
7398 msgid "Delete relation"
7399 msgstr "Esborra la relació"
7401 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "Relation deleted"
7404 msgid "Relation operator"
7405 msgstr "Relació esborrada"
7407 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7408 #: pmd_general.php:771
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "Export"
7411 msgid "Except"
7412 msgstr "Exporta"
7414 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7415 #: pmd_general.php:777
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "in query"
7418 msgid "subquery"
7419 msgstr "en consulta"
7421 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Rename to"
7424 msgstr "Reanomena les taules a"
7426 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "User name"
7429 msgid "New name"
7430 msgstr "Nom d'usuari"
7432 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Create"
7435 msgid "Aggregate"
7436 msgstr "Crea"
7438 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7439 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7440 #: tbl_select.php:135
7441 msgid "Operator"
7442 msgstr "Operador"
7444 #: pmd_general.php:812
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "Table options"
7447 msgid "Active options"
7448 msgstr "Opcions de Taula"
7450 #: pmd_help.php:26
7451 msgid "To select relation, click :"
7452 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7454 #: pmd_help.php:28
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid ""
7457 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7458 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7459 #| "appropriate field name."
7460 msgid ""
7461 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7462 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7463 "appropriate column name."
7464 msgstr ""
7465 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7466 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7467 "també en el nom de camp adient."
7469 #: pmd_pdf.php:60
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Page has been created"
7472 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7474 #: pmd_pdf.php:62
7475 msgid "Page creation failed"
7476 msgstr ""
7478 #: pmd_pdf.php:82
7479 msgid "Export/Import to scale"
7480 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7482 #: pmd_pdf.php:86
7483 msgid "recommended"
7484 msgstr "recomanat"
7486 #: pmd_pdf.php:91
7487 msgid "to/from page"
7488 msgstr "plana a/de"
7490 #: pmd_relation_new.php:29
7491 msgid "Error: relation already exists."
7492 msgstr "Error: La relació ja existeix."
7494 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7495 msgid "Error: Relation not added."
7496 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7498 #: pmd_relation_new.php:62
7499 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7500 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7502 #: pmd_relation_new.php:84
7503 msgid "Internal relation added"
7504 msgstr "Afegida relació interna"
7506 #: pmd_relation_upd.php:55
7507 msgid "Relation deleted"
7508 msgstr "Relació esborrada"
7510 #: pmd_save_pos.php:44
7511 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7512 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7514 #: pmd_save_pos.php:52
7515 msgid "Modifications have been saved"
7516 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7518 #: prefs_forms.php:78
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "Submitted form contains errors"
7521 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7522 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7524 #: prefs_manage.php:80
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7527 msgid "Could not import configuration"
7528 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7530 #: prefs_manage.php:112
7531 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7532 msgstr ""
7534 #: prefs_manage.php:128
7535 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7536 msgstr ""
7538 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7539 msgid "Saved on: @DATE@"
7540 msgstr ""
7542 #: prefs_manage.php:239
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Import files"
7545 msgid "Import from file"
7546 msgstr "Importa arxius"
7548 #: prefs_manage.php:245
7549 msgid "Import from browser's storage"
7550 msgstr ""
7552 #: prefs_manage.php:248
7553 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7554 msgstr ""
7556 #: prefs_manage.php:254
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "Other core settings"
7559 msgid "You have no saved settings!"
7560 msgstr "Altres paràmetres principals"
7562 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7563 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7564 msgstr ""
7566 #: prefs_manage.php:263
7567 #, fuzzy
7568 #| msgid "Server configuration"
7569 msgid "Merge with current configuration"
7570 msgstr "Configuració del servidor"
7572 #: prefs_manage.php:277
7573 #, php-format
7574 msgid ""
7575 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7576 "script%s."
7577 msgstr ""
7579 #: prefs_manage.php:302
7580 msgid "Save to browser's storage"
7581 msgstr ""
7583 #: prefs_manage.php:306
7584 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7585 msgstr ""
7587 #: prefs_manage.php:308
7588 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7589 msgstr ""
7591 #: prefs_manage.php:323
7592 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7593 msgstr ""
7595 #: querywindow.php:93
7596 msgid "Import files"
7597 msgstr "Importa arxius"
7599 #: querywindow.php:104
7600 msgid "All"
7601 msgstr "Tot"
7603 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7604 #, php-format
7605 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7606 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7608 #: schema_export.php:45
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7611 msgid "File doesn't exist"
7612 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7614 #: server_binlog.php:106
7615 msgid "Select binary log to view"
7616 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7618 #: server_binlog.php:122
7619 msgid "Files"
7620 msgstr "Arxius"
7622 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7623 #: server_processlist.php:50
7624 msgid "Truncate Shown Queries"
7625 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7627 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7628 #: server_processlist.php:50
7629 msgid "Show Full Queries"
7630 msgstr "Mostra Consultes completes"
7632 #: server_binlog.php:201
7633 msgid "Log name"
7634 msgstr "Nom del registre"
7636 #: server_binlog.php:202
7637 msgid "Position"
7638 msgstr "Posició"
7640 #: server_binlog.php:203
7641 msgid "Event type"
7642 msgstr "Tipus d'event"
7644 #: server_binlog.php:205
7645 msgid "Original position"
7646 msgstr "Posició original"
7648 #: server_binlog.php:206
7649 msgid "Information"
7650 msgstr "Informació"
7652 #: server_collations.php:39
7653 msgid "Character Sets and Collations"
7654 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7656 #: server_databases.php:64
7657 msgid "No databases selected."
7658 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7660 #: server_databases.php:75
7661 #, php-format
7662 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7663 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7665 #: server_databases.php:100
7666 msgid "Databases statistics"
7667 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7669 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7670 #: server_replication.php:207
7671 msgid "Master replication"
7672 msgstr "Replicació del mestre"
7674 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7675 msgid "Slave replication"
7676 msgstr "Replicació de l'esclau"
7678 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7679 msgid "Enable Statistics"
7680 msgstr "Activa Estadístiques"
7682 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7683 msgid "Disable Statistics"
7684 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7686 #: server_databases.php:265
7687 msgid ""
7688 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7689 "between the web server and the MySQL server."
7690 msgstr ""
7691 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7692 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7694 #: server_engines.php:47
7695 msgid "Storage Engines"
7696 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7698 #: server_export.php:20
7699 msgid "View dump (schema) of databases"
7700 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7702 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7703 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7704 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7706 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7707 #: server_privileges.php:516
7708 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7709 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7711 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7712 #: server_privileges.php:522
7713 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7714 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7716 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7717 #: server_privileges.php:515
7718 msgid "Allows creating new databases and tables."
7719 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7721 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7722 #: server_privileges.php:521
7723 msgid "Allows creating stored routines."
7724 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7726 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7727 msgid "Allows creating new tables."
7728 msgstr "Permet crear noves taules."
7730 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7731 #: server_privileges.php:519
7732 msgid "Allows creating temporary tables."
7733 msgstr "Permet crear taules temporals."
7735 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7736 #: server_privileges.php:555
7737 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7738 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7740 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7741 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7742 #: server_privileges.php:531
7743 msgid "Allows creating new views."
7744 msgstr "Permet crear noves vistes."
7746 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7747 #: server_privileges.php:507
7748 msgid "Allows deleting data."
7749 msgstr "Permet esborrar dades."
7751 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7752 #: server_privileges.php:518
7753 msgid "Allows dropping databases and tables."
7754 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7756 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7757 msgid "Allows dropping tables."
7758 msgstr "Permet eliminar taules."
7760 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7761 #: server_privileges.php:535
7762 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7763 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7765 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7766 #: server_privileges.php:523
7767 msgid "Allows executing stored routines."
7768 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7770 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7771 #: server_privileges.php:510
7772 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7773 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7775 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7776 msgid ""
7777 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7778 msgstr ""
7779 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7780 "permisos."
7782 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7783 #: server_privileges.php:517
7784 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7785 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7787 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7788 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7789 msgid "Allows inserting and replacing data."
7790 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7792 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7793 #: server_privileges.php:550
7794 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7795 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7797 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7798 #: server_privileges.php:649
7799 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7800 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7802 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7803 #: server_privileges.php:637
7804 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7805 msgstr ""
7806 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7808 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7809 #: server_privileges.php:643
7810 msgid ""
7811 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7812 "execute per hour."
7813 msgstr ""
7814 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7815 "o base de dades per hora."
7817 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7818 #: server_privileges.php:655
7819 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7820 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7822 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7823 #: server_privileges.php:545
7824 msgid "Allows viewing processes of all users"
7825 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7827 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7828 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7829 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7830 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7832 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7833 #: server_privileges.php:546
7834 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7835 msgstr ""
7836 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7837 "memòries cau."
7839 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7840 #: server_privileges.php:553
7841 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7842 msgstr ""
7843 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7845 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7846 #: server_privileges.php:554
7847 msgid "Needed for the replication slaves."
7848 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7850 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7851 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7852 msgid "Allows reading data."
7853 msgstr "Permet llegir dades."
7855 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7856 #: server_privileges.php:548
7857 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7858 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7860 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7861 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7862 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7863 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7865 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7866 #: server_privileges.php:547
7867 msgid "Allows shutting down the server."
7868 msgstr "Permet parar el servidor."
7870 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7871 #: server_privileges.php:544
7872 msgid ""
7873 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7874 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7875 "killing threads of other users."
7876 msgstr ""
7877 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7878 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7879 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7881 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7882 #: server_privileges.php:536
7883 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7884 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7886 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7887 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7888 msgid "Allows changing data."
7889 msgstr "Permet canviar dades."
7891 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7892 msgid "No privileges."
7893 msgstr "Sense permisos."
7895 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "None"
7898 msgctxt "None privileges"
7899 msgid "None"
7900 msgstr "Res"
7902 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7903 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7904 msgid "Table-specific privileges"
7905 msgstr "Permisos especifics de taula"
7907 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7908 #: server_privileges.php:1621
7909 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7910 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7912 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7913 msgid "Global privileges"
7914 msgstr "Permisos generals"
7916 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7917 msgid "Database-specific privileges"
7918 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7920 #: server_privileges.php:611
7921 msgid "Administration"
7922 msgstr "Administració"
7924 #: server_privileges.php:631
7925 msgid "Resource limits"
7926 msgstr "Limit de recursos"
7928 #: server_privileges.php:632
7929 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7930 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7932 #: server_privileges.php:709
7933 msgid "Login Information"
7934 msgstr "Informació d'Identificació"
7936 #: server_privileges.php:803
7937 msgid "Do not change the password"
7938 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7940 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "No user(s) found."
7943 msgid "No user found."
7944 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7946 #: server_privileges.php:880
7947 #, php-format
7948 msgid "The user %s already exists!"
7949 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7951 #: server_privileges.php:963
7952 msgid "You have added a new user."
7953 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7955 #: server_privileges.php:1193
7956 #, php-format
7957 msgid "You have updated the privileges for %s."
7958 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7960 #: server_privileges.php:1217
7961 #, php-format
7962 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7963 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7965 #: server_privileges.php:1253
7966 #, php-format
7967 msgid "The password for %s was changed successfully."
7968 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7970 #: server_privileges.php:1273
7971 #, php-format
7972 msgid "Deleting %s"
7973 msgstr "Esborrant %s"
7975 #: server_privileges.php:1287
7976 msgid "No users selected for deleting!"
7977 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7979 #: server_privileges.php:1290
7980 msgid "Reloading the privileges"
7981 msgstr "Recarregant permisos"
7983 #: server_privileges.php:1308
7984 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7985 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7987 #: server_privileges.php:1343
7988 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7989 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7991 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7992 msgid "Edit Privileges"
7993 msgstr "Edita permisos"
7995 #: server_privileges.php:1363
7996 msgid "Revoke"
7997 msgstr "Treu"
7999 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8000 #: server_privileges.php:2254
8001 msgid "Any"
8002 msgstr "Qualsevol"
8004 #: server_privileges.php:1481
8005 msgid "User overview"
8006 msgstr "Informació general de l'usuari"
8008 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8009 #: server_privileges.php:2164
8010 msgid "Grant"
8011 msgstr "Atorga"
8013 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8014 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8015 msgid "Add a new User"
8016 msgstr "Afegeix un usuari nou"
8018 #: server_privileges.php:1695
8019 msgid "Remove selected users"
8020 msgstr "Treu els usuaris triats"
8022 #: server_privileges.php:1698
8023 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8024 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
8026 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8027 #: server_privileges.php:1701
8028 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8029 msgstr ""
8030 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
8032 #: server_privileges.php:1722
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8036 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8037 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8038 "sreload the privileges%s before you continue."
8039 msgstr ""
8040 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
8041 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
8042 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
8043 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
8045 #: server_privileges.php:1775
8046 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8047 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
8049 #: server_privileges.php:1815
8050 msgid "Column-specific privileges"
8051 msgstr "Permisos específics de columna"
8053 #: server_privileges.php:2016
8054 msgid "Add privileges on the following database"
8055 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
8057 #: server_privileges.php:2034
8058 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8059 msgstr ""
8060 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
8062 #: server_privileges.php:2037
8063 msgid "Add privileges on the following table"
8064 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
8066 #: server_privileges.php:2094
8067 msgid "Change Login Information / Copy User"
8068 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
8070 #: server_privileges.php:2097
8071 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8072 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
8074 #: server_privileges.php:2099
8075 msgid "... keep the old one."
8076 msgstr "... respecta l'antic."
8078 #: server_privileges.php:2100
8079 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8080 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
8082 #: server_privileges.php:2101
8083 msgid ""
8084 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8085 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
8087 #: server_privileges.php:2102
8088 msgid ""
8089 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8090 "afterwards."
8091 msgstr ""
8092 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
8093 "després."
8095 #: server_privileges.php:2125
8096 msgid "Database for user"
8097 msgstr "Base de dades per usuari"
8099 #: server_privileges.php:2129
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "None"
8102 msgctxt "Create none database for user"
8103 msgid "None"
8104 msgstr "Res"
8106 #: server_privileges.php:2130
8107 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8108 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
8110 #: server_privileges.php:2131
8111 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8112 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
8114 #: server_privileges.php:2134
8115 #, php-format
8116 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8117 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
8119 #: server_privileges.php:2157
8120 #, php-format
8121 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8122 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
8124 #: server_privileges.php:2265
8125 msgid "global"
8126 msgstr "global"
8128 #: server_privileges.php:2267
8129 msgid "database-specific"
8130 msgstr "específic de la base de dades"
8132 #: server_privileges.php:2269
8133 msgid "wildcard"
8134 msgstr "comodins"
8136 #: server_processlist.php:21
8137 #, php-format
8138 msgid "Thread %s was successfully killed."
8139 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
8141 #: server_processlist.php:23
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8145 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
8147 #: server_processlist.php:52
8148 msgid "ID"
8149 msgstr "ID"
8151 #: server_replication.php:49
8152 msgid "Unknown error"
8153 msgstr "Error desconegut"
8155 #: server_replication.php:56
8156 #, php-format
8157 msgid "Unable to connect to master %s."
8158 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
8160 #: server_replication.php:63
8161 msgid ""
8162 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8163 msgstr ""
8164 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
8165 "permissos en el mestre."
8167 #: server_replication.php:69
8168 msgid "Unable to change master"
8169 msgstr "No es pot canviar el mestre"
8171 #: server_replication.php:72
8172 #, php-format
8173 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8174 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
8176 #: server_replication.php:180
8177 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8178 msgstr ""
8179 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8181 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8182 msgid "Show master status"
8183 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
8185 #: server_replication.php:185
8186 msgid "Show connected slaves"
8187 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
8189 #: server_replication.php:208
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8193 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8194 msgstr ""
8195 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8196 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8198 #: server_replication.php:215
8199 msgid "Master configuration"
8200 msgstr "Configuració del mestre"
8202 #: server_replication.php:216
8203 msgid ""
8204 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8205 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8206 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8207 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8208 "replicated. Please select the mode:"
8209 msgstr ""
8210 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8211 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8212 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8213 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8214 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8216 #: server_replication.php:219
8217 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8218 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8220 #: server_replication.php:220
8221 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8222 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8224 #: server_replication.php:223
8225 msgid "Please select databases:"
8226 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8228 #: server_replication.php:226
8229 msgid ""
8230 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8231 "and please restart the MySQL server afterwards."
8232 msgstr ""
8233 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8234 "reinicia el servidor MySQL."
8236 #: server_replication.php:228
8237 msgid ""
8238 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8239 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8240 "master"
8241 msgstr ""
8242 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8243 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8244 "configurat com a mestre"
8246 #: server_replication.php:291
8247 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8248 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8250 #: server_replication.php:294
8251 msgid "Slave IO Thread not running!"
8252 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8254 #: server_replication.php:303
8255 msgid ""
8256 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8257 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8259 #: server_replication.php:306
8260 msgid "See slave status table"
8261 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8263 #: server_replication.php:309
8264 msgid "Synchronize databases with master"
8265 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8267 #: server_replication.php:320
8268 msgid "Control slave:"
8269 msgstr "Control esclau:"
8271 #: server_replication.php:323
8272 msgid "Full start"
8273 msgstr "Inici total"
8275 #: server_replication.php:323
8276 msgid "Full stop"
8277 msgstr "Parada total"
8279 #: server_replication.php:324
8280 msgid "Reset slave"
8281 msgstr "Reinicia l'esclau"
8283 #: server_replication.php:325
8284 #, php-format
8285 msgid "SQL Thread %s only"
8286 msgstr "Només fils SQL %s"
8288 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8289 msgid "Start"
8290 msgstr "Inicia"
8292 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8293 msgid "Stop"
8294 msgstr "Para"
8296 #: server_replication.php:326
8297 #, php-format
8298 msgid "IO Thread %s only"
8299 msgstr "Només fils IO %s"
8301 #: server_replication.php:330
8302 msgid "Error management:"
8303 msgstr "Gestió d'errors:"
8305 #: server_replication.php:332
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8308 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8309 msgstr ""
8310 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8311 "esclau!"
8313 #: server_replication.php:334
8314 msgid "Skip current error"
8315 msgstr "Salta l'error actual"
8317 #: server_replication.php:335
8318 msgid "Skip next"
8319 msgstr "Salta el següent"
8321 #: server_replication.php:338
8322 msgid "errors."
8323 msgstr "errors."
8325 #: server_replication.php:353
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8329 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8330 msgstr ""
8331 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8332 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8334 #: server_status.php:46
8335 msgid ""
8336 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8337 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8338 "statements from the transaction."
8339 msgstr ""
8340 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8341 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8342 "per desar elements de la transacció."
8344 #: server_status.php:47
8345 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8346 msgstr ""
8347 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8349 #: server_status.php:48
8350 msgid ""
8351 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8352 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8353 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8354 "based instead of disk-based."
8355 msgstr ""
8356 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8357 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8358 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8359 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8361 #: server_status.php:49
8362 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8363 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8365 #: server_status.php:50
8366 msgid ""
8367 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8368 "while executing statements."
8369 msgstr ""
8370 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8371 "executa instruccions."
8373 #: server_status.php:51
8374 msgid ""
8375 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8376 "(probably duplicate key)."
8377 msgstr ""
8378 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8379 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8381 #: server_status.php:52
8382 msgid ""
8383 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8384 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8385 msgstr ""
8386 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8387 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8389 #: server_status.php:53
8390 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8391 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8393 #: server_status.php:54
8394 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8395 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8397 #: server_status.php:55
8398 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8399 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8401 #: server_status.php:56
8402 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8403 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8405 #: server_status.php:57
8406 msgid ""
8407 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8408 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8409 "indicates the number of time tables have been discovered."
8410 msgstr ""
8411 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8412 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8413 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8415 #: server_status.php:58
8416 msgid ""
8417 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8418 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8419 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8420 msgstr ""
8421 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8422 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8423 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8425 #: server_status.php:59
8426 msgid ""
8427 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8428 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8429 msgstr ""
8430 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8431 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8432 "acuradament."
8434 #: server_status.php:60
8435 msgid ""
8436 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8437 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8438 "if you are doing an index scan."
8439 msgstr ""
8440 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8441 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8442 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8444 #: server_status.php:61
8445 msgid ""
8446 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8447 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8448 msgstr ""
8449 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8450 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8451 "DESC."
8453 #: server_status.php:62
8454 msgid ""
8455 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8456 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8457 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8458 "you have joins that don't use keys properly."
8459 msgstr ""
8460 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8461 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8462 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8463 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8465 #: server_status.php:63
8466 msgid ""
8467 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8468 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8469 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8470 "advantage of the indexes you have."
8471 msgstr ""
8472 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8473 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8474 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8475 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8477 #: server_status.php:64
8478 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8479 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8481 #: server_status.php:65
8482 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8483 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8485 #: server_status.php:66
8486 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8487 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8489 #: server_status.php:67
8490 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8491 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8493 #: server_status.php:68
8494 msgid "The number of pages currently dirty."
8495 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8497 #: server_status.php:69
8498 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8499 msgstr ""
8500 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8501 "actualitzades."
8503 #: server_status.php:70
8504 msgid "The number of free pages."
8505 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8507 #: server_status.php:71
8508 msgid ""
8509 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8510 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8511 "reason."
8512 msgstr ""
8513 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8514 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8515 "esborrar per qualsevol altra raó."
8517 #: server_status.php:72
8518 msgid ""
8519 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8520 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8521 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8522 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8523 msgstr ""
8524 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8525 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8526 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8527 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8529 #: server_status.php:73
8530 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8531 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8533 #: server_status.php:74
8534 msgid ""
8535 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8536 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8537 msgstr ""
8538 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8539 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8541 #: server_status.php:75
8542 msgid ""
8543 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8544 "InnoDB does a sequential full table scan."
8545 msgstr ""
8546 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8547 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8549 #: server_status.php:76
8550 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8551 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8553 #: server_status.php:77
8554 msgid ""
8555 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8556 "and had to do a single-page read."
8557 msgstr ""
8558 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8559 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8561 #: server_status.php:78
8562 msgid ""
8563 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8564 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8565 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8566 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8567 "properly, this value should be small."
8568 msgstr ""
8569 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8570 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8571 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8572 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8573 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8575 #: server_status.php:79
8576 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8577 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8579 #: server_status.php:80
8580 msgid "The number of fsync() operations so far."
8581 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8583 #: server_status.php:81
8584 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8585 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8587 #: server_status.php:82
8588 msgid "The current number of pending reads."
8589 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8591 #: server_status.php:83
8592 msgid "The current number of pending writes."
8593 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8595 #: server_status.php:84
8596 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8597 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8599 #: server_status.php:85
8600 msgid "The total number of data reads."
8601 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8603 #: server_status.php:86
8604 msgid "The total number of data writes."
8605 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8607 #: server_status.php:87
8608 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8609 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8611 #: server_status.php:88
8612 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8613 msgstr ""
8614 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8615 "per a aquest propòsit."
8617 #: server_status.php:89
8618 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8619 msgstr ""
8620 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8621 "per a aquest propòsit."
8623 #: server_status.php:90
8624 msgid ""
8625 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8626 "wait for it to be flushed before continuing."
8627 msgstr ""
8628 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8629 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8631 #: server_status.php:91
8632 msgid "The number of log write requests."
8633 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8635 #: server_status.php:92
8636 msgid "The number of physical writes to the log file."
8637 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8639 #: server_status.php:93
8640 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8641 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8643 #: server_status.php:94
8644 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8645 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8647 #: server_status.php:95
8648 msgid "Pending log file writes."
8649 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8651 #: server_status.php:96
8652 msgid "The number of bytes written to the log file."
8653 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8655 #: server_status.php:97
8656 msgid "The number of pages created."
8657 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8659 #: server_status.php:98
8660 msgid ""
8661 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8662 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8663 msgstr ""
8664 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8665 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8666 "a bytes."
8668 #: server_status.php:99
8669 msgid "The number of pages read."
8670 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8672 #: server_status.php:100
8673 msgid "The number of pages written."
8674 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8676 #: server_status.php:101
8677 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8678 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8680 #: server_status.php:102
8681 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8682 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8684 #: server_status.php:103
8685 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8686 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8688 #: server_status.php:104
8689 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8690 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8692 #: server_status.php:105
8693 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8694 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8696 #: server_status.php:106
8697 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8698 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8700 #: server_status.php:107
8701 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8702 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8704 #: server_status.php:108
8705 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8706 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8708 #: server_status.php:109
8709 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8710 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8712 #: server_status.php:110
8713 msgid ""
8714 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8715 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8716 msgstr ""
8717 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8718 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8719 "Not_flushed_key_blocks."
8721 #: server_status.php:111
8722 msgid ""
8723 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8724 "determine how much of the key cache is in use."
8725 msgstr ""
8726 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8727 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8729 #: server_status.php:112
8730 msgid ""
8731 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8732 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8733 "one time."
8734 msgstr ""
8735 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8736 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8738 #: server_status.php:113
8739 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8740 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8742 #: server_status.php:114
8743 msgid ""
8744 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8745 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8746 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8747 msgstr ""
8748 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8749 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8750 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8752 #: server_status.php:115
8753 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8754 msgstr ""
8755 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8757 #: server_status.php:116
8758 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8759 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8761 #: server_status.php:117
8762 msgid ""
8763 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8764 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8765 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8766 msgstr ""
8767 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8768 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8769 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8770 "compilat cap consulta."
8772 #: server_status.php:118
8773 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8774 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8776 #: server_status.php:119
8777 msgid ""
8778 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8779 "table cache value is probably too small."
8780 msgstr ""
8781 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8782 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8784 #: server_status.php:120
8785 msgid "The number of files that are open."
8786 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8788 #: server_status.php:121
8789 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8790 msgstr ""
8791 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8793 #: server_status.php:122
8794 msgid "The number of tables that are open."
8795 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8797 #: server_status.php:123
8798 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8799 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8801 #: server_status.php:124
8802 msgid "The amount of free memory for query cache."
8803 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8805 #: server_status.php:125
8806 msgid "The number of cache hits."
8807 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8809 #: server_status.php:126
8810 msgid "The number of queries added to the cache."
8811 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8813 #: server_status.php:127
8814 msgid ""
8815 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8816 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8817 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8818 "decide which queries to remove from the cache."
8819 msgstr ""
8820 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8821 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8822 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8823 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8824 "quines consultes treure de la memòria cau."
8826 #: server_status.php:128
8827 msgid ""
8828 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8829 "query_cache_type setting)."
8830 msgstr ""
8831 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8832 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8834 #: server_status.php:129
8835 msgid "The number of queries registered in the cache."
8836 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8838 #: server_status.php:130
8839 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8840 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8842 #: server_status.php:131
8843 msgctxt "$strShowStatusReset"
8844 msgid "Reset"
8845 msgstr "Reinicia"
8847 #: server_status.php:132
8848 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8849 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8851 #: server_status.php:133
8852 msgid ""
8853 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8854 "should carefully check the indexes of your tables."
8855 msgstr ""
8856 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8857 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8859 #: server_status.php:134
8860 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8861 msgstr ""
8862 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8864 #: server_status.php:135
8865 msgid ""
8866 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8867 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8868 msgstr ""
8869 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8870 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8871 "indexs de les taules.)"
8873 #: server_status.php:136
8874 msgid ""
8875 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8876 "critical even if this is big.)"
8877 msgstr ""
8878 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8879 "crític si el valor no és molt gran.)"
8881 #: server_status.php:137
8882 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8883 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8885 #: server_status.php:138
8886 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8887 msgstr ""
8888 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8890 #: server_status.php:139
8891 msgid ""
8892 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8893 "retried transactions."
8894 msgstr ""
8895 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8896 "de SQL ha recuperat transaccions."
8898 #: server_status.php:140
8899 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8900 msgstr ""
8901 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8902 "mestre."
8904 #: server_status.php:141
8905 msgid ""
8906 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8907 "create."
8908 msgstr ""
8909 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8911 #: server_status.php:142
8912 msgid ""
8913 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8914 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8916 #: server_status.php:143
8917 msgid ""
8918 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8919 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8920 "system variable."
8921 msgstr ""
8922 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8923 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8924 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8926 #: server_status.php:144
8927 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8928 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8930 #: server_status.php:145
8931 msgid "The number of sorted rows."
8932 msgstr "El nombre de files classificades."
8934 #: server_status.php:146
8935 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8936 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8938 #: server_status.php:147
8939 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8940 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8942 #: server_status.php:148
8943 msgid ""
8944 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8945 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8946 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8947 "tables or use replication."
8948 msgstr ""
8949 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8950 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8951 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8952 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8953 "replicació."
8955 #: server_status.php:149
8956 msgid ""
8957 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8958 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8959 "raise your thread_cache_size."
8960 msgstr ""
8961 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8962 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8963 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8965 #: server_status.php:150
8966 msgid "The number of currently open connections."
8967 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8969 #: server_status.php:151
8970 msgid ""
8971 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8972 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8973 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8974 "implementation.)"
8975 msgstr ""
8976 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8977 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8978 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8980 #: server_status.php:152
8981 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8982 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8984 #: server_status.php:163
8985 msgid "Runtime Information"
8986 msgstr "Informació d'execució"
8988 #: server_status.php:367
8989 msgid "Handler"
8990 msgstr "Gestor"
8992 #: server_status.php:368
8993 msgid "Query cache"
8994 msgstr "Memòria cau de consultes"
8996 #: server_status.php:369
8997 msgid "Threads"
8998 msgstr "Fils"
9000 #: server_status.php:371
9001 msgid "Temporary data"
9002 msgstr "Dades temporals"
9004 #: server_status.php:372
9005 msgid "Delayed inserts"
9006 msgstr "Insercions demorades"
9008 #: server_status.php:373
9009 msgid "Key cache"
9010 msgstr "Memòria cau de claus"
9012 #: server_status.php:374
9013 msgid "Joins"
9014 msgstr "Unions"
9016 #: server_status.php:376
9017 msgid "Sorting"
9018 msgstr "Classificant"
9020 #: server_status.php:378
9021 msgid "Transaction coordinator"
9022 msgstr "Coordinador de transaccions"
9024 #: server_status.php:388
9025 msgid "Flush (close) all tables"
9026 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
9028 #: server_status.php:390
9029 msgid "Show open tables"
9030 msgstr "Mostra taules obertes"
9032 #: server_status.php:395
9033 msgid "Show slave hosts"
9034 msgstr "Mostra servidors esclaus"
9036 #: server_status.php:401
9037 msgid "Show slave status"
9038 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
9040 #: server_status.php:406
9041 msgid "Flush query cache"
9042 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
9044 #: server_status.php:411
9045 msgid "Show processes"
9046 msgstr "Mostra els processos"
9048 #: server_status.php:461
9049 #, fuzzy
9050 #| msgid "Reset"
9051 msgctxt "for Show status"
9052 msgid "Reset"
9053 msgstr "Reinicia"
9055 #: server_status.php:467
9056 #, php-format
9057 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9058 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
9060 #: server_status.php:477
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9063 msgid ""
9064 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9065 "b> process."
9066 msgstr ""
9067 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9069 #: server_status.php:479
9070 #, fuzzy
9071 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9072 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9073 msgstr ""
9074 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9076 #: server_status.php:481
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9079 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9080 msgstr ""
9081 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
9083 #: server_status.php:483
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid ""
9086 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9087 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9088 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9089 msgid ""
9090 "For further information about replication status on the server, please visit "
9091 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9092 msgstr ""
9093 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
9094 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
9095 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
9097 #: server_status.php:500
9098 msgid ""
9099 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9100 "this MySQL server since its startup."
9101 msgstr ""
9102 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
9103 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
9105 #: server_status.php:505
9106 msgid "Traffic"
9107 msgstr "Tràfic"
9109 #: server_status.php:505
9110 msgid ""
9111 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9112 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9113 msgstr ""
9114 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
9115 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
9117 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9118 #: server_status.php:672
9119 msgid "per hour"
9120 msgstr "per hora"
9122 #: server_status.php:511
9123 msgid "Received"
9124 msgstr "Rebut"
9126 #: server_status.php:521
9127 msgid "Sent"
9128 msgstr "Enviat"
9130 #: server_status.php:550
9131 msgid "Connections"
9132 msgstr "Connexions"
9134 #: server_status.php:557
9135 msgid "max. concurrent connections"
9136 msgstr "max. connexions a la vegada"
9138 #: server_status.php:564
9139 msgid "Failed attempts"
9140 msgstr "Intents erronis"
9142 #: server_status.php:578
9143 msgid "Aborted"
9144 msgstr "Avortat"
9146 #: server_status.php:607
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9150 "server."
9151 msgstr ""
9152 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
9153 "consultes al servidor."
9155 #: server_status.php:615
9156 msgid "per minute"
9157 msgstr "per minut"
9159 #: server_status.php:616
9160 msgid "per second"
9161 msgstr "per segon"
9163 #: server_status.php:671
9164 msgid "Query type"
9165 msgstr "Tipus de consulta"
9167 #: server_status.php:845
9168 msgid "Replication status"
9169 msgstr "Estat de la replicació"
9171 #: server_synchronize.php:92
9172 msgid "Could not connect to the source"
9173 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
9175 #: server_synchronize.php:95
9176 msgid "Could not connect to the target"
9177 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
9179 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9180 #: tbl_get_field.php:19
9181 #, php-format
9182 msgid "'%s' database does not exist."
9183 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
9185 #: server_synchronize.php:263
9186 msgid "Structure Synchronization"
9187 msgstr "Sincronització d'estructura"
9189 #: server_synchronize.php:270
9190 msgid "Data Synchronization"
9191 msgstr "Sincronizació de dades"
9193 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9194 msgid "not present"
9195 msgstr "no present"
9197 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9198 msgid "Structure Difference"
9199 msgstr "Diferència d'estructura"
9201 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9202 msgid "Data Difference"
9203 msgstr "Diferència de dades"
9205 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9206 msgid "Add column(s)"
9207 msgstr "Afegeix columna(es)"
9209 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9210 msgid "Remove column(s)"
9211 msgstr "Treu columna(es)"
9213 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9214 msgid "Alter column(s)"
9215 msgstr "Canvia columna(es)"
9217 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9218 msgid "Remove index(s)"
9219 msgstr "Treu index(s)"
9221 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9222 msgid "Apply index(s)"
9223 msgstr "Aplica index(s)"
9225 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9226 msgid "Update row(s)"
9227 msgstr "Actualitza fila(es)"
9229 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9230 msgid "Insert row(s)"
9231 msgstr "Afegeix fila(es)"
9233 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9234 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9235 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9237 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9238 msgid "Apply Selected Changes"
9239 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9241 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9242 msgid "Synchronize Databases"
9243 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9245 #: server_synchronize.php:462
9246 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9247 msgstr ""
9248 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9249 "d'origen."
9251 #: server_synchronize.php:940
9252 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9253 msgstr ""
9254 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9256 #: server_synchronize.php:1001
9257 msgid "The following queries have been executed:"
9258 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9260 #: server_synchronize.php:1120
9261 msgid "Enter manually"
9262 msgstr ""
9264 #: server_synchronize.php:1121
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Insecure connection"
9267 msgid "Current connection"
9268 msgstr "Connexió insegura"
9270 #: server_synchronize.php:1150
9271 #, fuzzy, php-format
9272 #| msgid "Configuration file"
9273 msgid "Configuration: %s"
9274 msgstr "Arxiu de configuració"
9276 #: server_synchronize.php:1165
9277 msgid "Socket"
9278 msgstr "Sòcol"
9280 #: server_synchronize.php:1211
9281 msgid ""
9282 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9283 "database will remain unchanged."
9284 msgstr ""
9285 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9286 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9288 #: server_variables.php:34
9289 msgid "Server variables and settings"
9290 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9292 #: server_variables.php:54
9293 msgid "Session value"
9294 msgstr "Valor de sessió"
9296 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9297 msgid "Global value"
9298 msgstr "Valor global"
9300 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9301 msgid "Download"
9302 msgstr "Descarrega"
9304 #: setup/frames/index.inc.php:49
9305 msgid "Cannot load or save configuration"
9306 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9308 #: setup/frames/index.inc.php:50
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid ""
9311 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9312 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9313 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9314 #| "it."
9315 msgid ""
9316 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9317 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9318 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9319 msgstr ""
9320 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9321 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9322 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9323 "o mostrar."
9325 #: setup/frames/index.inc.php:57
9326 msgid ""
9327 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9328 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9329 msgstr ""
9330 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9331 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9332 "sense xifrar!"
9334 #: setup/frames/index.inc.php:60
9335 #, php-format
9336 msgid ""
9337 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9338 "link[/a] to use a secure connection."
9339 msgstr ""
9340 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9341 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9343 #: setup/frames/index.inc.php:64
9344 msgid "Insecure connection"
9345 msgstr "Connexió insegura"
9347 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9348 msgid "Overview"
9349 msgstr "Vista global"
9351 #: setup/frames/index.inc.php:96
9352 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9353 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9355 #: setup/frames/index.inc.php:136
9356 msgid "There are no configured servers"
9357 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9359 #: setup/frames/index.inc.php:144
9360 msgid "New server"
9361 msgstr "Nou servidor"
9363 #: setup/frames/index.inc.php:173
9364 msgid "Default language"
9365 msgstr "Idioma predeterminat"
9367 #: setup/frames/index.inc.php:183
9368 msgid "let the user choose"
9369 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9371 #: setup/frames/index.inc.php:194
9372 msgid "- none -"
9373 msgstr "- cap -"
9375 #: setup/frames/index.inc.php:197
9376 msgid "Default server"
9377 msgstr "Servidor predeterminat"
9379 #: setup/frames/index.inc.php:207
9380 msgid "End of line"
9381 msgstr "Fi de linia"
9383 #: setup/frames/index.inc.php:212
9384 msgid "Display"
9385 msgstr "Mostra"
9387 #: setup/frames/index.inc.php:216
9388 msgid "Load"
9389 msgstr "Carregar"
9391 #: setup/frames/index.inc.php:227
9392 msgid "phpMyAdmin homepage"
9393 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9395 #: setup/frames/index.inc.php:228
9396 msgid "Donate"
9397 msgstr "Donacions"
9399 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9400 msgid "Edit server"
9401 msgstr "Editar servidor"
9403 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9404 msgid "Add a new server"
9405 msgstr "Afegir un nou servidor"
9407 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9408 msgid "Warning"
9409 msgstr "Atenció"
9411 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9412 msgid "Submitted form contains errors"
9413 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9415 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9416 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9417 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9419 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9420 msgid "Ignore errors"
9421 msgstr "Ignora errors"
9423 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9424 msgid "Show form"
9425 msgstr "Mostra el formulari"
9427 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9428 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9429 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9430 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9431 msgid "Version check"
9432 msgstr "Comprovació de versió"
9434 #: setup/lib/index.lib.php:119
9435 msgid ""
9436 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9437 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9439 #: setup/lib/index.lib.php:126
9440 msgid ""
9441 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9442 "not respond."
9443 msgstr ""
9444 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9445 "servidor d'actualitzacions no respon."
9447 #: setup/lib/index.lib.php:143
9448 msgid "Got invalid version string from server"
9449 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9451 #: setup/lib/index.lib.php:150
9452 msgid "Unparsable version string"
9453 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9455 #: setup/lib/index.lib.php:158
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9459 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9460 msgstr ""
9461 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9462 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9464 #: setup/lib/index.lib.php:162
9465 #, fuzzy, php-format
9466 #| msgid ""
9467 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9468 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9469 msgid ""
9470 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9471 "version is %s, released on %s."
9472 msgstr ""
9473 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9474 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9476 #: setup/lib/index.lib.php:165
9477 msgid "No newer stable version is available"
9478 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9480 #: setup/lib/index.lib.php:250
9481 #, fuzzy, php-format
9482 #| msgid ""
9483 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9484 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9485 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9486 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9487 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9488 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9489 msgid ""
9490 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9491 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9492 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9493 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9494 msgstr ""
9495 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9496 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9497 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9498 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9499 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9500 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9501 "inclós tu mateix."
9503 #: setup/lib/index.lib.php:252
9504 msgid ""
9505 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9506 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9507 "you don't need to remember it."
9508 msgstr ""
9509 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9510 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9511 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9513 #: setup/lib/index.lib.php:253
9514 #, fuzzy, php-format
9515 #| msgid ""
9516 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9517 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9518 #| "this system."
9519 msgid ""
9520 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9521 "unavailable on this system."
9522 msgstr ""
9523 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9524 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9525 "disponibles en aquest sistema."
9527 #: setup/lib/index.lib.php:255
9528 msgid ""
9529 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9530 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9531 msgstr ""
9532 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9533 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9534 "altres usuaris al teu servidor."
9536 #: setup/lib/index.lib.php:256
9537 #, fuzzy, php-format
9538 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9539 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9540 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9542 #: setup/lib/index.lib.php:258
9543 #, fuzzy, php-format
9544 #| msgid ""
9545 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9546 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9547 #| "system."
9548 msgid ""
9549 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9550 "unavailable on this system."
9551 msgstr ""
9552 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9553 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9554 "disponibles en aquest sistema."
9556 #: setup/lib/index.lib.php:260
9557 #, php-format
9558 msgid ""
9559 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9560 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9561 "(currently %d)."
9562 msgstr ""
9564 #: setup/lib/index.lib.php:262
9565 #, fuzzy, php-format
9566 #| msgid ""
9567 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9568 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9569 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9570 msgid ""
9571 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9572 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9573 msgstr ""
9574 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9575 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9576 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9578 #: setup/lib/index.lib.php:264
9579 #, php-format
9580 msgid ""
9581 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9582 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9583 msgstr ""
9585 #: setup/lib/index.lib.php:266
9586 #, fuzzy, php-format
9587 #| msgid ""
9588 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9589 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9590 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9591 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9592 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9593 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9594 msgid ""
9595 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9596 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9597 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9598 "of users, including you, are connected to."
9599 msgstr ""
9600 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9601 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9602 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9603 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9604 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9605 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9606 "mateix."
9608 #: setup/lib/index.lib.php:268
9609 #, fuzzy, php-format
9610 #| msgid ""
9611 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9612 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9613 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9614 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
9615 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9616 #| "kbd]."
9617 msgid ""
9618 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9619 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9620 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9621 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9622 "http[/kbd]."
9623 msgstr ""
9624 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9625 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9626 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9627 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9628 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9629 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9631 #: setup/lib/index.lib.php:270
9632 #, fuzzy, php-format
9633 #| msgid ""
9634 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9635 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9636 msgid ""
9637 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9638 "system."
9639 msgstr ""
9640 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9641 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9643 #: setup/lib/index.lib.php:272
9644 #, fuzzy, php-format
9645 #| msgid ""
9646 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9647 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9648 msgid ""
9649 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9650 "system."
9651 msgstr ""
9652 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9653 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9655 #: setup/lib/index.lib.php:296
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9658 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9659 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9661 #: setup/lib/index.lib.php:306
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9664 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9665 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9667 #: setup/lib/index.lib.php:331
9668 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9669 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9671 #: setup/lib/index.lib.php:351
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9674 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9675 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9677 #: setup/lib/index.lib.php:358
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9680 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9681 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9683 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9684 #, php-format
9685 msgid "Inserted row id: %1$d"
9686 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9688 #: sql.php:586
9689 msgid "Showing as PHP code"
9690 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9692 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9693 msgid "Showing SQL query"
9694 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9696 #: sql.php:591
9697 #, fuzzy
9698 #| msgid "Validate SQL"
9699 msgid "Validated SQL"
9700 msgstr "Valida l'SQL"
9702 #: sql.php:820
9703 #, php-format
9704 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9705 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9707 #: sql.php:852
9708 msgid "Label"
9709 msgstr "Etiqueta"
9711 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9712 #, php-format
9713 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9714 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9716 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9717 #: tbl_select.php:32
9718 msgid "Browse foreign values"
9719 msgstr "Navega valors externs"
9721 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9722 msgid "Function"
9723 msgstr "Funció"
9725 #: tbl_change.php:723
9726 #, fuzzy
9727 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9728 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9729 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9731 #: tbl_change.php:838
9732 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9733 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9735 #: tbl_change.php:844
9736 msgid "Binary - do not edit"
9737 msgstr " Binari - no editeu "
9739 #: tbl_change.php:892
9740 msgid "Upload to BLOB repository"
9741 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9743 #: tbl_change.php:1033
9744 msgid "Insert as new row"
9745 msgstr "Insereix com a nova fila"
9747 #: tbl_change.php:1034
9748 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9749 msgstr ""
9751 #: tbl_change.php:1035
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Show insert query"
9754 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9756 #: tbl_change.php:1046
9757 msgid "and then"
9758 msgstr "i llavors"
9760 #: tbl_change.php:1050
9761 msgid "Go back to previous page"
9762 msgstr "Torna"
9764 #: tbl_change.php:1051
9765 msgid "Insert another new row"
9766 msgstr "Insereix un nou registre"
9768 #: tbl_change.php:1055
9769 msgid "Go back to this page"
9770 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9772 #: tbl_change.php:1063
9773 msgid "Edit next row"
9774 msgstr "Edita el següent registre"
9776 #: tbl_change.php:1074
9777 msgid ""
9778 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9779 msgstr ""
9780 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9781 "on vulguis"
9783 #: tbl_change.php:1112
9784 #, fuzzy, php-format
9785 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9786 msgid "Continue insertion with %s rows"
9787 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9789 #: tbl_chart.php:56
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9792 msgid "Chart generated successfully."
9793 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9795 #: tbl_chart.php:59
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid ""
9798 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9799 #| "3.11[/a]"
9800 msgid ""
9801 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9802 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9803 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9805 #: tbl_chart.php:90
9806 msgid "Width"
9807 msgstr ""
9809 #: tbl_chart.php:94
9810 msgid "Height"
9811 msgstr ""
9813 #: tbl_chart.php:98
9814 msgid "Title"
9815 msgstr ""
9817 #: tbl_chart.php:103
9818 msgid "X Axis label"
9819 msgstr ""
9821 #: tbl_chart.php:107
9822 msgid "Y Axis label"
9823 msgstr ""
9825 #: tbl_chart.php:112
9826 msgid "Area margins"
9827 msgstr ""
9829 #: tbl_chart.php:122
9830 msgid "Legend margins"
9831 msgstr ""
9833 #: tbl_chart.php:134
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Mar"
9836 msgid "Bar"
9837 msgstr "Mar"
9839 #: tbl_chart.php:135
9840 msgid "Line"
9841 msgstr ""
9843 #: tbl_chart.php:136
9844 msgid "Radar"
9845 msgstr ""
9847 #: tbl_chart.php:138
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "PiB"
9850 msgid "Pie"
9851 msgstr "PB"
9853 #: tbl_chart.php:144
9854 #, fuzzy
9855 #| msgid "Query type"
9856 msgid "Bar type"
9857 msgstr "Tipus de consulta"
9859 #: tbl_chart.php:146
9860 #, fuzzy
9861 #| msgid "Packed"
9862 msgid "Stacked"
9863 msgstr "Comprimit"
9865 #: tbl_chart.php:147
9866 msgid "Multi"
9867 msgstr ""
9869 #: tbl_chart.php:152
9870 msgid "Continuous image"
9871 msgstr ""
9873 #: tbl_chart.php:155
9874 msgid ""
9875 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9876 "this to draw the whole chart in one image."
9877 msgstr ""
9879 #: tbl_chart.php:166
9880 msgid ""
9881 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9882 msgstr ""
9884 #: tbl_chart.php:173
9885 msgid ""
9886 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9887 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9888 msgstr ""
9890 #: tbl_chart.php:181
9891 msgid "Redraw"
9892 msgstr ""
9894 #: tbl_create.php:56
9895 #, php-format
9896 msgid "Table %s already exists!"
9897 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9899 #: tbl_create.php:242
9900 #, php-format
9901 msgid "Table %1$s has been created."
9902 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9904 #: tbl_export.php:24
9905 msgid "View dump (schema) of table"
9906 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9908 #: tbl_indexes.php:66
9909 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9910 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9912 #: tbl_indexes.php:74
9913 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9914 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9916 #: tbl_indexes.php:90
9917 msgid "No index parts defined!"
9918 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9920 #: tbl_indexes.php:158
9921 msgid "Create a new index"
9922 msgstr "Crea un nou índex"
9924 #: tbl_indexes.php:160
9925 msgid "Modify an index"
9926 msgstr "Modifica un índex"
9928 #: tbl_indexes.php:166
9929 msgid "Index name:"
9930 msgstr "Nom d'índex:"
9932 #: tbl_indexes.php:172
9933 msgid "Index type:"
9934 msgstr "Tipus d'índex:"
9936 #: tbl_indexes.php:182
9937 msgid ""
9938 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9939 msgstr ""
9940 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9941 "principal!)"
9943 #: tbl_indexes.php:249
9944 #, php-format
9945 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9946 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9948 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9949 msgid "Column count has to be larger than zero."
9950 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9952 #: tbl_move_copy.php:44
9953 msgid "Can't move table to same one!"
9954 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9956 #: tbl_move_copy.php:46
9957 msgid "Can't copy table to same one!"
9958 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9960 #: tbl_move_copy.php:54
9961 #, php-format
9962 msgid "Table %s has been moved to %s."
9963 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9965 #: tbl_move_copy.php:56
9966 #, php-format
9967 msgid "Table %s has been copied to %s."
9968 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9970 #: tbl_move_copy.php:80
9971 msgid "The table name is empty!"
9972 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9974 #: tbl_operations.php:246
9975 msgid "Alter table order by"
9976 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9978 #: tbl_operations.php:255
9979 msgid "(singly)"
9980 msgstr "(només)"
9982 #: tbl_operations.php:275
9983 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9984 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9986 #: tbl_operations.php:333
9987 msgid "Table options"
9988 msgstr "Opcions de Taula"
9990 #: tbl_operations.php:337
9991 msgid "Rename table to"
9992 msgstr "Reanomena les taules a"
9994 #: tbl_operations.php:513
9995 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9996 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9998 #: tbl_operations.php:560
9999 msgid "Switch to copied table"
10000 msgstr "Canvia a una taula copiada"
10002 #: tbl_operations.php:572
10003 msgid "Table maintenance"
10004 msgstr "Manteniment de la taula"
10006 #: tbl_operations.php:593
10007 msgid "Defragment table"
10008 msgstr "Desfragmenta la taula"
10010 #: tbl_operations.php:632
10011 #, php-format
10012 msgid "Table %s has been flushed"
10013 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
10015 #: tbl_operations.php:638
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10018 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10019 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10021 #: tbl_operations.php:647
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "Delete tracking data for this table"
10024 msgid "Delete data or table"
10025 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
10027 #: tbl_operations.php:662
10028 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10029 msgstr ""
10031 #: tbl_operations.php:682
10032 #, fuzzy
10033 #| msgid "Go to database"
10034 msgid "Delete the table (DROP)"
10035 msgstr "Vés a la base de dades"
10037 #: tbl_operations.php:703
10038 msgid "Partition maintenance"
10039 msgstr "Manteniment de particions"
10041 #: tbl_operations.php:711
10042 #, php-format
10043 msgid "Partition %s"
10044 msgstr "Partició %s"
10046 #: tbl_operations.php:714
10047 msgid "Analyze"
10048 msgstr "Analitza"
10050 #: tbl_operations.php:715
10051 msgid "Check"
10052 msgstr "Comprova"
10054 #: tbl_operations.php:716
10055 msgid "Optimize"
10056 msgstr "Optimitza"
10058 #: tbl_operations.php:717
10059 msgid "Rebuild"
10060 msgstr "Reconstrueix"
10062 #: tbl_operations.php:718
10063 msgid "Repair"
10064 msgstr "Repara"
10066 #: tbl_operations.php:730
10067 msgid "Remove partitioning"
10068 msgstr "Elimina particionament"
10070 #: tbl_operations.php:756
10071 msgid "Check referential integrity:"
10072 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
10074 #: tbl_printview.php:72
10075 msgid "Show tables"
10076 msgstr "Mostra taules"
10078 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10079 msgid "Space usage"
10080 msgstr "Utilització d'espai"
10082 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10083 msgid "Usage"
10084 msgstr "Ús"
10086 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10087 msgid "Effective"
10088 msgstr "Efectiu"
10090 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10091 msgid "Row Statistics"
10092 msgstr "Estadística de files"
10094 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10095 msgid "Statements"
10096 msgstr "Sentències"
10098 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10099 msgid "static"
10100 msgstr "estàtic"
10102 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10103 msgid "dynamic"
10104 msgstr "dinàmic"
10106 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10107 msgid "Row length"
10108 msgstr "Tamany de fila"
10110 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10111 msgid " Row size "
10112 msgstr "Mida de fila "
10114 #: tbl_relation.php:276
10115 #, php-format
10116 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10117 msgstr ""
10118 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
10120 #: tbl_relation.php:402
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Internal relations"
10123 msgid "Internal relation"
10124 msgstr "Relacions internes"
10126 #: tbl_relation.php:404
10127 msgid ""
10128 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10129 "relation exists."
10130 msgstr ""
10131 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
10132 "de FOREIGN KEY."
10134 #: tbl_relation.php:410
10135 #, fuzzy
10136 #| msgid "Foreign key limit"
10137 msgid "Foreign key constraint"
10138 msgstr "Límit de claus externes"
10140 #: tbl_row_action.php:28
10141 msgid "No rows selected"
10142 msgstr "No s'han triat arxius"
10144 #: tbl_select.php:129
10145 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10146 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
10148 #: tbl_select.php:266
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Select fields (at least one):"
10151 msgid "Select columns (at least one):"
10152 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
10154 #: tbl_select.php:284
10155 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10156 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
10158 #: tbl_select.php:291
10159 msgid "Number of rows per page"
10160 msgstr "registres per pàgina"
10162 #: tbl_select.php:297
10163 msgid "Display order:"
10164 msgstr "Ordre del llistat:"
10166 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10167 msgid "Browse distinct values"
10168 msgstr "Navega per valors diferents"
10170 #: tbl_structure.php:384
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "None"
10173 msgctxt "None for default"
10174 msgid "None"
10175 msgstr "Res"
10177 #: tbl_structure.php:397
10178 #, fuzzy, php-format
10179 #| msgid "Table %s has been dropped"
10180 msgid "Column %s has been dropped"
10181 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
10183 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10184 #, php-format
10185 msgid "A primary key has been added on %s"
10186 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
10188 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10189 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10190 #, php-format
10191 msgid "An index has been added on %s"
10192 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
10194 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10195 msgid "Relation view"
10196 msgstr "Vista de Relacions"
10198 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10199 msgid "Propose table structure"
10200 msgstr "Proposa una estructura de taula"
10202 #: tbl_structure.php:631
10203 #, fuzzy
10204 #| msgid "Add column(s)"
10205 msgid "Add column"
10206 msgstr "Afegeix columna(es)"
10208 #: tbl_structure.php:645
10209 msgid "At End of Table"
10210 msgstr "Al final de la taula"
10212 #: tbl_structure.php:646
10213 msgid "At Beginning of Table"
10214 msgstr "Al principi de la taula"
10216 #: tbl_structure.php:647
10217 #, php-format
10218 msgid "After %s"
10219 msgstr "Darrere de %s"
10221 #: tbl_structure.php:686
10222 #, fuzzy, php-format
10223 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10224 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10225 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10227 #: tbl_structure.php:848
10228 msgid "partitioned"
10229 msgstr "particionat"
10231 #: tbl_tracking.php:109
10232 #, php-format
10233 msgid "Tracking report for table `%s`"
10234 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
10236 #: tbl_tracking.php:182
10237 #, php-format
10238 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10239 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
10241 #: tbl_tracking.php:190
10242 #, php-format
10243 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10244 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
10246 #: tbl_tracking.php:198
10247 #, php-format
10248 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10249 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10251 #: tbl_tracking.php:208
10252 msgid "SQL statements executed."
10253 msgstr "Declaracions SQL executades."
10255 #: tbl_tracking.php:215
10256 msgid ""
10257 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10258 "ensure that you have the privileges to do so."
10259 msgstr ""
10260 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10261 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10263 #: tbl_tracking.php:216
10264 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10265 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10267 #: tbl_tracking.php:225
10268 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10269 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10271 #: tbl_tracking.php:256
10272 #, php-format
10273 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10274 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10276 #: tbl_tracking.php:375
10277 msgid "Tracking statements"
10278 msgstr "Seguiment de declaracions"
10280 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10281 #, php-format
10282 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10283 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
10285 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10286 msgid "Date"
10287 msgstr "Data"
10289 #: tbl_tracking.php:406
10290 msgid "Data definition statement"
10291 msgstr "Declaració de definició de dades"
10293 #: tbl_tracking.php:457
10294 msgid "Data manipulation statement"
10295 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10297 #: tbl_tracking.php:501
10298 msgid "SQL dump (file download)"
10299 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10301 #: tbl_tracking.php:502
10302 msgid "SQL dump"
10303 msgstr "Bolcat SQL"
10305 #: tbl_tracking.php:503
10306 msgid "This option will replace your table and contained data."
10307 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10309 #: tbl_tracking.php:503
10310 msgid "SQL execution"
10311 msgstr "Execució SQL"
10313 #: tbl_tracking.php:515
10314 #, php-format
10315 msgid "Export as %s"
10316 msgstr "Exporta com %s"
10318 #: tbl_tracking.php:555
10319 msgid "Show versions"
10320 msgstr "Mostra versions"
10322 #: tbl_tracking.php:587
10323 msgid "Version"
10324 msgstr "Versió"
10326 #: tbl_tracking.php:634
10327 #, php-format
10328 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10329 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10331 #: tbl_tracking.php:636
10332 msgid "Deactivate now"
10333 msgstr "Desactiva ara"
10335 #: tbl_tracking.php:647
10336 #, php-format
10337 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10338 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10340 #: tbl_tracking.php:649
10341 msgid "Activate now"
10342 msgstr "Activa ara"
10344 #: tbl_tracking.php:662
10345 #, php-format
10346 msgid "Create version %s of %s.%s"
10347 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10349 #: tbl_tracking.php:666
10350 msgid "Track these data definition statements:"
10351 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10353 #: tbl_tracking.php:674
10354 msgid "Track these data manipulation statements:"
10355 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10357 #: tbl_tracking.php:682
10358 msgid "Create version"
10359 msgstr "Crea versió"
10361 #: themes.php:31
10362 #, php-format
10363 msgid ""
10364 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10365 "directory %s."
10366 msgstr ""
10367 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10368 "teus temes al directori %s."
10370 #: themes.php:41
10371 msgid "Get more themes!"
10372 msgstr "Obtenir més temes!"
10374 #: transformation_overview.php:24
10375 msgid "Available MIME types"
10376 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10378 #: transformation_overview.php:37
10379 msgid ""
10380 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10381 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10383 #: transformation_overview.php:42
10384 msgid "Available transformations"
10385 msgstr "Transformacions disponibles"
10387 #: transformation_overview.php:47
10388 #, fuzzy
10389 #| msgid "Description"
10390 msgctxt "for MIME transformation"
10391 msgid "Description"
10392 msgstr "Descripció"
10394 #: user_password.php:48
10395 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10396 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10398 #: user_password.php:110
10399 msgid "The profile has been updated."
10400 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10402 #: view_create.php:141
10403 msgid "VIEW name"
10404 msgstr "Nom de VISTA"
10406 #: view_operations.php:91
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Rename view to"
10409 msgstr "Reanomena les taules a"
10411 #~ msgid ""
10412 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10413 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10414 #~ msgstr ""
10415 #~ "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades "
10416 #~ "s'han desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
10418 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10419 #~ msgstr "Ignora les files duplicades"
10421 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10422 #~ msgstr "Executa una consulta desada"
10424 #~ msgid "No tables"
10425 #~ msgstr "No hi ha taules"
10427 #, fuzzy
10428 #~| msgid "CSV"
10429 #~ msgid "SVG"
10430 #~ msgstr "dades CSV "
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10434 #~ "enabled if your web server supports it"
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
10437 #~ "d'activar si el servidor web ho permet"
10439 #, fuzzy
10440 #~| msgid ""
10441 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10442 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10443 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10444 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10445 #~ msgid ""
10446 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10447 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10448 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10449 #~ "\\'b')."
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10452 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10453 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10454 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10456 #, fuzzy
10457 #~| msgid ""
10458 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10459 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10460 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10461 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10464 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10465 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
10468 #~ "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o "
10469 #~ "un apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant "
10470 #~ "(per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "New table"
10474 #~ msgstr "No hi ha taules"
10476 #~ msgid "server name"
10477 #~ msgstr "nom de servidor"
10479 #~ msgid "database name"
10480 #~ msgstr "nom de base de dades"
10482 #~ msgid "table name"
10483 #~ msgstr "nom de taula"
10485 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10486 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10488 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10489 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10491 #~ msgid "no"
10492 #~ msgstr "no"
10494 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10495 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10497 #~ msgid "Signon login options"
10498 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10500 #~ msgid "PMA database"
10501 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10503 #~ msgid "Customization"
10504 #~ msgstr "Configuració"
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10508 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10511 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
10512 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10514 #~ msgid "yes"
10515 #~ msgstr "si"
10517 #, fuzzy
10518 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10519 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10520 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10522 #, fuzzy
10523 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10524 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10525 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10527 #, fuzzy
10528 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10529 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10530 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10532 #~ msgid "remember template"
10533 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10535 #~ msgid "\"zipped\""
10536 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10538 #~ msgid "\"gzipped\""
10539 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10541 #~ msgid "\"bzipped\""
10542 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10544 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10548 #~ msgid "Add into comments"
10549 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10551 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10552 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10554 #~ msgid "Export functions"
10555 #~ msgstr "Exporta funcions"
10557 #~ msgid "Export procedures"
10558 #~ msgstr "Exporta procediments"
10560 #~ msgid "Export triggers"
10561 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10563 #~ msgid "Export views"
10564 #~ msgstr "Exporta vistes"
10566 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10567 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10569 #~ msgid "Actions"
10570 #~ msgstr "Accions"
10572 #~ msgid "Interface"
10573 #~ msgstr "Interficie"
10575 #, fuzzy
10576 #~| msgid "Table name"
10577 #~ msgid "Table removal"
10578 #~ msgstr "Nom de taula"
10580 #~ msgid "BLOB Repository"
10581 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10583 #, fuzzy
10584 #~| msgid "Enabled"
10585 #~ msgctxt "BLOB repository"
10586 #~ msgid "Enabled"
10587 #~ msgstr "Activat"
10589 #~ msgid "Disable"
10590 #~ msgstr "Desactiva"
10592 #~ msgid "Damaged"
10593 #~ msgstr "Fet malbé"
10595 #, fuzzy
10596 #~| msgid "Repair"
10597 #~ msgctxt "BLOB repository"
10598 #~ msgid "Repair"
10599 #~ msgstr "Repara"
10601 #, fuzzy
10602 #~| msgid "Disabled"
10603 #~ msgctxt "BLOB repository"
10604 #~ msgid "Disabled"
10605 #~ msgstr "Desactivat"
10607 #~ msgid "Enable"
10608 #~ msgstr "Activa"
10610 #~ msgid ""
10611 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10612 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10613 #~ msgstr ""
10614 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10616 #~ msgid ""
10617 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10618 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10619 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10620 #~ msgstr ""
10621 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10622 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10623 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10624 #~ "phpMyAdmin."
10626 #~ msgid ""
10627 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10628 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10629 #~ "configuration."
10630 #~ msgstr ""
10631 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10632 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10634 #~ msgid "Allow character set conversion"
10635 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10637 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10638 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10640 #~ msgid "Default character set"
10641 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10643 #, fuzzy
10644 #~| msgid "Add new field"
10645 #~ msgid "Add field"
10646 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10648 #~ msgid "Field"
10649 #~ msgstr "Camp"
10651 #~ msgid "Records"
10652 #~ msgstr "Registres"
10654 #~ msgid "Fields terminated by"
10655 #~ msgstr "Camps acabats per"
10657 #~ msgid "Fields"
10658 #~ msgstr "Camps"
10660 #~ msgid "Add %s field(s)"
10661 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10663 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10664 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10666 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10667 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10669 #, fuzzy
10670 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10671 #~ msgid ""
10672 #~ "Add custom comment into header (\n"
10673 #~ " splits lines)"
10674 #~ msgstr ""
10675 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10677 #~ msgid "and"
10678 #~ msgstr "i"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10682 #~ msgid "Disabled"
10683 #~ msgstr "Desactivat"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10687 #~ msgid "Enabled"
10688 #~ msgstr "Activat"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10692 #~ msgid "Repair"
10693 #~ msgstr "Repara"
10695 #~ msgid "Calendar"
10696 #~ msgstr "Calendari"
10698 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
10699 #~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
10701 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10702 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10704 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10705 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10709 #~ msgid "Create table"
10710 #~ msgstr "Crea una taula"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10714 #~ msgid "None"
10715 #~ msgstr "Res"
10717 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10718 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10720 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10721 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10723 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10724 #~ msgid "Description"
10725 #~ msgstr "Descripció"
10727 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10728 #~ msgid "None"
10729 #~ msgstr "Cap"
10731 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10732 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10734 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10735 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10737 #~ msgid ""
10738 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10739 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10740 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10743 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10744 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10746 #~ msgid "running on %s"
10747 #~ msgstr "funcionant a %s"
10749 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10755 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10756 #~ "properly."
10757 #~ msgstr ""
10758 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10759 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10760 #~ "acuradament."
10762 #, fuzzy
10763 #~| msgid ""
10764 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10765 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10766 #~| "time limits."
10767 #~ msgid ""
10768 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10769 #~ "phpMyAdmin won"
10770 #~ msgstr ""
10771 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10772 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10773 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10775 #, fuzzy
10776 #~| msgid "None"
10777 #~ msgctxt "None action"
10778 #~ msgid "None"
10779 #~ msgstr "Res"
10781 #, fuzzy
10782 #~| msgid "None"
10783 #~ msgctxt ""
10784 #~ msgid "None"
10785 #~ msgstr "Res"
10787 #, fuzzy
10788 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10789 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10790 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10792 #, fuzzy
10793 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10794 #~ msgid "The %s table doesn"
10795 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10797 #, fuzzy
10798 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10799 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10800 #~ msgstr ""
10801 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10802 #~ "configuració."
10804 #, fuzzy
10805 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10806 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10807 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10809 #, fuzzy
10810 #~| msgid ""
10811 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10812 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10815 #~ "Please check your PHP configuration."
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10819 #, fuzzy
10820 #~| msgid ""
10821 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10822 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10823 #~ msgid ""
10824 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10825 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10828 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10830 #, fuzzy
10831 #~| msgid ""
10832 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10833 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10836 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10837 #~ msgstr ""
10838 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10839 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10841 #, fuzzy
10842 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10843 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10844 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10846 #, fuzzy
10847 #~| msgid ""
10848 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10849 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10850 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10851 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10852 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10853 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10854 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10855 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10856 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10857 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10858 #~ msgid ""
10859 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10860 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10861 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10862 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10863 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10864 #~ "be . "
10865 #~ msgstr ""
10866 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10867 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10868 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10869 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10870 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10871 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10872 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10873 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10874 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10875 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10877 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10878 #~ msgid "CSV"
10879 #~ msgstr "dades CSV "
10881 #~ msgid "Copy"
10882 #~ msgstr "Còpia"
10884 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10885 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10887 #~ msgid ""
10888 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10891 #~ "una mica."
10893 #~ msgid "has been altered."
10894 #~ msgstr "ha estat alterada."
10896 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10897 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10899 #~ msgid ""
10900 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
10901 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10902 #~ msgstr ""
10903 #~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
10904 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10906 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10907 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10909 #~ msgid ""
10910 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10911 #~ msgstr ""
10912 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10913 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10915 #~ msgid "Process list"
10916 #~ msgstr "Llista de processos"
10918 #~ msgid ""
10919 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10920 #~ "reloaded."
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10923 #~ "permisos."
10925 #~ msgid "Native MS Excel format"
10926 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10928 #~ msgid "Alter index(s)"
10929 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10931 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10932 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10934 #, fuzzy
10935 #~| msgid "Select All"
10936 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10937 #~ msgid "Select"
10938 #~ msgstr "Tria Tot"
10940 #, fuzzy
10941 #~| msgid "Insert"
10942 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10943 #~ msgid "Insert"
10944 #~ msgstr "Insereix"
10946 #, fuzzy
10947 #~| msgid "Updated"
10948 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10949 #~ msgid "Update"
10950 #~ msgstr "Actualitzat"
10952 #, fuzzy
10953 #~| msgid "Delete"
10954 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10955 #~ msgid "Delete"
10956 #~ msgstr "Esborra"
10958 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10959 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10961 #~ msgid "utf-8"
10962 #~ msgstr "utf-8"
10964 #~ msgid "Jan0"
10965 #~ msgstr "Gen0"
10967 #~ msgid "Jan1"
10968 #~ msgstr "Gen1"
10970 #~ msgid "Jan2"
10971 #~ msgstr "Gen2"
10973 #~ msgid ""
10974 #~ "Structure Difference' ;\n"
10975 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10976 #~ msgstr "Diferència d'estructura"