These should be translatable as well.
[phpmyadmin-themes.git] / po / ca.po
blob225036a0f2e2fdb11b66e70b77ef901e859616a0
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:13+0100\n"
8 "Last-Translator: Automatically generated\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "Language: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
16 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
17 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1510
18 msgid "Show all"
19 msgstr "Mostra tot"
21 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2260
22 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
23 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:244
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1122
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:365
27 msgid "Page number:"
28 msgstr "Número de pàgina:"
30 #: browse_foreigners.php:130
31 msgid ""
32 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
33 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
34 "cross-window updates."
35 msgstr ""
36 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
37 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
38 "finestres per la teva configuració de seguretat"
40 #: browse_foreigners.php:148 db_structure.php:77 db_structure.php:78
41 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
42 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2776
43 #: libraries/common.lib.php:2783 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:320 db_operations.php:364
49 #: db_operations.php:468 db_operations.php:492 db_search.php:344
50 #: db_structure.php:552 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1274
53 #: libraries/common.lib.php:2236 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:377
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 libraries/sql_query_form.lib.php:512
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 main.php:103 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:663 server_privileges.php:1620
68 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2014
69 #: server_privileges.php:2053 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:323 tbl_change.php:1070
72 #: tbl_change.php:1107 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:496 tbl_operations.php:558
74 #: tbl_operations.php:728 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom Clau"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr ""
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 #, fuzzy
103 #| msgid "Failed to write file to disk."
104 msgid "Failed to fetch headers"
105 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
108 msgid "Failed to open remote URL"
109 msgstr ""
111 #: db_create.php:44
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
116 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:313
117 msgid "Database comment: "
118 msgstr "Comentaris de la Base de Dades: "
120 #: db_datadict.php:164 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220
121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 tbl_operations.php:344
122 #: tbl_printview.php:127
123 msgid "Table comments"
124 msgstr "Comentaris de la taula"
126 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
127 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
128 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
132 #: tbl_change.php:301 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
133 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:196
134 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
135 #, fuzzy
136 #| msgid "Column names"
137 msgid "Column"
138 msgstr "Nom de les columnes"
140 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
141 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
142 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
143 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
144 #: libraries/export/texytext.php:227
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268
147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2066
148 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:307 tbl_chart.php:133
149 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
150 #: tbl_structure.php:197 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
151 #: tbl_tracking.php:315
152 msgid "Type"
153 msgstr "Tipus"
155 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
156 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
157 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1249
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1270
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:316
161 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:200 tbl_tracking.php:270
162 #: tbl_tracking.php:321
163 msgid "Null"
164 msgstr "Nul"
166 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
167 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
168 #: libraries/export/texytext.php:229
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1250
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1271
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
172 #: tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:271
173 msgid "Default"
174 msgstr "Defecte"
176 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:252
177 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
178 #: libraries/export/texytext.php:231
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1273 tbl_printview.php:147
181 msgid "Links to"
182 msgstr "Enllaços a"
184 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:110
185 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
186 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
187 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
188 #: libraries/export/texytext.php:234
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1274
191 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
192 msgid "Comments"
193 msgstr "Comentaris"
195 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
196 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
197 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
198 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
199 #: libraries/mult_submits.inc.php:261
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
201 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
202 #: server_privileges.php:1564 server_privileges.php:1575
203 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1890
204 #: server_privileges.php:2183 sql.php:131 sql.php:192 tbl_printview.php:226
205 #: tbl_structure.php:371 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
206 msgid "No"
207 msgstr "No"
209 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
210 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:205
211 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
212 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:260 libraries/mult_submits.inc.php:271
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
219 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
220 #: server_databases.php:75 server_privileges.php:1561
221 #: server_privileges.php:1575 server_privileges.php:1885
222 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2183 sql.php:191
223 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:38 tbl_structure.php:371
224 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
225 msgid "Yes"
226 msgstr "Si"
228 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
229 msgid "Print"
230 msgstr "Imprimeix"
232 #: db_export.php:30
233 msgid "View dump (schema) of database"
234 msgstr "Veure l'esquema de la base de dades"
236 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_structure.php:49
237 #: db_tracking.php:30 export.php:371 navigation.php:320
238 msgid "No tables found in database."
239 msgstr "Base de dades sense taules."
241 #: db_export.php:44 db_search.php:326 server_export.php:26
242 msgid "Select All"
243 msgstr "Tria Tot"
245 #: db_export.php:46 db_search.php:329 server_export.php:28
246 msgid "Unselect All"
247 msgstr "Desmarca tot"
249 #: db_operations.php:33 tbl_create.php:47
250 msgid "The database name is empty!"
251 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
253 #: db_operations.php:231
254 #, php-format
255 msgid "Database %s has been renamed to %s"
256 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
258 #: db_operations.php:235
259 #, php-format
260 msgid "Database %s has been copied to %s"
261 msgstr "La Base de dades %s s'ha copiat a %s"
263 #: db_operations.php:347
264 msgid "Rename database to"
265 msgstr "Reanomena base de dades a"
267 #: db_operations.php:352 server_processlist.php:56
268 msgid "Command"
269 msgstr "Ordre"
271 #: db_operations.php:364 tbl_change.php:1039
272 msgid "and then"
273 msgstr "i llavors"
275 #: db_operations.php:379
276 #, fuzzy
277 #| msgid "Rename database to"
278 msgid "Remove database"
279 msgstr "Reanomena base de dades a"
281 #: db_operations.php:391
282 #, php-format
283 msgid "Database %s has been dropped."
284 msgstr "La Base de Dades %s s'ha eliminat."
286 #: db_operations.php:396
287 #, fuzzy
288 #| msgid "Go to database"
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Vés a la base de dades"
292 #: db_operations.php:424
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Còpia base de dades a"
296 #: db_operations.php:431 tbl_operations.php:525 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Només l'estructura"
300 #: db_operations.php:432 tbl_operations.php:526 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estructura i dades"
304 #: db_operations.php:433 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Només dades"
308 #: db_operations.php:441
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
312 #: db_operations.php:444 libraries/config/messages.inc.php:122
313 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
314 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:533
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Afegeix %s"
319 #: db_operations.php:448 libraries/config/messages.inc.php:115
320 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:535
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:542
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Afegeix restriccions"
328 #: db_operations.php:465
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
332 #: db_operations.php:485 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:733
335 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:122
336 #: tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:198
337 #: tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269 tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Ordenació"
341 #: db_operations.php:498
342 #, fuzzy, php-format
343 #| msgid ""
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
351 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
353 #: db_operations.php:531
354 #, fuzzy
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema Relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:67 db_tracking.php:152
360 #: libraries/config/messages.inc.php:483 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:142
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:242 server_privileges.php:1661
363 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1981
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
365 #: test/theme.php:74
366 msgid "Table"
367 msgstr "Taula"
369 #: db_printview.php:103 libraries/db_structure.lib.php:47
370 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
371 #: navigation.php:623 navigation.php:645 server_databases.php:133
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:386 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Fila"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
378 msgid "Size"
379 msgstr "Mida"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:607
382 #: libraries/export/sql.php:947
383 msgid "in use"
384 msgstr "en ús"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:562
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creació"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:567
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Darrera actualització"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:572
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Darrera comprovació"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:465
408 #, fuzzy, php-format
409 #| msgid "%s table(s)"
410 msgid "%s table"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s taula(es)"
413 msgstr[1] "%s taula(es)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1939 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:129
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
422 #: db_qbe.php:38
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
426 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:864
428 msgid "Sort"
429 msgstr "Classificació"
431 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:826
433 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:257
434 #: tbl_select.php:310
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Ascendent"
438 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:823
440 #: server_databases.php:181 server_databases.php:198 tbl_operations.php:258
441 #: tbl_select.php:311
442 msgid "Descending"
443 msgstr "Descendent"
445 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:73 libraries/display_tbl.lib.php:306
446 #: tbl_change.php:270 tbl_tracking.php:591
447 msgid "Show"
448 msgstr "Mostra"
450 #: db_qbe.php:296
451 msgid "Criteria"
452 msgstr "Criteris"
454 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
455 msgid "Ins"
456 msgstr "Ins"
458 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
459 msgid "And"
460 msgstr "I"
462 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
463 msgid "Del"
464 msgstr "Sup"
466 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 server_privileges.php:296
468 #: tbl_change.php:925 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
469 msgid "Or"
470 msgstr "O"
472 #: db_qbe.php:503
473 msgid "Modify"
474 msgstr "Modificar"
476 #: db_qbe.php:580
477 #, fuzzy
478 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Afegeix/esborra fila de criteri"
482 #: db_qbe.php:592
483 #, fuzzy
484 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Afegeix/esborra Camps de Columna"
488 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
489 msgid "Update Query"
490 msgstr "Actualitza consulta"
492 #: db_qbe.php:613
493 msgid "Use Tables"
494 msgstr "Usa Taules"
496 #: db_qbe.php:636
497 #, php-format
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1145
502 msgid "Submit Query"
503 msgstr "Executa consulta"
505 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Accés denegat"
512 #: db_search.php:62 db_search.php:293
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
516 #: db_search.php:63 db_search.php:294
517 msgid "all words"
518 msgstr "Totes les paraules"
520 #: db_search.php:64 db_search.php:295
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "La frase exacta"
524 #: db_search.php:65 db_search.php:296
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "com a expressió regular"
528 #: db_search.php:224
529 #, php-format
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
533 #: db_search.php:242
534 #, fuzzy, php-format
535 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
536 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
537 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
538 msgstr[0] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
539 msgstr[1] "%s resultat(s) a la taula <i>%s</i>"
541 #: db_search.php:249 db_structure.php:75 db_structure.php:76
542 #: db_structure.php:88 db_structure.php:90 db_structure.php:101
543 #: db_structure.php:103 libraries/common.lib.php:2778
544 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
545 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:47 tbl_structure.php:558
546 msgid "Browse"
547 msgstr "Navega"
549 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1163
550 #: libraries/display_tbl.lib.php:2014
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:171
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:278
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440 pmd_general.php:376
556 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
557 #: tbl_row_action.php:62
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Esborra"
561 #: db_search.php:267
562 #, fuzzy, php-format
563 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
567 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat(s)"
569 #: db_search.php:281
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Cerca a la base de dades"
573 #: db_search.php:284
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
577 #: db_search.php:289
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Trobat:"
581 #: db_search.php:293 db_search.php:294
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
585 #: db_search.php:307
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "A la(les) taula(es):"
589 #: db_search.php:337
590 #, fuzzy
591 #| msgid "Inside field:"
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Camp interior:"
595 #: db_structure.php:79 db_structure.php:80 db_structure.php:92
596 #: db_structure.php:93 db_structure.php:105 db_structure.php:106
597 #: libraries/common.lib.php:2777 libraries/sql_query_form.lib.php:311
598 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/tbl_links.inc.php:67
599 msgid "Insert"
600 msgstr "Insereix"
602 #: db_structure.php:81 db_structure.php:94 db_structure.php:107
603 #: libraries/common.lib.php:2774 libraries/common.lib.php:2781
604 #: libraries/config/setup.forms.php:284 libraries/config/setup.forms.php:321
605 #: libraries/config/setup.forms.php:355
606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
609 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
610 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/tbl_links.inc.php:54
611 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:592 server_replication.php:313
612 #: tbl_tracking.php:263
613 msgid "Structure"
614 msgstr "Estructura"
616 #: db_structure.php:82 db_structure.php:83 db_structure.php:95
617 #: db_structure.php:96 db_structure.php:108 db_structure.php:109
618 #: db_structure.php:530 db_structure.php:531 db_tracking.php:86
619 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1605
620 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
621 #: server_databases.php:363 tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:149
622 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:562
623 msgid "Drop"
624 msgstr "Elimina"
626 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
627 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
628 #: db_structure.php:528 db_structure.php:529 libraries/common.lib.php:1604
629 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
630 msgid "Empty"
631 msgstr "Buida"
633 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:653
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been emptied"
636 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
638 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
639 #, php-format
640 msgid "View %s has been dropped"
641 msgstr "Vista %s esborrada"
643 #: db_structure.php:311 tbl_operations.php:670
644 #, php-format
645 msgid "Table %s has been dropped"
646 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
648 #: db_structure.php:318
649 msgid "Tracking is active."
650 msgstr "El seguiment està actiu."
652 #: db_structure.php:320
653 msgid "Tracking is not active."
654 msgstr "El seguiment no està actiu."
656 #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:1902
657 #, php-format
658 msgid ""
659 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
660 "%s."
661 msgstr ""
662 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
664 #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:142
665 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:204 test/theme.php:73
666 msgid "View"
667 msgstr "Vista"
669 #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
670 #: libraries/server_links.inc.php:88 server_replication.php:31
671 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
672 msgid "Replication"
673 msgstr "Replicació"
675 #: db_structure.php:474
676 msgid "Sum"
677 msgstr "Suma"
679 #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
680 #, php-format
681 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
682 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
684 #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2039 libraries/display_tbl.lib.php:2044
686 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:357
687 #: server_databases.php:362 server_privileges.php:1592 tbl_structure.php:546
688 #: tbl_structure.php:555
689 msgid "With selected:"
690 msgstr "Amb marca:"
692 #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2034
693 #: server_databases.php:359 server_privileges.php:568
694 #: server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:549
695 msgid "Check All"
696 msgstr "Marcar-ho tot"
698 #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2035
699 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:361
700 #: server_privileges.php:571 server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:553
701 msgid "Uncheck All"
702 msgstr "Desmarcar tot"
704 #: db_structure.php:521
705 msgid "Check tables having overhead"
706 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
708 #: db_structure.php:532 db_structure.php:533 db_structure.php:584
709 #: libraries/display_tbl.lib.php:2138 libraries/mult_submits.inc.php:27
710 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
711 msgid "Print view"
712 msgstr "Imprimeix vista"
714 #: db_structure.php:534 db_structure.php:535 libraries/mult_submits.inc.php:41
715 #: tbl_operations.php:578
716 msgid "Check table"
717 msgstr "Verifica la taula"
719 #: db_structure.php:536 db_structure.php:537 libraries/mult_submits.inc.php:46
720 #: tbl_operations.php:618 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
721 msgid "Optimize table"
722 msgstr "Optimitza la taula"
724 #: db_structure.php:538 db_structure.php:539 libraries/mult_submits.inc.php:51
725 #: tbl_operations.php:608
726 msgid "Repair table"
727 msgstr "Repara la taula"
729 #: db_structure.php:540 db_structure.php:541 libraries/mult_submits.inc.php:56
730 #: tbl_operations.php:598
731 msgid "Analyze table"
732 msgstr "Analitza la taula"
734 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543
735 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
736 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/display_tbl.lib.php:2183
737 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:67
738 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
739 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1376
740 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
741 msgid "Export"
742 msgstr "Exporta"
744 #: db_structure.php:591 libraries/schema/User_Schema.class.php:392
745 msgid "Data Dictionary"
746 msgstr "Diccionari de Dades"
748 #: db_tracking.php:61
749 msgid "Tracked tables"
750 msgstr "Taules seguides"
752 #: db_tracking.php:66 libraries/config/messages.inc.php:477
753 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
754 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:390
755 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
756 #: libraries/header.inc.php:119 libraries/header_printview.inc.php:57
757 #: server_databases.php:180 server_privileges.php:1656
758 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1975
759 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
760 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
761 msgid "Database"
762 msgstr "Base de dades"
764 #: db_tracking.php:68
765 msgid "Last version"
766 msgstr "Darrera versió"
768 #: db_tracking.php:69 tbl_tracking.php:588
769 msgid "Created"
770 msgstr "Creat"
772 #: db_tracking.php:70 tbl_tracking.php:589
773 msgid "Updated"
774 msgstr "Actualitzat"
776 #: db_tracking.php:71 libraries/common.lib.php:1293
777 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
778 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
779 msgid "Status"
780 msgstr "Estat"
782 #: db_tracking.php:72 libraries/Index.class.php:439
783 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:214
784 #: server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1721
785 #: server_privileges.php:2069 tbl_structure.php:206
786 msgid "Action"
787 msgstr "Acció"
789 #: db_tracking.php:83 db_tracking.php:115
790 msgid "Delete tracking data for this table"
791 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
793 #: db_tracking.php:101 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
794 #: tbl_tracking.php:607
795 msgid "active"
796 msgstr "actiu"
798 #: db_tracking.php:103 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
799 #: tbl_tracking.php:604
800 msgid "not active"
801 msgstr "no actiu"
803 #: db_tracking.php:116
804 msgid "Versions"
805 msgstr "Versions"
807 #: db_tracking.php:117 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
808 msgid "Tracking report"
809 msgstr "Informe de seguiment"
811 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
812 msgid "Structure snapshot"
813 msgstr "Instantània de l'estructura"
815 #: db_tracking.php:147
816 msgid "Untracked tables"
817 msgstr "Taules no seguides"
819 #: db_tracking.php:167 db_tracking.php:169 tbl_structure.php:619
820 #: tbl_structure.php:621
821 msgid "Track table"
822 msgstr "Segueix taula"
824 #: db_tracking.php:195
825 msgid "Database Log"
826 msgstr "Registre de la base de dades"
828 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:798
829 #, php-format
830 msgid "Values for the column \"%s\""
831 msgstr ""
833 #: enum_editor.php:22
834 #, fuzzy
835 #| msgid ""
836 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
837 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
838 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
839 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
840 msgid ""
841 "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you ever "
842 "need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those "
843 "values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
844 msgstr ""
845 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
846 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
847 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
848 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
850 #: export.php:73
851 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
852 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
854 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
855 #, php-format
856 msgid "Insufficient space to save the file %s."
857 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
859 #: export.php:307
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
863 msgstr ""
864 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
865 "sobreescriure."
867 #: export.php:311 export.php:315
868 #, php-format
869 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
870 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
872 #: export.php:664
873 #, php-format
874 msgid "Dump has been saved to file %s."
875 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
877 #: import.php:58
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
881 "%s for ways to workaround this limit."
882 msgstr ""
883 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la "
884 "%sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
886 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
887 #: libraries/File.class.php:676
888 msgid "File could not be read"
889 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
891 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
892 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
893 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
897 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
898 msgstr ""
899 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
900 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
902 #: import.php:335
903 msgid ""
904 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
905 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
906 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
907 msgstr ""
908 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
909 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permés per la configuració del "
910 "vostre PHP. Veieu PFC(FAQ) 1.16."
912 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
913 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
914 msgstr ""
915 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
917 #: import.php:395
918 msgid "The bookmark has been deleted."
919 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
921 #: import.php:399
922 msgid "Showing bookmark"
923 msgstr "Mostrant consultes desades"
925 #: import.php:401 sql.php:622
926 #, php-format
927 msgid "Bookmark %s created"
928 msgstr "%s creat com a consulta desada"
930 #: import.php:407 import.php:413
931 #, php-format
932 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
933 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
935 #: import.php:422
936 msgid ""
937 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
938 "file and import will resume."
939 msgstr ""
940 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
941 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
943 #: import.php:424
944 msgid ""
945 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
946 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
947 msgstr ""
948 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
949 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
950 "incrementeu els límits de temps de php."
952 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
953 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:217 user_password.php:110
954 msgid "Back"
955 msgstr "Enrere"
957 #: index.php:183
958 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
959 msgstr ""
960 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs (frames)</b>."
962 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
963 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
964 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
965 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
966 msgid "Click to select"
967 msgstr "Clica per seleccionar"
969 #: js/messages.php:26
970 msgid "Click to unselect"
971 msgstr "Clica per deseleccionar"
973 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
974 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
975 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
977 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:186
978 msgid "Do you really want to "
979 msgstr "Realment vols fer?"
981 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:256 sql.php:171
982 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
983 msgstr "Ets a punt d'ELIMINAR completament una base de dades!"
985 #: js/messages.php:34
986 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
987 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
989 #: js/messages.php:35
990 #, php-format
991 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
992 msgstr ""
993 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
994 "dades %s?"
996 #: js/messages.php:38
997 msgid "Missing value in the form!"
998 msgstr "Falta un valor al formulari !"
1000 #: js/messages.php:39
1001 msgid "This is not a number!"
1002 msgstr "Aquest valor no és un número!"
1004 #: js/messages.php:42
1005 msgid "The host name is empty!"
1006 msgstr "El nom del servidor és buit!"
1008 #: js/messages.php:43
1009 msgid "The user name is empty!"
1010 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1012 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1229 user_password.php:65
1013 msgid "The password is empty!"
1014 msgstr "La contrasenya és buida!"
1016 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1227 user_password.php:68
1017 msgid "The passwords aren't the same!"
1018 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1020 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1021 msgid "Cancel"
1022 msgstr "Cancel.lar"
1024 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:52
1025 msgid "Modifications have been saved"
1026 msgstr "Les modificacions han estat desades"
1028 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:47
1029 msgid "Relation deleted"
1030 msgstr "Relació esborrada"
1032 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:62
1033 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1034 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
1036 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:84
1037 msgid "Internal relation added"
1038 msgstr "Afegida relació interna"
1040 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1041 msgid "Error: Relation not added."
1042 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
1044 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:29
1045 msgid "Error: relation already exists."
1046 msgstr "Error: La relació ja existeix."
1048 #: js/messages.php:58
1049 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1050 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
1052 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:89
1053 #: libraries/relation.lib.php:101
1054 msgid "General relation features"
1055 msgstr "Característiques generals de relacions"
1057 #: js/messages.php:59 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
1058 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1059 msgid "Disabled"
1060 msgstr "Desactivat"
1062 #: js/messages.php:60
1063 msgid "Select referenced key"
1064 msgstr "Tria la clau referenciada"
1066 #: js/messages.php:61
1067 msgid "Select Foreign Key"
1068 msgstr "Tria una clau externa"
1070 #: js/messages.php:62
1071 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1072 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1074 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Choose field to display"
1077 msgid "Choose column to display"
1078 msgstr "Tria el camp a mostrar"
1080 #: js/messages.php:66
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Generate Password"
1083 msgid "Generate password"
1084 msgstr "Genera una Contrasenya"
1086 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1087 msgid "Generate"
1088 msgstr "Genera"
1090 #: js/messages.php:70
1091 #, fuzzy
1092 #| msgid "Mon"
1093 msgid "More"
1094 msgstr "Dll"
1096 #. l10n: Display text for calendar close link
1097 #: js/messages.php:80
1098 #, fuzzy
1099 #| msgid "Donate"
1100 msgid "Done"
1101 msgstr "Donacions"
1103 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1104 #: js/messages.php:82
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "Previous"
1107 msgid "Prev"
1108 msgstr "Anterior"
1110 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1111 #: js/messages.php:84 libraries/common.lib.php:2300
1112 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/display_tbl.lib.php:336
1113 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1114 #: tbl_structure.php:893
1115 msgid "Next"
1116 msgstr "Següent"
1118 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1119 #: js/messages.php:86
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Total"
1122 msgid "Today"
1123 msgstr "Total"
1125 #: js/messages.php:89
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Binary"
1128 msgid "January"
1129 msgstr " Binari "
1131 #: js/messages.php:90
1132 msgid "February"
1133 msgstr ""
1135 #: js/messages.php:91
1136 #, fuzzy
1137 #| msgid "Mar"
1138 msgid "March"
1139 msgstr "Mar"
1141 #: js/messages.php:92
1142 #, fuzzy
1143 #| msgid "Apr"
1144 msgid "April"
1145 msgstr "Abr"
1147 #: js/messages.php:93
1148 msgid "May"
1149 msgstr "Mai"
1151 #: js/messages.php:94
1152 #, fuzzy
1153 #| msgid "Jun"
1154 msgid "June"
1155 msgstr "Jun"
1157 #: js/messages.php:95
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Jul"
1160 msgid "July"
1161 msgstr "Jul"
1163 #: js/messages.php:96
1164 #, fuzzy
1165 #| msgid "Aug"
1166 msgid "August"
1167 msgstr "Ago"
1169 #: js/messages.php:97
1170 msgid "September"
1171 msgstr ""
1173 #: js/messages.php:98
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "Oct"
1176 msgid "October"
1177 msgstr "Oct"
1179 #: js/messages.php:99
1180 msgid "November"
1181 msgstr ""
1183 #: js/messages.php:100
1184 msgid "December"
1185 msgstr ""
1187 #. l10n: Short month name
1188 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1508
1189 msgid "Jan"
1190 msgstr "Gen"
1192 #. l10n: Short month name
1193 #: js/messages.php:106 libraries/common.lib.php:1510
1194 msgid "Feb"
1195 msgstr "Feb"
1197 #. l10n: Short month name
1198 #: js/messages.php:108 libraries/common.lib.php:1512
1199 msgid "Mar"
1200 msgstr "Mar"
1202 #. l10n: Short month name
1203 #: js/messages.php:110 libraries/common.lib.php:1514
1204 msgid "Apr"
1205 msgstr "Abr"
1207 #. l10n: Short month name
1208 #: js/messages.php:112 libraries/common.lib.php:1516
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "May"
1211 msgctxt "Short month name"
1212 msgid "May"
1213 msgstr "Mai"
1215 #. l10n: Short month name
1216 #: js/messages.php:114 libraries/common.lib.php:1518
1217 msgid "Jun"
1218 msgstr "Jun"
1220 #. l10n: Short month name
1221 #: js/messages.php:116 libraries/common.lib.php:1520
1222 msgid "Jul"
1223 msgstr "Jul"
1225 #. l10n: Short month name
1226 #: js/messages.php:118 libraries/common.lib.php:1522
1227 msgid "Aug"
1228 msgstr "Ago"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:1524
1232 msgid "Sep"
1233 msgstr "Set"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1526
1237 msgid "Oct"
1238 msgstr "Oct"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1528
1242 msgid "Nov"
1243 msgstr "Nov"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1530
1247 msgid "Dec"
1248 msgstr "Dec"
1250 #: js/messages.php:129
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid "Sun"
1253 msgid "Sunday"
1254 msgstr "Diu"
1256 #: js/messages.php:130
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid "Mon"
1259 msgid "Monday"
1260 msgstr "Dll"
1262 #: js/messages.php:131
1263 #, fuzzy
1264 #| msgid "Tue"
1265 msgid "Tuesday"
1266 msgstr "Dma"
1268 #: js/messages.php:132
1269 msgid "Wednesday"
1270 msgstr ""
1272 #: js/messages.php:133
1273 msgid "Thursday"
1274 msgstr ""
1276 #: js/messages.php:134
1277 #, fuzzy
1278 #| msgid "Fri"
1279 msgid "Friday"
1280 msgstr "Div"
1282 #: js/messages.php:135
1283 msgid "Saturday"
1284 msgstr ""
1286 #. l10n: Short week day name
1287 #: js/messages.php:139 libraries/common.lib.php:1533
1288 msgid "Sun"
1289 msgstr "Diu"
1291 #. l10n: Short week day name
1292 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:1535
1293 msgid "Mon"
1294 msgstr "Dll"
1296 #. l10n: Short week day name
1297 #: js/messages.php:143 libraries/common.lib.php:1537
1298 msgid "Tue"
1299 msgstr "Dma"
1301 #. l10n: Short week day name
1302 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1539
1303 msgid "Wed"
1304 msgstr "Dcr"
1306 #. l10n: Short week day name
1307 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1541
1308 msgid "Thu"
1309 msgstr "Dij"
1311 #. l10n: Short week day name
1312 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1543
1313 msgid "Fri"
1314 msgstr "Div"
1316 #. l10n: Short week day name
1317 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1545
1318 msgid "Sat"
1319 msgstr "Dis"
1321 #. l10n: Minimal week day name
1322 #: js/messages.php:155
1323 #, fuzzy
1324 #| msgid "Sun"
1325 msgid "Su"
1326 msgstr "Diu"
1328 #. l10n: Minimal week day name
1329 #: js/messages.php:157
1330 #, fuzzy
1331 #| msgid "Mon"
1332 msgid "Mo"
1333 msgstr "Dll"
1335 #. l10n: Minimal week day name
1336 #: js/messages.php:159
1337 #, fuzzy
1338 #| msgid "Tue"
1339 msgid "Tu"
1340 msgstr "Dma"
1342 #. l10n: Minimal week day name
1343 #: js/messages.php:161
1344 #, fuzzy
1345 #| msgid "Wed"
1346 msgid "We"
1347 msgstr "Dcr"
1349 #. l10n: Minimal week day name
1350 #: js/messages.php:163
1351 #, fuzzy
1352 #| msgid "Thu"
1353 msgid "Th"
1354 msgstr "Dij"
1356 #. l10n: Minimal week day name
1357 #: js/messages.php:165
1358 #, fuzzy
1359 #| msgid "Fri"
1360 msgid "Fr"
1361 msgstr "Div"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:167
1365 #, fuzzy
1366 #| msgid "Sat"
1367 msgid "Sa"
1368 msgstr "Dis"
1370 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1371 #: js/messages.php:169
1372 #, fuzzy
1373 #| msgid "Wiki"
1374 msgid "Wk"
1375 msgstr "Wiki"
1377 #: js/messages.php:171
1378 msgid "Hour"
1379 msgstr ""
1381 #: js/messages.php:172
1382 #, fuzzy
1383 #| msgid "in use"
1384 msgid "Minute"
1385 msgstr "en ús"
1387 #: js/messages.php:173
1388 #, fuzzy
1389 #| msgid "per second"
1390 msgid "Second"
1391 msgstr "per segon"
1393 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:160
1394 msgid "Font size"
1395 msgstr "Tamany de lletra"
1397 #: libraries/File.class.php:315
1398 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1399 msgstr ""
1400 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1402 #: libraries/File.class.php:318
1403 msgid ""
1404 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1405 "the HTML form."
1406 msgstr ""
1407 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1408 "formulari HTML."
1410 #: libraries/File.class.php:321
1411 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1412 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1414 #: libraries/File.class.php:324
1415 msgid "Missing a temporary folder."
1416 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1418 #: libraries/File.class.php:327
1419 msgid "Failed to write file to disk."
1420 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1422 #: libraries/File.class.php:330
1423 msgid "File upload stopped by extension."
1424 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1426 #: libraries/File.class.php:333
1427 msgid "Unknown error in file upload."
1428 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1430 #: libraries/File.class.php:624
1431 msgid ""
1432 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1433 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1434 msgstr "Error movent l'arxiu pujat, consulta la FAQ 1.11"
1436 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1437 msgid "No index defined!"
1438 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1440 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:143 tbl_tracking.php:310
1441 msgid "Indexes"
1442 msgstr "Indexos"
1444 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1445 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:31
1446 #: tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:168
1447 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:565 tbl_tracking.php:316
1448 msgid "Unique"
1449 msgstr "Única"
1451 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1452 msgid "Packed"
1453 msgstr "Comprimit"
1455 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1456 msgid "Cardinality"
1457 msgstr "Cardinalitat"
1459 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1460 msgid "Comment"
1461 msgstr "Comentari"
1463 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1464 #: libraries/common.lib.php:1121 libraries/config/messages.inc.php:457
1465 #: libraries/display_tbl.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1119
1466 #: libraries/import.lib.php:1143 libraries/schema/User_Schema.class.php:170
1467 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1468 msgid "Edit"
1469 msgstr "Edita"
1471 #: libraries/Index.class.php:471
1472 msgid "The primary key has been dropped"
1473 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1475 #: libraries/Index.class.php:475
1476 #, php-format
1477 msgid "Index %s has been dropped"
1478 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1480 #: libraries/Index.class.php:574
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1484 "removed."
1485 msgstr ""
1486 "Els indexs %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1487 "esborrar."
1489 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1490 #: libraries/server_links.inc.php:40 server_databases.php:99
1491 #: server_privileges.php:1656 test/theme.php:92
1492 msgid "Databases"
1493 msgstr "Bases de dades"
1495 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1496 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1497 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:134 tbl_change.php:921
1498 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1499 msgid "Error"
1500 msgstr "Error"
1502 #: libraries/Message.class.php:281
1503 #, fuzzy, php-format
1504 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1505 msgid "%1$d row affected."
1506 msgid_plural "%1$d rows affected."
1507 msgstr[0] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1508 msgstr[1] "%1$d fila(es) afectada(es)."
1510 #: libraries/Message.class.php:300
1511 #, fuzzy, php-format
1512 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1513 msgid "%1$d row deleted."
1514 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1515 msgstr[0] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1516 msgstr[1] "%1$d fila(es) esborrada(es)."
1518 #: libraries/Message.class.php:319
1519 #, fuzzy, php-format
1520 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1521 msgid "%1$d row inserted."
1522 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1523 msgstr[0] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1524 msgstr[1] "%1$d fila(es) inserida(es)."
1526 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1527 msgid ""
1528 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1529 msgstr ""
1530 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1531 "d'emmagatzematge."
1533 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1534 #, php-format
1535 msgid "%s is available on this MySQL server."
1536 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1538 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1539 #, php-format
1540 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1541 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1543 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1544 #, php-format
1545 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1546 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1548 #: libraries/Table.class.php:1017
1549 msgid "Invalid database"
1550 msgstr "Base de dades incorrecte"
1552 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1553 msgid "Invalid table name"
1554 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1556 #: libraries/Table.class.php:1046
1557 #, php-format
1558 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1559 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1561 #: libraries/Table.class.php:1129
1562 #, php-format
1563 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1564 msgstr "La taula %s ha canviat de nom. Ara es diu %s"
1566 #: libraries/Theme.class.php:160
1567 #, php-format
1568 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1569 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1571 #: libraries/Theme.class.php:380
1572 msgid "No preview available."
1573 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1575 #: libraries/Theme.class.php:383
1576 msgid "take it"
1577 msgstr "agafa"
1579 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1580 #, php-format
1581 msgid "Default theme %s not found!"
1582 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1584 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1585 #, php-format
1586 msgid "Theme %s not found!"
1587 msgstr "Tema %s no trobat!"
1589 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1590 #, php-format
1591 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1592 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1594 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1595 #: themes.php:40
1596 msgid "Theme / Style"
1597 msgstr "Tema / Estil"
1599 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1600 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1601 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1605 #: test/theme.php:151
1606 #, php-format
1607 msgid "Welcome to %s"
1608 msgstr "Benvingut a %s"
1610 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1614 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1615 msgstr ""
1616 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1617 "Podriau voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1620 msgid ""
1621 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1622 "connection. You should check the host, username and password in your "
1623 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1624 "the administrator of the MySQL server."
1625 msgstr ""
1626 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, pero el servidor "
1627 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el num d'usuari i la contrasenya "
1628 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1629 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1632 msgid "Log in"
1633 msgstr "Identificació"
1635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1637 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1638 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1639 msgid "phpMyAdmin documentation"
1640 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1644 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1645 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1648 msgid "Server:"
1649 msgstr "Servidor"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1652 msgid "Username:"
1653 msgstr "Nom d'Usuari:"
1655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1656 msgid "Password:"
1657 msgstr "Contrasenya:"
1659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1660 msgid "Server Choice"
1661 msgstr "Elecció de Servidor"
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:66
1664 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1665 msgstr ""
1666 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes (cookies) activades."
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1669 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1670 msgid ""
1671 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1672 msgstr ""
1673 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1674 "AllowNoPassword)"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1677 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1678 #, php-format
1679 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1680 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1685 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1686 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1688 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1689 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1690 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1692 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1693 #, php-format
1694 msgid "File %s does not contain any key id"
1695 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1697 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1698 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1699 msgid "Hardware authentication failed"
1700 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1702 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1703 msgid "No valid authentication key plugged"
1704 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1707 msgid "Authenticating..."
1708 msgstr "Autenticant..."
1710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1711 msgid "PBMS error"
1712 msgstr ""
1714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "MySQL connection collation"
1717 msgid "PBMS connection failed:"
1718 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
1720 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1721 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1722 msgstr ""
1724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1725 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1726 msgstr ""
1728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1729 msgid "View image"
1730 msgstr "Veure imatge"
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1733 msgid "Play audio"
1734 msgstr "Escolta audio"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1737 msgid "View video"
1738 msgstr "Veure video"
1740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1741 msgid "Download file"
1742 msgstr "Descarrega arxiu"
1744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1745 #, php-format
1746 msgid "Could not open file: %s"
1747 msgstr ""
1749 #: libraries/chart.lib.php:41
1750 #, fuzzy
1751 #| msgid "Show statistics"
1752 msgid "Query statistics"
1753 msgstr "Mostra estadístiques"
1755 #: libraries/chart.lib.php:64
1756 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1757 msgstr ""
1759 #: libraries/chart.lib.php:84
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "Query results operations"
1762 msgid "Query results"
1763 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
1765 #: libraries/chart.lib.php:110
1766 msgid "No data found for the chart."
1767 msgstr ""
1769 #: libraries/chart.lib.php:250
1770 msgid "GD extension is needed for charts."
1771 msgstr ""
1773 #: libraries/chart.lib.php:253
1774 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1775 msgstr ""
1777 #: libraries/common.inc.php:567
1778 msgid ""
1779 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1780 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1781 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1782 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1783 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1784 "is fine."
1785 msgstr ""
1786 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1787 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1788 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1789 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1790 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1791 "en blanc, tot està bé."
1793 #: libraries/common.inc.php:578
1794 #, fuzzy, php-format
1795 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1796 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1797 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
1799 #: libraries/common.inc.php:583
1800 msgid ""
1801 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1802 "configuration file!"
1803 msgstr ""
1804 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar a l'arxiu de "
1805 "configuració!"
1807 #: libraries/common.inc.php:613
1808 #, fuzzy, php-format
1809 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1810 msgid "Invalid server index: %s"
1811 msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
1813 #: libraries/common.inc.php:620
1814 #, php-format
1815 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1816 msgstr ""
1817 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1819 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/config/messages.inc.php:481
1820 #: libraries/header.inc.php:109 main.php:165 test/theme.php:56
1821 msgid "Server"
1822 msgstr "Servidor"
1824 #: libraries/common.inc.php:806
1825 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1826 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1828 #: libraries/common.inc.php:908
1829 #, php-format
1830 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1831 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1833 #: libraries/common.lib.php:145
1834 #, php-format
1835 msgid "Max: %s%s"
1836 msgstr "Tamany Màxim: %s%s"
1838 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1839 #: libraries/common.lib.php:407
1840 #, fuzzy
1841 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1842 msgid "en"
1843 msgstr "Enviat"
1845 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1846 #: libraries/common.lib.php:411
1847 #, fuzzy
1848 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1849 msgid "en"
1850 msgstr "Enviat"
1852 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1853 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1854 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:169
1855 #: libraries/dbg/setup.php:24 libraries/display_export.lib.php:239
1856 #: libraries/engines/pbms.lib.php:72 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
1857 #: libraries/relation.lib.php:79 libraries/sql_query_form.lib.php:421
1858 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 main.php:209
1859 msgid "Documentation"
1860 msgstr "Documentació"
1862 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1863 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1864 msgid "SQL query"
1865 msgstr "crida SQL"
1867 #: libraries/common.lib.php:628
1868 msgid "MySQL said: "
1869 msgstr "MySQL diu: "
1871 #: libraries/common.lib.php:1059
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1874 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1875 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
1877 #: libraries/common.lib.php:1097 libraries/config/messages.inc.php:458
1878 msgid "Explain SQL"
1879 msgstr "Explica SQL"
1881 #: libraries/common.lib.php:1100
1882 msgid "Skip Explain SQL"
1883 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1885 #: libraries/common.lib.php:1134
1886 msgid "Without PHP Code"
1887 msgstr "Sense codi PHP"
1889 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:460
1890 msgid "Create PHP Code"
1891 msgstr "Crea codi PHP"
1893 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:459
1894 #: server_status.php:458
1895 msgid "Refresh"
1896 msgstr "Refresca"
1898 #: libraries/common.lib.php:1164
1899 msgid "Skip Validate SQL"
1900 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1902 #: libraries/common.lib.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:462
1903 msgid "Validate SQL"
1904 msgstr "Valida l'SQL"
1906 #: libraries/common.lib.php:1217
1907 msgid "Inline edit of this query"
1908 msgstr ""
1910 #: libraries/common.lib.php:1219
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Engines"
1913 msgid "Inline"
1914 msgstr "Motors"
1916 #: libraries/common.lib.php:1273 libraries/common.lib.php:1289
1917 msgid "Profiling"
1918 msgstr "Perfils"
1920 #: libraries/common.lib.php:1294 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1921 #: server_processlist.php:57
1922 msgid "Time"
1923 msgstr "Temps"
1925 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1926 #: libraries/common.lib.php:1332
1927 msgid "B"
1928 msgstr "Bytes"
1930 #: libraries/common.lib.php:1332
1931 msgid "KiB"
1932 msgstr "KB"
1934 #: libraries/common.lib.php:1332
1935 msgid "MiB"
1936 msgstr "MB"
1938 #: libraries/common.lib.php:1332
1939 msgid "GiB"
1940 msgstr "GB"
1942 #: libraries/common.lib.php:1332
1943 msgid "TiB"
1944 msgstr "TB"
1946 #: libraries/common.lib.php:1332
1947 msgid "PiB"
1948 msgstr "PB"
1950 #: libraries/common.lib.php:1332
1951 msgid "EiB"
1952 msgstr "EB"
1954 #. l10n: Thousands separator
1955 #: libraries/common.lib.php:1370
1956 msgid ","
1957 msgstr "."
1959 #. l10n: Decimal separator
1960 #: libraries/common.lib.php:1372
1961 msgid "."
1962 msgstr ","
1964 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1965 #: libraries/common.lib.php:1549
1966 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1967 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1968 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
1970 #: libraries/common.lib.php:1855
1971 #, php-format
1972 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1973 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
1975 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/common.lib.php:2272
1976 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
1977 msgid "Begin"
1978 msgstr "Inici"
1980 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/common.lib.php:2273
1981 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
1982 #: server_binlog.php:156
1983 msgid "Previous"
1984 msgstr "Anterior"
1986 #: libraries/common.lib.php:2301 libraries/common.lib.php:2304
1987 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
1988 msgid "End"
1989 msgstr "Final"
1991 #: libraries/common.lib.php:2376
1992 #, php-format
1993 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1994 msgstr "Vés a la Base de Dades &quot;%s&quot;."
1996 #: libraries/common.lib.php:2395
1997 #, php-format
1998 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1999 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2001 #: libraries/common.lib.php:2775 libraries/common.lib.php:2782
2002 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2003 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2004 #: libraries/server_links.inc.php:44 libraries/tbl_links.inc.php:58
2005 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2006 msgid "SQL"
2007 msgstr "SQL"
2009 #: libraries/common.lib.php:2784 libraries/db_links.inc.php:86
2010 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2011 #: view_operations.php:87
2012 msgid "Operations"
2013 msgstr "Operacions"
2015 #: libraries/common.lib.php:2863
2016 msgid "Browse your computer:"
2017 msgstr ""
2019 #: libraries/common.lib.php:2876
2020 #, fuzzy, php-format
2021 #| msgid "web server upload directory"
2022 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2023 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
2025 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/sql_query_form.lib.php:493
2026 #: tbl_change.php:922
2027 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2028 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2030 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2031 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2032 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2033 #: libraries/import.lib.php:1141
2034 msgid "structure"
2035 msgstr "estructura"
2037 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2038 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2039 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2040 msgid "data"
2041 msgstr ""
2043 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2044 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2045 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid "Structure and data"
2048 msgid "structure and data"
2049 msgstr "Estructura i dades"
2051 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2052 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2053 msgstr ""
2055 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2056 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2057 msgstr ""
2059 #: libraries/config.values.php:101
2060 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2061 msgstr ""
2063 #: libraries/config.values.php:119
2064 #, fuzzy
2065 #| msgid "Complete inserts"
2066 msgid "complete inserts"
2067 msgstr "Completa insercions"
2069 #: libraries/config.values.php:120
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "Extended inserts"
2072 msgid "extended inserts"
2073 msgstr "Insercions ampliades"
2075 #: libraries/config.values.php:121
2076 msgid "both of the above"
2077 msgstr ""
2079 #: libraries/config.values.php:122
2080 msgid "neither of the above"
2081 msgstr ""
2083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2084 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2085 msgid "Not a positive number"
2086 msgstr "No és un nombre positiu"
2088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2089 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2090 msgid "Not a non-negative number"
2091 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2094 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2095 msgid "Not a valid port number"
2096 msgstr "Numero de port incorrecte"
2098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:566
2100 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2101 msgid "Incorrect value"
2102 msgstr "Valor incorrecte"
2104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2105 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2106 #, php-format
2107 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2108 msgstr ""
2110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:536
2111 #, php-format
2112 msgid "Missing data for %s"
2113 msgstr "Falten dades a %s"
2115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "Variable"
2119 msgid "unavailable"
2120 msgstr "Variable"
2122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:729
2123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2124 #, php-format
2125 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2126 msgstr ""
2128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:747
2129 #, php-format
2130 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2131 msgstr ""
2133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
2134 #, php-format
2135 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2136 msgstr ""
2138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
2139 msgid "SQL Validator is disabled"
2140 msgstr ""
2142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
2143 #, fuzzy
2144 #| msgid "PHP extension to use"
2145 msgid "SOAP extension not found"
2146 msgstr "Extensió PHP a usar"
2148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2149 #, fuzzy, php-format
2150 #| msgid "Maximum tables"
2151 msgid "maximum %s"
2152 msgstr "Màxim de taules"
2154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:174
2155 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2156 msgstr ""
2158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:249
2159 #, php-format
2160 msgid "Set value: %s"
2161 msgstr "Estableix valor: %s"
2163 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:254
2164 #: libraries/config/messages.inc.php:346
2165 msgid "Restore default value"
2166 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2168 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:270
2169 msgid "Allow users to customize this value"
2170 msgstr ""
2172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:337
2173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:322
2174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 setup/frames/config.inc.php:39
2175 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1022 tbl_indexes.php:246
2176 #: tbl_relation.php:563
2177 msgid "Save"
2178 msgstr "Desa"
2180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
2181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:475 main.php:137
2182 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1071
2183 msgid "Reset"
2184 msgstr "Reinicia"
2186 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2187 msgid ""
2188 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2189 msgstr ""
2190 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2191 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2193 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2194 msgid "Allow login to any MySQL server"
2195 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2197 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2198 msgid ""
2199 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2200 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2201 "cross-frame scripting attacks"
2202 msgstr ""
2204 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2205 msgid "Allow third party framing"
2206 msgstr ""
2208 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2209 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2210 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2212 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2213 msgid ""
2214 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2215 "authentication"
2216 msgstr ""
2217 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2218 "kbd]"
2220 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2221 msgid "Blowfish secret"
2222 msgstr "Contrasenya Blowfish"
2224 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2225 msgid "Highlight selected rows"
2226 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2228 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2229 msgid "Row marker"
2230 msgstr "Marcador de fila"
2232 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2233 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2234 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2236 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2237 msgid "Highlight pointer"
2238 msgstr "Resalta el punter"
2240 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2241 msgid ""
2242 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2243 "import and export operations"
2244 msgstr ""
2245 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2246 "operacions d'importació i exportació"
2248 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2249 msgid "Bzip2"
2250 msgstr "Bzip2"
2252 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid ""
2255 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2256 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2257 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2258 msgid ""
2259 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2260 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2261 "kbd] - allows newlines in columns"
2262 msgstr ""
2263 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per camps CHAR i "
2264 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2265 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2268 #, fuzzy
2269 #| msgid "CHAR fields editing"
2270 msgid "CHAR columns editing"
2271 msgstr "Edició de camps CHAR"
2273 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2274 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2275 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2277 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2278 msgid "CHAR textarea columns"
2279 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2281 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2282 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2283 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2285 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2286 msgid "CHAR textarea rows"
2287 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2289 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2290 msgid "Check config file permissions"
2291 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2294 msgid ""
2295 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2296 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2297 msgstr ""
2298 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2299 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2300 "funció"
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2303 msgid "Compress on the fly"
2304 msgstr "Compressió al vol"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2307 #: setup/frames/index.inc.php:153
2308 msgid "Configuration file"
2309 msgstr "Arxiu de configuració"
2311 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2312 msgid ""
2313 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2314 "when you're about to lose data"
2315 msgstr ""
2316 "Vols mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) quan estiguis a punt de "
2317 "perdre dades?"
2319 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2320 msgid "Confirm DROP queries"
2321 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2323 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2324 msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
2325 msgstr ""
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2328 msgid "Debug PHP"
2329 msgstr ""
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2332 msgid "Debug SQL"
2333 msgstr ""
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2336 #, fuzzy
2337 #| msgid "Databases display options"
2338 msgid "Default display direction"
2339 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2342 msgid ""
2343 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2344 "maximum number for which vertical model is used"
2345 msgstr ""
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2348 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2349 msgstr ""
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2352 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2353 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2356 msgid "Default database tab"
2357 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2360 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2361 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2364 msgid "Default server tab"
2365 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2368 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2369 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2372 msgid "Default table tab"
2373 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2376 #, fuzzy
2377 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2378 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2379 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2382 msgid "Show binary contents as HEX"
2383 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2386 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2387 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2390 msgid "Display databases as a list"
2391 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2394 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2395 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2398 msgid "Display servers as a list"
2399 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2402 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2403 msgstr ""
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2406 #, fuzzy
2407 #| msgid "Edit next row"
2408 msgid "Edit in window"
2409 msgstr "Edita el següent registre"
2411 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2412 #, fuzzy
2413 #| msgid "Display Features"
2414 msgid "Display errors"
2415 msgstr "Mostra les característiques"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2418 #, fuzzy
2419 #| msgid "Ignore errors"
2420 msgid "Gather errors"
2421 msgstr "Ignora errors"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2424 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2425 msgstr ""
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2428 #, fuzzy
2429 #| msgid "Ignore errors"
2430 msgid "Iconic errors"
2431 msgstr "Ignora errors"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2434 msgid ""
2435 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2436 "limit)"
2437 msgstr ""
2438 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2439 "kbd] per no posar límit)"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2442 msgid "Maximum execution time"
2443 msgstr "Màxim temps d'execució"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2446 msgid "Save as file"
2447 msgstr "Desa com a arxiu"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:234
2450 msgid "Character set of the file"
2451 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2454 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2455 msgid "Format"
2456 msgstr "Format"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2459 msgid "Compression"
2460 msgstr "Compresió"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2467 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2468 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2469 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2470 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2471 #, fuzzy
2472 #| msgid "Put fields names in the first row"
2473 msgid "Put columns names in the first row"
2474 msgstr "Posa els noms de camp a la primera fila"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:236
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2478 #: libraries/import/ldi.php:41
2479 #, fuzzy
2480 #| msgid "Fields enclosed by"
2481 msgid "Columns enclosed by"
2482 msgstr "Camps englobats per"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:237
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2486 #: libraries/import/ldi.php:42
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "Fields escaped by"
2489 msgid "Columns escaped by"
2490 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2497 msgid "Replace NULL by"
2498 msgstr "Canvía NULL per"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2501 #, fuzzy
2502 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2503 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2504 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:240
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2508 #: libraries/import/ldi.php:40
2509 #, fuzzy
2510 #| msgid "Lines terminated by"
2511 msgid "Columns terminated by"
2512 msgstr "Línies acabades amb"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:235
2515 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2516 msgid "Lines terminated by"
2517 msgstr "Línies acabades amb"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2520 #, fuzzy
2521 #| msgid "Excel edition"
2522 msgid "Excel edition"
2523 msgstr "Edició per Excel"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2526 msgid "Database name template"
2527 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2530 msgid "Server name template"
2531 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2534 msgid "Table name template"
2535 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:132
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2540 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2541 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2542 #, fuzzy
2543 #| msgid "%s table(s)"
2544 msgid "Dump table"
2545 msgstr "%s taula(es)"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2548 msgid "Include table caption"
2549 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2552 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2553 msgid "Table caption"
2554 msgstr "Titol de Taula"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2557 msgid "Continued table caption"
2558 msgstr "Continuació del Titol de taula"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2561 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2562 msgid "Label key"
2563 msgstr "Etiqueta de clau"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2568 msgid "MIME type"
2569 msgstr "Tipus MIME"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2573 msgid "Relations"
2574 msgstr "Relacions"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2577 #, fuzzy
2578 #| msgid "Export type"
2579 msgid "Export method"
2580 msgstr "Tipus d' Exportació"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:112
2583 msgid "Save on server"
2584 msgstr "Desa al servidor"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/display_export.lib.php:195
2587 #: libraries/display_export.lib.php:221
2588 msgid "Overwrite existing file(s)"
2589 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2592 msgid "Remember file name template"
2593 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2598 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2599 msgstr "Usa &quot;backquotes&quot; amb taules i noms de camps"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2602 #: libraries/display_export.lib.php:351
2603 msgid "SQL compatibility mode"
2604 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2607 msgid "Syntax to use when inserting data"
2608 msgstr ""
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2611 msgid "Creation/Update/Check dates"
2612 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2614 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2615 msgid "Use delayed inserts"
2616 msgstr "Usa insercions diferides"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2619 msgid "Disable foreign key checks"
2620 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2623 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2624 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2627 msgid "Use ignore inserts"
2628 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2631 msgid "Maximal length of created query"
2632 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "Export tables"
2637 msgid "Export type"
2638 msgstr "Exporta taules"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2641 msgid "Enclose export in a transaction"
2642 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "Export contents"
2647 msgid "Export time in UTC"
2648 msgstr "Exporta contingut"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2651 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2652 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2655 msgid "Force SSL connection"
2656 msgstr "Força la connexió SSL"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2659 msgid ""
2660 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2661 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2662 msgstr ""
2663 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2664 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2665 "clau"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2668 msgid "Foreign key dropdown order"
2669 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2672 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2673 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2676 msgid "Foreign key limit"
2677 msgstr "Límit de claus externes"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2680 msgid "Browse mode"
2681 msgstr "Mode de navegació"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2684 msgid "Customize browse mode"
2685 msgstr "Configura el mode de navegació"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Customize default export options"
2693 msgid "Customize default options"
2694 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2697 #: libraries/config/setup.forms.php:304
2698 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204 libraries/export/csv.php:16
2700 #: libraries/import/csv.php:21
2701 msgid "CSV"
2702 msgstr "dades CSV "
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2705 msgid "Developer"
2706 msgstr ""
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2709 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2710 msgstr ""
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2713 msgid "Edit mode"
2714 msgstr "Mode d'edició"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2717 msgid "Customize edit mode"
2718 msgstr "Configura el mode d'edició"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2721 msgid "Export defaults"
2722 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2725 msgid "Customize default export options"
2726 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2729 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2730 msgid "Features"
2731 msgstr "Propietats"
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "Generate"
2736 msgid "General"
2737 msgstr "Genera"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2740 msgid "Set some commonly used options"
2741 msgstr ""
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2744 #: libraries/server_links.inc.php:71 libraries/tbl_links.inc.php:82
2745 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2746 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2747 msgid "Import"
2748 msgstr "Importa"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2751 msgid "Import defaults"
2752 msgstr "Predeterminats d'importació"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2755 msgid "Customize default common import options"
2756 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2759 msgid "Import / export"
2760 msgstr "Importar / exportar"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2763 msgid "Set import and export directories and compression options"
2764 msgstr ""
2765 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2768 msgid "LaTeX"
2769 msgstr "LaTeX"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2772 msgid "Databases display options"
2773 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2776 msgid "Navigation frame"
2777 msgstr "Marc de navegació"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2780 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2781 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2784 #: setup/frames/index.inc.php:98
2785 msgid "Servers"
2786 msgstr "Servidors"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2789 msgid "Servers display options"
2790 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
2793 #: server_databases.php:128 server_status.php:377
2794 msgid "Tables"
2795 msgstr "Taules"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2798 msgid "Tables display options"
2799 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2802 msgid "Main frame"
2803 msgstr "Marc principal"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2806 #, fuzzy
2807 #| msgid "Microsoft Excel 2000"
2808 msgid "Microsoft Office"
2809 msgstr "Microsoft Excel 2000"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2812 #, fuzzy
2813 #| msgid "Open Document Text"
2814 msgid "Open Document"
2815 msgstr "Text format Open Document"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2818 msgid "Other core settings"
2819 msgstr "Altres paràmetres principals"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2822 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2823 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2826 #, fuzzy
2827 #| msgid "Page number:"
2828 msgid "Page titles"
2829 msgstr "Número de pàgina:"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2832 msgid ""
2833 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2834 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2835 "get special values."
2836 msgstr ""
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2839 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2840 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2841 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2842 msgid "Query window"
2843 msgstr "Finestra de consultes"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2846 msgid "Customize query window options"
2847 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2850 msgid "Security"
2851 msgstr "Securetat"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2854 msgid ""
2855 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2856 "limit MySQL"
2857 msgstr ""
2858 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2859 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2862 msgid "Basic settings"
2863 msgstr "Paràmetres bàsics"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2866 #, fuzzy
2867 #| msgid "Authentication type"
2868 msgid "Authentication"
2869 msgstr "Tipus d'autenticació"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2872 #, fuzzy
2873 #| msgid "Authentication type"
2874 msgid "Authentication settings"
2875 msgstr "Tipus d'autenticació"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2878 msgid "Server configuration"
2879 msgstr "Configuració del servidor"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2882 msgid ""
2883 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2884 "what they are for"
2885 msgstr ""
2886 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2887 "el que estàs fent"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2890 msgid "Enter server connection parameters"
2891 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2894 #, fuzzy
2895 #| msgid "Configuration file"
2896 msgid "Configuration storage"
2897 msgstr "Arxiu de configuració"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid ""
2902 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
2903 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
2904 #| "in documentation"
2905 msgid ""
2906 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2907 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2908 "storage[/a] in documentation"
2909 msgstr ""
2910 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2911 "adiccionals, consulta [a@../Documentation.html#linked-tables]infraestructura "
2912 "de taules enllaçades[/a] a la documentació"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2915 msgid "Changes tracking"
2916 msgstr ""
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2919 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2920 msgstr ""
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2923 msgid "Customize export options"
2924 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2927 msgid "Customize import defaults"
2928 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2931 msgid "Customize navigation frame"
2932 msgstr "Configurar marc de navegació"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2935 msgid "Customize main frame"
2936 msgstr "Configurar marc principal"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2939 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2940 msgid "SQL queries"
2941 msgstr "Consultes SQL"
2943 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2944 msgid "SQL Query box"
2945 msgstr "Caixa de consultes SQL"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2948 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2949 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2952 #, fuzzy
2953 #| msgid "SQL queries"
2954 msgid "SQL queries settings"
2955 msgstr "Consultes SQL"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2958 #, fuzzy
2959 #| msgid "SQL history"
2960 msgid "SQL Validator"
2961 msgstr "Historial SQL"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2964 msgid ""
2965 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2966 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2967 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2968 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2969 msgstr ""
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2972 msgid "Startup"
2973 msgstr "Inici"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2976 msgid "Customize startup page"
2977 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2980 msgid "Tabs"
2981 msgstr "Pestanyes"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2984 msgid "Choose how you want tabs to work"
2985 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2988 #, fuzzy
2989 #| msgid "Use text field"
2990 msgid "Text fields"
2991 msgstr "Usa camp de text"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2994 #, fuzzy
2995 #| msgid "Customize export options"
2996 msgid "Customize text input fields"
2997 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3000 msgid "Texy! text"
3001 msgstr "Text Texy!"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3004 #, fuzzy
3005 #| msgid "Warning"
3006 msgid "Warnings"
3007 msgstr "Atenció"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3010 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3011 msgstr ""
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3014 msgid ""
3015 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3016 "and export operations"
3017 msgstr ""
3018 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3019 "operacions d'importació i exportació"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3022 msgid "GZip"
3023 msgstr "GZip"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3026 msgid "Extra parameters for iconv"
3027 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3030 msgid ""
3031 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3032 "if one of the queries failed"
3033 msgstr ""
3034 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3035 "instruccions encara que una d'elles falli"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3038 msgid "Ignore multiple statement errors"
3039 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3042 msgid ""
3043 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3044 "This might be good way to import large files, however it can break "
3045 "transactions."
3046 msgstr ""
3047 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3048 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3049 "trencar transaccions."
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3052 msgid "Partial import: allow interrupt"
3053 msgstr "Importació pacial: permet interrompre"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3056 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3057 msgid "Ignore duplicate rows"
3058 msgstr "Ignora les files duplicades"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3061 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3062 msgid "Replace table data with file"
3063 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3066 msgid ""
3067 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3068 "table) and only SQL is always available"
3069 msgstr ""
3070 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3071 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3074 msgid "Format of imported file"
3075 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3078 msgid "Use LOCAL keyword"
3079 msgstr "Usa clau LOCAL"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3083 msgid "Column names in first row"
3084 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3087 msgid "Do not import empty rows"
3088 msgstr "No importis files buides"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3091 #, fuzzy
3092 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3093 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3094 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3097 #, fuzzy
3098 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3099 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3100 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3103 #, fuzzy
3104 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3105 msgid "Number of queries to skip from start"
3106 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3109 msgid "Partial import: skip queries"
3110 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3115 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3116 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3119 msgid "Initial state for sliders"
3120 msgstr ""
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3123 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3124 msgstr "Quàntes files es poden inserir a la vegada"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3127 msgid "Number of inserted rows"
3128 msgstr "Nombre de files a inserir"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3131 msgid "Target for quick access icon"
3132 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3135 msgid "Show logo in left frame"
3136 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3139 msgid "Display logo"
3140 msgstr "Mostra el logo"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3143 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3144 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3147 msgid "Display servers selection"
3148 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3151 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3152 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3155 msgid "Database tree separator"
3156 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3159 msgid ""
3160 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3161 "defined below)"
3162 msgstr ""
3163 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3164 "separador definit tot seguit)"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3167 msgid "Display databases in a tree"
3168 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3171 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3172 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3175 msgid "Use light version"
3176 msgstr "Usar versió lleugera"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3179 msgid "Maximum table tree depth"
3180 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3183 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3184 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3187 msgid "Table tree separator"
3188 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3191 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3192 msgstr ""
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3195 msgid "Logo link URL"
3196 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3199 msgid ""
3200 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3201 "([kbd]new[/kbd])"
3202 msgstr ""
3203 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3204 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3207 msgid "Logo link target"
3208 msgstr "Destí d\\enllaç al logo"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3211 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3212 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3215 msgid "Enable highlighting"
3216 msgstr "Activa resaltat"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3219 msgid "Use less graphically intense tabs"
3220 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3223 msgid "Light tabs"
3224 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3229 msgid ""
3230 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3231 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3234 msgid "Limit column characters"
3235 msgstr ""
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3238 msgid ""
3239 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3240 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3241 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3242 msgstr ""
3243 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3244 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3245 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3246 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3249 msgid "Delete all cookies on logout"
3250 msgstr "Esborra totres les galetes al desconnectar"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3253 msgid ""
3254 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3255 "authentication mode"
3256 msgstr ""
3257 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3258 "d'autenticació per galetes"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3261 msgid "Recall user name"
3262 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3265 msgid ""
3266 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3267 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3268 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3269 "recommended for non-trusted environments."
3270 msgstr ""
3271 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3272 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3273 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3274 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3277 msgid "Login cookie store"
3278 msgstr "Enmagatzema les galetes de connexió"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3281 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3282 msgstr ""
3283 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3284 "d'autenticació"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3287 msgid "Login cookie validity"
3288 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3291 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT fields"
3292 msgstr ""
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3295 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3296 msgstr ""
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3299 msgid "Use icons on main page"
3300 msgstr ""
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3303 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3304 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3307 msgid "Maximum displayed SQL length"
3308 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3312 msgid "Users cannot set a higher value"
3313 msgstr ""
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3316 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3317 msgstr ""
3318 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3321 msgid "Maximum databases"
3322 msgstr "Màxim de bases de dades"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3325 msgid ""
3326 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3327 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3328 "shown."
3329 msgstr ""
3330 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3331 "conté més files, es mostraràn els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3332 "Següent&quot;."
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3335 msgid "Maximum number of rows to display"
3336 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3339 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3340 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3343 msgid "Maximum tables"
3344 msgstr "Màxim de taules"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3347 msgid ""
3348 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3349 "cookie authentication"
3350 msgstr ""
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3353 msgid "mcrypt warning"
3354 msgstr ""
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3357 msgid ""
3358 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3359 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3360 msgstr ""
3361 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3362 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3365 msgid "Memory limit"
3366 msgstr "Límit de memoria"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3369 #, fuzzy
3370 #| msgid "Show/Hide left menu"
3371 msgid "Show left delete link"
3372 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3375 msgid "Show right delete link"
3376 msgstr ""
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3379 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3380 msgstr ""
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid "Alter table order by"
3385 msgid "Natural order"
3386 msgstr "Altera la taula i ordena per"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:315 libraries/config/messages.inc.php:325
3389 msgid "Use only icons, only text or both"
3390 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3393 msgid "Iconic navigation bar"
3394 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3397 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3398 msgstr ""
3399 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3400 "transferències HTTP"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3403 msgid "GZip output buffering"
3404 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3407 #, fuzzy
3408 #| msgid ""
3409 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3410 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3411 msgid ""
3412 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3413 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3414 msgstr ""
3415 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3416 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3419 msgid "Default sorting order"
3420 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3423 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3424 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3427 msgid "Persistent connections"
3428 msgstr "Connexions persistents"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3431 msgid ""
3432 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3433 "Structure page if any of the required tables for the relation features could "
3434 "not be found"
3435 msgstr ""
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3438 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3439 msgstr ""
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3442 msgid "Iconic table operations"
3443 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3446 #, fuzzy
3447 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3448 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3449 msgstr "Desactiva l'edició en camps tipus BLOB i BINARY"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3452 #, fuzzy
3453 #| msgid "Protect binary fields"
3454 msgid "Protect binary columns"
3455 msgstr "Protegeix els camps binaris"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3458 #, fuzzy
3459 #| msgid ""
3460 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3461 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3462 msgid ""
3463 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3464 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3465 "(lost by window close)."
3466 msgstr ""
3467 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3468 "pmadb). Si es desactiva, es fan servir rutines JS per mostrar l'historial de "
3469 "consultes (es perd al tancar la finestra)."
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3472 msgid "Permanent query history"
3473 msgstr "Historial permanent de consultes"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3476 msgid "How many queries are kept in history"
3477 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3480 msgid "Query history length"
3481 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3484 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3485 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3488 msgid "Default query window tab"
3489 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3492 msgid "Query window height (in pixels)"
3493 msgstr ""
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "Query window"
3498 msgid "Query window height"
3499 msgstr "Finestra de consultes"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Query window"
3504 msgid "Query window width (in pixels)"
3505 msgstr "Finestra de consultes"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "Query window"
3510 msgid "Query window width"
3511 msgstr "Finestra de consultes"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3514 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3515 msgstr ""
3516 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3519 msgid "Recoding engine"
3520 msgstr "Motor d'enregistrament"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3523 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3524 msgstr ""
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "Repair threads"
3529 msgid "Repeat headers"
3530 msgstr "Repara fils"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3533 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3534 msgstr ""
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3537 msgid "Show help button"
3538 msgstr ""
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3541 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3542 msgstr "Directori del servidor ón pots desar les exportacions"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3545 msgid "Save directory"
3546 msgstr "Directori de Desades"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3549 msgid "Leave blank if not used"
3550 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3553 #, fuzzy
3554 #| msgid "Host authentication order"
3555 msgid "Host authorization order"
3556 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3559 msgid "Leave blank for defaults"
3560 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "Host authentication rules"
3565 msgid "Host authorization rules"
3566 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3569 msgid "Allow logins without a password"
3570 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3573 msgid "Allow root login"
3574 msgstr "Permetre la connexió de root"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3577 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3578 msgstr ""
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3581 msgid "HTTP Realm"
3582 msgstr ""
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3585 msgid ""
3586 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3587 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3588 "swekey.conf)"
3589 msgstr ""
3590 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3591 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3592 "etc/swekey.conf)"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3595 msgid "SweKey config file"
3596 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3599 msgid "Authentication method to use"
3600 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:360 setup/frames/index.inc.php:114
3603 msgid "Authentication type"
3604 msgstr "Tipus d'autenticació"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3607 msgid ""
3608 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3609 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3610 msgstr ""
3611 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3612 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3615 msgid "Bookmark table"
3616 msgstr "Taula de consultes desades"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3619 msgid ""
3620 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3621 "pma_column_info[/kbd]"
3622 msgstr ""
3623 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus MIME, suggerit: "
3624 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3627 msgid "Column information table"
3628 msgstr "Taula d'informació de columna"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3631 msgid "Compress connection to MySQL server"
3632 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3635 msgid "Compress connection"
3636 msgstr "Connexió comprimida"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3639 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3640 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa tcp si no estàs segur"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3643 msgid "Connection type"
3644 msgstr "Tipus de connexió"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3647 msgid "Control user password"
3648 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3651 msgid ""
3652 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3653 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3654 msgstr ""
3655 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3656 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3659 msgid "Control user"
3660 msgstr "Usuari de control"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3663 msgid "Count tables when showing database list"
3664 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3667 msgid "Count tables"
3668 msgstr "Comptar les taules"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3671 msgid ""
3672 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3673 "kbd]"
3674 msgstr ""
3675 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3676 "pma_designer_coords[/kbd]"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3679 msgid "Designer table"
3680 msgstr "Taula del Dissenyador"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3683 msgid ""
3684 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3685 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3686 msgstr ""
3687 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3688 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3691 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3692 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3695 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3696 msgstr ""
3697 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3698 "suportat"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3701 msgid "PHP extension to use"
3702 msgstr "Extensió PHP a usar"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3705 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3706 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3709 msgid "Hide databases"
3710 msgstr "Amagar bases de dades"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3713 msgid ""
3714 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3715 "kbd]"
3716 msgstr ""
3717 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3718 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3721 msgid "SQL query history table"
3722 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3725 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3726 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3729 msgid "Server hostname"
3730 msgstr "Nom del servidor"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3733 msgid "Logout URL"
3734 msgstr "URL de desconnexió"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3737 msgid "Try to connect without password"
3738 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3741 msgid "Connect without password"
3742 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid ""
3747 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3748 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3749 msgid ""
3750 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3751 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3752 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3753 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3754 "alphabetical order."
3755 msgstr ""
3756 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3757 "los servir als teus texts, ex.: usa 'my\\_db' i no 'my_db'"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3760 msgid "Show only listed databases"
3761 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:391 libraries/config/messages.inc.php:428
3764 msgid "Leave empty if not using config auth"
3765 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3768 msgid "Password for config auth"
3769 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3772 msgid ""
3773 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3774 msgstr ""
3775 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3776 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3779 msgid "PDF schema: pages table"
3780 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3783 msgid ""
3784 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3785 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3786 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3787 msgstr ""
3788 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3789 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3790 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3791 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "database name"
3796 msgid "Database name"
3797 msgstr "nom de base de dades"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3800 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3801 msgstr ""
3802 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3805 msgid "Server port"
3806 msgstr "Port del servidor"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3809 msgid ""
3810 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3811 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3812 msgstr ""
3813 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3814 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3817 msgid "Relation table"
3818 msgstr "Taula de relacions"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3821 msgid "SQL command to fetch available databases"
3822 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3825 msgid "SHOW DATABASES command"
3826 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3829 msgid ""
3830 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3831 "[/a] for an example"
3832 msgstr ""
3833 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3834 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3837 msgid "Signon session name"
3838 msgstr "Nom de sessió signon"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3841 msgid "Signon URL"
3842 msgstr "URL signon"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3845 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3846 msgstr ""
3847 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3848 "predeterminat"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3851 msgid "Server socket"
3852 msgstr "Sócol del servidor"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3855 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3856 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3859 msgid "Use SSL"
3860 msgstr "Usa SSL"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3863 msgid ""
3864 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3867 "pma_table_coords[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3870 msgid "PDF schema: table coordinates"
3871 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3874 #, fuzzy
3875 #| msgid ""
3876 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
3877 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3878 msgid ""
3879 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3880 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3881 msgstr ""
3882 "Taula per descriure els camps a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3883 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3886 #, fuzzy
3887 #| msgid "Display fields table"
3888 msgid "Display columns table"
3889 msgstr "Taula de descripció de camps"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3892 msgid ""
3893 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3894 "the log when creating a database."
3895 msgstr ""
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3898 msgid "Add DROP DATABASE"
3899 msgstr ""
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3902 msgid ""
3903 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3904 "log when creating a table."
3905 msgstr ""
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3908 msgid "Add DROP TABLE"
3909 msgstr ""
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3912 msgid ""
3913 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3914 "log when creating a view."
3915 msgstr ""
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3918 msgid "Add DROP VIEW"
3919 msgstr ""
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3922 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3923 msgstr ""
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3926 #, fuzzy
3927 #| msgid "Statements"
3928 msgid "Statements to track"
3929 msgstr "Sentències"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3932 #, fuzzy
3933 #| msgid ""
3934 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3935 #| "[/kbd]"
3936 msgid ""
3937 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3938 "kbd]"
3939 msgstr ""
3940 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3941 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3944 #, fuzzy
3945 #| msgid "SQL query history table"
3946 msgid "SQL query tracking table"
3947 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3950 msgid ""
3951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3952 "automatically."
3953 msgstr ""
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "Automatic recovery mode"
3958 msgid "Automatically create versions"
3959 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3962 #, fuzzy
3963 #| msgid ""
3964 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
3965 #| "[/kbd]"
3966 msgid ""
3967 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3968 "pma_config[/kbd]"
3969 msgstr ""
3970 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3971 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3974 msgid "User preferences storage table"
3975 msgstr ""
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3978 msgid "User for config auth"
3979 msgstr "Usuari per autenticació config"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3982 msgid ""
3983 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3984 "compatibility checks and thereby increases performance"
3985 msgstr ""
3986 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
3987 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
3988 "així aumenta el rendiment"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3991 msgid "Verbose check"
3992 msgstr "Comprobació explicativa"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3995 msgid ""
3996 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3997 "hostname instead."
3998 msgstr ""
3999 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
4000 "nom del servidor en lloc seu."
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4003 msgid "Verbose name of this server"
4004 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid ""
4009 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4010 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4011 msgstr ""
4012 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar tots (els "
4013 "registres)&quot;"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4016 msgid "Allow to display all the rows"
4017 msgstr "Permet mostrar totes les files"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4020 msgid ""
4021 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4022 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4023 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4024 msgstr ""
4025 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
4026 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
4027 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4030 msgid "Show password change form"
4031 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4034 msgid "Show create database form"
4035 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4038 msgid ""
4039 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4040 "insert mode"
4041 msgstr ""
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4044 #, fuzzy
4045 #| msgid "Show open tables"
4046 msgid "Show field types"
4047 msgstr "Mostra taules obertes"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4050 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4051 msgstr "Mostra els camps de funcio en modes edició/inserció"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4054 msgid "Show function fields"
4055 msgstr "Mostra els camps de funció"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4058 msgid ""
4059 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4060 "output"
4061 msgstr ""
4062 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4063 "php]phpinfo()[/a]"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4066 msgid "Show phpinfo() link"
4067 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4070 msgid "Show detailed MySQL server information"
4071 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4074 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4075 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4078 msgid "Show SQL queries"
4079 msgstr "Mostra consultes SQL"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4082 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4083 msgstr ""
4084 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4087 msgid "Show statistics"
4088 msgstr "Mostra estadístiques"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4091 msgid ""
4092 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4093 "comment and the real name"
4094 msgstr ""
4095 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4096 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4099 msgid "Display database comment instead of its name"
4100 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4103 msgid ""
4104 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4105 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4106 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4107 "alias, the table name itself stays unchanged"
4108 msgstr ""
4109 "Quan s'estableix aixó a [kbd]nested[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4110 "només es fa servir per a separar/anidar les taulas segons la directiva $cfg"
4111 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4112 "nom de la taula romàn intacte"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4115 msgid "Display table comment instead of its name"
4116 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4119 msgid "Display table comments in tooltips"
4120 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4123 msgid ""
4124 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4125 msgstr ""
4126 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4127 "bloquejades"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4130 msgid "Skip locked tables"
4131 msgstr "Salta taules bloquejades"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4134 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4135 msgstr ""
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4138 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4139 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4140 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4141 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:795
4142 #: server_privileges.php:799 server_privileges.php:810
4143 #: server_privileges.php:1534 server_synchronize.php:1173
4144 msgid "Password"
4145 msgstr "Contrasenya"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4148 msgid ""
4149 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4150 "installed"
4151 msgstr ""
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4154 msgid "Enable SQL Validator"
4155 msgstr ""
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4158 msgid ""
4159 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4160 "kbd])"
4161 msgstr ""
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:467 tbl_tracking.php:405
4164 #: tbl_tracking.php:456
4165 msgid "Username"
4166 msgstr "Nom d'usuari"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4169 msgid ""
4170 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4171 "possible) or keep the text field empty"
4172 msgstr ""
4173 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4174 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4177 msgid "Suggest new database name"
4178 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4181 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4182 msgstr ""
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4185 msgid "Suhosin warning"
4186 msgstr ""
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4189 msgid ""
4190 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4191 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4192 msgstr ""
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4195 #, fuzzy
4196 #| msgid "CHAR textarea columns"
4197 msgid "Textarea columns"
4198 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4201 msgid ""
4202 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4203 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4204 msgstr ""
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4207 #, fuzzy
4208 #| msgid "CHAR textarea rows"
4209 msgid "Textarea rows"
4210 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4213 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4214 msgstr ""
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4217 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4218 msgstr ""
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4221 #, fuzzy
4222 #| msgid "Default table tab"
4223 msgid "Default title"
4224 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4227 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4228 msgstr ""
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4231 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4232 msgstr ""
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4235 msgid ""
4236 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4237 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4238 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4240 msgstr ""
4241 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4242 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4244 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4247 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4248 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4251 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4252 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4255 msgid "Upload directory"
4256 msgstr "Directori de pujades"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4259 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4260 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4263 msgid "Use database search"
4264 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4267 msgid ""
4268 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4269 "checkbox on the right"
4270 msgstr ""
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4273 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4274 msgstr ""
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4277 msgid ""
4278 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4279 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4280 "contain."
4281 msgstr ""
4282 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4283 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4284 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4287 msgid "Verbose multiple statements"
4288 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:494 setup/frames/index.inc.php:229
4291 msgid "Check for latest version"
4292 msgstr "Comprova la darrera versió"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4295 msgid ""
4296 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4297 "for import and export operations"
4298 msgstr ""
4299 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4300 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4303 msgid "ZIP"
4304 msgstr "ZIP"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4307 #, fuzzy
4308 #| msgid "Host authentication order"
4309 msgid "Config authentication"
4310 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4312 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4313 #, fuzzy
4314 #| msgid "Host authentication order"
4315 msgid "Cookie authentication"
4316 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4319 #, fuzzy
4320 #| msgid "Host authentication order"
4321 msgid "HTTP authentication"
4322 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4324 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4325 #, fuzzy
4326 #| msgid "Host authentication order"
4327 msgid "Signon authentication"
4328 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
4330 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4332 msgid "CSV using LOAD DATA"
4333 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4335 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:336
4336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236 libraries/export/xls.php:17
4338 #: libraries/import/xls.php:20
4339 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4340 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4342 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:340
4343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
4345 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4346 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4347 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4349 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:349
4350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:17
4352 #: libraries/import/ods.php:22
4353 msgid "Open Document Spreadsheet"
4354 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4356 #: libraries/config/setup.forms.php:280
4357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:180
4358 msgid "Database export options"
4359 msgstr "Opcions d'exportació de Bases de Dades"
4361 #: libraries/config/setup.forms.php:293 libraries/config/setup.forms.php:329
4362 #: libraries/config/setup.forms.php:360 libraries/config/setup.forms.php:365
4363 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
4364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
4365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
4366 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4367 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:916
4368 #: server_databases.php:138 server_privileges.php:575
4369 #: server_replication.php:314 tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:757
4370 msgid "Data"
4371 msgstr "Dades"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4375 #: libraries/export/excel.php:17
4376 msgid "CSV for MS Excel"
4377 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:344
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
4381 #: libraries/export/htmlword.php:17
4382 msgid "Microsoft Word 2000"
4383 msgstr "Microsoft Word 2000"
4385 #: libraries/config/setup.forms.php:353
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:21
4387 msgid "Open Document Text"
4388 msgstr "Text format Open Document"
4390 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4391 msgid "Could not connect to MySQL server"
4392 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4394 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4395 msgid "Empty username while using config authentication method"
4396 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4398 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4399 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4400 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4402 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4403 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4404 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4406 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4407 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4408 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4410 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4411 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4412 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4414 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4415 #, php-format
4416 msgid "Incorrect IP address: %s"
4417 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4419 #: libraries/core.lib.php:265 libraries/dbg/setup.php:21
4420 #, php-format
4421 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
4425 #: libraries/export/sql.php:463
4426 msgid "Events"
4427 msgstr "Esdeveniments"
4429 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
4430 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4431 #: setup/frames/index.inc.php:113
4432 msgid "Name"
4433 msgstr "Nom"
4435 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4436 #: libraries/db_links.inc.php:44
4437 msgid "Database seems to be empty!"
4438 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4440 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4441 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4442 msgid "Tracking"
4443 msgstr "Seguiment"
4445 #: libraries/db_links.inc.php:71
4446 msgid "Query"
4447 msgstr "Consulta segons exemple"
4449 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4450 msgid "Designer"
4451 msgstr "Dissenyador"
4453 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:62
4454 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:1718
4455 #: server_privileges.php:2067 test/theme.php:116
4456 msgid "Privileges"
4457 msgstr "Permisos"
4459 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
4460 msgid "Routines"
4461 msgstr "Rutines"
4463 #: libraries/db_routines.inc.php:42
4464 msgid "Return type"
4465 msgstr "Tipus de retorn"
4467 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1806
4468 msgid ""
4469 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4470 "3.11[/a]"
4471 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
4473 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:153
4474 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
4475 msgid "Overhead"
4476 msgstr "Defragmentat"
4478 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4479 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4480 msgstr ""
4481 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4482 "configuració."
4484 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4485 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4486 msgid "The server is not responding"
4487 msgstr "El servidor no respon"
4489 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4490 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4491 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4493 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4494 msgid "Details..."
4495 msgstr "Detalls..."
4497 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:89
4498 #: user_password.php:106 user_password.php:124
4499 msgid "Change password"
4500 msgstr "Canvi de contrasenya"
4502 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4503 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:806
4504 msgid "No Password"
4505 msgstr "Sense contrasenya"
4507 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4508 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4509 #: server_privileges.php:814 server_privileges.php:817
4510 msgid "Re-type"
4511 msgstr "Reescriu"
4513 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4514 msgid "Password Hashing"
4515 msgstr "Contrasenya Hashing"
4517 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4518 #, fuzzy
4519 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4520 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4521 msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
4523 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4524 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
4525 msgid "Create new database"
4526 msgstr "Crea una nova base de dades"
4528 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
4529 msgid "Create"
4530 msgstr "Crea"
4532 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:112
4533 #: server_privileges.php:1423 server_replication.php:33
4534 msgid "No Privileges"
4535 msgstr "Sense permisos"
4537 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
4538 #, fuzzy
4539 #| msgid "Table must have at least one field."
4540 msgid "Table must have at least one column."
4541 msgstr "La taula ha de tenir al menys un camp."
4543 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
4544 #, php-format
4545 msgid "Create table on database %s"
4546 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4548 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
4549 #, fuzzy
4550 #| msgid "Number of fields"
4551 msgid "Number of columns"
4552 msgstr "Nombre de camps"
4554 #: libraries/display_export.lib.php:35
4555 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4556 msgstr ""
4557 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4559 #: libraries/display_export.lib.php:87
4560 #, fuzzy
4561 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4562 msgid "Exporting databases in the current server"
4563 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
4565 #: libraries/display_export.lib.php:89
4566 #, fuzzy, php-format
4567 #| msgid "Create table on database %s"
4568 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4569 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:91
4572 #, fuzzy, php-format
4573 #| msgid "Create table on database %s"
4574 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4575 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4577 #: libraries/display_export.lib.php:97
4578 #, fuzzy
4579 #| msgid "Export type"
4580 msgid "Export Method:"
4581 msgstr "Tipus d' Exportació"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:137
4584 #, fuzzy
4585 #| msgid "Databases"
4586 msgid "Database(s):"
4587 msgstr "Bases de dades"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:139
4590 #, fuzzy
4591 #| msgid "Tables"
4592 msgid "Table(s):"
4593 msgstr "Taules"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:149
4596 #, fuzzy
4597 #| msgid "Rows"
4598 msgid "Rows:"
4599 msgstr "Fila"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:157
4602 #, fuzzy
4603 #| msgid "Dump all rows"
4604 msgid "Dump some row(s)"
4605 msgstr "Bolca totes les files"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:159
4608 #, fuzzy
4609 #| msgid "Number of fields"
4610 msgid "Number of rows:"
4611 msgstr "Nombre de camps"
4613 #: libraries/display_export.lib.php:162
4614 msgid "Row to begin at:"
4615 msgstr ""
4617 #: libraries/display_export.lib.php:173
4618 msgid "Dump all rows"
4619 msgstr "Bolca totes les files"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4622 msgid "Output:"
4623 msgstr ""
4625 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4626 #, fuzzy, php-format
4627 #| msgid "Save on server in %s directory"
4628 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4629 msgstr "Desa al servidor al directori %s"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:206
4632 #, fuzzy
4633 #| msgid "Save as file"
4634 msgid "Save output to a file"
4635 msgstr "Desa com a arxiu"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:227
4638 #, fuzzy
4639 #| msgid "File name template"
4640 msgid "File name template:"
4641 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla"
4643 #: libraries/display_export.lib.php:229
4644 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4645 msgstr ""
4647 #: libraries/display_export.lib.php:231
4648 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/display_export.lib.php:233
4652 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4653 msgstr ""
4655 #: libraries/display_export.lib.php:237
4656 #, fuzzy, php-format
4657 #| msgid ""
4658 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4659 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4660 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4661 msgid ""
4662 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4663 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4664 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4665 msgstr ""
4666 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4667 "cadenes de formateig de temps. A més, es faràn aquestes transformacions: "
4668 "%3$s. Altre text es deixarà sense variació."
4670 #: libraries/display_export.lib.php:275
4671 msgid "use this for future exports"
4672 msgstr ""
4674 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4675 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:509
4676 msgid "Character set of the file:"
4677 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:309
4680 #, fuzzy
4681 #| msgid "Compression"
4682 msgid "Compression:"
4683 msgstr "Compresió"
4685 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4686 #: libraries/export/sql.php:916 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4687 #: server_privileges.php:1871 server_processlist.php:74
4688 msgid "None"
4689 msgstr "Res"
4691 #: libraries/display_export.lib.php:313
4692 #, fuzzy
4693 #| msgid "\"zipped\""
4694 msgid "zipped"
4695 msgstr "\"comprimit amb zip\""
4697 #: libraries/display_export.lib.php:315
4698 #, fuzzy
4699 #| msgid "\"gzipped\""
4700 msgid "gzipped"
4701 msgstr "\"comprimit amb gzip\""
4703 #: libraries/display_export.lib.php:317
4704 #, fuzzy
4705 #| msgid "\"bzipped\""
4706 msgid "bzipped"
4707 msgstr "\"comprimit amb bzip\""
4709 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4710 #: libraries/export/codegen.php:37
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Format"
4713 msgid "Format:"
4714 msgstr "Format"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4717 msgid "Format-Specific Options:"
4718 msgstr ""
4720 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Recoding engine"
4723 msgid "Encoding Conversion:"
4724 msgstr "Motor d'enregistrament"
4726 #: libraries/display_import.lib.php:66
4727 msgid ""
4728 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4729 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4730 "browsers."
4731 msgstr ""
4732 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4733 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4734 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
4736 #: libraries/display_import.lib.php:76
4737 msgid "The file is being processed, please be patient."
4738 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4740 #: libraries/display_import.lib.php:98
4741 msgid ""
4742 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4743 "not available."
4744 msgstr ""
4745 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4746 "càrrega no estàn disponibles."
4748 #: libraries/display_import.lib.php:129
4749 #, fuzzy
4750 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4751 msgid "Importing into the current server"
4752 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
4754 #: libraries/display_import.lib.php:131
4755 #, fuzzy, php-format
4756 #| msgid "Go to database"
4757 msgid "Importing into the database \"%s\""
4758 msgstr "Vés a la base de dades"
4760 #: libraries/display_import.lib.php:133
4761 #, fuzzy, php-format
4762 #| msgid "Go to database"
4763 msgid "Importing into the table \"%s\""
4764 msgstr "Vés a la base de dades"
4766 #: libraries/display_import.lib.php:139
4767 #, fuzzy
4768 #| msgid "File to import"
4769 msgid "File to Import:"
4770 msgstr "Arxiu a importar"
4772 #: libraries/display_import.lib.php:156
4773 #, php-format
4774 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4775 msgstr ""
4777 #: libraries/display_import.lib.php:158
4778 msgid ""
4779 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4780 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4781 msgstr ""
4783 #: libraries/display_import.lib.php:178
4784 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4785 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4787 #: libraries/display_import.lib.php:208
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "Partial import"
4790 msgid "Partial Import:"
4791 msgstr "Importació parcial"
4793 #: libraries/display_import.lib.php:214
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4797 msgstr ""
4798 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4799 "des de la posició %d."
4801 #: libraries/display_import.lib.php:221
4802 #, fuzzy
4803 #| msgid ""
4804 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4805 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4806 #| "files, however it can break transactions."
4807 msgid ""
4808 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4809 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4810 "however it can break transactions.)</i>"
4811 msgstr ""
4812 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4813 "que s'acosta el limit del temps. Pot ser una bona solució per importar "
4814 "arxius grans, però pot trencar transaccions."
4816 #: libraries/display_import.lib.php:228
4817 #, fuzzy
4818 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4819 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4820 msgstr "Nombre de registres(consultes) a saltar des de l'inici"
4822 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4823 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4824 msgid "Language"
4825 msgstr "Idioma"
4827 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4828 #, php-format
4829 msgid "%d is not valid row number."
4830 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4833 #, fuzzy
4834 #| msgid "row(s) starting from record #"
4835 msgid "row(s) starting from row #"
4836 msgstr "Files començant des de"
4838 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4839 msgid "horizontal"
4840 msgstr "horitzontal"
4842 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4843 msgid "horizontal (rotated headers)"
4844 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4846 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4847 msgid "vertical"
4848 msgstr "vertical"
4850 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4851 #, php-format
4852 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4853 msgstr " en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:344
4856 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
4857 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4860 msgid "Sort by key"
4861 msgstr "Classifica per la clau"
4863 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4864 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4865 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4866 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4867 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4868 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4869 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4870 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4871 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4872 #: libraries/import.lib.php:1114 libraries/import.lib.php:1136
4873 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4874 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4875 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4876 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4877 #: tbl_structure.php:845
4878 msgid "Options"
4879 msgstr "Opcions"
4881 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4882 msgid "Partial Texts"
4883 msgstr "Texts Parcials"
4885 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4886 msgid "Full Texts"
4887 msgstr "Texts sencers"
4889 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4890 msgid "Relational key"
4891 msgstr "Clau relacional"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4894 #, fuzzy
4895 #| msgid "Relational display field"
4896 msgid "Relational display column"
4897 msgstr "Camp relacional per mostrar"
4899 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4900 msgid "Show binary contents"
4901 msgstr "Mostra continguts binaris"
4903 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4904 msgid "Show BLOB contents"
4905 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4907 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:307
4908 #: tbl_change.php:313
4909 msgid "Hide"
4910 msgstr "Amaga"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4914 msgid "Browser transformation"
4915 msgstr "Transformació del Navegador"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:1124 libraries/display_tbl.lib.php:1128
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:1130
4919 msgid "Execute bookmarked query"
4920 msgstr "Executa una consulta desada"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:1143 libraries/display_tbl.lib.php:1155
4923 msgid "The row has been deleted"
4924 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4926 #: libraries/display_tbl.lib.php:1182 libraries/display_tbl.lib.php:2014
4927 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4928 msgid "Kill"
4929 msgstr "Finalitzar"
4931 #: libraries/display_tbl.lib.php:1892
4932 msgid "in query"
4933 msgstr "en consulta"
4935 #: libraries/display_tbl.lib.php:1910
4936 msgid "Showing rows"
4937 msgstr "Mostrant registres: "
4939 #: libraries/display_tbl.lib.php:1920
4940 msgid "total"
4941 msgstr "total"
4943 #: libraries/display_tbl.lib.php:1928 sql.php:521
4944 #, php-format
4945 msgid "Query took %01.4f sec"
4946 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4948 #: libraries/display_tbl.lib.php:2047 libraries/mult_submits.inc.php:112
4949 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4950 #: tbl_structure.php:23 tbl_structure.php:148 tbl_structure.php:561
4951 msgid "Change"
4952 msgstr "Canvi"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2117
4955 msgid "Query results operations"
4956 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2145
4959 msgid "Print view (with full texts)"
4960 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2189 tbl_chart.php:82
4963 #, fuzzy
4964 #| msgid "Display PDF schema"
4965 msgid "Display chart"
4966 msgstr "Mostra l'esquema PDF"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
4969 msgid "Link not found"
4970 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
4972 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4973 msgid "Version information"
4974 msgstr "Informació de Versió"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4977 msgid "Data home directory"
4978 msgstr "Directori local de dades"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4981 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4982 msgstr ""
4983 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4986 msgid "Data files"
4987 msgstr "Arxius de dades"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4990 msgid "Autoextend increment"
4991 msgstr "Increment d'autoextensió"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4994 msgid ""
4995 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4996 "when it becomes full."
4997 msgstr ""
4998 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
4999 "quan estigui a punt d'omplir-se."
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5002 msgid "Buffer pool size"
5003 msgstr "Tamany de la memòria cau"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5006 msgid ""
5007 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5008 "tables."
5009 msgstr ""
5010 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
5011 "de les seves taules."
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5014 msgid "Buffer Pool"
5015 msgstr "Grup de memòries intermitges"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5018 msgid "InnoDB Status"
5019 msgstr "Estat InnoDB"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5022 msgid "Buffer Pool Usage"
5023 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:148
5026 #: server_databases.php:316 server_status.php:531 server_status.php:592
5027 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
5028 msgid "Total"
5029 msgstr "Total"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5032 msgid "pages"
5033 msgstr "pàgines"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5036 msgid "Free pages"
5037 msgstr "Pàgines lliures"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5040 msgid "Dirty pages"
5041 msgstr "Pàgines brutes"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5044 msgid "Pages containing data"
5045 msgstr "Pàgines contenint dades"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5048 msgid "Pages to be flushed"
5049 msgstr "Pàgines per a purgar"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5052 msgid "Busy pages"
5053 msgstr "Pàgines ocupades"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5056 msgid "Latched pages"
5057 msgstr "Pàgines inalterables"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5060 msgid "Buffer Pool Activity"
5061 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5064 msgid "Read requests"
5065 msgstr "Peticions de lectura"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5068 msgid "Write requests"
5069 msgstr "Peticions d'escriptura"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5072 msgid "Read misses"
5073 msgstr "Lectures omeses"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5076 msgid "Write waits"
5077 msgstr "Esperes d'escriptura"
5079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5080 msgid "Read misses in %"
5081 msgstr "Lectures omeses en %"
5083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5084 msgid "Write waits in %"
5085 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
5087 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5088 msgid "Data pointer size"
5089 msgstr "Tamany del punter de dades"
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5092 msgid ""
5093 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5094 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5095 msgstr ""
5096 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
5097 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
5099 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5100 msgid "Automatic recovery mode"
5101 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
5103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5104 msgid ""
5105 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5106 "myisam-recover server startup option."
5107 msgstr ""
5108 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
5109 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
5111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5112 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5113 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
5115 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5116 msgid ""
5117 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5118 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5119 "INFILE)."
5120 msgstr ""
5121 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5122 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5123 "LOAD DATA INFILE)."
5125 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5126 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5127 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5129 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5130 msgid ""
5131 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5132 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5133 "method."
5134 msgstr ""
5135 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5136 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5137 "recomana fer servir el cau principal."
5139 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5140 msgid "Repair threads"
5141 msgstr "Repara fils"
5143 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5144 msgid ""
5145 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5146 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5147 msgstr ""
5148 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5149 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5150 "reparació per classificació."
5152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5153 msgid "Sort buffer size"
5154 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5157 msgid ""
5158 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5159 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5160 msgstr ""
5161 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5162 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5165 #, fuzzy
5166 #| msgid "Garbage threshold"
5167 msgid "Garbage Threshold"
5168 msgstr "Llindar de les escombraries"
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:32
5171 #, fuzzy
5172 #| msgid ""
5173 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5174 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5175 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5176 msgstr ""
5177 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5178 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 libraries/replication_gui.lib.php:69
5181 #: server_synchronize.php:1161
5182 msgid "Port"
5183 msgstr "Port"
5185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:37
5186 msgid ""
5187 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5188 "will disable HTTP communication with the daemon."
5189 msgstr ""
5191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5192 msgid "Repository Threshold"
5193 msgstr ""
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:42
5196 msgid ""
5197 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5198 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5199 "specified."
5200 msgstr ""
5202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5203 msgid "Temp Blob Timeout"
5204 msgstr ""
5206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:47
5207 msgid ""
5208 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5209 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5210 msgstr ""
5212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "Log file threshold"
5215 msgid "Temp Log Threshold"
5216 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:52
5219 msgid ""
5220 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5221 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5222 "specified."
5223 msgstr ""
5225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5226 msgid "Max Keep Alive"
5227 msgstr ""
5229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:57
5230 msgid ""
5231 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5232 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5233 msgstr ""
5235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5236 msgid "Metadata Headers"
5237 msgstr ""
5239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:62
5240 msgid ""
5241 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5242 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5243 msgstr ""
5245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5246 msgid "Index cache size"
5247 msgstr "Tamany del cau d'index"
5249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5250 msgid ""
5251 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5252 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5253 msgstr ""
5254 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau d'indexs. El valor per "
5255 "defecte és 32MB. La memòria assignada aqui només s'utilitza per cau de "
5256 "pàgines d'index."
5258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5259 msgid "Record cache size"
5260 msgstr "Tamany del cau de registre"
5262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5263 msgid ""
5264 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5265 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5266 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5267 msgstr ""
5268 "Aquest és el tamany de memòria assingnada al cau de registres usat com a cau "
5269 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5270 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5271 "fila (.xtr)."
5273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5274 msgid "Log cache size"
5275 msgstr "Tamany del cau del Registre (Log)"
5277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5278 msgid ""
5279 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5280 "transaction log data. The default is 16MB."
5281 msgstr ""
5282 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5283 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5286 msgid "Log file threshold"
5287 msgstr "LLindar de l'arxiu de Registre (Log)"
5289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5290 msgid ""
5291 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5292 "default value is 16MB."
5293 msgstr ""
5294 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5295 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5298 msgid "Transaction buffer size"
5299 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5302 msgid ""
5303 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5304 "buffers of this size). The default is 1MB."
5305 msgstr ""
5306 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5307 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5310 msgid "Checkpoint frequency"
5311 msgstr "Frequència dels controls"
5313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5314 msgid ""
5315 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5316 "performed. The default value is 24MB."
5317 msgstr ""
5318 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5319 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5322 msgid "Data log threshold"
5323 msgstr "Llindar del registre de dades (Data log)"
5325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5326 msgid ""
5327 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5328 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5329 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5330 "that can be stored in the database."
5331 msgstr ""
5332 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5333 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5334 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5335 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5336 "de dades."
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5339 msgid "Garbage threshold"
5340 msgstr "Llindar de les escombraries"
5342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5343 msgid ""
5344 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5345 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5346 msgstr ""
5347 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5348 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5351 msgid "Log buffer size"
5352 msgstr "Tamany de la memòria cau del Registre"
5354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5355 msgid ""
5356 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5357 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5358 "required to write a data log."
5359 msgstr ""
5360 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5361 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5362 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5365 msgid "Data file grow size"
5366 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5369 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5370 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd)."
5372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5373 msgid "Row file grow size"
5374 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5377 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5378 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr)."
5380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5381 msgid "Log file count"
5382 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5385 msgid ""
5386 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5387 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5388 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5389 "number."
5390 msgstr ""
5391 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5392 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5393 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5394 "donarà el pròxim número més alt."
5396 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5397 #, fuzzy
5398 #| msgid "Lines terminated by"
5399 msgid "Columns separated with:"
5400 msgstr "Línies acabades amb"
5402 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5403 #, fuzzy
5404 #| msgid "Fields enclosed by"
5405 msgid "Columns enclosed with:"
5406 msgstr "Camps englobats per"
5408 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "Fields escaped by"
5411 msgid "Columns escaped with:"
5412 msgstr "Camps amb marca d'escapada"
5414 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5415 #, fuzzy
5416 #| msgid "Lines terminated by"
5417 msgid "Lines terminated with:"
5418 msgstr "Línies acabades amb"
5420 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5421 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5422 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5423 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5424 #, fuzzy
5425 #| msgid "Replace NULL by"
5426 msgid "Replace NULL with:"
5427 msgstr "Canvía NULL per"
5429 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5430 #, fuzzy
5431 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5432 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5433 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
5435 #: libraries/export/excel.php:32
5436 #, fuzzy
5437 #| msgid "Excel edition"
5438 msgid "Excel edition:"
5439 msgstr "Edició per Excel"
5441 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5442 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5443 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid "Databases display options"
5446 msgid "Data dump options"
5447 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
5449 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5450 #: libraries/export/sql.php:929 libraries/export/texytext.php:123
5451 msgid "Dumping data for table"
5452 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5454 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5455 #: libraries/export/sql.php:833 libraries/export/texytext.php:170
5456 msgid "Table structure for table"
5457 msgstr "Estructura de la taula"
5459 #: libraries/export/latex.php:13
5460 #, fuzzy
5461 #| msgid "Content of table __TABLE__"
5462 msgid "Content of table @TABLE@"
5463 msgstr "Contingut de la taula __TABLE__"
5465 #: libraries/export/latex.php:14
5466 msgid "(continued)"
5467 msgstr "(continúa)"
5469 #: libraries/export/latex.php:15
5470 #, fuzzy
5471 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
5472 msgid "Structure of table @TABLE@"
5473 msgstr "Estructura de la taula __TABLE__"
5475 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5476 #: libraries/export/sql.php:87
5477 #, fuzzy
5478 #| msgid "Transformation options"
5479 msgid "Object creation options"
5480 msgstr "Opcions de Transformació"
5482 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5483 #, fuzzy
5484 #| msgid "Table caption"
5485 msgid "Table caption (continued)"
5486 msgstr "Titol de Taula"
5488 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5489 #: libraries/export/sql.php:40
5490 #, fuzzy
5491 #| msgid "Disable foreign key checks"
5492 msgid "Display foreign key relationships"
5493 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
5495 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5496 #, fuzzy
5497 #| msgid "Displaying Column Comments"
5498 msgid "Display comments"
5499 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
5501 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5502 #: libraries/export/sql.php:44
5503 #, fuzzy
5504 #| msgid "Available MIME types"
5505 msgid "Display MIME types"
5506 msgstr "Tipus MIME disponibles"
5508 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5509 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5510 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5511 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5512 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:730
5513 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:789
5514 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:2065
5515 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5516 msgid "Host"
5517 msgstr "Servidor"
5519 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5520 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5521 msgid "Generation Time"
5522 msgstr "Temps de generació"
5524 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5525 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:166
5526 msgid "Server version"
5527 msgstr "Versió del servidor"
5529 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5530 #: libraries/export/xml.php:112
5531 msgid "PHP Version"
5532 msgstr "Versió de PHP "
5534 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5535 msgid "MediaWiki Table"
5536 msgstr "Taula MediaWiki"
5538 #: libraries/export/pdf.php:17 libraries/schema/User_Schema.class.php:355
5539 msgid "PDF"
5540 msgstr "PDF"
5542 #: libraries/export/pdf.php:23
5543 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5544 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5546 #: libraries/export/pdf.php:24
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid "Report title"
5549 msgid "Report title:"
5550 msgstr "Títol de llistat"
5552 #: libraries/export/php_array.php:16
5553 msgid "PHP array"
5554 msgstr "matriu PHP"
5556 #: libraries/export/sql.php:33
5557 msgid ""
5558 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5559 "and server version)</i>"
5560 msgstr ""
5562 #: libraries/export/sql.php:35
5563 #, fuzzy
5564 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5565 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5566 msgstr "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
5568 #: libraries/export/sql.php:37
5569 msgid ""
5570 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5571 "checked"
5572 msgstr ""
5574 #: libraries/export/sql.php:65
5575 msgid ""
5576 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5577 msgstr ""
5579 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5580 #: libraries/export/sql.php:107
5581 #, fuzzy, php-format
5582 #| msgid "Statements"
5583 msgid "Add %s statement"
5584 msgstr "Sentències"
5586 #: libraries/export/sql.php:91
5587 #, fuzzy
5588 #| msgid "Statements"
5589 msgid "Add statements:"
5590 msgstr "Sentències"
5592 #: libraries/export/sql.php:111
5593 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/export/sql.php:123
5597 msgid ""
5598 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5599 "names formed with special characters)</i>"
5600 msgstr ""
5602 #: libraries/export/sql.php:136
5603 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5604 msgstr ""
5606 #: libraries/export/sql.php:138
5607 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5608 msgstr ""
5610 #: libraries/export/sql.php:140
5611 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5612 msgstr ""
5614 #: libraries/export/sql.php:147
5615 msgid "Function to use when dumping data:"
5616 msgstr ""
5618 #: libraries/export/sql.php:151
5619 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5620 msgstr ""
5622 #: libraries/export/sql.php:154
5623 msgid ""
5624 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5625 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5626 "(1,2,3)</code>"
5627 msgstr ""
5629 #: libraries/export/sql.php:155
5630 msgid ""
5631 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5632 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5633 "(7,8,9)</code>"
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/export/sql.php:156
5637 msgid ""
5638 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5639 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5640 msgstr ""
5642 #: libraries/export/sql.php:157
5643 msgid ""
5644 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5645 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/export/sql.php:167
5649 msgid ""
5650 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5651 "0x616263)</i>"
5652 msgstr ""
5654 #: libraries/export/sql.php:171
5655 msgid ""
5656 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5657 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5658 msgstr ""
5660 #: libraries/export/sql.php:435 libraries/export/xml.php:34
5661 msgid "Procedures"
5662 msgstr "Procediments"
5664 #: libraries/export/sql.php:449 libraries/export/xml.php:32
5665 msgid "Functions"
5666 msgstr "Funcions"
5668 #: libraries/export/sql.php:666
5669 msgid "Constraints for dumped tables"
5670 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5672 #: libraries/export/sql.php:675
5673 msgid "Constraints for table"
5674 msgstr "Restriccions per la taula"
5676 #: libraries/export/sql.php:775
5677 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5678 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5680 #: libraries/export/sql.php:787
5681 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5682 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5684 #: libraries/export/sql.php:844 libraries/export/xml.php:38
5685 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5686 msgid "Triggers"
5687 msgstr "Disparadors"
5689 #: libraries/export/sql.php:856
5690 msgid "Structure for view"
5691 msgstr "Estructura per a vista"
5693 #: libraries/export/sql.php:865
5694 msgid "Stand-in structure for view"
5695 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5697 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5698 msgid "XML"
5699 msgstr "XML"
5701 #: libraries/export/xml.php:30
5702 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5703 msgstr ""
5705 #: libraries/export/xml.php:40
5706 #, fuzzy
5707 #| msgid "View"
5708 msgid "Views"
5709 msgstr "Vista"
5711 #: libraries/export/xml.php:47
5712 msgid "Export contents"
5713 msgstr "Exporta contingut"
5715 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:199
5716 #: libraries/footer.inc.php:202
5717 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5718 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5720 #: libraries/header.inc.php:128
5721 #, fuzzy
5722 msgid "New table"
5723 msgstr "No hi ha taules"
5725 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5726 msgid "SQL result"
5727 msgstr "Resultat SQL"
5729 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5730 msgid "Generated by"
5731 msgstr "Generat per"
5733 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:517 tbl_change.php:175
5734 #: tbl_get_field.php:34
5735 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5736 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5738 #: libraries/import.lib.php:1110
5739 msgid ""
5740 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5741 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5743 #: libraries/import.lib.php:1111
5744 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5745 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5747 #: libraries/import.lib.php:1112
5748 msgid ""
5749 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5750 msgstr ""
5751 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5752 "\"Opcions\""
5754 #: libraries/import.lib.php:1113
5755 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5756 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5758 #: libraries/import.lib.php:1116
5759 msgid "Go to database"
5760 msgstr "Vés a la base de dades"
5762 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
5763 msgid "settings"
5764 msgstr "configuració"
5766 #: libraries/import.lib.php:1138
5767 msgid "Go to table"
5768 msgstr "Vés a la taula"
5770 #: libraries/import.lib.php:1147
5771 msgid "Go to view"
5772 msgstr "Vés a la vista"
5774 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5775 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5776 msgid ""
5777 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5778 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5779 msgstr ""
5781 #: libraries/import/csv.php:39
5782 msgid ""
5783 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5784 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5785 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5786 msgstr ""
5788 #: libraries/import/csv.php:41
5789 #, fuzzy
5790 #| msgid "Column names"
5791 msgid "Column names: "
5792 msgstr "Nom de les columnes"
5794 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5795 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5796 #, php-format
5797 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5798 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5800 #: libraries/import/csv.php:121
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5804 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5805 msgstr ""
5807 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5808 #, php-format
5809 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5810 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5812 #: libraries/import/csv.php:314
5813 #, fuzzy, php-format
5814 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5815 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5816 msgstr "Comptador de camps incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5818 #: libraries/import/docsql.php:27
5819 msgid "DocSQL"
5820 msgstr "DocSQL"
5822 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:621
5823 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5824 msgid "Table name"
5825 msgstr "Nom de taula"
5827 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:321
5828 #: view_create.php:147
5829 msgid "Column names"
5830 msgstr "Nom de les columnes"
5832 #: libraries/import/ldi.php:56
5833 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5834 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5836 #: libraries/import/ods.php:28
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5839 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5840 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
5842 #: libraries/import/ods.php:29
5843 #, fuzzy
5844 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5845 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5846 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
5848 #: libraries/import/sql.php:32
5849 #, fuzzy
5850 #| msgid "SQL compatibility mode"
5851 msgid "SQL compatibility mode:"
5852 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
5854 #: libraries/import/sql.php:42
5855 #, fuzzy
5856 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5857 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5858 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
5860 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5861 msgid ""
5862 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5863 "the issue and try again."
5864 msgstr ""
5865 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5866 "lo i torna a intentar-ho."
5868 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5869 #, fuzzy
5870 #| msgid "None"
5871 msgctxt "None encoding conversion"
5872 msgid "None"
5873 msgstr "Res"
5875 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5876 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5877 msgid "Convert to Kana"
5878 msgstr ""
5880 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5881 #: tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:155
5882 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:564
5883 msgid "Primary"
5884 msgstr "Principal"
5886 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5888 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5889 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:566
5890 #: tbl_structure.php:765
5891 msgid "Index"
5892 msgstr "Índex"
5894 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5895 #: tbl_structure.php:33 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
5896 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:569
5897 msgid "Fulltext"
5898 msgstr "Text sencer"
5900 #: libraries/mult_submits.inc.php:433 tbl_replace.php:326
5901 msgid "No change"
5902 msgstr "Sense canvis"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
5905 msgid "Charset"
5906 msgstr "Joc de Caràcters"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5909 #: tbl_change.php:510
5910 msgid "Binary"
5911 msgstr " Binari "
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
5914 msgid "Bulgarian"
5915 msgstr "Búlgar"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5918 msgid "Simplified Chinese"
5919 msgstr "Xinés Simplificat"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
5922 msgid "Traditional Chinese"
5923 msgstr "Xinés Tradicional"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
5926 msgid "case-insensitive"
5927 msgstr "No sensible a majúscules"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
5930 msgid "case-sensitive"
5931 msgstr "sensible a majúscules"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
5934 msgid "Croatian"
5935 msgstr "Croata"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
5938 msgid "Czech"
5939 msgstr "Txec"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
5942 msgid "Danish"
5943 msgstr "Danès"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
5946 msgid "English"
5947 msgstr "Anglès"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
5950 msgid "Esperanto"
5951 msgstr "Esperanto"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
5954 msgid "Estonian"
5955 msgstr "Estonià "
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5958 msgid "German"
5959 msgstr "Alemany"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
5962 msgid "dictionary"
5963 msgstr "diccionari"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
5966 msgid "phone book"
5967 msgstr "Libreta d'adreces"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
5970 msgid "Hungarian"
5971 msgstr "Húngar"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
5974 msgid "Icelandic"
5975 msgstr "Islandès"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
5978 msgid "Japanese"
5979 msgstr "Japonès"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
5982 msgid "Latvian"
5983 msgstr "Letó"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
5986 msgid "Lithuanian"
5987 msgstr "Lituà "
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
5990 msgid "Korean"
5991 msgstr "Coreà"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
5994 msgid "Persian"
5995 msgstr "Persa"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
5998 msgid "Polish"
5999 msgstr "Polac"
6001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6002 msgid "West European"
6003 msgstr "Europa Occidental"
6005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6006 msgid "Romanian"
6007 msgstr "Romanés"
6009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6010 msgid "Slovak"
6011 msgstr "Eslovac"
6013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6014 msgid "Slovenian"
6015 msgstr "Eslové"
6017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6018 msgid "Spanish"
6019 msgstr "Espanyol"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6022 msgid "Traditional Spanish"
6023 msgstr "Espanyol Tradicional"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6026 msgid "Swedish"
6027 msgstr "Suec"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6030 msgid "Thai"
6031 msgstr "Tailandès"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6034 msgid "Turkish"
6035 msgstr "Turc"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6038 msgid "Ukrainian"
6039 msgstr "Ucrainès "
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6042 msgid "Unicode"
6043 msgstr "Unicode"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6048 msgid "multilingual"
6049 msgstr "multilingüe"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6052 msgid "Central European"
6053 msgstr "Europa Central"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6056 msgid "Russian"
6057 msgstr "Rus"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6060 msgid "Baltic"
6061 msgstr "Bàltic"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6064 msgid "Armenian"
6065 msgstr "Armeni"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6068 msgid "Cyrillic"
6069 msgstr "Ciríl.lic"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6072 msgid "Arabic"
6073 msgstr "Àrab"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6076 msgid "Hebrew"
6077 msgstr "Hebreu"
6079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6080 msgid "Georgian"
6081 msgstr "Georgià"
6083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6084 msgid "Greek"
6085 msgstr "Grec"
6087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6088 msgid "Czech-Slovak"
6089 msgstr "Txec-Eslovac"
6091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6092 msgid "unknown"
6093 msgstr "Desconegut"
6095 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6096 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6097 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6098 msgid "Home"
6099 msgstr "Inici"
6101 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6102 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6103 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6104 msgid "Log out"
6105 msgstr "Surt"
6107 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6108 #, fuzzy
6109 #| msgid "This format has no options"
6110 msgid "This format has no options"
6111 msgstr "Aquest format no té opcions"
6113 #: libraries/relation.lib.php:77
6114 msgid "not OK"
6115 msgstr "Incorrecte"
6117 #: libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
6118 msgid "OK"
6119 msgstr "Correcte"
6121 #: libraries/relation.lib.php:82
6122 msgid "Enabled"
6123 msgstr "Activat"
6125 #: libraries/relation.lib.php:105
6126 msgid "Display Features"
6127 msgstr "Mostra les característiques"
6129 #: libraries/relation.lib.php:111
6130 msgid "Creation of PDFs"
6131 msgstr "Creació de PDFs"
6133 #: libraries/relation.lib.php:115
6134 msgid "Displaying Column Comments"
6135 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6137 #: libraries/relation.lib.php:120
6138 msgid ""
6139 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6140 msgstr ""
6141 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva Taula de Comentaris de les "
6142 "Columnes"
6144 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:403
6145 msgid "Bookmarked SQL query"
6146 msgstr "Consulta SQL desada"
6148 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6149 msgid "SQL history"
6150 msgstr "Historial SQL"
6152 #: libraries/relation.lib.php:141
6153 msgid "User preferences"
6154 msgstr ""
6156 #: libraries/relation.lib.php:145
6157 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6158 msgstr ""
6160 #: libraries/relation.lib.php:147
6161 msgid ""
6162 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6163 msgstr ""
6165 #: libraries/relation.lib.php:148
6166 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6167 msgstr ""
6169 #: libraries/relation.lib.php:149
6170 msgid ""
6171 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6172 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6173 msgstr ""
6175 #: libraries/relation.lib.php:150
6176 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6177 msgstr ""
6179 #: libraries/relation.lib.php:1164
6180 msgid "no description"
6181 msgstr "Sense Descripció"
6183 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6184 msgid "Slave configuration"
6185 msgstr "Configració de l'esclau"
6187 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6188 msgid "Change or reconfigure master server"
6189 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6191 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6192 msgid ""
6193 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6194 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6195 msgstr ""
6196 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6197 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld]:"
6199 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6200 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6201 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:710
6202 #: server_privileges.php:713 server_privileges.php:720
6203 #: server_synchronize.php:1169
6204 msgid "User name"
6205 msgstr "Nom d'usuari"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6208 msgid "Master status"
6209 msgstr "Estat del mestre"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6212 msgid "Slave status"
6213 msgstr "Estat de l'esclau"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:415
6216 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6217 msgid "Variable"
6218 msgstr "Variable"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6221 #: tbl_change.php:317 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6222 #: tbl_structure.php:821
6223 msgid "Value"
6224 msgstr "Valor"
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6227 msgid "Server ID"
6228 msgstr "ID de Servidor"
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6231 msgid ""
6232 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6233 "this list."
6234 msgstr ""
6235 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6236 "mostren en aquesta llista."
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6239 msgid "Add slave replication user"
6240 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:715
6243 msgid "Any user"
6244 msgstr "Qualsevol usuari"
6246 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:716
6248 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:807
6249 #: server_privileges.php:1924 server_privileges.php:1954
6250 msgid "Use text field"
6251 msgstr "Usa camp de text"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:763
6254 msgid "Any host"
6255 msgstr "Qualsevol servidor"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:767
6258 msgid "Local"
6259 msgstr "Local"
6261 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:772
6262 msgid "This Host"
6263 msgstr "Aquest Host"
6265 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:778
6266 msgid "Use Host Table"
6267 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6269 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:791
6270 msgid ""
6271 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6272 "table are used instead."
6273 msgstr ""
6274 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6275 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6277 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6278 msgid "Generate Password"
6279 msgstr "Genera una Contrasenya"
6281 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
6282 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:403
6283 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:507
6284 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:372
6285 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:215
6286 #, fuzzy, php-format
6287 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6288 msgid "The %s table doesn't exist!"
6289 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
6291 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:256
6292 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:444
6293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:541
6294 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:414
6295 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:257
6296 #, php-format
6297 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6298 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6300 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:756
6301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:871
6302 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:742
6303 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:505
6304 #, fuzzy, php-format
6305 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6306 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6307 msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
6309 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:176
6310 msgid "No tables"
6311 msgstr "No hi ha taules"
6313 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:209
6314 msgid "SCHEMA ERROR: "
6315 msgstr ""
6317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:896
6318 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1124
6319 msgid "Relational schema"
6320 msgstr "Esquema Relacional"
6322 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1099
6323 msgid "Table of contents"
6324 msgstr "Taula de continguts"
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1248
6327 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
6328 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6329 #: tbl_structure.php:199
6330 msgid "Attributes"
6331 msgstr "Atributs"
6333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1272 tbl_printview.php:144
6335 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:272
6336 msgid "Extra"
6337 msgstr "Extra"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95 pmd_pdf.php:111
6340 msgid "Create a page"
6341 msgstr "Crea una nova Pàgina"
6343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:101
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid "Page number:"
6346 msgid "Page name"
6347 msgstr "Número de pàgina:"
6349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:105
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Automatic layout"
6352 msgid "Automatic layout based on"
6353 msgstr "Disseny automàtic"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:108
6356 msgid "Internal relations"
6357 msgstr "Relacions internes"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:118
6360 msgid "FOREIGN KEY"
6361 msgstr ""
6363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
6364 msgid "Please choose a page to edit"
6365 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:155
6368 #, fuzzy
6369 #| msgid "Select All"
6370 msgid "Select page"
6371 msgstr "Tria Tot"
6373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:213
6374 msgid "Select Tables"
6375 msgstr "Tria Taules"
6377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6378 #, fuzzy
6379 #| msgid "Relational schema"
6380 msgid "Display relational schema"
6381 msgstr "Esquema Relacional"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6384 #, fuzzy
6385 #| msgid "CSV"
6386 msgid "SVG"
6387 msgstr "dades CSV "
6389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
6390 msgid "DIA"
6391 msgstr ""
6393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:358
6394 msgid "VISIO"
6395 msgstr ""
6397 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
6398 msgid "EPS"
6399 msgstr ""
6401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
6402 msgid "Select Export Relational Type"
6403 msgstr ""
6405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
6406 msgid "Show grid"
6407 msgstr "Mostra graella"
6409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6410 msgid "Show color"
6411 msgstr "Mostra color"
6413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
6414 msgid "Show dimension of tables"
6415 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6418 msgid "Display all tables with the same width"
6419 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada?"
6421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6422 msgid "Only show keys"
6423 msgstr "Només mostrar claus"
6425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
6426 msgid "Landscape"
6427 msgstr "Horitzontal"
6429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
6430 msgid "Portrait"
6431 msgstr "Vertical"
6433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
6434 #, fuzzy
6435 #| msgid "Creation"
6436 msgid "Orientation"
6437 msgstr "Creació"
6439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
6440 msgid "Paper size"
6441 msgstr "Tamany de paper"
6443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
6444 msgid ""
6445 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6446 "like to delete those references?"
6447 msgstr ""
6448 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6449 "aquestes referències?"
6451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
6452 msgid "Toggle scratchboard"
6453 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6455 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6456 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6457 msgid "ltr"
6458 msgstr "ltr"
6460 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6461 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6462 #, php-format
6463 msgid "Unknown language: %1$s."
6464 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6466 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6467 #, fuzzy
6468 #| msgid "Current server"
6469 msgid "Current Server"
6470 msgstr "Servidor actual"
6472 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_binlog.php:96
6473 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6474 msgid "Binary log"
6475 msgstr "Registre binari"
6477 #: libraries/server_links.inc.php:57
6478 msgid "Processes"
6479 msgstr "Processos"
6481 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_engines.php:125
6482 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6483 msgid "Variables"
6484 msgstr "Variables"
6486 #: libraries/server_links.inc.php:79 test/theme.php:108
6487 msgid "Charsets"
6488 msgstr "Jocs de caràcters"
6490 #: libraries/server_links.inc.php:83 test/theme.php:112
6491 msgid "Engines"
6492 msgstr "Motors"
6494 #: libraries/server_links.inc.php:93 server_synchronize.php:1090
6495 #: server_synchronize.php:1098
6496 msgid "Synchronize"
6497 msgstr "Sincronitza"
6499 #: libraries/server_links.inc.php:97
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "settings"
6502 msgid "Settings"
6503 msgstr "configuració"
6505 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6506 msgid "Source database"
6507 msgstr "Base de dades origen"
6509 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6510 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6511 msgid "Current server"
6512 msgstr "Servidor actual"
6514 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6515 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6516 msgid "Remote server"
6517 msgstr "Servidor remot"
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6520 msgid "Difference"
6521 msgstr "Diferència"
6523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6524 msgid "Target database"
6525 msgstr "Base de dades destinació"
6527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:217
6528 #, php-format
6529 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6530 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:258
6533 #, php-format
6534 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6535 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:294
6538 #, fuzzy
6539 #| msgid "Column names"
6540 msgid "Columns"
6541 msgstr "Nom de les columnes"
6543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329 sql.php:661 sql.php:662 sql.php:679
6544 msgid "Bookmark this SQL query"
6545 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:673
6548 msgid "Let every user access this bookmark"
6549 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
6552 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6553 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
6556 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6557 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6560 msgid "Delimiter"
6561 msgstr "Separador"
6563 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6564 msgid " Show this query here again "
6565 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:432
6568 msgid "Submit"
6569 msgstr "Envia"
6571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436
6572 msgid "View only"
6573 msgstr "Només mirar"
6575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:484 prefs_manage.php:241
6576 msgid "Location of the text file"
6577 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 tbl_change.php:925
6580 msgid "web server upload directory"
6581 msgstr "Directori de pujada d'arxius del servidor web"
6583 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
6584 msgid ""
6585 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6586 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6587 msgstr ""
6588 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6589 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6591 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
6592 msgid ""
6593 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6594 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6595 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6596 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6597 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6598 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6599 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6600 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6601 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6602 msgstr ""
6603 "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6604 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6605 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6606 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6607 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6608 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6609 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6610 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6611 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6612 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6614 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
6615 msgid "BEGIN CUT"
6616 msgstr "INICI DEL TALL"
6618 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
6619 msgid "END CUT"
6620 msgstr "FI DEL TALL"
6622 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
6623 msgid "BEGIN RAW"
6624 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6626 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
6627 msgid "END RAW"
6628 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6630 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
6631 msgid "Unclosed quote"
6632 msgstr "Cometa no tancada"
6634 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
6635 msgid "Invalid Identifer"
6636 msgstr "Identificador Incorrecte"
6638 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
6639 msgid "Unknown Punctuation String"
6640 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6642 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6643 #, php-format
6644 msgid ""
6645 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6646 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6647 msgstr ""
6648 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6649 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la "
6650 "%sdocumentació%s."
6652 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6653 msgid "Table seems to be empty!"
6654 msgstr "La taula sembla buida!"
6656 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6657 #, php-format
6658 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6659 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6662 msgid "Length/Values"
6663 msgstr "Longitud/Valors*"
6665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid ""
6668 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6669 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6670 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6671 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6672 msgid ""
6673 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6674 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6675 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6676 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6677 msgstr ""
6678 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6679 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6680 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu barres "
6681 "invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6684 msgid ""
6685 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6686 "escaping or quotes, using this format: a"
6687 msgstr ""
6688 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6689 "cometes, fent servir aquest format: a"
6691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6695 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6696 msgstr ""
6697 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6698 "MIME de  transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6701 msgid "Transformation options"
6702 msgstr "Opcions de Transformació"
6704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6705 msgid ""
6706 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6707 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6708 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6709 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6710 msgstr ""
6711 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6712 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6713 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6714 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6717 msgid "ENUM or SET data too long?"
6718 msgstr ""
6720 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6721 msgid "Get more editing space"
6722 msgstr ""
6724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6725 #, fuzzy
6726 #| msgid "None"
6727 msgctxt "for default"
6728 msgid "None"
6729 msgstr "Res"
6731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6732 msgid "As defined:"
6733 msgstr "Com definit:"
6735 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6739 "author what %s does."
6740 msgstr ""
6741 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6742 "a l'autor qué fa %s."
6744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_engines.php:56
6745 #: tbl_operations.php:352
6746 msgid "Storage Engine"
6747 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6749 #: libraries/tbl_properties.inc.php:758
6750 msgid "PARTITION definition"
6751 msgstr "Definicio de PARTICIÓ"
6753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:633
6754 #, fuzzy, php-format
6755 #| msgid "Add column(s)"
6756 msgid "Add %s column(s)"
6757 msgstr "Afegeix columna(es)"
6759 #: libraries/tbl_properties.inc.php:787 tbl_structure.php:627
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "You have to add at least one field."
6762 msgid "You have to add at least one column."
6763 msgstr "Has d'afegir al menys un camp."
6765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:799
6766 #, fuzzy
6767 #| msgid ""
6768 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
6769 #| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6770 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6771 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6772 msgid ""
6773 "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
6774 "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6775 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6776 msgstr ""
6777 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6778 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6779 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6780 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6782 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6783 msgid "Event"
6784 msgstr "Esdevenivent"
6786 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid ""
6789 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6790 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6791 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6792 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6793 msgid ""
6794 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6795 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6796 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6797 "need to set the first option to the empty string."
6798 msgstr ""
6799 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6800 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6801 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6802 "necessari tenir la primera dada buida"
6804 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6805 msgid ""
6806 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6807 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6808 msgstr ""
6809 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6810 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirá l'espai (per defecte a 2 \\"
6811 "\"nibbles\\\")."
6813 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6814 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6815 msgid ""
6816 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6817 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6818 msgstr ""
6819 "Mostra una miniatura amb enllaç; opcions: ample,alt en pixels (respecta la "
6820 "proporció original)"
6822 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6823 msgid "Displays a link to download this image."
6824 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6826 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6827 #, fuzzy
6828 #| msgid ""
6829 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6830 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6831 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6832 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6833 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6834 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6835 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6836 #| "done using gmdate() function."
6837 msgid ""
6838 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6839 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6840 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6841 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6842 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6843 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6844 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6845 "gmdate() function."
6846 msgstr ""
6847 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o camp de data unix com a data "
6848 "formatejada. La primera opció és la diferéncia (en hores) que s'afegiràn a "
6849 "la data (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format diferent de "
6850 "data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar l'hora local o "
6851 "UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\"). Segons aixó, el format de data té "
6852 "diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de la funció strftime"
6853 "() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció gmdate()."
6855 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6856 #, fuzzy
6857 #| msgid ""
6858 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
6859 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6860 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
6861 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
6862 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
6863 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
6864 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
6865 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
6866 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
6867 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
6868 msgid ""
6869 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6870 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6871 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6872 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6873 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6874 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6875 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6876 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6877 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6878 "(Default 1)."
6879 msgstr ""
6880 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6881 "standard input. Retorna per standard output de l'aplicació. El defecte és "
6882 "Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6883 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6884 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6885 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6886 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6887 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6888 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6889 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)"
6891 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid ""
6894 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
6895 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
6896 msgid ""
6897 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6898 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6899 msgstr "Conserva el format original del camp. No es fa cap canvi."
6901 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid ""
6904 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
6905 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6906 #| "third options are the width and the height in pixels."
6907 msgid ""
6908 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6909 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6910 "third options are the width and the height in pixels."
6911 msgstr ""
6912 "Mostra una imatge i un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera "
6913 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és l'amplada "
6914 "en pixels, la tercera és l'alçada."
6916 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid ""
6919 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
6920 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
6921 #| "for the link."
6922 msgid ""
6923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6924 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6925 "the link."
6926 msgstr ""
6927 "Mostra un enllaç, el camp conté el nom de l'arxiu; la primera opció és un "
6928 "prefixe com \"http://domini.com/\", la segona opció és el titol del enllaç."
6930 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6931 msgid ""
6932 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6933 "standard dotted format."
6934 msgstr ""
6936 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6937 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6938 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6940 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6941 msgid ""
6942 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6943 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6944 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6945 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6946 "(Default: \"...\")."
6947 msgstr ""
6948 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6949 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6950 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6951 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6952 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6954 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Other core settings"
6957 msgid "Manage your settings"
6958 msgstr "Altres paràmetres principals"
6960 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "Modifications have been saved"
6963 msgid "Configuration has been saved"
6964 msgstr "Les modificacions han estat desades"
6966 #: libraries/user_preferences.inc.php:69
6967 #, php-format
6968 msgid ""
6969 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6970 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6971 msgstr ""
6973 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6974 #, fuzzy
6975 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6976 msgid "Could not save configuration"
6977 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
6979 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6980 msgid ""
6981 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6982 "import it for current session?"
6983 msgstr ""
6985 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
6986 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6987 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
6989 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
6990 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
6991 msgid "Error in ZIP archive:"
6992 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
6994 #: main.php:66
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "General relation features"
6997 msgid "General Settings"
6998 msgstr "Característiques generals de relacions"
7000 #: main.php:97
7001 msgid "MySQL connection collation"
7002 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
7004 #: main.php:112
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Other core settings"
7007 msgid "Appearance Settings"
7008 msgstr "Altres paràmetres principals"
7010 #: main.php:132
7011 msgid "Background color"
7012 msgstr ""
7014 #: main.php:133
7015 msgid "Choose..."
7016 msgstr ""
7018 #: main.php:150 prefs_manage.php:274
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "settings"
7021 msgid "More settings"
7022 msgstr "configuració"
7024 #: main.php:167
7025 msgid "Protocol version"
7026 msgstr "Versió del protocol"
7028 #: main.php:169 server_privileges.php:1385 server_privileges.php:1532
7029 #: server_privileges.php:1646 server_privileges.php:2064
7030 #: server_processlist.php:53
7031 msgid "User"
7032 msgstr "Usuari"
7034 #: main.php:173
7035 msgid "MySQL charset"
7036 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
7038 #: main.php:185
7039 msgid "Web server"
7040 msgstr "Servidor Web"
7042 #: main.php:191
7043 msgid "MySQL client version"
7044 msgstr "Versió del client MySQL"
7046 #: main.php:193
7047 msgid "PHP extension"
7048 msgstr "Extensió PHP"
7050 #: main.php:199
7051 msgid "Show PHP information"
7052 msgstr "Mostra informació de PHP"
7054 #: main.php:210
7055 msgid "Wiki"
7056 msgstr "Wiki"
7058 #: main.php:213
7059 msgid "Official Homepage"
7060 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
7062 #: main.php:220
7063 msgid "Mailing lists"
7064 msgstr ""
7066 #: main.php:246
7067 msgid ""
7068 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7069 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7070 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7071 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7072 msgstr ""
7073 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
7074 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
7075 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
7076 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
7077 "forat de seguretat."
7079 #: main.php:254
7080 msgid ""
7081 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7082 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7083 "corrupted!"
7084 msgstr ""
7085 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
7086 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
7087 "de dades!"
7089 #: main.php:262
7090 msgid ""
7091 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7092 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7093 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7094 msgstr ""
7095 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
7096 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
7097 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
7099 #: main.php:270
7100 msgid ""
7101 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7102 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7103 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7104 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7105 msgstr ""
7106 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7107 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
7108 "caducitat de galetes (cookies) configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
7109 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
7111 #: main.php:278
7112 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7113 msgstr ""
7114 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
7115 "(blowfish_secret)."
7117 #: main.php:286
7118 msgid ""
7119 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7120 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7121 "has been configured."
7122 msgstr ""
7123 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
7124 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
7125 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
7127 #: main.php:295
7128 #, php-format
7129 msgid ""
7130 "The additional features for working with linked tables have been "
7131 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7132 msgstr ""
7133 "Les característiques addicionals per treballar amb taules enllaçades s'han "
7134 "desactivat. Per saber perquè prem a %saquí%s."
7136 #: main.php:310
7137 msgid ""
7138 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7139 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7140 "automatically."
7141 msgstr ""
7143 #: main.php:325
7144 #, php-format
7145 msgid ""
7146 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7147 "This may cause unpredictable behavior."
7148 msgstr ""
7149 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
7150 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
7152 #: main.php:337
7153 #, php-format
7154 msgid ""
7155 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7156 "issues."
7157 msgstr ""
7158 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
7159 "per a possibles assumptes."
7161 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Reload navigation frame"
7164 msgstr "Configurar marc de navegació"
7166 #: navigation.php:203 server_databases.php:382 server_synchronize.php:1189
7167 msgid "No databases"
7168 msgstr "No hi ha Bases de Dades"
7170 #: navigation.php:292
7171 msgid "Filter"
7172 msgstr "Filtre"
7174 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7175 msgid "Clear"
7176 msgstr "Neteja"
7178 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Create table"
7181 msgctxt "short form"
7182 msgid "Create table"
7183 msgstr "Crea una taula"
7185 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7186 msgid "Please select a database"
7187 msgstr "Tria una Base de Dades"
7189 #: pmd_general.php:63
7190 msgid "Show/Hide left menu"
7191 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
7193 #: pmd_general.php:67
7194 msgid "Save position"
7195 msgstr "Desa la posició"
7197 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7198 msgid "Create table"
7199 msgstr "Crea una taula"
7201 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7202 msgid "Create relation"
7203 msgstr "Crea una relació"
7205 #: pmd_general.php:79
7206 msgid "Reload"
7207 msgstr "Recarrega"
7209 #: pmd_general.php:82
7210 msgid "Help"
7211 msgstr "Ajuda"
7213 #: pmd_general.php:86
7214 msgid "Angular links"
7215 msgstr "Enllaços angulars"
7217 #: pmd_general.php:86
7218 msgid "Direct links"
7219 msgstr "Enllaços directes"
7221 #: pmd_general.php:90
7222 msgid "Snap to grid"
7223 msgstr "Alinia a la graella"
7225 #: pmd_general.php:94
7226 msgid "Small/Big All"
7227 msgstr "Tot Petit/Gran"
7229 #: pmd_general.php:98
7230 msgid "Toggle small/big"
7231 msgstr "Canviar petit/gran"
7233 #: pmd_general.php:103
7234 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7235 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7237 #: pmd_general.php:107
7238 msgid "Move Menu"
7239 msgstr "Menú Mou"
7241 #: pmd_general.php:119
7242 msgid "Hide/Show all"
7243 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7245 #: pmd_general.php:123
7246 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7247 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7249 #: pmd_general.php:163
7250 msgid "Number of tables"
7251 msgstr "Nombre de taules"
7253 #: pmd_general.php:371
7254 msgid "Delete relation"
7255 msgstr "Esborra la relació"
7257 #: pmd_help.php:26
7258 msgid "To select relation, click :"
7259 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7261 #: pmd_help.php:28
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid ""
7264 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7265 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7266 #| "appropriate field name."
7267 msgid ""
7268 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7269 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7270 "appropriate column name."
7271 msgstr ""
7272 "El camp a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com a "
7273 "camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\", i clica "
7274 "també en el nom de camp adient."
7276 #: pmd_pdf.php:60
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Page has been created"
7279 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
7281 #: pmd_pdf.php:62
7282 msgid "Page creation failed"
7283 msgstr ""
7285 #: pmd_pdf.php:82
7286 msgid "Export/Import to scale"
7287 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7289 #: pmd_pdf.php:86
7290 msgid "recommended"
7291 msgstr "recomanat"
7293 #: pmd_pdf.php:91
7294 msgid "to/from page"
7295 msgstr "plana a/de"
7297 #: prefs_forms.php:78
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Submitted form contains errors"
7300 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7301 msgstr "El formulari enviat conté errors"
7303 #: prefs_manage.php:80
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7306 msgid "Could not import configuration"
7307 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
7309 #: prefs_manage.php:112
7310 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7311 msgstr ""
7313 #: prefs_manage.php:128
7314 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7315 msgstr ""
7317 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7318 msgid "Saved on: @DATE@"
7319 msgstr ""
7321 #: prefs_manage.php:239
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Import files"
7324 msgid "Import from file"
7325 msgstr "Importa arxius"
7327 #: prefs_manage.php:245
7328 msgid "Import from browser's storage"
7329 msgstr ""
7331 #: prefs_manage.php:248
7332 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7333 msgstr ""
7335 #: prefs_manage.php:254
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Other core settings"
7338 msgid "You have no saved settings!"
7339 msgstr "Altres paràmetres principals"
7341 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7342 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7343 msgstr ""
7345 #: prefs_manage.php:263
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Server configuration"
7348 msgid "Merge with current configuration"
7349 msgstr "Configuració del servidor"
7351 #: prefs_manage.php:277
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7355 "script%s."
7356 msgstr ""
7358 #: prefs_manage.php:302
7359 msgid "Save to browser's storage"
7360 msgstr ""
7362 #: prefs_manage.php:306
7363 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7364 msgstr ""
7366 #: prefs_manage.php:308
7367 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7368 msgstr ""
7370 #: prefs_manage.php:323
7371 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7372 msgstr ""
7374 #: querywindow.php:93
7375 msgid "Import files"
7376 msgstr "Importa arxius"
7378 #: querywindow.php:104
7379 msgid "All"
7380 msgstr "Tot"
7382 #: schema_edit.php:46 schema_edit.php:52 schema_edit.php:58 schema_edit.php:63
7383 #, php-format
7384 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7385 msgstr "Taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7387 #: schema_export.php:46
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7390 msgid "File doesn't exist"
7391 msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
7393 #: server_binlog.php:106
7394 msgid "Select binary log to view"
7395 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7397 #: server_binlog.php:122
7398 msgid "Files"
7399 msgstr "Arxius"
7401 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7402 #: server_processlist.php:50
7403 msgid "Truncate Shown Queries"
7404 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7406 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7407 #: server_processlist.php:50
7408 msgid "Show Full Queries"
7409 msgstr "Mostra Consultes completes"
7411 #: server_binlog.php:201
7412 msgid "Log name"
7413 msgstr "Nom del registre"
7415 #: server_binlog.php:202
7416 msgid "Position"
7417 msgstr "Posició"
7419 #: server_binlog.php:203
7420 msgid "Event type"
7421 msgstr "Tipus d'event"
7423 #: server_binlog.php:205
7424 msgid "Original position"
7425 msgstr "Posició original"
7427 #: server_binlog.php:206
7428 msgid "Information"
7429 msgstr "Informació"
7431 #: server_collations.php:39
7432 msgid "Character Sets and Collations"
7433 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7435 #: server_databases.php:63
7436 msgid "No databases selected."
7437 msgstr "No s'han triat Bases de dades."
7439 #: server_databases.php:74
7440 #, php-format
7441 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7442 msgstr "%s Bases de dades s'han esborrat correctament."
7444 #: server_databases.php:99
7445 msgid "Databases statistics"
7446 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7448 #: server_databases.php:206 server_replication.php:179
7449 #: server_replication.php:207
7450 msgid "Master replication"
7451 msgstr "Replicació del mestre"
7453 #: server_databases.php:208 server_replication.php:246
7454 msgid "Slave replication"
7455 msgstr "Replicació de l'esclau"
7457 #: server_databases.php:241
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Go to database"
7460 msgid "Jump to database"
7461 msgstr "Vés a la base de dades"
7463 #: server_databases.php:278
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "Master replication"
7466 msgid "Not replicated"
7467 msgstr "Replicació del mestre"
7469 #: server_databases.php:284
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "Replication"
7472 msgid "Replicated"
7473 msgstr "Replicació"
7475 #: server_databases.php:300
7476 #, php-format
7477 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
7478 msgstr "Comprova els permisos per la Base de dades &quot;%s&quot;."
7480 #: server_databases.php:304 server_databases.php:305
7481 msgid "Check Privileges"
7482 msgstr "Comprova els permisos"
7484 #: server_databases.php:369 server_databases.php:370
7485 msgid "Enable Statistics"
7486 msgstr "Activa Estadístiques"
7488 #: server_databases.php:373 server_databases.php:374
7489 msgid "Disable Statistics"
7490 msgstr "Desactiva Estadístiques"
7492 #: server_databases.php:377
7493 msgid ""
7494 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7495 "between the web server and the MySQL server."
7496 msgstr ""
7497 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7498 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7500 #: server_engines.php:47
7501 msgid "Storage Engines"
7502 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7504 #: server_export.php:20
7505 msgid "View dump (schema) of databases"
7506 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7508 #: server_privileges.php:23 server_privileges.php:265
7509 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7510 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT (atorgar)."
7512 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:191
7513 #: server_privileges.php:514
7514 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7515 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7517 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:207
7518 #: server_privileges.php:520
7519 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7520 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7522 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:183
7523 #: server_privileges.php:513
7524 msgid "Allows creating new databases and tables."
7525 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7527 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:206
7528 #: server_privileges.php:519
7529 msgid "Allows creating stored routines."
7530 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7532 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:513
7533 msgid "Allows creating new tables."
7534 msgstr "Permet crear noves taules."
7536 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:194
7537 #: server_privileges.php:517
7538 msgid "Allows creating temporary tables."
7539 msgstr "Permet crear taules temporals."
7541 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:208
7542 #: server_privileges.php:553
7543 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7544 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7546 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:198
7547 #: server_privileges.php:202 server_privileges.php:525
7548 #: server_privileges.php:529
7549 msgid "Allows creating new views."
7550 msgstr "Permet crear noves vistes."
7552 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:182
7553 #: server_privileges.php:505
7554 msgid "Allows deleting data."
7555 msgstr "Permet esborrar dades."
7557 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:184
7558 #: server_privileges.php:516
7559 msgid "Allows dropping databases and tables."
7560 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7562 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:516
7563 msgid "Allows dropping tables."
7564 msgstr "Permet eliminar taules."
7566 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:199
7567 #: server_privileges.php:533
7568 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7569 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7571 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:209
7572 #: server_privileges.php:521
7573 msgid "Allows executing stored routines."
7574 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7576 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:188
7577 #: server_privileges.php:508
7578 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7579 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7581 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:539
7582 msgid ""
7583 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7584 msgstr ""
7585 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7586 "permisos."
7588 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7589 #: server_privileges.php:515
7590 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7591 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7593 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:180
7594 #: server_privileges.php:441 server_privileges.php:503
7595 msgid "Allows inserting and replacing data."
7596 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7598 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:195
7599 #: server_privileges.php:548
7600 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7601 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7603 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:645
7604 #: server_privileges.php:647
7605 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7606 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7608 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:633
7609 #: server_privileges.php:635
7610 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7611 msgstr ""
7612 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7614 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:639
7615 #: server_privileges.php:641
7616 msgid ""
7617 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7618 "execute per hour."
7619 msgstr ""
7620 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7621 "o base de dades per hora."
7623 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:651
7624 #: server_privileges.php:653
7625 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7626 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7628 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:187
7629 #: server_privileges.php:543
7630 msgid "Allows viewing processes of all users"
7631 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7633 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:189
7634 #: server_privileges.php:447 server_privileges.php:549
7635 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7636 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7638 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:185
7639 #: server_privileges.php:544
7640 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7641 msgstr ""
7642 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7643 "memòries cau."
7645 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
7646 #: server_privileges.php:551
7647 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7648 msgstr ""
7649 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7651 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:196
7652 #: server_privileges.php:552
7653 msgid "Needed for the replication slaves."
7654 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7656 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:179
7657 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:502
7658 msgid "Allows reading data."
7659 msgstr "Permet llegir dades."
7661 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:192
7662 #: server_privileges.php:546
7663 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7664 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7666 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:203
7667 #: server_privileges.php:205 server_privileges.php:518
7668 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7669 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7671 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:186
7672 #: server_privileges.php:545
7673 msgid "Allows shutting down the server."
7674 msgstr "Permet parar el servidor."
7676 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:193
7677 #: server_privileges.php:542
7678 msgid ""
7679 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7680 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7681 "killing threads of other users."
7682 msgstr ""
7683 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al máxim numero de connexions "
7684 "permés; Es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7685 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7687 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7688 #: server_privileges.php:534
7689 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7690 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors (triggers)"
7692 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:181
7693 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:504
7694 msgid "Allows changing data."
7695 msgstr "Permet canviar dades."
7697 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:259
7698 msgid "No privileges."
7699 msgstr "Sense permisos."
7701 #: server_privileges.php:301 server_privileges.php:302
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "None"
7704 msgctxt "None privileges"
7705 msgid "None"
7706 msgstr "Res"
7708 #: server_privileges.php:430 server_privileges.php:565
7709 #: server_privileges.php:1714 server_privileges.php:1720
7710 msgid "Table-specific privileges"
7711 msgstr "Permisos especifics de taula"
7713 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:573
7714 #: server_privileges.php:1536
7715 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7716 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7718 #: server_privileges.php:562 server_privileges.php:1535
7719 msgid "Global privileges"
7720 msgstr "Permisos generals"
7722 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1714
7723 msgid "Database-specific privileges"
7724 msgstr "Permisos especifics de Base de dades"
7726 #: server_privileges.php:609
7727 msgid "Administration"
7728 msgstr "Administració"
7730 #: server_privileges.php:629
7731 msgid "Resource limits"
7732 msgstr "Limit de recursos"
7734 #: server_privileges.php:630
7735 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7736 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero)."
7738 #: server_privileges.php:707
7739 msgid "Login Information"
7740 msgstr "Informació d'Identificació"
7742 #: server_privileges.php:801
7743 msgid "Do not change the password"
7744 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7746 #: server_privileges.php:834 server_privileges.php:2201
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "No user(s) found."
7749 msgid "No user found."
7750 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7752 #: server_privileges.php:878
7753 #, php-format
7754 msgid "The user %s already exists!"
7755 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7757 #: server_privileges.php:961
7758 msgid "You have added a new user."
7759 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7761 #: server_privileges.php:1184
7762 #, php-format
7763 msgid "You have updated the privileges for %s."
7764 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7766 #: server_privileges.php:1208
7767 #, php-format
7768 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7769 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7771 #: server_privileges.php:1244
7772 #, php-format
7773 msgid "The password for %s was changed successfully."
7774 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7776 #: server_privileges.php:1264
7777 #, php-format
7778 msgid "Deleting %s"
7779 msgstr "Esborrant %s"
7781 #: server_privileges.php:1275
7782 msgid "No users selected for deleting!"
7783 msgstr "No s\\han triat usuaris per esborrar!"
7785 #: server_privileges.php:1278
7786 msgid "Reloading the privileges"
7787 msgstr "Recarregant permisos"
7789 #: server_privileges.php:1296
7790 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7791 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7793 #: server_privileges.php:1331
7794 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7795 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7797 #: server_privileges.php:1359 server_privileges.php:1645
7798 msgid "Edit Privileges"
7799 msgstr "Edita permisos"
7801 #: server_privileges.php:1368
7802 msgid "Revoke"
7803 msgstr "Treu"
7805 #: server_privileges.php:1400
7806 msgid "User overview"
7807 msgstr "Informació general de l'usuari"
7809 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1719
7810 #: server_privileges.php:2068
7811 msgid "Grant"
7812 msgstr "Atorga"
7814 #: server_privileges.php:1556 server_privileges.php:2158
7815 msgid "Any"
7816 msgstr "Qualsevol"
7818 #: server_privileges.php:1605 server_privileges.php:1629
7819 #: server_privileges.php:2023 server_privileges.php:2212
7820 msgid "Add a new User"
7821 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7823 #: server_privileges.php:1610
7824 msgid "Remove selected users"
7825 msgstr "Treu els usuaris triats"
7827 #: server_privileges.php:1613
7828 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7829 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7831 #: server_privileges.php:1614 server_privileges.php:1615
7832 #: server_privileges.php:1616
7833 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7834 msgstr ""
7835 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7837 #: server_privileges.php:1632
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7841 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7842 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7843 "%sreload the privileges%s before you continue."
7844 msgstr ""
7845 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7846 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7847 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7848 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7850 #: server_privileges.php:1680
7851 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7852 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7854 #: server_privileges.php:1720
7855 msgid "Column-specific privileges"
7856 msgstr "Permisos específics de columna"
7858 #: server_privileges.php:1921
7859 msgid "Add privileges on the following database"
7860 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7862 #: server_privileges.php:1939
7863 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7864 msgstr ""
7865 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7867 #: server_privileges.php:1942
7868 msgid "Add privileges on the following table"
7869 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7871 #: server_privileges.php:1999
7872 msgid "Change Login Information / Copy User"
7873 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7875 #: server_privileges.php:2002
7876 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7877 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7879 #: server_privileges.php:2004
7880 msgid "... keep the old one."
7881 msgstr "... respecta l'antic."
7883 #: server_privileges.php:2005
7884 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7885 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7887 #: server_privileges.php:2006
7888 msgid ""
7889 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7890 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7892 #: server_privileges.php:2007
7893 msgid ""
7894 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7895 "afterwards."
7896 msgstr ""
7897 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7898 "després."
7900 #: server_privileges.php:2029
7901 msgid "Database for user"
7902 msgstr "Base de dades per usuari"
7904 #: server_privileges.php:2033
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "None"
7907 msgctxt "Create none database for user"
7908 msgid "None"
7909 msgstr "Res"
7911 #: server_privileges.php:2034
7912 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7913 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
7915 #: server_privileges.php:2035
7916 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7917 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
7919 #: server_privileges.php:2038
7920 #, php-format
7921 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7922 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
7924 #: server_privileges.php:2061
7925 #, php-format
7926 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7927 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
7929 #: server_privileges.php:2169
7930 msgid "global"
7931 msgstr "global"
7933 #: server_privileges.php:2171
7934 msgid "database-specific"
7935 msgstr "específic de la base de dades"
7937 #: server_privileges.php:2173
7938 msgid "wildcard"
7939 msgstr "comodins"
7941 #: server_processlist.php:21
7942 #, php-format
7943 msgid "Thread %s was successfully killed."
7944 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
7946 #: server_processlist.php:23
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7950 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
7952 #: server_processlist.php:52
7953 msgid "ID"
7954 msgstr "ID"
7956 #: server_replication.php:49
7957 msgid "Unknown error"
7958 msgstr "Error desconegut"
7960 #: server_replication.php:56
7961 #, php-format
7962 msgid "Unable to connect to master %s."
7963 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
7965 #: server_replication.php:63
7966 msgid ""
7967 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7968 msgstr ""
7969 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
7970 "permissos en el mestre."
7972 #: server_replication.php:69
7973 msgid "Unable to change master"
7974 msgstr "No es pot canviar el mestre"
7976 #: server_replication.php:72
7977 #, php-format
7978 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7979 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
7981 #: server_replication.php:180
7982 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7983 msgstr ""
7984 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
7986 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7987 msgid "Show master status"
7988 msgstr "Mostra l'estat del mestre (Show master status)"
7990 #: server_replication.php:185
7991 msgid "Show connected slaves"
7992 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
7994 #: server_replication.php:208
7995 #, php-format
7996 msgid ""
7997 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7998 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7999 msgstr ""
8000 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
8001 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8003 #: server_replication.php:215
8004 msgid "Master configuration"
8005 msgstr "Configuració del mestre"
8007 #: server_replication.php:216
8008 msgid ""
8009 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8010 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8011 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8012 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8013 "replicated. Please select the mode:"
8014 msgstr ""
8015 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
8016 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
8017 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
8018 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
8019 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
8021 #: server_replication.php:219
8022 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8023 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
8025 #: server_replication.php:220
8026 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8027 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
8029 #: server_replication.php:223
8030 msgid "Please select databases:"
8031 msgstr "Selecciona bases de dades:"
8033 #: server_replication.php:226
8034 msgid ""
8035 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8036 "and please restart the MySQL server afterwards."
8037 msgstr ""
8038 "Ara, afegeix les següents línies al final del teu arxiu -my.cnf- i després "
8039 "reinicia el servidor MySQL."
8041 #: server_replication.php:228
8042 msgid ""
8043 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8044 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8045 "master"
8046 msgstr ""
8047 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
8048 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
8049 "configurat com a mestre"
8051 #: server_replication.php:291
8052 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8053 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
8055 #: server_replication.php:294
8056 msgid "Slave IO Thread not running!"
8057 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
8059 #: server_replication.php:303
8060 msgid ""
8061 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8062 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols?:"
8064 #: server_replication.php:306
8065 msgid "See slave status table"
8066 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
8068 #: server_replication.php:309
8069 msgid "Synchronize databases with master"
8070 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
8072 #: server_replication.php:320
8073 msgid "Control slave:"
8074 msgstr "Control esclau:"
8076 #: server_replication.php:323
8077 msgid "Full start"
8078 msgstr "Inici total"
8080 #: server_replication.php:323
8081 msgid "Full stop"
8082 msgstr "Parada total"
8084 #: server_replication.php:324
8085 msgid "Reset slave"
8086 msgstr "Reinicia l'esclau"
8088 #: server_replication.php:325
8089 #, php-format
8090 msgid "SQL Thread %s only"
8091 msgstr "Només fils SQL %s"
8093 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8094 msgid "Start"
8095 msgstr "Inicia"
8097 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8098 msgid "Stop"
8099 msgstr "Para"
8101 #: server_replication.php:326
8102 #, php-format
8103 msgid "IO Thread %s only"
8104 msgstr "Només fils IO %s"
8106 #: server_replication.php:330
8107 msgid "Error management:"
8108 msgstr "Gestió d'errors:"
8110 #: server_replication.php:332
8111 #, fuzzy
8112 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8113 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8114 msgstr ""
8115 "Saltar error(s) podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
8116 "esclau!"
8118 #: server_replication.php:334
8119 msgid "Skip current error"
8120 msgstr "Salta l'error actual"
8122 #: server_replication.php:335
8123 msgid "Skip next"
8124 msgstr "Salta el següent"
8126 #: server_replication.php:338
8127 msgid "errors."
8128 msgstr "errors."
8130 #: server_replication.php:353
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8134 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8135 msgstr ""
8136 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
8137 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
8139 #: server_status.php:46
8140 msgid ""
8141 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8142 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8143 "statements from the transaction."
8144 msgstr ""
8145 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
8146 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
8147 "per desar elements de la transacció."
8149 #: server_status.php:47
8150 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8151 msgstr ""
8152 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
8154 #: server_status.php:48
8155 msgid ""
8156 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8157 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8158 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8159 "based instead of disk-based."
8160 msgstr ""
8161 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
8162 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
8163 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
8164 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
8166 #: server_status.php:49
8167 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8168 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
8170 #: server_status.php:50
8171 msgid ""
8172 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8173 "while executing statements."
8174 msgstr ""
8175 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8176 "executa instruccions."
8178 #: server_status.php:51
8179 msgid ""
8180 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8181 "(probably duplicate key)."
8182 msgstr ""
8183 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8184 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8186 #: server_status.php:52
8187 msgid ""
8188 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8189 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8190 msgstr ""
8191 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8192 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8194 #: server_status.php:53
8195 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8196 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8198 #: server_status.php:54
8199 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8200 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8202 #: server_status.php:55
8203 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8204 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8206 #: server_status.php:56
8207 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8208 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8210 #: server_status.php:57
8211 msgid ""
8212 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8213 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8214 "indicates the number of time tables have been discovered."
8215 msgstr ""
8216 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8217 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8218 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8220 #: server_status.php:58
8221 msgid ""
8222 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8223 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8224 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8225 msgstr ""
8226 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8227 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8228 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8230 #: server_status.php:59
8231 msgid ""
8232 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8233 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8234 msgstr ""
8235 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8236 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8237 "acuradament."
8239 #: server_status.php:60
8240 msgid ""
8241 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8242 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8243 "if you are doing an index scan."
8244 msgstr ""
8245 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8246 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8247 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8249 #: server_status.php:61
8250 msgid ""
8251 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8252 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8253 msgstr ""
8254 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8255 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8256 "DESC."
8258 #: server_status.php:62
8259 msgid ""
8260 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8261 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8262 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8263 "you have joins that don't use keys properly."
8264 msgstr ""
8265 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8266 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8267 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8268 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8270 #: server_status.php:63
8271 msgid ""
8272 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8273 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8274 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8275 "advantage of the indexes you have."
8276 msgstr ""
8277 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8278 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8279 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8280 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8282 #: server_status.php:64
8283 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8284 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8286 #: server_status.php:65
8287 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8288 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8290 #: server_status.php:66
8291 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8292 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8294 #: server_status.php:67
8295 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8296 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8298 #: server_status.php:68
8299 msgid "The number of pages currently dirty."
8300 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8302 #: server_status.php:69
8303 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8304 msgstr ""
8305 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8306 "actualitzades."
8308 #: server_status.php:70
8309 msgid "The number of free pages."
8310 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8312 #: server_status.php:71
8313 msgid ""
8314 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8315 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8316 "reason."
8317 msgstr ""
8318 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8319 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8320 "esborrar per qualsevol altra raó."
8322 #: server_status.php:72
8323 msgid ""
8324 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8325 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8326 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8327 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8328 msgstr ""
8329 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8330 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8331 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8332 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8334 #: server_status.php:73
8335 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8336 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8338 #: server_status.php:74
8339 msgid ""
8340 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8341 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8342 msgstr ""
8343 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8344 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8346 #: server_status.php:75
8347 msgid ""
8348 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8349 "InnoDB does a sequential full table scan."
8350 msgstr ""
8351 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8352 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8354 #: server_status.php:76
8355 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8356 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8358 #: server_status.php:77
8359 msgid ""
8360 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8361 "and had to do a single-page read."
8362 msgstr ""
8363 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8364 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8366 #: server_status.php:78
8367 msgid ""
8368 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8369 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8370 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8371 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8372 "properly, this value should be small."
8373 msgstr ""
8374 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8375 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8376 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8377 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8378 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8380 #: server_status.php:79
8381 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8382 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8384 #: server_status.php:80
8385 msgid "The number of fsync() operations so far."
8386 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8388 #: server_status.php:81
8389 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8390 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8392 #: server_status.php:82
8393 msgid "The current number of pending reads."
8394 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8396 #: server_status.php:83
8397 msgid "The current number of pending writes."
8398 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8400 #: server_status.php:84
8401 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8402 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8404 #: server_status.php:85
8405 msgid "The total number of data reads."
8406 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8408 #: server_status.php:86
8409 msgid "The total number of data writes."
8410 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8412 #: server_status.php:87
8413 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8414 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8416 #: server_status.php:88
8417 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8418 msgstr ""
8419 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8420 "per a aquest propòsit."
8422 #: server_status.php:89
8423 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8424 msgstr ""
8425 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8426 "per a aquest propòsit."
8428 #: server_status.php:90
8429 msgid ""
8430 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8431 "wait for it to be flushed before continuing."
8432 msgstr ""
8433 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8434 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8436 #: server_status.php:91
8437 msgid "The number of log write requests."
8438 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8440 #: server_status.php:92
8441 msgid "The number of physical writes to the log file."
8442 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8444 #: server_status.php:93
8445 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8446 msgstr "El nombre d'escriptures fsync fetes a l'arxiu de registre."
8448 #: server_status.php:94
8449 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8450 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8452 #: server_status.php:95
8453 msgid "Pending log file writes."
8454 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8456 #: server_status.php:96
8457 msgid "The number of bytes written to the log file."
8458 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8460 #: server_status.php:97
8461 msgid "The number of pages created."
8462 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8464 #: server_status.php:98
8465 msgid ""
8466 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8467 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8468 msgstr ""
8469 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8470 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8471 "a bytes."
8473 #: server_status.php:99
8474 msgid "The number of pages read."
8475 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8477 #: server_status.php:100
8478 msgid "The number of pages written."
8479 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8481 #: server_status.php:101
8482 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8483 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8485 #: server_status.php:102
8486 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8487 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8489 #: server_status.php:103
8490 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8491 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8493 #: server_status.php:104
8494 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8495 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8497 #: server_status.php:105
8498 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8499 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8501 #: server_status.php:106
8502 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8503 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8505 #: server_status.php:107
8506 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8507 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8509 #: server_status.php:108
8510 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8511 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8513 #: server_status.php:109
8514 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8515 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8517 #: server_status.php:110
8518 msgid ""
8519 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8520 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8521 msgstr ""
8522 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8523 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8524 "Not_flushed_key_blocks."
8526 #: server_status.php:111
8527 msgid ""
8528 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8529 "determine how much of the key cache is in use."
8530 msgstr ""
8531 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8532 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8534 #: server_status.php:112
8535 msgid ""
8536 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8537 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8538 "one time."
8539 msgstr ""
8540 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8541 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8543 #: server_status.php:113
8544 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8545 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8547 #: server_status.php:114
8548 msgid ""
8549 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8550 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8551 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8552 msgstr ""
8553 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8554 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8555 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8557 #: server_status.php:115
8558 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8559 msgstr ""
8560 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8562 #: server_status.php:116
8563 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8564 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8566 #: server_status.php:117
8567 msgid ""
8568 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8569 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8570 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8571 msgstr ""
8572 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8573 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8574 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8575 "compilat cap consulta."
8577 #: server_status.php:118
8578 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8579 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8581 #: server_status.php:119
8582 msgid ""
8583 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8584 "table cache value is probably too small."
8585 msgstr ""
8586 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8587 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8589 #: server_status.php:120
8590 msgid "The number of files that are open."
8591 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8593 #: server_status.php:121
8594 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8595 msgstr ""
8596 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8598 #: server_status.php:122
8599 msgid "The number of tables that are open."
8600 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8602 #: server_status.php:123
8603 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8604 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8606 #: server_status.php:124
8607 msgid "The amount of free memory for query cache."
8608 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8610 #: server_status.php:125
8611 msgid "The number of cache hits."
8612 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8614 #: server_status.php:126
8615 msgid "The number of queries added to the cache."
8616 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8618 #: server_status.php:127
8619 msgid ""
8620 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8621 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8622 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8623 "decide which queries to remove from the cache."
8624 msgstr ""
8625 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8626 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8627 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8628 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8629 "quines consultes treure de la memòria cau."
8631 #: server_status.php:128
8632 msgid ""
8633 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8634 "query_cache_type setting)."
8635 msgstr ""
8636 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8637 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8639 #: server_status.php:129
8640 msgid "The number of queries registered in the cache."
8641 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8643 #: server_status.php:130
8644 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8645 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8647 #: server_status.php:131
8648 msgctxt "$strShowStatusReset"
8649 msgid "Reset"
8650 msgstr "Reinicia"
8652 #: server_status.php:132
8653 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8654 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8656 #: server_status.php:133
8657 msgid ""
8658 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8659 "should carefully check the indexes of your tables."
8660 msgstr ""
8661 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8662 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8664 #: server_status.php:134
8665 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8666 msgstr ""
8667 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8669 #: server_status.php:135
8670 msgid ""
8671 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8672 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8673 msgstr ""
8674 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8675 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8676 "indexs de les taules.)"
8678 #: server_status.php:136
8679 msgid ""
8680 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8681 "critical even if this is big.)"
8682 msgstr ""
8683 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8684 "crític si el valor no és molt gran.)"
8686 #: server_status.php:137
8687 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8688 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8690 #: server_status.php:138
8691 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8692 msgstr ""
8693 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8695 #: server_status.php:139
8696 msgid ""
8697 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8698 "retried transactions."
8699 msgstr ""
8700 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8701 "de SQL ha recuperat transaccions."
8703 #: server_status.php:140
8704 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8705 msgstr ""
8706 "Aixó és ACTIU (ON) si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8707 "mestre."
8709 #: server_status.php:141
8710 msgid ""
8711 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8712 "create."
8713 msgstr ""
8714 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8716 #: server_status.php:142
8717 msgid ""
8718 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8719 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8721 #: server_status.php:143
8722 msgid ""
8723 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8724 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8725 "system variable."
8726 msgstr ""
8727 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8728 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8729 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8731 #: server_status.php:144
8732 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8733 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8735 #: server_status.php:145
8736 msgid "The number of sorted rows."
8737 msgstr "El nombre de files classificades."
8739 #: server_status.php:146
8740 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8741 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8743 #: server_status.php:147
8744 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8745 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8747 #: server_status.php:148
8748 msgid ""
8749 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8750 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8751 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8752 "tables or use replication."
8753 msgstr ""
8754 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8755 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8756 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8757 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8758 "replicació."
8760 #: server_status.php:149
8761 msgid ""
8762 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8763 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8764 "raise your thread_cache_size."
8765 msgstr ""
8766 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8767 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8768 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8770 #: server_status.php:150
8771 msgid "The number of currently open connections."
8772 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8774 #: server_status.php:151
8775 msgid ""
8776 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8777 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8778 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8779 "implementation.)"
8780 msgstr ""
8781 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8782 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8783 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8785 #: server_status.php:152
8786 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8787 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8789 #: server_status.php:163
8790 msgid "Runtime Information"
8791 msgstr "Informació d'execució"
8793 #: server_status.php:367
8794 msgid "Handler"
8795 msgstr "Gestor"
8797 #: server_status.php:368
8798 msgid "Query cache"
8799 msgstr "Memòria cau de consultes"
8801 #: server_status.php:369
8802 msgid "Threads"
8803 msgstr "Fils"
8805 #: server_status.php:371
8806 msgid "Temporary data"
8807 msgstr "Dades temporals"
8809 #: server_status.php:372
8810 msgid "Delayed inserts"
8811 msgstr "Insercions demorades"
8813 #: server_status.php:373
8814 msgid "Key cache"
8815 msgstr "Memòria cau de claus"
8817 #: server_status.php:374
8818 msgid "Joins"
8819 msgstr "Unions"
8821 #: server_status.php:376
8822 msgid "Sorting"
8823 msgstr "Classificant"
8825 #: server_status.php:378
8826 msgid "Transaction coordinator"
8827 msgstr "Coordinador de transaccions"
8829 #: server_status.php:388
8830 msgid "Flush (close) all tables"
8831 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8833 #: server_status.php:390
8834 msgid "Show open tables"
8835 msgstr "Mostra taules obertes"
8837 #: server_status.php:395
8838 msgid "Show slave hosts"
8839 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8841 #: server_status.php:401
8842 msgid "Show slave status"
8843 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8845 #: server_status.php:406
8846 msgid "Flush query cache"
8847 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8849 #: server_status.php:411
8850 msgid "Show processes"
8851 msgstr "Mostra els processos"
8853 #: server_status.php:461
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Reset"
8856 msgctxt "for Show status"
8857 msgid "Reset"
8858 msgstr "Reinicia"
8860 #: server_status.php:467
8861 #, php-format
8862 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8863 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8865 #: server_status.php:477
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8868 msgid ""
8869 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8870 "b> process."
8871 msgstr ""
8872 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8874 #: server_status.php:479
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8877 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8878 msgstr ""
8879 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8881 #: server_status.php:481
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
8884 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8885 msgstr ""
8886 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
8888 #: server_status.php:483
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid ""
8891 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8892 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
8893 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
8894 msgid ""
8895 "For further information about replication status on the server, please visit "
8896 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8897 msgstr ""
8898 "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. Per "
8899 "a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la secció "
8900 "<ahref=\"#replication\">replicació</a>."
8902 #: server_status.php:500
8903 msgid ""
8904 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8905 "this MySQL server since its startup."
8906 msgstr ""
8907 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
8908 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
8910 #: server_status.php:505
8911 msgid "Traffic"
8912 msgstr "Tràfic"
8914 #: server_status.php:505
8915 msgid ""
8916 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8917 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8918 msgstr ""
8919 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
8920 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
8922 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8923 #: server_status.php:672
8924 msgid "per hour"
8925 msgstr "per hora"
8927 #: server_status.php:511
8928 msgid "Received"
8929 msgstr "Rebut"
8931 #: server_status.php:521
8932 msgid "Sent"
8933 msgstr "Enviat"
8935 #: server_status.php:550
8936 msgid "Connections"
8937 msgstr "Connexions"
8939 #: server_status.php:557
8940 msgid "max. concurrent connections"
8941 msgstr "max. connexions a la vegada"
8943 #: server_status.php:564
8944 msgid "Failed attempts"
8945 msgstr "Intents erronis"
8947 #: server_status.php:578
8948 msgid "Aborted"
8949 msgstr "Avortat"
8951 #: server_status.php:607
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8955 "server."
8956 msgstr ""
8957 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
8958 "consultes al servidor."
8960 #: server_status.php:615
8961 msgid "per minute"
8962 msgstr "per minut"
8964 #: server_status.php:616
8965 msgid "per second"
8966 msgstr "per segon"
8968 #: server_status.php:671
8969 msgid "Query type"
8970 msgstr "Tipus de consulta"
8972 #: server_status.php:845
8973 msgid "Replication status"
8974 msgstr "Estat de la replicació"
8976 #: server_synchronize.php:92
8977 msgid "Could not connect to the source"
8978 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
8980 #: server_synchronize.php:95
8981 msgid "Could not connect to the target"
8982 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
8984 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:75
8985 #: tbl_get_field.php:19
8986 #, php-format
8987 msgid "'%s' database does not exist."
8988 msgstr "La base de dades '%s' no existeix."
8990 #: server_synchronize.php:263
8991 msgid "Structure Synchronization"
8992 msgstr "Sincronització d'estructura"
8994 #: server_synchronize.php:270
8995 msgid "Data Synchronization"
8996 msgstr "Sincronizació de dades"
8998 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8999 msgid "not present"
9000 msgstr "no present"
9002 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9003 msgid "Structure Difference"
9004 msgstr "Diferència d'estructura"
9006 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9007 msgid "Data Difference"
9008 msgstr "Diferència de dades"
9010 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9011 msgid "Add column(s)"
9012 msgstr "Afegeix columna(es)"
9014 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9015 msgid "Remove column(s)"
9016 msgstr "Treu columna(es)"
9018 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9019 msgid "Alter column(s)"
9020 msgstr "Canvia columna(es)"
9022 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9023 msgid "Remove index(s)"
9024 msgstr "Treu index(s)"
9026 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9027 msgid "Apply index(s)"
9028 msgstr "Aplica index(s)"
9030 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9031 msgid "Update row(s)"
9032 msgstr "Actualitza fila(es)"
9034 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9035 msgid "Insert row(s)"
9036 msgstr "Afegeix fila(es)"
9038 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9039 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9040 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
9042 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9043 msgid "Apply Selected Changes"
9044 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
9046 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9047 msgid "Synchronize Databases"
9048 msgstr "Sincronitza Based de dades"
9050 #: server_synchronize.php:462
9051 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9052 msgstr ""
9053 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
9054 "d'origen."
9056 #: server_synchronize.php:940
9057 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9058 msgstr ""
9059 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
9061 #: server_synchronize.php:1001
9062 msgid "The following queries have been executed:"
9063 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
9065 #: server_synchronize.php:1120
9066 msgid "Enter manually"
9067 msgstr ""
9069 #: server_synchronize.php:1121
9070 #, fuzzy
9071 #| msgid "Insecure connection"
9072 msgid "Current connection"
9073 msgstr "Connexió insegura"
9075 #: server_synchronize.php:1150
9076 #, fuzzy, php-format
9077 #| msgid "Configuration file"
9078 msgid "Configuration: %s"
9079 msgstr "Arxiu de configuració"
9081 #: server_synchronize.php:1165
9082 msgid "Socket"
9083 msgstr "Sòcol"
9085 #: server_synchronize.php:1211
9086 msgid ""
9087 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9088 "database will remain unchanged."
9089 msgstr ""
9090 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
9091 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
9093 #: server_variables.php:34
9094 msgid "Server variables and settings"
9095 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
9097 #: server_variables.php:54
9098 msgid "Session value"
9099 msgstr "Valor de sessió"
9101 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9102 msgid "Global value"
9103 msgstr "Valor global"
9105 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9106 msgid "Download"
9107 msgstr "Descarrega"
9109 #: setup/frames/index.inc.php:49
9110 msgid "Cannot load or save configuration"
9111 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
9113 #: setup/frames/index.inc.php:50
9114 #, fuzzy
9115 #| msgid ""
9116 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9117 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9118 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9119 #| "it."
9120 msgid ""
9121 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9122 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9123 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9124 msgstr ""
9125 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
9126 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@../Documentation."
9127 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
9128 "o mostrar."
9130 #: setup/frames/index.inc.php:57
9131 msgid ""
9132 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9133 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9134 msgstr ""
9135 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
9136 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
9137 "sense xifrar!"
9139 #: setup/frames/index.inc.php:60
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9143 "link[/a] to use a secure connection."
9144 msgstr ""
9145 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
9146 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
9148 #: setup/frames/index.inc.php:64
9149 msgid "Insecure connection"
9150 msgstr "Connexió insegura"
9152 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9153 msgid "Overview"
9154 msgstr "Vista global"
9156 #: setup/frames/index.inc.php:96
9157 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9158 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
9160 #: setup/frames/index.inc.php:136
9161 msgid "There are no configured servers"
9162 msgstr "No hi ha servidors configurats"
9164 #: setup/frames/index.inc.php:144
9165 msgid "New server"
9166 msgstr "Nou servidor"
9168 #: setup/frames/index.inc.php:173
9169 msgid "Default language"
9170 msgstr "Idioma predeterminat"
9172 #: setup/frames/index.inc.php:183
9173 msgid "let the user choose"
9174 msgstr "deixa triar a l'usuari"
9176 #: setup/frames/index.inc.php:194
9177 msgid "- none -"
9178 msgstr "- cap -"
9180 #: setup/frames/index.inc.php:197
9181 msgid "Default server"
9182 msgstr "Servidor predeterminat"
9184 #: setup/frames/index.inc.php:207
9185 msgid "End of line"
9186 msgstr "Fi de linia"
9188 #: setup/frames/index.inc.php:212
9189 msgid "Display"
9190 msgstr "Mostra"
9192 #: setup/frames/index.inc.php:216
9193 msgid "Load"
9194 msgstr "Carregar"
9196 #: setup/frames/index.inc.php:227
9197 msgid "phpMyAdmin homepage"
9198 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9200 #: setup/frames/index.inc.php:228
9201 msgid "Donate"
9202 msgstr "Donacions"
9204 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9205 msgid "Edit server"
9206 msgstr "Editar servidor"
9208 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9209 msgid "Add a new server"
9210 msgstr "Afegir un nou servidor"
9212 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9213 msgid "Warning"
9214 msgstr "Atenció"
9216 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9217 msgid "Submitted form contains errors"
9218 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9220 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9221 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9222 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9224 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9225 msgid "Ignore errors"
9226 msgstr "Ignora errors"
9228 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9229 msgid "Show form"
9230 msgstr "Mostra el formulari"
9232 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9233 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9234 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9235 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9236 msgid "Version check"
9237 msgstr "Comprovació de versió"
9239 #: setup/lib/index.lib.php:119
9240 msgid ""
9241 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9242 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9244 #: setup/lib/index.lib.php:126
9245 msgid ""
9246 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9247 "not respond."
9248 msgstr ""
9249 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9250 "servidor d'actualitzacions no respon."
9252 #: setup/lib/index.lib.php:143
9253 msgid "Got invalid version string from server"
9254 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9256 #: setup/lib/index.lib.php:150
9257 msgid "Unparsable version string"
9258 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9260 #: setup/lib/index.lib.php:158
9261 #, php-format
9262 msgid ""
9263 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9264 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9265 msgstr ""
9266 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9267 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9269 #: setup/lib/index.lib.php:162
9270 #, fuzzy, php-format
9271 #| msgid ""
9272 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9273 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9274 msgid ""
9275 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9276 "version is %s, released on %s."
9277 msgstr ""
9278 "Estàs utilitzant una versió del repositori subversion, executa [kbd]svn "
9279 "update[/kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9281 #: setup/lib/index.lib.php:165
9282 msgid "No newer stable version is available"
9283 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9285 #: setup/lib/index.lib.php:250
9286 msgid ""
9287 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9288 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
9289 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9290 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9291 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9292 "of users, including you, are connected to."
9293 msgstr ""
9294 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha de "
9295 "desactivar perqué permet atacs de força bruta per connectar-se a un servidor "
9296 "MySQL. Si creus que la necessites, usa  [a@?page=form&amp;"
9297 "formset=features#tab_Security]llista de servidors alterns verificats[/a]. "
9298 "Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser efectiva si la teva "
9299 "IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat d'usuaris connectats, "
9300 "inclós tu mateix."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:251
9303 msgid ""
9304 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9305 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9306 "you don't need to remember it."
9307 msgstr ""
9308 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9309 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9310 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9312 #: setup/lib/index.lib.php:252
9313 #, php-format
9314 msgid ""
9315 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
9316 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9317 "system."
9318 msgstr ""
9319 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9320 "desempaquetat amb Bzip2[/a] necessita les funcions (%s) que no estàn "
9321 "disponibles en aquest sistema."
9323 #: setup/lib/index.lib.php:253
9324 msgid ""
9325 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9326 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9327 msgstr ""
9328 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9329 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9330 "altres usuaris al teu servidor."
9332 #: setup/lib/index.lib.php:254
9333 msgid ""
9334 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9335 "enabled if your web server supports it"
9336 msgstr ""
9337 "Aquesta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opció[/a] s'ha "
9338 "d'activar si el servidor web ho permet"
9340 #: setup/lib/index.lib.php:255
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9344 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9345 "system."
9346 msgstr ""
9347 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat i "
9348 "desempaquetat amb GZip[/a] mecessita les funcions (%s) que no estàn "
9349 "disponibles en aquest sistema."
9351 #: setup/lib/index.lib.php:256
9352 msgid ""
9353 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
9354 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
9355 "pose a security risk such as impersonation."
9356 msgstr ""
9357 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Validació de connexió amb cookies"
9358 "[/a] s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 minuts). Valors més grans "
9359 "de 1800 poden ser un risc de seguretat,   com a suplantacions."
9361 #: setup/lib/index.lib.php:257
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9365 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
9366 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
9367 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
9368 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
9369 "to."
9370 msgstr ""
9371 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - [a@?"
9372 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]identificació de "
9373 "servidor authentication[/a] i [a@?page=form&amp;"
9374 "formset=features#tab_Security]llista de proxies autoritzats[/a]. Tanmateix, "
9375 "una protecció basada en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP "
9376 "pertany a un proveïdor ISP amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu "
9377 "mateix."
9379 #: setup/lib/index.lib.php:258
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9383 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9384 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9385 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
9386 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9387 msgstr ""
9388 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9389 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9390 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9391 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el [a@?"
9392 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipus d'autenticació[/a] a "
9393 "[kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9395 #: setup/lib/index.lib.php:259
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9399 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9400 msgstr ""
9401 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Empaquetat amb Zip[/a] "
9402 "necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:260
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
9408 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9409 msgstr ""
9410 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Desempaquetat amb Zip[/"
9411 "a] necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en aquest sistema."
9413 #: setup/lib/index.lib.php:283
9414 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9415 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet"
9417 #: setup/lib/index.lib.php:293
9418 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9419 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment"
9421 #: setup/lib/index.lib.php:318
9422 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9423 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9425 #: setup/lib/index.lib.php:338
9426 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9427 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters"
9429 #: setup/lib/index.lib.php:345
9430 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9431 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials"
9433 #: sql.php:493 tbl_replace.php:380
9434 #, php-format
9435 msgid "Inserted row id: %1$d"
9436 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9438 #: sql.php:510
9439 msgid "Showing as PHP code"
9440 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9442 #: sql.php:513 tbl_replace.php:354
9443 msgid "Showing SQL query"
9444 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9446 #: sql.php:515
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Validate SQL"
9449 msgid "Validated SQL"
9450 msgstr "Valida l'SQL"
9452 #: sql.php:635
9453 #, php-format
9454 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9455 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9457 #: sql.php:667
9458 msgid "Label"
9459 msgstr "Etiqueta"
9461 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9462 #, php-format
9463 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9464 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9466 #: tbl_change.php:245 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9467 #: tbl_select.php:32
9468 msgid "Browse foreign values"
9469 msgstr "Navega valors externs"
9471 #: tbl_change.php:275 tbl_change.php:313
9472 msgid "Function"
9473 msgstr "Funció"
9475 #: tbl_change.php:295 tbl_indexes.php:198 tbl_indexes.php:223
9476 msgid "Ignore"
9477 msgstr "Ignora"
9479 #: tbl_change.php:720
9480 #, fuzzy
9481 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9482 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9483 msgstr " A causa de la seva longitud,<br /> aquest camp pot no ser editable "
9485 #: tbl_change.php:835
9486 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9487 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9489 #: tbl_change.php:841
9490 msgid "Binary - do not edit"
9491 msgstr " Binari - no editeu "
9493 #: tbl_change.php:889
9494 msgid "Upload to BLOB repository"
9495 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9497 #: tbl_change.php:1026
9498 msgid "Insert as new row"
9499 msgstr "Insereix com a nova fila"
9501 #: tbl_change.php:1027
9502 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9503 msgstr ""
9505 #: tbl_change.php:1028
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Show insert query"
9508 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9510 #: tbl_change.php:1043
9511 msgid "Go back to previous page"
9512 msgstr "Torna"
9514 #: tbl_change.php:1044
9515 msgid "Insert another new row"
9516 msgstr "Insereix un nou registre"
9518 #: tbl_change.php:1048
9519 msgid "Go back to this page"
9520 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9522 #: tbl_change.php:1056
9523 msgid "Edit next row"
9524 msgstr "Edita el següent registre"
9526 #: tbl_change.php:1067
9527 msgid ""
9528 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9529 msgstr ""
9530 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9531 "on vulguis"
9533 #: tbl_change.php:1105
9534 #, php-format
9535 msgid "Restart insertion with %s rows"
9536 msgstr "Reinicia l'inserció amb %s files"
9538 #: tbl_chart.php:57
9539 #, fuzzy
9540 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9541 msgid "Chart generated successfully."
9542 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
9544 #: tbl_chart.php:60
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid ""
9547 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9548 #| "3.11[/a]"
9549 msgid ""
9550 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9551 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9552 msgstr "Pot ser aproximat. Veieu PFC (FAQ) 3.11"
9554 #: tbl_chart.php:91
9555 msgid "Width"
9556 msgstr ""
9558 #: tbl_chart.php:95
9559 msgid "Height"
9560 msgstr ""
9562 #: tbl_chart.php:99
9563 msgid "Title"
9564 msgstr ""
9566 #: tbl_chart.php:104
9567 msgid "X Axis label"
9568 msgstr ""
9570 #: tbl_chart.php:108
9571 msgid "Y Axis label"
9572 msgstr ""
9574 #: tbl_chart.php:113
9575 msgid "Area margins"
9576 msgstr ""
9578 #: tbl_chart.php:123
9579 msgid "Legend margins"
9580 msgstr ""
9582 #: tbl_chart.php:135
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Mar"
9585 msgid "Bar"
9586 msgstr "Mar"
9588 #: tbl_chart.php:136
9589 msgid "Line"
9590 msgstr ""
9592 #: tbl_chart.php:137
9593 msgid "Radar"
9594 msgstr ""
9596 #: tbl_chart.php:139
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "PiB"
9599 msgid "Pie"
9600 msgstr "PB"
9602 #: tbl_chart.php:145
9603 #, fuzzy
9604 #| msgid "Query type"
9605 msgid "Bar type"
9606 msgstr "Tipus de consulta"
9608 #: tbl_chart.php:147
9609 #, fuzzy
9610 #| msgid "Packed"
9611 msgid "Stacked"
9612 msgstr "Comprimit"
9614 #: tbl_chart.php:148
9615 msgid "Multi"
9616 msgstr ""
9618 #: tbl_chart.php:153
9619 msgid "Continuous image"
9620 msgstr ""
9622 #: tbl_chart.php:156
9623 msgid ""
9624 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9625 "this to draw the whole chart in one image."
9626 msgstr ""
9628 #: tbl_chart.php:167
9629 msgid ""
9630 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9631 msgstr ""
9633 #: tbl_chart.php:174
9634 msgid ""
9635 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9636 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9637 msgstr ""
9639 #: tbl_chart.php:182
9640 msgid "Redraw"
9641 msgstr ""
9643 #: tbl_create.php:55
9644 #, php-format
9645 msgid "Table %s already exists!"
9646 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9648 #: tbl_create.php:241
9649 #, php-format
9650 msgid "Table %1$s has been created."
9651 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9653 #: tbl_export.php:24
9654 msgid "View dump (schema) of table"
9655 msgstr "Veure un esquema de la taula"
9657 #: tbl_indexes.php:66
9658 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9659 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... PRIMARY!"
9661 #: tbl_indexes.php:74
9662 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9663 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a \"PRIMARY\"!"
9665 #: tbl_indexes.php:90
9666 msgid "No index parts defined!"
9667 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9669 #: tbl_indexes.php:158
9670 msgid "Create a new index"
9671 msgstr "Crea un nou índex"
9673 #: tbl_indexes.php:160
9674 msgid "Modify an index"
9675 msgstr "Modifica un índex"
9677 #: tbl_indexes.php:166
9678 msgid "Index name:"
9679 msgstr "Nom d'índex:"
9681 #: tbl_indexes.php:172
9682 msgid "Index type:"
9683 msgstr "Tipus d'índex:"
9685 #: tbl_indexes.php:182
9686 msgid ""
9687 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9688 msgstr ""
9689 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9690 "principal!)"
9692 #: tbl_indexes.php:249
9693 #, php-format
9694 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9695 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9697 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9698 msgid "Column count has to be larger than zero."
9699 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9701 #: tbl_move_copy.php:44
9702 msgid "Can't move table to same one!"
9703 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9705 #: tbl_move_copy.php:46
9706 msgid "Can't copy table to same one!"
9707 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa"
9709 #: tbl_move_copy.php:54
9710 #, php-format
9711 msgid "Table %s has been moved to %s."
9712 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9714 #: tbl_move_copy.php:56
9715 #, php-format
9716 msgid "Table %s has been copied to %s."
9717 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9719 #: tbl_move_copy.php:80
9720 msgid "The table name is empty!"
9721 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9723 #: tbl_operations.php:246
9724 msgid "Alter table order by"
9725 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9727 #: tbl_operations.php:255
9728 msgid "(singly)"
9729 msgstr "(només)"
9731 #: tbl_operations.php:275
9732 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9733 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9735 #: tbl_operations.php:333
9736 msgid "Table options"
9737 msgstr "Opcions de Taula"
9739 #: tbl_operations.php:337
9740 msgid "Rename table to"
9741 msgstr "Reanomena les taules a"
9743 #: tbl_operations.php:508
9744 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9745 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9747 #: tbl_operations.php:555
9748 msgid "Switch to copied table"
9749 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9751 #: tbl_operations.php:567
9752 msgid "Table maintenance"
9753 msgstr "Manteniment de la taula"
9755 #: tbl_operations.php:588
9756 msgid "Defragment table"
9757 msgstr "Desfragmenta la taula"
9759 #: tbl_operations.php:627
9760 #, php-format
9761 msgid "Table %s has been flushed"
9762 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9764 #: tbl_operations.php:633
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9767 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9768 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
9770 #: tbl_operations.php:642
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "Delete tracking data for this table"
9773 msgid "Delete data or table"
9774 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
9776 #: tbl_operations.php:657
9777 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9778 msgstr ""
9780 #: tbl_operations.php:677
9781 #, fuzzy
9782 #| msgid "Go to database"
9783 msgid "Delete the table (DROP)"
9784 msgstr "Vés a la base de dades"
9786 #: tbl_operations.php:698
9787 msgid "Partition maintenance"
9788 msgstr "Manteniment de particions"
9790 #: tbl_operations.php:706
9791 #, php-format
9792 msgid "Partition %s"
9793 msgstr "Partició %s"
9795 #: tbl_operations.php:709
9796 msgid "Analyze"
9797 msgstr "Analitza"
9799 #: tbl_operations.php:710
9800 msgid "Check"
9801 msgstr "Comprova"
9803 #: tbl_operations.php:711
9804 msgid "Optimize"
9805 msgstr "Optimitza"
9807 #: tbl_operations.php:712
9808 msgid "Rebuild"
9809 msgstr "Reconstrueix"
9811 #: tbl_operations.php:713
9812 msgid "Repair"
9813 msgstr "Repara"
9815 #: tbl_operations.php:725
9816 msgid "Remove partitioning"
9817 msgstr "Elimina particionament"
9819 #: tbl_operations.php:751
9820 msgid "Check referential integrity:"
9821 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9823 #: tbl_printview.php:72
9824 msgid "Show tables"
9825 msgstr "Mostra taules"
9827 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9828 msgid "Space usage"
9829 msgstr "Utilització d'espai"
9831 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9832 msgid "Usage"
9833 msgstr "Ús"
9835 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9836 msgid "Effective"
9837 msgstr "Efectiu"
9839 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9840 msgid "Row Statistics"
9841 msgstr "Estadística de files"
9843 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9844 msgid "Statements"
9845 msgstr "Sentències"
9847 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9848 msgid "static"
9849 msgstr "estàtic"
9851 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9852 msgid "dynamic"
9853 msgstr "dinàmic"
9855 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9856 msgid "Row length"
9857 msgstr "Tamany de fila"
9859 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9860 msgid " Row size "
9861 msgstr "Mida de fila "
9863 #: tbl_relation.php:276
9864 #, php-format
9865 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9866 msgstr ""
9867 "Error creant clau externa (foreign key) a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9869 #: tbl_relation.php:402
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Internal relations"
9872 msgid "Internal relation"
9873 msgstr "Relacions internes"
9875 #: tbl_relation.php:404
9876 msgid ""
9877 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9878 "relation exists."
9879 msgstr ""
9880 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9881 "de FOREIGN KEY."
9883 #: tbl_relation.php:410
9884 #, fuzzy
9885 #| msgid "Foreign key limit"
9886 msgid "Foreign key constraint"
9887 msgstr "Límit de claus externes"
9889 #: tbl_row_action.php:28
9890 msgid "No rows selected"
9891 msgstr "No s'han triat arxius"
9893 #: tbl_select.php:129
9894 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9895 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
9897 #: tbl_select.php:135
9898 msgid "Operator"
9899 msgstr "Operador"
9901 #: tbl_select.php:266
9902 #, fuzzy
9903 #| msgid "Select fields (at least one):"
9904 msgid "Select columns (at least one):"
9905 msgstr "Tria els camps (un com a mínim):"
9907 #: tbl_select.php:284
9908 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9909 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"WHERE\"):"
9911 #: tbl_select.php:291
9912 msgid "Number of rows per page"
9913 msgstr "registres per pàgina"
9915 #: tbl_select.php:297
9916 msgid "Display order:"
9917 msgstr "Ordre del llistat:"
9919 #: tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:163
9920 msgid "Browse distinct values"
9921 msgstr "Navega per valors diferents"
9923 #: tbl_structure.php:382
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "None"
9926 msgctxt "None for default"
9927 msgid "None"
9928 msgstr "Res"
9930 #: tbl_structure.php:395
9931 #, fuzzy, php-format
9932 #| msgid "Table %s has been dropped"
9933 msgid "Column %s has been dropped"
9934 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
9936 #: tbl_structure.php:407 tbl_structure.php:483
9937 #, php-format
9938 msgid "A primary key has been added on %s"
9939 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
9941 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9942 #: tbl_structure.php:497 tbl_structure.php:510 tbl_structure.php:523
9943 #, php-format
9944 msgid "An index has been added on %s"
9945 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
9947 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9948 msgid "Relation view"
9949 msgstr "Vista de Relacions"
9951 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9952 msgid "Propose table structure"
9953 msgstr "Proposa una estructura de taula"
9955 #: tbl_structure.php:631
9956 #, fuzzy
9957 #| msgid "Add column(s)"
9958 msgid "Add column"
9959 msgstr "Afegeix columna(es)"
9961 #: tbl_structure.php:645
9962 msgid "At End of Table"
9963 msgstr "Al final de la taula"
9965 #: tbl_structure.php:646
9966 msgid "At Beginning of Table"
9967 msgstr "Al principi de la taula"
9969 #: tbl_structure.php:647
9970 #, php-format
9971 msgid "After %s"
9972 msgstr "Darrere de %s"
9974 #: tbl_structure.php:686
9975 #, fuzzy, php-format
9976 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
9977 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9978 msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
9980 #: tbl_structure.php:848
9981 msgid "partitioned"
9982 msgstr "particionat"
9984 #: tbl_tracking.php:109
9985 #, php-format
9986 msgid "Tracking report for table `%s`"
9987 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
9989 #: tbl_tracking.php:182
9990 #, php-format
9991 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9992 msgstr "S'ha creat la Versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
9994 #: tbl_tracking.php:190
9995 #, php-format
9996 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9997 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
9999 #: tbl_tracking.php:198
10000 #, php-format
10001 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10002 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
10004 #: tbl_tracking.php:208
10005 msgid "SQL statements executed."
10006 msgstr "Declaracions SQL executades."
10008 #: tbl_tracking.php:215
10009 msgid ""
10010 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10011 "ensure that you have the privileges to do so."
10012 msgstr ""
10013 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
10014 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
10016 #: tbl_tracking.php:216
10017 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10018 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
10020 #: tbl_tracking.php:225
10021 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10022 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
10024 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
10025 msgid "Close"
10026 msgstr "Tanca"
10028 #: tbl_tracking.php:256
10029 #, php-format
10030 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10031 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
10033 #: tbl_tracking.php:375
10034 msgid "Tracking statements"
10035 msgstr "Seguiment de declaracions"
10037 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10038 #, php-format
10039 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10040 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
10042 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10043 msgid "Date"
10044 msgstr "Data"
10046 #: tbl_tracking.php:406
10047 msgid "Data definition statement"
10048 msgstr "Declaració de definició de dades"
10050 #: tbl_tracking.php:457
10051 msgid "Data manipulation statement"
10052 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
10054 #: tbl_tracking.php:501
10055 msgid "SQL dump (file download)"
10056 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
10058 #: tbl_tracking.php:502
10059 msgid "SQL dump"
10060 msgstr "Bolcat SQL"
10062 #: tbl_tracking.php:503
10063 msgid "This option will replace your table and contained data."
10064 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
10066 #: tbl_tracking.php:503
10067 msgid "SQL execution"
10068 msgstr "Execució SQL"
10070 #: tbl_tracking.php:515
10071 #, php-format
10072 msgid "Export as %s"
10073 msgstr "Exporta com %s"
10075 #: tbl_tracking.php:555
10076 msgid "Show versions"
10077 msgstr "Mostra versions"
10079 #: tbl_tracking.php:587
10080 msgid "Version"
10081 msgstr "Versió"
10083 #: tbl_tracking.php:634
10084 #, php-format
10085 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10086 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
10088 #: tbl_tracking.php:636
10089 msgid "Deactivate now"
10090 msgstr "Desactiva ara"
10092 #: tbl_tracking.php:647
10093 #, php-format
10094 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10095 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
10097 #: tbl_tracking.php:649
10098 msgid "Activate now"
10099 msgstr "Activa ara"
10101 #: tbl_tracking.php:662
10102 #, php-format
10103 msgid "Create version %s of %s.%s"
10104 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
10106 #: tbl_tracking.php:666
10107 msgid "Track these data definition statements:"
10108 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
10110 #: tbl_tracking.php:674
10111 msgid "Track these data manipulation statements:"
10112 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
10114 #: tbl_tracking.php:682
10115 msgid "Create version"
10116 msgstr "Crea versió"
10118 #: themes.php:31
10119 #, php-format
10120 msgid ""
10121 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10122 "directory %s."
10123 msgstr ""
10124 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
10125 "teus temes al directori %s."
10127 #: themes.php:41
10128 msgid "Get more themes!"
10129 msgstr "Obtenir més temes!"
10131 #: transformation_overview.php:24
10132 msgid "Available MIME types"
10133 msgstr "Tipus MIME disponibles"
10135 #: transformation_overview.php:37
10136 msgid ""
10137 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10138 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
10140 #: transformation_overview.php:42
10141 msgid "Available transformations"
10142 msgstr "Transformacions disponibles"
10144 #: transformation_overview.php:47
10145 #, fuzzy
10146 #| msgid "Description"
10147 msgctxt "for MIME transformation"
10148 msgid "Description"
10149 msgstr "Descripció"
10151 #: user_password.php:49
10152 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10153 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
10155 #: user_password.php:107
10156 msgid "The profile has been updated."
10157 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
10159 #: view_create.php:141
10160 msgid "VIEW name"
10161 msgstr "Nom de VISTA"
10163 #: view_operations.php:91
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Rename view to"
10166 msgstr "Reanomena les taules a"
10168 #~ msgid "server name"
10169 #~ msgstr "nom de servidor"
10171 #~ msgid "database name"
10172 #~ msgstr "nom de base de dades"
10174 #~ msgid "table name"
10175 #~ msgstr "nom de taula"
10177 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10178 #~ msgstr "Edita pàgines PDF"
10180 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10181 #~ msgstr "Format del Diccionari de Dades"
10183 #~ msgid "no"
10184 #~ msgstr "no"
10186 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10187 #~ msgstr "Entra les opcions de connexió per a l'autenticació signon"
10189 #~ msgid "Signon login options"
10190 #~ msgstr "Opcions de connexió signon"
10192 #~ msgid "PMA database"
10193 #~ msgstr "Base de dades PMA"
10195 #~ msgid "Customization"
10196 #~ msgstr "Configuració"
10198 #~ msgid ""
10199 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10200 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Paràmetres de consultes SQL, per a les opcions de la caixa de consultes "
10203 #~ "SQL consulta els paràmetres de la [a@?page=form&amp;"
10204 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Caixa de consultes SQL[/a]"
10206 #~ msgid "yes"
10207 #~ msgstr "si"
10209 #, fuzzy
10210 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10211 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10212 #~ msgstr "Treu caràcters CRLF de dins dels camps"
10214 #, fuzzy
10215 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10216 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10217 #~ msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
10219 #, fuzzy
10220 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10221 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10222 #~ msgstr "Bolcar %s files començant a la fila %s."
10224 #~ msgid "remember template"
10225 #~ msgstr "Recordar plantilla"
10227 #~ msgid "\"zipped\""
10228 #~ msgstr "\"comprimit amb zip\""
10230 #~ msgid "\"gzipped\""
10231 #~ msgstr "\"comprimit amb gzip\""
10233 #~ msgid "\"bzipped\""
10234 #~ msgstr "\"comprimit amb bzip\""
10236 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10237 #~ msgstr ""
10238 #~ "La compressió de l'arxiu importat es detectarà automàticament des de: %s"
10240 #~ msgid "Add into comments"
10241 #~ msgstr "Afegeix en comentaris"
10243 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10244 #~ msgstr "Exporta esquemes d'estructura (recomanat)"
10246 #~ msgid "Export functions"
10247 #~ msgstr "Exporta funcions"
10249 #~ msgid "Export procedures"
10250 #~ msgstr "Exporta procediments"
10252 #~ msgid "Export triggers"
10253 #~ msgstr "Exporta disparadors (triggers)"
10255 #~ msgid "Export views"
10256 #~ msgstr "Exporta vistes"
10258 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10259 #~ msgstr "S'ha especificat una columna incorrecta (%s)!"
10261 #~ msgid "Actions"
10262 #~ msgstr "Accions"
10264 #~ msgid "Interface"
10265 #~ msgstr "Interficie"
10267 #~ msgid "Custom color"
10268 #~ msgstr "Color triat"
10270 #, fuzzy
10271 #~| msgid "Table name"
10272 #~ msgid "Table removal"
10273 #~ msgstr "Nom de taula"
10275 #~ msgid "BLOB Repository"
10276 #~ msgstr "Repositori BLOB"
10278 #, fuzzy
10279 #~| msgid "Enabled"
10280 #~ msgctxt "BLOB repository"
10281 #~ msgid "Enabled"
10282 #~ msgstr "Activat"
10284 #~ msgid "Disable"
10285 #~ msgstr "Desactiva"
10287 #~ msgid "Damaged"
10288 #~ msgstr "Fet malbé"
10290 #, fuzzy
10291 #~| msgid "Repair"
10292 #~ msgctxt "BLOB repository"
10293 #~ msgid "Repair"
10294 #~ msgstr "Repara"
10296 #, fuzzy
10297 #~| msgid "Disabled"
10298 #~ msgctxt "BLOB repository"
10299 #~ msgid "Disabled"
10300 #~ msgstr "Desactivat"
10302 #~ msgid "Enable"
10303 #~ msgstr "Activa"
10305 #~ msgid ""
10306 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10307 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10308 #~ msgstr ""
10309 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10311 #~ msgid ""
10312 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10313 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10314 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10315 #~ msgstr ""
10316 #~ "No es pot carregar iconv o recodificar una extensió necessària per la "
10317 #~ "conversió de jocs de caràcters, Configura php per permetre l'ús "
10318 #~ "d'aquestes extensions o bé desactiva la conversió de jocs de caràcters en "
10319 #~ "phpMyAdmin."
10321 #~ msgid ""
10322 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10323 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10324 #~ "configuration."
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "No es pot utilitzar iconv ni libiconv ni la funció recode_string mentre "
10327 #~ "es carrega l'extensió d'informes. Comprova la configuració de php."
10329 #~ msgid "Allow character set conversion"
10330 #~ msgstr "Permet la conversió de jocs de caràcters"
10332 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10333 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat usat per a conversions"
10335 #~ msgid "Default character set"
10336 #~ msgstr "Joc de caràcters predeterminat"
10338 #, fuzzy
10339 #~| msgid "Add new field"
10340 #~ msgid "Add field"
10341 #~ msgstr "Afegeix un camp nou"
10343 #~ msgid "Field"
10344 #~ msgstr "Camp"
10346 #~ msgid "Records"
10347 #~ msgstr "Registres"
10349 #~ msgid "Fields terminated by"
10350 #~ msgstr "Camps acabats per"
10352 #~ msgid "Fields"
10353 #~ msgstr "Camps"
10355 #~ msgid "Add %s field(s)"
10356 #~ msgstr "Afegeix %s camp(s)"
10358 #~ msgid "Field %s has been dropped"
10359 #~ msgstr "S'ha esborrat el camp %s"
10361 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
10362 #~ msgstr "Veure image/jpeg: en linia"
10364 #, fuzzy
10365 #~| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
10366 #~ msgid ""
10367 #~ "Add custom comment into header (\n"
10368 #~ " splits lines)"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\\n divideix linies)"
10372 #~ msgid "and"
10373 #~ msgstr "i"
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
10377 #~ msgid "Disabled"
10378 #~ msgstr "Desactivat"
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
10382 #~ msgid "Enabled"
10383 #~ msgstr "Activat"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
10387 #~ msgid "Repair"
10388 #~ msgstr "Repara"
10390 #~ msgid "Calendar"
10391 #~ msgstr "Calendari"
10393 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
10394 #~ msgstr "Compatible amb MySQL&nbsp;4.0"
10396 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
10397 #~ msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: \"%1$s\""
10399 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10400 #~ msgstr "Crea un índex de columnes %s:&nbsp;"
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
10404 #~ msgid "Create table"
10405 #~ msgstr "Crea una taula"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
10409 #~ msgid "None"
10410 #~ msgstr "Res"
10412 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10413 #~ msgstr "Buida la memòria cau de la taula (\"FLUSH\")"
10415 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
10416 #~ msgstr "Index de servidor invàlid: \"%s\""
10418 #~ msgctxt "$strMIME_description"
10419 #~ msgid "Description"
10420 #~ msgstr "Descripció"
10422 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
10423 #~ msgid "None"
10424 #~ msgstr "Cap"
10426 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
10427 #~ msgstr "Esquema de la base de dades \"%s\" - Pàgina %s"
10429 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10430 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10434 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
10435 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
10436 #~ msgstr ""
10437 #~ "Aquest servidor MySQL treballa com a %s al procés de <b>replicació</b>. "
10438 #~ "Per a més informació sobre l'estat de replicació al servidor, mira la "
10439 #~ "secció <ahref=\"#replication\">replicació</a>."
10441 #~ msgid "running on %s"
10442 #~ msgstr "funcionant a %s"
10444 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "El factor de l'escala és massa petit per posar l'esquema en una pàgina"
10448 #~ msgid ""
10449 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
10450 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
10451 #~ "properly."
10452 #~ msgstr ""
10453 #~ "No es pot iniciar una sessió sense errors, comprova els error obtinguts "
10454 #~ "al teu registre de PHP i/o servidor web i configura el teu entorn de PHP "
10455 #~ "acuradament."
10457 #, fuzzy
10458 #~| msgid ""
10459 #~| "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10460 #~| "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
10461 #~| "time limits."
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
10464 #~ "phpMyAdmin won"
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
10467 #~ "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys "
10468 #~ "que incrementeu els límits de temps de php."
10470 #, fuzzy
10471 #~| msgid "None"
10472 #~ msgctxt "None action"
10473 #~ msgid "None"
10474 #~ msgstr "Res"
10476 #, fuzzy
10477 #~| msgid "None"
10478 #~ msgctxt ""
10479 #~ msgid "None"
10480 #~ msgstr "Res"
10482 #, fuzzy
10483 #~| msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10484 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
10485 #~ msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari_%)"
10487 #, fuzzy
10488 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
10489 #~ msgid "The %s table doesn"
10490 #~ msgstr "La taula \"%s\" no existeix!"
10492 #, fuzzy
10493 #~| msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
10494 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
10495 #~ msgstr ""
10496 #~ "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la "
10497 #~ "configuració."
10499 #, fuzzy
10500 #~| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
10501 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
10502 #~ msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
10504 #, fuzzy
10505 #~| msgid ""
10506 #~| "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10507 #~| "extension. Please check your PHP configuration."
10508 #~ msgid ""
10509 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
10510 #~ "Please check your PHP configuration."
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "No puc carregar l'extensió %s,<br />Comprova la configuració de PHP."
10514 #, fuzzy
10515 #~| msgid ""
10516 #~| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10517 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10518 #~ msgid ""
10519 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10520 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10521 #~ msgstr ""
10522 #~ "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de "
10523 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10525 #, fuzzy
10526 #~| msgid ""
10527 #~| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10528 #~| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10529 #~ msgid ""
10530 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10531 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de "
10534 #~ "replicació. Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a>?"
10536 #, fuzzy
10537 #~| msgid "Could not connect to MySQL server"
10538 #~ msgid "(or the local MySQL server"
10539 #~ msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
10541 #, fuzzy
10542 #~| msgid ""
10543 #~| "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
10544 #~| "Please examine your query closely, and check that the quotes are correct "
10545 #~| "and not mis-matched. Other possible failure causes may be that you are "
10546 #~| "uploading a file with binary outside of a quoted text area. You can also "
10547 #~| "try your query on the MySQL command line interface. The MySQL server "
10548 #~| "error output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
10549 #~| "problem. If you still have problems or if the parser fails where the "
10550 #~| "command line interface succeeds, please reduce your SQL query input to "
10551 #~| "the single query that causes problems, and submit a bug report with the "
10552 #~| "data chunk in the CUT section below:"
10553 #~ msgid ""
10554 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10555 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10556 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
10557 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
10558 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
10559 #~ "be . "
10560 #~ msgstr ""
10561 #~ "És possible que hagueu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
10562 #~ "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin "
10563 #~ "al seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
10564 #~ "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
10565 #~ "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
10566 #~ "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
10567 #~ "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
10568 #~ "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta "
10569 #~ "a la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb "
10570 #~ "la cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
10572 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
10573 #~ msgid "CSV"
10574 #~ msgstr "dades CSV "
10576 #~ msgid "Copy"
10577 #~ msgstr "Còpia"
10579 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
10580 #~ msgstr "Esborra els usuaris i recarrega els permisos seguidament."
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
10584 #~ msgstr ""
10585 #~ "Aquesta és la forma més clara, pero recarregar els permisos pot tardar "
10586 #~ "una mica."
10588 #~ msgid "has been altered."
10589 #~ msgstr "ha estat alterada."
10591 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
10592 #~ msgstr "Internet Explorer no suporta aquesta funció."
10594 #~ msgid ""
10595 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
10596 #~ "usual until the privileges are reloaded."
10597 #~ msgstr ""
10598 #~ "Els usuaris &quot;esborrats&quot; encara tindrán accés al servidor com "
10599 #~ "fins ara mentre no es recarreguin els permisos."
10601 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
10602 #~ msgstr "Només esborra els usuaris de les taules de permisos."
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "Permet executar processos enmagatzemats (stored procedures); No té efecte "
10608 #~ "en aquesta versió de MySQL."
10610 #~ msgid "Process list"
10611 #~ msgstr "Llista de processos"
10613 #~ msgid "Reload privileges"
10614 #~ msgstr "Recarrega els permisos"
10616 #~ msgid ""
10617 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
10618 #~ "reloaded."
10619 #~ msgstr ""
10620 #~ "Els usuaris encara tindran el permís USAGE fins que es recarreguin els "
10621 #~ "permisos."
10623 #~ msgid "Native MS Excel format"
10624 #~ msgstr "Dades Natives MS Excel"
10626 #~ msgid "Alter index(s)"
10627 #~ msgstr "Canvia index(s)"
10629 #~ msgid "Tracking Mechanism"
10630 #~ msgstr "Mecanisme de seguiment"
10632 #, fuzzy
10633 #~| msgid "Select All"
10634 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
10635 #~ msgid "Select"
10636 #~ msgstr "Tria Tot"
10638 #, fuzzy
10639 #~| msgid "Insert"
10640 #~ msgctxt "Create INSERT query"
10641 #~ msgid "Insert"
10642 #~ msgstr "Insereix"
10644 #, fuzzy
10645 #~| msgid "Updated"
10646 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
10647 #~ msgid "Update"
10648 #~ msgstr "Actualitzat"
10650 #, fuzzy
10651 #~| msgid "Delete"
10652 #~ msgctxt "Create DELETE query"
10653 #~ msgid "Delete"
10654 #~ msgstr "Esborra"
10656 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
10657 #~ msgstr "%1$d fila(es) afectada(es)."
10659 #~ msgid "utf-8"
10660 #~ msgstr "utf-8"
10662 #~ msgid "Jan0"
10663 #~ msgstr "Gen0"
10665 #~ msgid "Jan1"
10666 #~ msgstr "Gen1"
10668 #~ msgid "Jan2"
10669 #~ msgstr "Gen2"
10671 #~ msgid ""
10672 #~ "Structure Difference' ;\n"
10673 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
10674 #~ msgstr "Diferència d'estructura"